1
00:00:02,237 --> 00:00:07,408
،رحلة الهلوسة لذلك السّجن الشبحي
...كان ذلك المكان

2
00:00:07,442 --> 00:00:08,659
كريبتوني

3
00:00:13,313 --> 00:00:16,783
وذلك الوحش الذي يشبه سحلية ذات قرون
وأفسد حفل زفاف (كلوي) و(جيمي)؟

4
00:00:16,817 --> 00:00:17,667
كريبتوني

5
00:00:21,955 --> 00:00:25,324
والسفينة الفضائية التي وجدتها
بالغابة قرب السّد؟

6
00:00:25,342 --> 00:00:29,545
،كريبتونية أيضاً
لكنها ليست لي، بل لقريبتي

7
00:00:30,788 --> 00:00:32,188
(معذرة عن الاستجواب يا (كلارك

8
00:00:32,206 --> 00:00:34,691
فليس سهلاً على الفتاة أن تعرف
...أنّ حبيبنها كائن

9
00:00:34,709 --> 00:00:35,525
فضائي

10
00:00:37,028 --> 00:00:39,029
وليست لك مشكلة مع ذلك؟

11
00:00:39,047 --> 00:00:41,698
هل تمزح معي؟
...كأنّني

12
00:00:41,716 --> 00:00:44,718
أواعد رباً
أو صكّ تأمين

13
00:00:55,196 --> 00:00:58,750
،نحن في مهمّة خارج المدينة على الأقل
...وأستطيع أن أسألك دون

14
00:00:58,751 --> 00:01:02,069
(تطفل من صغيرتنا (كيتي

15
00:01:02,103 --> 00:01:06,106
من حسن حظّنا أنّ (تيس) قد أرسلتنا
إلى هنا لتغطية موسم الكرز

16
00:01:07,224 --> 00:01:09,943
كلارك كنت) لا يؤمن بالحظّ)

17
00:01:11,228 --> 00:01:13,580
ماذا فعلت يا (كلارك)؟

18
00:01:17,285 --> 00:01:20,704
لم أردك أن تحضري مضاهرة
كارهي الأبطال

19
00:01:20,738 --> 00:01:22,756
كلارك)، كان يجب أن)
أغطي ذلك الحدث

20
00:01:22,790 --> 00:01:24,741
فلم منعتني من ذلك؟

21
00:01:24,759 --> 00:01:28,595
(نعرف كلانا أنّ مقالاتك المساندة (للبقعة
وضعتك في منتصف زوبعة كارهي الأبطال

22
00:01:28,629 --> 00:01:34,067
هل ستسجنني إذن في برج عالي
كأنني سيدة بحاجة للإنقاذ؟

23
00:01:34,102 --> 00:01:36,036
أردت فقط أن أحرص على سلامتكِ

24
00:01:38,856 --> 00:01:45,762
يعجبني يا (كلارك) أن يحميني
...رجل قوي قادم من مجرة أخرى

25
00:01:45,780 --> 00:01:49,432
لكن هذه الفتاة الأرضية
تستطيع الاعتناء بنفسها

26
00:02:05,550 --> 00:02:07,584
لم أرَ حتى بمَ اصطدمنا

27
00:02:08,886 --> 00:02:11,138
إطاران مثقوبان ولدينا
فقط احتياطي واحد

28
00:02:11,172 --> 00:02:14,457
يبدو عملاً يناسب
شركة خدمات الطوارئ

29
00:02:15,810 --> 00:02:18,294
لا توجد تغطية هنا

30
00:02:20,098 --> 00:02:21,765
هل تريد أن أغيّر الإطار

31
00:02:23,300 --> 00:02:24,851
أعتقد أني أستطيع
الاهتمام بأمره

32
00:02:48,009 --> 00:02:49,292
شكراً لك

33
00:02:51,045 --> 00:02:53,013
!فليتمجّد في علاه

34
00:02:53,047 --> 00:02:54,431
!أنتما بخير

35
00:02:56,467 --> 00:02:59,436
،لا بأس
عمل بسيط لأي ميكانيكي

36
00:02:59,470 --> 00:03:01,638
هل يوجد ميكانيكي
قريب هنا؟

37
00:03:01,672 --> 00:