1
00:00:01,591 --> 00:00:04,478
, الهالويين ... وقت مصاصين الدماء

2
00:00:04,479 --> 00:00:08,624
, العفاريت , الدراكولايين
. البوقيين , والفئران التى بدون رأس

3
00:00:08,625 --> 00:00:10,302
. أنا جورج تيكي

4
00:00:10,602 --> 00:00:11,660
أتعلمون ماذا ؟

5
00:00:11,661 --> 00:00:13,402
. دعونا ندخل إليها

6
00:00:15,612 --> 00:00:17,295
مم - همم -
كيف طعمها ؟ -

7
00:00:18,190 --> 00:00:19,864
. لحم تاكو جيد جداً

8
00:00:19,865 --> 00:00:21,951
أنا أتساءل كيف أتى العميد
. بهذه المائدة الجميلة

9
00:00:21,952 --> 00:00:22,796
. آآ , آآ , آآه

10
00:00:22,797 --> 00:00:25,710
الشيفة قاقا لا
. تكشف أبداً متعهدة حفلاتها

11
00:00:25,711 --> 00:00:29,128
و إياك أن تحاول قراءة
. وجهي الب-بـ-بـ-بوكري

12
00:00:29,509 --> 00:00:32,755
إنها وجبات عسكرية
. من مخزن فائض الجيش

13
00:00:35,299 --> 00:00:36,145
. أنا لم أقرأ وجهك البوكري

14
00:00:36,146 --> 00:00:37,850
أنت تركت الحاويات
. في القمامة

15
00:00:38,387 --> 00:00:41,015
. أوه , حسناً, آم, شباب اقضوا وقتاً ممتعاً

16
00:00:41,016 --> 00:00:42,885
أنا سوف ... سوف
. أخرج القمامة

17
00:00:42,886 --> 00:00:45,314
أوه, من الممكن أيضا أنك تريد
. ضبط إعدادات برنامجك آيتونز

18
00:00:45,315 --> 00:00:47,199
عندما لا تُشَّغل الحلقة
اللانهائية من أفضل

19
00:00:47,200 --> 00:00:49,083
أغاني فرقة الآ با
<font color="#ffff00">(فرقة بوب سويدية مشهورة)</font>

20
00:00:49,094 --> 00:00:52,456
إنما تُشَّغل ما اعتقد أنها
. تكون مذاكراتك الصوتية الشخصية

21
00:00:52,457 --> 00:00:53,190
ماذا ؟

22
00:00:53,191 --> 00:00:55,918
, ملاحظة لك ... جدد نفسك

23
00:00:55,919 --> 00:00:58,704
لهذا الفيلم Netflix شيِّك على موقع
.. عندما جريج كنيير

24
00:00:58,705 --> 00:01:01,193
... يلعب مع الشبح ... لا , مع الملك

25
00:01:01,199 --> 00:01:03,346
... و شيئاً ما يُدعى  الدو ... الإنسانية

26
00:01:06,223 --> 00:01:07,641
. دايفيد بيكهام _
. همم _

27
00:01:08,007 --> 00:01:09,125
السلحفاة التنين ؟

28
00:01:09,252 --> 00:01:10,312
. تي - راكس

29
00:01:10,645 --> 00:01:12,308
رجل , أنا أتساءل ما مقدار الجهد

30
00:01:12,309 --> 00:01:14,425
الذي تبذله حتى تصبح فجأةً وسيم

31
00:01:14,426 --> 00:01:16,006
. لمجرد زي كل سنة

32
00:01:16,007 --> 00:01:17,513
فقط نصف الجهد الذي
سوف تضعينه

33
00:01:17,514 --> 00:01:19,285
. في الأكل والشرب هذه الليلة

34
00:01:19,286 --> 00:01:21,433
. دعيني أساعدك , أيتها السلحفاة التنين

35
00:01:21,434 --> 00:01:23,794
شباب , زي شيرلي
. مرةً أخرى

36
00:01:23,795 --> 00:01:25,230
. غامض عفوياً

37
00:01:25,231 --> 00:01:26,586
أنا لا أعلم ما المفترض
, أن تكون

38
00:01:26,587 --> 00:01:28,490
لكن أعلم أنها ليست
! آنسة خنزيرة
<font color="#ffff00">(شخصية كرتونية)</font>

39
00:01:28,491 --> 00:01:31,094
. أعيد ... هي ليست آنسة خنزيرة

40
00:01:31,107 --> 00:01:32,433
. أنتم على مسؤوليتكم

41
00:01:32,719 --> 00:01:35,335
. مرحبا ! خمن من أكون

42
00:01:36,672 --> 00:01:38,688
آممم , آلا تستطيعين أن تقولي ؟

43
00:01:38,689 --> 00:01:40,005
. لا

44
00:01:42,803 --> 00:01:44,110
بيرس , هل أنت بخير ؟

45
00:01:44,111 --> 00:01:45,934
هاه ? ماذا ؟ هاه ؟

46
00:01:47,107 --> 00:01:48,069
. وووه

47
00:01:48,070 --> 00:01:49,866
, هيه , إذا اصبحت أكثر تعرقاً وأثر إنتفاخاً

48
00:01:49,867 --> 00:01:52,410
زيُّك سوف يصل
! لمرحلة جديدة من الأصالة

49
00:01:52,411 --> 00:01:54,109
. أوه , أنا لا أفهم . اسكت

50
00:01:55,270 --> 00:01:56,709
هو يتصرف مثل
الإنطباع الذي عنه

51
00:01:56,710 --> 00:01:58,077
. الذي عملناه من وراءه

52
00:02:02,360 --> 00:02:03,796
! اذهب بعيداً عني

53
00:02:05,126 --> 00:02:07,193
. أوه , رجل , فقط عندما تعتقده مضحكاً

54
00:02:07,194 --> 00:02:08,200
بيرس ؟

55
00:02:08,250 --> 00:02:09,978
حسناً , حسناً , حسناً . أووه

56
00:02:10,358 --> 00:02:12,017
. أوه , أعذرني

57
00:02:12,034 --> 00:02:13,858
. أنا اعتقد أنَّ صديقي مريض جداً

58
00:02:13,859 --> 00:02:14,899
. أنا لست بطبيب

59
00:02:14,900 --> 00:02:15,941
. أنا طبيب

60
00:02:17,143 --> 00:02:19,196
. آني ! الغنية من صف الشعر

61
00:02:19,197 --> 00:02:21,461
. أوه , أهلاً -
. أوه , أهلاً -

62
00:02:21,628 --> 00:02:22,976
عجباً , هذا يبدو جدياً . - نعم.

63
00:02:22,977 --> 00:02:24,598
دعينا ... أتعرف ماذا ؟
. دعينا نأخذه إلى هنا

64
00:02:24,599 --> 00:02:25,760
. حسنا -
. أوه , ولد

65
00:02:25,761 --> 00:02:28,810
هو فقط ليس بشكل جيد جداً , أهو كذلك ؟

66
00:02:28,886 --> 00:02:30,420
. لكنك تبدو بشكل مذهل

67
00:02:30,421 --> 00:02:32,146
. أوه , شكراً لك

68
00:02:32,147 --> 00:02:34,646
. انظري لحالكي مع غطائكي

69
00:02:46,533 --> 00:02:48,266
! اذهب بعيداً عن هؤلاء الجميلات

70
00:03:04,417 --> 00:03:05,551
. أنتن بأمان الآن

71
00:03:06,229 --> 00:03:07,932
, لكن إن عاد هذا الشيء مرة أخرى
أنا سوف أحتاج

72
00:03:07,933 --> 00:03:09,447
. واحد أو كلا أرقام هواتفكم

73
00:03:09,448 --> 00:03:11,819
. نعم , حسناً

74
00:03:18,593 --> 00:03:19,625
. أنا لا أفهمها

75
00:03:20,722 --> 00:03:21,781
كيف تفعلها ؟

76
00:03:21,782 --> 00:03:24,419
حسناً, أنا أرتدي
, بدلة بـ 6,00 دولار

77
00:03:24,420 --> 00:03:27,573
وأنت أمضيت 3 أيام تصنع
. درع الروبوت الكرتوني

78
00:03:27,584 --> 00:03:29,431
أنت تقول أنهنَّ
يشعرن بالأسى لأجلك ؟

79
00:03:29,510 --> 00:03:30,950
أنا أقول أنا أذكر الفتيات أقل

80
00:03:30,951 --> 00:03:33,385
من أخذ أخوانهن الصغار إلى
. مهرجان القصص المصورة

81
00:03:34,979 --> 00:03:36,803
. أيها الغني -
. أكثر -

82
00:03:37,002 --> 00:03:38,373
. ضعها مع الآخرين

83
00:03:39,134 --> 00:03:41,233
(102)
هذا من الممكن أن يكون تسمم طعام

84
00:03:41,234 --> 00:03:43,202
غني , بماذا أخبرتك ؟

85
00:03:43,203 --> 00:03:45,096
. استبعاد تسمم الطعام -
. نعم -

86
00:03:45,097 --> 00:03:47,078
لكن أيضاً لا تقول الكلمات
. بصوت عال

87
00:03:47,079 --> 00:03:49,313
من يريد أن يمشي بلوحي الخشبي , هاه ؟

88
00:03:49,351 --> 00:03:50,144
. مرحبا

89
00:04:01,797 --> 00:04:03,382
حسناً, أنا استبعد
. تسمم الطعام


00:04:04,000-->00:04:24,140
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22}ABO3ABED & ~MN~ {\c&H80&}: تمت الترجمة بواسطة \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}
<font color="#CCFB5D">منتديات الإقلاع


00:04:24,140-->00:04:32,140
{\c&H00EFFE&}((المجتمع))
{\c&HFEE601&}الموسم الثاني - الحلقة السادسة
 
90
00:04:35,140 --> 00:04:36,832
. خمن من أنا

91
00:04:37,052 --> 00:04:38,159
ميشيل كوان ؟

92
00:04:38,160 --> 00:04:39,056
. خطأ

93
00:04:39,194 --> 00:04:40,479
كريستي يومقتشي ؟

94
00:04:40,484 --> 00:04:41,586
. بيغي فليمينغ

95
00:04:41,968 --> 00:04:43,711
فقط اثبت العنصرية

96
00:04:43,712 --> 00:04:45,685
. بواسطة مُثبت العنصرية

97
00:04:47,336 --> 00:04:49,668
. أهلاً , خمن من أنا

98
00:04:49,669 --> 00:04:50,627
. شراب

99
00:04:52,436 --> 00:04:53,753
هل لاحظتي موضة غريبة

100
00:04:53,754 --> 00:04:55,198
مسيطرة على هذه الحفلة ؟

101
00:04:55,507 --> 00:04:57,411
إنها تبدو أن كل خامس شخص يرتدي شيئاً ما

102
00:04:57,412 --> 00:04:59,001
. متشدد بقوة

103
00:04:59,802 --> 00:05:01,517
... نعم, أنا أتساءل من مسيطر على

104
00:05:01,582 --> 00:05:03,521
. المفتاح المؤدي لـ لغزك

105
00:05:06,191 --> 00:05:07,866
. أهلاً -
. أهلاً -

106
00:05:10,924 --> 00:05:12,041
أين زيُّك ؟

107
00:05:12,063 --> 00:05:13,378
. أجرب شيء جديد

108
00:05:13,403 --> 00:05:15,717
, لكن أزياءنا مكملة لبعض
, و إذا لم تكن مرتدياً زيك

109
00:05:15,718 --> 00:05:17,453
أنا مجرد رجل في بدلة مطاطية
. و خوذة دراجة

110
00:05:17,454 --> 00:05:20,895
. حسناً , أنا دراكولا المثير -
. تقصد مصاص دماء -

111
00:05:20,896 --> 00:05:23,327
أنا لا أحتاج أن أعرف أي دراكولا أنا

112
00:05:23,328 --> 00:05:24,546
. لكي أكون دراكولا

113
00:05:24,637 --> 00:05:25,740
. متشدد

114
00:05:31,596 --> 00:05:33,272
حتى أعراض مرضك تتقدم بشكل أسرع

115
00:05:33,273 --> 00:05:34,480
. من أي شخص آخر

116
00:05:34,481 --> 00:05:36,597
ما هو مقدار لحم التاكو
الذي أكلته , ستار - برنز ؟

117
00:05:36,598 --> 00:05:37,980
. أنا لم أأكل شيئاً

118
00:05:38,352 --> 00:05:39,907
! أسمي أليكس

119
00:05:39,908 --> 00:05:41,006
مهما يكن
لابد أنه انتقل

120
00:05:41,007 --> 00:05:42,356
. عبر عضة بيرس

121
00:05:42,357 --> 00:05:43,963
. إلهي , أتوقع أنك محقة

122
00:05:44,347 --> 00:05:46,204
آني, أنتي تقريباً
. أصبحتي ممرضة صغيرة

123
00:05:46,205 --> 00:05:47,648
. شكراً لك , أيها الغني

124
00:05:47,826 --> 00:05:49,703
. أنت تقريباً موزة

125
00:05:49,704 --> 00:05:52,794
إلهي , لماذا فقط
... لا تأخذون غرر

126
00:06:00,600 --> 00:06:02,364
لكن فقط الناس الذين يمرضون

127
00:06:02,365 --> 00:06:05,918
هم الذين أكلوا
. ما أشتريته من مخزنك الفائض

128
00:06:05,919 --> 00:06:08,217
أنا لم أقل أبداً
, أن الأطعمة لذيذة

129
00:06:08,218 --> 00:06:09,262
. لكن لا يمكنك أن تمرض منها

130
00:06:09,263 --> 00:06:10,411
. إنها غير قابلة للفساد

131
00:06:10,412 --> 00:06:12,058
... ماذا عن لحم التاكو

132
00:06:12,059 --> 00:06:13,721
النكهة الكلاسيكة ؟ - الـ ماذا ؟

133
00:06:14,279 --> 00:06:15,837
. ذلك الذي يأتي مع ملصق أبله

134
00:06:15,838 --> 00:06:17,479
. هنا

135
00:06:17,480 --> 00:06:19,103
. تصنيف فينكس

136
00:06:19,104 --> 00:06:21,082
... إذا وجد , إعادة مفتاح الجملة

137
00:06:21,083 --> 00:06:23,783
, صدى , رقصة التانغو , أشعة
. تسعة , تسعة , سبعة

138
00:06:23,784 --> 00:06:25,580
. نعم . تبدو لذيذة

139
00:06:25,581 --> 00:06:28,595
على أية حال , يبدو أنه
... لحم التاكو و

140
00:06:30,297 --> 00:06:31,157
مرحبا ؟

141
00:06:31,158 --> 00:06:32,740
كلية مجتمع قرينديل ؟

142
00:06:33,623 --> 00:06:34,624
. يتحدث

143
00:06:34,625 --> 00:06:37,185
هذا ضابط العمليات
. (الخاصة(ماكهنري

144
00:06:38,152 --> 00:06:39,222
أهلاً.

145
00:06:39,335 --> 00:06:42,622
أنا أحتاجك أن
. تستمع إلي بدقة

146
00:06:43,861 --> 00:06:45,724
. حسناً , تلميح واحد

147
00:06:45,725 --> 00:06:48,200
. أنا شخصية محبوبة من طفولتنا

148
00:06:48,201 --> 00:06:50,543
. لا استطيع التوقف عن رؤيتها -
. أنا أعرف -

149
00:06:53,105 --> 00:06:55,519
. ليونارد , أدِّب نفسك
. أنا أمرأة نصرانية متدينة

150
00:06:56,140 --> 00:06:57,659
ليونارد , من الأفضل لك
, أن تبعد مؤخرة هذه اليقطينة لأعلى

151
00:06:57,660 --> 00:06:59,167
. و إلا سوف أصنع فطيرة

152
00:07:01,466 --> 00:07:03,763
, أهلاً , جيف , هذا أنا , الغني
. من صف الشعر

153
00:07:04,134 --> 00:07:05,547
دكتور بوتريوود",  تتذكر ؟"
... لأننا كنا

154
00:07:05,548 --> 00:07:06,940
. الغني , السمكة الأكبر -
. نعم -

155
00:07:06,941 --> 00:07:08,789
شباب , هناك نوع من أنواع
العدوى في الحفلة

156
00:07:08,790 --> 00:07:10,982
التي تجعل الناس يتصرفون
. بغرابة ويعضُّون بعضهم

157
00:07:10,983 --> 00:07:12,832
نحن نحتاج لتنسيق
إخلاء منظم

158
00:07:12,833 --> 00:07:14,685
. بدون أن نسبب ذعر غير ضروري

159
00:07:16,199 --> 00:07:17,289
! اللعنة

160
00:07:17,290 --> 00:07:18,689
! ليونارد زومبي

161
00:07:20,579 --> 00:07:21,906
! هجوم من الزومبي

162
00:07:26,425 --> 00:07:27,482
. لا تهتم

163
00:07:27,700 --> 00:07:29,207
! أووه , إلهي ! آآآه

164
00:07:42,459 --> 00:07:44,552
. أنا آسف -
. افتح الباب -

165
00:07:44,553 --> 00:07:46,861
تم أخباري أننا نحتاج إلى
. حجر صحي صغير للمرة

166
00:07:46,862 --> 00:07:48,166
. حتى يصل الجيش إلى هنا

167
00:07:48,167 --> 00:07:49,282
الجيش ؟

168
00:07:49,283 --> 00:07:50,744
أنا أعرف , حسناً ؟

169
00:07:51,273 --> 00:07:53,318
. هم يقولوا انتظروا لمدة ست ساعات

170
00:07:53,754 --> 00:07:54,847
. ابقوا أقوياء

171
00:07:54,848 --> 00:07:55,881
... شباب

172
00:07:56,181 --> 00:07:58,558
أنا أكره أن أكون الرجل الذي يقول
... نحن معنا صحبة"  , لكن"

173
00:07:58,581 --> 00:07:59,635
! أوووه

174
00:08:04,070 --> 00:08:06,492
. أنت , خمن من أنا

175
00:08:08,529 --> 00:08:09,618
. أو لا تخمنوا

176
00:08:11,723 --> 00:08:12,762
! اتجهوا للخلف

177
00:08:14,871 --> 00:08:15,937
! اركضوا

178
00:08:28,784 --> 00:08:30,649
! أنت لكمت سيدة النحل

179
00:08:32,813 --> 00:08:34,073
! لا

180
00:08:35,043 --> 00:08:38,321
أترك الباب ,
أيها العاهرة الصغيرة!

181
00:08:38,354 --> 00:08:39,344
! مرحباً

182
00:08:39,505 --> 00:08:41,367
! أوه , شكراً إلهي أنتم بخير

183
00:08:42,655 --> 00:08:43,872
! هوو ! نحن فعلناها

184
00:08:48,434 --> 00:08:50,537
حسناً , هل خسرنا
أي أحد بالخارج ؟

185
00:08:50,538 --> 00:08:51,631
. لا -
. أيوجد أحد مصاب -

186
00:08:51,632 --> 00:08:52,541
. لا

187
00:08:52,542 --> 00:08:54,616
, حسناً , السؤال الأخير
, و أعرف أنه بعيد المدى

188
00:08:54,617 --> 00:08:57,134
لكن هل حدث وأن شخصاً ما قام
بإطفاء قائمة تشغيل العميد ؟

189
00:08:57,135 --> 00:09:00,056
, %2حليب , بيض
... مزيل عرق , بوبي تشاو

190
00:09:00,952 --> 00:09:04,494
حسناً , إنه رسمياً
. كابوس أثناء الإستيقاظ

191
00:09:10,387 --> 00:09:12,351
متى سوف تأتي الشرطة ؟

192
00:09:12,411 --> 00:09:14,238
. المساعدة هي الطريقة الوحيدة -
. مرحباً -

193
00:09:14,239 --> 00:09:15,761
. المساعدة هي الطريقة الوحيدة

194
00:09:15,762 --> 00:09:17,614
.  مرحباً ؟ -
. المساعدة هي الطريقة الوحيدة -

195
00:09:17,634 --> 00:09:19,070
. أصفر النكهة كان محقاً

196
00:09:19,071 --> 00:09:20,651
. إنها نهاية الأيام

197
00:09:20,652 --> 00:09:22,177
. لا يمكن أن تكون نهاية الأيام

198
00:09:22,178 --> 00:09:23,692
. إنها ليست 2012 بعد

199
00:09:23,693 --> 00:09:25,167
. إنها ليست نهاية الأيام

200
00:09:25,168 --> 00:09:26,950
تبدو أنها متعلقة
بمرض داء الكلب المميت

201
00:09:26,951 --> 00:09:29,012
مؤثراً على الفص الجبهي
, من قشرة المخ

202
00:09:29,013 --> 00:09:30,492
. مسبباً عدوانية كبيرة

203
00:09:30,493 --> 00:09:32,610
من الممكن أنت تأخذ سنوات
. لكي تنتشر في أنحاء العالم

204
00:09:32,611 --> 00:09:34,797
كم عدد السنوات ؟ -
. سنة , أو سنة ونصف -

205
00:09:35,465 --> 00:09:37,198
! عام 2012 ! نهاية الأيام

206
00:09:37,199 --> 00:09:39,330
! نهاية الأيام ! نهاية الأيام

207
00:09:40,094 --> 00:09:41,036
... تفكير جيد , جيف

208
00:09:41,037 --> 00:09:42,120
. طوية عمودية

209
00:09:42,892 --> 00:09:44,109
أأنت تسخر مني ؟

210
00:09:44,653 --> 00:09:46,576
هذا المعطف يُسوى
أكثر من الجزيرة

211
00:09:46,577 --> 00:09:48,561
. التي نشأت عليها, دكتور تشيكيتا

212
00:09:48,781 --> 00:09:50,400
. دكتور تشيكيتا"... أعجبتني"

213
00:09:50,401 --> 00:09:52,678
أيها الغني , هذا وقت جيد
. لكي أدعك تعرف أني أكرهك

214
00:09:52,679 --> 00:09:54,233
ألا يجدر بنا أن
نُحصِّن الغرفة ؟

215
00:09:54,234 --> 00:09:55,955
أنا لا أعرف.
... هؤلاء الشباب لا يبدو أنهم

216
00:09:55,956 --> 00:09:57,596
. أنا سوف أساعدك -

217
00:09:57,597 --> 00:09:58,617
! انتظر ! انتظر

218
00:09:58,618 --> 00:10:00,162
, قبل أن نُحصِّن  أنفسنا بالداخل
أريد أن أسأل

219
00:10:00,163 --> 00:10:01,521
إذا أي أحد تعرض للعض ؟

220
00:10:01,522 --> 00:10:03,626
تعرضت للعض ؟ , هااه؟  تعرضت للعض ؟

221
00:10:03,627 --> 00:10:05,914
هذا المرض ينتشر
, عن طريق العضَّات

222
00:10:05,915 --> 00:10:07,821
لذلك إذا كان أحد تعرض
للعض وأنتم سمحتم لنا

223
00:10:07,822 --> 00:10:09,416
بحجر أنفسنا
, هنا معكم

224
00:10:09,417 --> 00:10:11,787
. أنتم تضعوننا جميعاً في خطر

225
00:10:12,360 --> 00:10:13,525
. حسناً , تفضل

226
00:10:18,840 --> 00:10:20,733
هل نحن حقيقةً
سوف نجلس هنا فقط ؟

227
00:10:20,734 --> 00:10:22,879
الجيش سوف يكون هنا
. بعد 6 ساعات

228
00:10:22,880 --> 00:10:25,268
لماذا 6 ساعات ؟
هل هم يستضيفون حفل جوائز الأوسكار ؟

229
00:10:25,269 --> 00:10:26,269
. اللعنة

230
00:10:26,270 --> 00:10:28,134
و الفائز بالأوسكار لأفضل
, حرق ملائم

231
00:10:28,141 --> 00:10:31,113
! "جيف وينقر في "أوه , اللعنة
. الرجل الذي ذهب هناك

232
00:10:31,114 --> 00:10:32,796
هؤلاء الناس
لا يملكون 6 ساعات

233
00:10:32,797 --> 00:10:35,124
بالحكم لدرجة حرارة
... هؤلاء المصابين

234
00:10:35,698 --> 00:10:37,067
, في غضون 3 ساعات
سوف يبدأون يعانون

235
00:10:37,068 --> 00:10:37,905
. من ضرر المخ

236
00:10:37,906 --> 00:10:39,578
, بعد 3 ساعات أخرى
. سوف يموتون

237
00:10:39,579 --> 00:10:41,543
ماذا ؟ نحن مضطرون لعمل
. شئٌ ما لأجلهم

238
00:10:41,544 --> 00:10:44,060
عمل شيءٌ ما ؟ لأجل الزومبيين ؟

239
00:10:44,061 --> 00:10:45,842
إذا قللنا من درجة حرارة
, المبنى كاملاً

240
00:10:45,908 --> 00:10:47,887
من المحتمل أن تكسر الحمَّى
و تقتل الفيروس ؟

241
00:10:48,840 --> 00:10:49,946
. من الممكن

242
00:10:51,007 --> 00:10:53,110
... أنا أعرف أين يكون مركز التحكم بالحرارة
. هناك على الجدار

243
00:10:53,518 --> 00:10:55,847
تروي , نحن مضطرون للنهوض
بالحالة مثل ريبلي

244
00:10:55,848 --> 00:10:57,018
و نركل مؤخرة الوحش
. في ملابسنا الداخلية

245
00:10:57,019 --> 00:10:58,460
. أنا لست ريبلي , عابد

246
00:10:58,461 --> 00:11:00,456
. أنا دراكولا المثير الجذَّاب

247
00:11:00,457 --> 00:11:02,186
, أنا أصنع الحب للسيدات
. و أنجو

248
00:11:02,187 --> 00:11:03,106
. أنا مع تروي

249
00:11:03,107 --> 00:11:05,070
. شباب , هؤلاء ليسوا بزومبيين

250
00:11:05,071 --> 00:11:07,122
, هؤلاء زملاؤنا
. و هم مريضون

251
00:11:07,123 --> 00:11:08,943
و يمكنهم أن يجعلونا مرضى
. بواسطة عضِّهم لنا

252
00:11:08,944 --> 00:11:10,743
. الموزة قال ذلك
. هذا صحيح -

253
00:11:10,744 --> 00:11:12,404
. حضانة الفيروس تأخذ دقائق فقط

254
00:11:12,551 --> 00:11:13,856
. بدايةً , تحصل على آلام بالمعدة

255
00:11:13,857 --> 00:11:16,443
, ثم يتحول جلدك لـ اللون الأحمر
. متبوعاً بتعرق بارد

256
00:11:16,444 --> 00:11:18,288
, العضلات تتشنج , الحرارة ترتفع

257
00:11:18,559 --> 00:11:21,211
ثم بعد ذلك نهم شديد غير قابل للتحكم
. لعض اللحم الغير مصاب

258
00:11:21,212 --> 00:11:22,253
. أوه , إلهي

259
00:11:22,254 --> 00:11:23,697
. و أنا نسيت عرض واحد

260
00:11:24,483 --> 00:11:27,007
. الكلام المدغم الثقيل

261
00:11:27,008 --> 00:11:29,419
! أنت , تعرضت للعض

262
00:11:29,902 --> 00:11:32,583
. أنا شعرت من الممكن أنني كنت مميز

263
00:11:32,634 --> 00:11:34,688
. مميز ؟ أنت لست بـ مميز

264
00:11:34,689 --> 00:11:35,899
. أنا مميزة

265
00:11:35,900 --> 00:11:38,402
, أنا عُضضت قبل 10 دقائق
... و أنا

266
00:11:38,403 --> 00:11:39,940
. بخييير

267
00:11:40,027 --> 00:11:41,130
. أوه , عظيم

268
00:11:41,131 --> 00:11:43,073
! لا أحد مميز

269
00:11:43,074 --> 00:11:46,334
, أنت , أيها الغني , فقط لمعرفتك
. أنا أكرهك أقل الآن

270
00:11:46,335 --> 00:11:48,717
ذلك مقدار ما كرهت
. نفسك الطبيعية

271
00:11:49,318 --> 00:11:50,960
. يجب أن تحطم مخه

272
00:11:53,687 --> 00:11:55,059
ما هذا بحق الجحيم ؟

273
00:11:59,190 --> 00:12:02,694
. هامستر -
. اذهب -

274
00:12:02,695 --> 00:12:03,403
! أركض

275
00:12:03,404 --> 00:12:05,172
! أركض ! أركض

276
00:12:11,251 --> 00:12:12,713
! اتجهوا للسلالم

277
00:12:16,637 --> 00:12:19,060
. ماذا عن آني -
! لاتنظروا للخلف -

278
00:12:19,061 --> 00:12:20,275
لماذا لا ؟

279
00:12:20,285 --> 00:12:21,237
! أووه

280
00:12:21,447 --> 00:12:23,223
. شيرلي , أوه , إلهي

281
00:12:23,427 --> 00:12:24,689
! لاتنظروا للخلف

282
00:12:26,147 --> 00:12:27,038
! أوه

283
00:12:39,012 --> 00:12:42,693
... أوه , هكذا أموت
. مثل آنسة خنزيرة

284
00:12:42,776 --> 00:12:44,010
. أنت لست آنسة خنزيرة

285
00:12:44,015 --> 00:12:45,603
. أنت جليندا الساحرة الجيدة

286
00:12:45,604 --> 00:12:47,989
أوه ! أنت تعرف ؟

287
00:12:48,933 --> 00:12:51,684
, فقط لكي تعرف
. لطالما أحببت الخنزير فليمينغ

288
00:12:53,249 --> 00:12:54,489
. أنت لست بعنصرية

289
00:12:54,490 --> 00:12:55,448
. أمم-مممم

290
00:13:11,314 --> 00:13:12,503
. أوه , رهيب

291
00:13:13,126 --> 00:13:14,559
. قبو مظلم

292
00:13:14,709 --> 00:13:17,334
أنا كنت أفكر من الأجدر أن
. نفعل هذا في قبو المظلم

293
00:13:18,279 --> 00:13:20,134
تروي , لماذا
تركت زيَّك ؟

294
00:13:20,589 --> 00:13:23,480
, لماذا تذكر هذا الآن
. عابد ؟ من الممكن أن نموت هنا

295
00:13:23,630 --> 00:13:25,280
جميع أكثر الأسباب
. لتسوية هذا

296
00:13:25,432 --> 00:13:28,162
. أنت دعوتني بالمتشدد بالأعلى هناك
... ما تعريف كلمة متشدد

297
00:13:28,163 --> 00:13:29,877
الإلتزام بـ زي
عيد هالويين رهيب

298
00:13:29,878 --> 00:13:30,828
مع أعز أصدقائك ؟

299
00:13:30,829 --> 00:13:31,741
هل هذا ما يفعله المتشددون ؟

300
00:13:31,742 --> 00:13:33,740
, أنا لا أعلم عابد
, لأنني لست متشدداً

301
00:13:33,741 --> 00:13:36,513
و لهذا السبب لن أكون جزءاً
من هذا الحوار المتشدد

302
00:13:36,514 --> 00:13:37,698
. آآششش ! أيها المهووسين

303
00:13:38,581 --> 00:13:39,712
هل سمعتم ذلك ؟

304
00:13:42,658 --> 00:13:43,728
! إلهي

305
00:13:46,302 --> 00:13:47,788
. إنها مجرد قطة

306
00:13:47,811 --> 00:13:48,926
. لنواصل السير

307
00:13:50,624 --> 00:13:52,861
! أوه ! اللعنة

308
00:13:57,333 --> 00:13:59,158
ما مشكلة هذه القطة ؟

309
00:13:59,159 --> 00:14:01,482
هل أحد ما يرميها ؟ -
. لنواصل السير -

309
00:14:01,607 --> 00:14:02,731
لا

310
00:14:02,732 --> 00:14:04,287
لن  نواصل السير

311
00:14:04,288 --> 00:14:06,722
بسبب هناك قطة مجنونة
هنا في الأسفل

312
00:14:06,723 --> 00:14:08,026
أذا ماذا عن الزومبي ؟

313
00:14:08,027 --> 00:14:10,614
تراجع يا تروي 
هذه القطة يجب التعامل معها

314
00:14:10,762 --> 00:14:12,813
إنها هناك , أمسك بها

315
00:14:16,417 --> 00:14:18,013
ينبغي أن يؤدي هذا إلى الطابق العلوي
مركز التحكم بدرجة الحرارة سوف تكون ...

316
00:14:18,014 --> 00:14:19,824
يكفي مع مركز التحكم بدرجة الحرارة
عابد

317
00:14:19,825 --> 00:14:22,687
هذا ليس وقت التظاهر بلعب
لعبة إنقاذ العالم

318
00:14:22,688 --> 00:14:23,758
أنها الربع الماضي

319
00:14:23,759 --> 00:14:26,909
لنخرج بحق الجحيم
خارج هذا المبنى لبعض الوقت

320
00:14:28,460 --> 00:14:30,019
هناك , يوجد نافذة

321
00:14:30,279 --> 00:14:31,740
حسناَ , إذا تسلقنا
تلك السياج

322
00:14:31,741 --> 00:14:32,759
يمكننا رفع بعضنا
نحو الجدار

323
00:14:32,760 --> 00:14:34,018
و العبور من خلاله 

324
00:14:36,046 --> 00:14:37,275
أنا أصوت على الخروج من الباب

325
00:14:38,366 --> 00:14:39,793
لا يريد أن تتسخ بدلته

326
00:14:40,479 --> 00:14:41,790
حقيقةً ؟

327
00:14:41,840 --> 00:14:43,389
الملابس تعبر عن الرجل , تروي

328
00:14:43,546 --> 00:14:45,477
ما هذا ؟ آآآه

329
00:14:45,564 --> 00:14:46,622


330
00:14:50,053 --> 00:14:51,590
إنه معطفي

331
00:14:52,819 --> 00:14:55,019
معطفي , أنت توسعها

332
00:14:55,020 --> 00:14:57,495
أنت توسعها

333
00:14:58,744 --> 00:15:01,506
الطريق الخطأ , أذهب , أذهب , أذهب

334
00:15:31,458 --> 00:15:33,050
أذهب
لن أذهب بدونك

335
00:15:33,051 --> 00:15:34,897
تروي , أجعلني فخوراً بك

336
00:15:34,898 --> 00:15:36,956
كن الرجل الأسود الأول 
الذي يصل إلى النهاية

337
00:15:40,188 --> 00:15:41,334
أذهب , أذهب , أذهب

338
00:15:43,713 --> 00:15:44,528
عابد

339
00:15:47,497 --> 00:15:48,561
أنا أحبك

340
00:15:48,593 --> 00:15:49,638
أعلم

341
00:15:52,046 --> 00:15:52,900
أجعله سريعاً

342
00:15:52,901 --> 00:15:54,547
لا

343
00:16:07,599 --> 00:16:09,684
تروي , كن صادقاً

344
00:16:09,685 --> 00:16:11,698
هل أنت زومبي ؟
سوف أرشك

345
00:16:11,699 --> 00:16:12,895
أعطني المفاتيح

346
00:16:12,993 --> 00:16:14,156
هؤلاء الناس سيصيبهم تلف
في الدماغ , إن لم يساعدهم أحد

347
00:16:14,157 --> 00:16:15,387
أذا لم يساعدهم أحد

348
00:16:15,388 --> 00:16:17,119
حسناً , تروي
هناك شيئاً يدعى

349
00:16:17,120 --> 00:16:18,762
سلسلة القيادة و لسوء الحظ
350
00:16:18,763 --> 00:16:19,731
آوووه

351
00:16:22,709 --> 00:16:24,016
هل أنت مجنون ؟

352
00:16:24,080 --> 00:16:26,246
كيف تستطيع أن تنجو من 
أولئك الزومبي ؟ 


353
00:16:27,779 --> 00:16:29,149
سوف أكون متشدد 

354
00:16:30,941 --> 00:16:32,762
من الأفضل يكون لديك الخطة-ب

355
00:16:42,154 --> 00:16:43,173
هذا صحيح

356
00:16:43,776 --> 00:16:46,407
أستعد لتقابل
قوة الخيال

357
00:16:50,211 --> 00:16:51,548
حسناً

358
00:16:51,608 --> 00:16:53,468
حسنا ، أنا لا أعرف لماذا
اعتقدت أنه سوف يفلح

359
00:16:53,469 --> 00:16:54,936
هيه , أبتعد عني

360
00:16:54,937 --> 00:16:57,001
أبتعد , أنك عنيف

361
00:16:57,382 --> 00:16:58,543
ألهي , أكره هذا

362
00:16:59,044 --> 00:16:59,617
أبتعد

363
00:16:59,618 --> 00:17:01,106
توقف عن أستخدام فمك

364
00:17:03,937 --> 00:17:05,022
مرحباً ,  آني الزومبي

365
00:17:05,088 --> 00:17:06,523
ما هذه القبضات التي لديك

366
00:17:06,524 --> 00:17:07,872
في وجهك

367
00:17:09,014 --> 00:17:09,821


368
00:17:11,956 --> 00:17:13,314
تقبل هذه , سكوتي 

369
00:17:13,583 --> 00:17:14,772
في وجهك

370
00:17:19,639 --> 00:17:20,629
شارلي الزومبي

371
00:17:20,822 --> 00:17:22,400
أنا لا أعرف ما تكونين , لكن

372
00:17:22,401 --> 00:17:23,909
في وجهك

373
00:17:25,851 --> 00:17:28,492
عابد , أنت صديق

374
00:17:28,978 --> 00:17:30,560
آووه , عابد لا 

375
00:17:30,672 --> 00:17:31,994
آه , بريتا

376
00:17:33,320 --> 00:17:34,483
حسناً , حسناً

377
00:17:34,484 --> 00:17:35,837
حسناً , تم عضي 

378
00:17:35,838 --> 00:17:37,702
تهاني

379
00:17:37,703 --> 00:17:39,180
عملتم عمل الزومبي

380
00:17:51,527 --> 00:17:54,592
جيف , أبقى رائعاً مثل الزومبي

381
00:17:55,090 --> 00:17:56,549


382
00:19:02,920 --> 00:19:04,292
أبتعد عن الطريق 

383
00:19:04,293 --> 00:19:05,345
أبتعد عن الطريق

384
00:19:08,410 --> 00:19:10,355
أنت العميد بليتون
يتحدث

385
00:19:10,726 --> 00:19:12,773
وآآآو , ست ساعات على النقطة

386
00:19:12,774 --> 00:19:14,580
نعم , حسناً
الممارسة تصنع الكمال

387
00:19:14,657 --> 00:19:15,781
أنت الشاهد الوحيد ؟

388
00:19:15,782 --> 00:19:16,937
نعم

389
00:19:17,178 --> 00:19:18,208
حسناً

390
00:19:18,313 --> 00:19:20,317
مهلا , لدينا غير مصابين  هنا

391
00:19:20,339 --> 00:19:21,577
كم العدد الذي نتحدث عنه ؟

392
00:19:22,007 --> 00:19:23,346
أعتقد أنه قد يكون جميعهم 

393
00:19:24,103 --> 00:19:25,867
حسناً , السيناريو - ب

394
00:19:25,868 --> 00:19:27,211
أكرر , السيناريو - ب

395
00:19:27,514 --> 00:19:29,152
دعونا نعالج هؤلاء المصاصين

396
00:19:29,153 --> 00:19:31,146
تعالج ماذا الآن ؟  

397
00:19:48,177 --> 00:19:51,495
أذا أنت لا تتذكر شيئاً عن
قرارك أن تكون لادي قاقا

398
00:19:52,170 --> 00:19:54,439
لا أصدق أن أحداً 
يريد أن يعبث 

399
00:19:54,440 --> 00:19:56,096
بـ جميع من في الأحتفال 

400
00:19:56,097 --> 00:19:57,523
لا أستطيع التصديق لم أكن 

401
00:19:57,524 --> 00:19:59,060
لا أستطيع التصديق , أصدقك 

402
00:19:59,443 --> 00:20:00,636
و لا أصدقك

403
00:20:02,007 --> 00:20:03,239
تريد مشاهدة فيلم 

404
00:20:03,613 --> 00:20:04,612
بالتأكيد

405
00:20:04,713 --> 00:20:06,627
الأليين آو السيبورج آو الزومبي 

406
00:20:06,750 --> 00:20:09,681
لا أدري لماذا 
لكن أرشح الزومبي

407
00:20:09,682 --> 00:20:12,339
حسناً , أنا لا أشعر  أني أحب 
عمل أي شيء ثقيل 

408
00:20:12,668 --> 00:20:13,800
ما رأيك بشيء خفيف

409
00:20:13,801 --> 00:20:14,950
هل رأيت مرمدوك ؟

410
00:20:14,951 --> 00:20:18,339
إذاً تروي و عابد 
عادوا إلى السكن 

411
00:20:18,340 --> 00:20:20,786
لمشاهدة مرمدوك

412
00:20:20,994 --> 00:20:24,159
أنا جورج تيكي
و إذا كان اسمك هو كيفين

413
00:20:24,160 --> 00:20:26,888
هذه هدية بسيطة لهاتفك

414
00:20:27,326 --> 00:20:29,383
مرحباً , كيفين لا يستطيع الوصول إلى الهاتف

415
00:20:29,384 --> 00:20:32,315
أنه معي في السفينة 
جورج تيكي

416
00:20:32,316 --> 00:20:33,963
أرجوك أترك رسالة 

417
00:20:34,156 --> 00:20:35,913
مرحباً بك كيفين

418
00:20:37,212 --> 00:20:39,147
عيد هالويين مجيد

419
00:20:43,224 --> 00:20:44,118
البريد الصوتي

420
00:20:47,171 --> 00:20:49,372
تروي , هذا تشانغ

421
00:20:49,457 --> 00:20:50,825
ليس هناك الكثير من الوقت 

422
00:20:50,987 --> 00:20:52,416
لا أعتقد أننا سوف ننجو

423
00:20:52,564 --> 00:20:54,812
أسمع , أذا نجوت

424
00:20:54,858 --> 00:20:57,646
أرجوك , أنشر هذه الرسالة من أجلي

425
00:20:58,065 --> 00:21:00,447
أنا و شارلي فعلناها تماماً

426
00:21:00,448 --> 00:21:01,751
ششش , تشانغ ما الذي تفعله

427
00:21:01,752 --> 00:21:02,703
لا شيء

428
00:21:03,974 --> 00:21:04,926
علي الذهاب

429
00:21:08,111 --> 00:21:09,847
لماذا أتصل بي ؟

430
00:21:10,047 --> 00:21:20,247
<font color="#00FFFF">ABO3ABED & ~MN~</font>
{\pos(189,280)}<FONT FACE="Arial" SIZE="40" COLOR="#1589FF">
ترجمة حصرية لـ الأقلاع 
vb.eqla3.com
<font color="#111111" size=0></font>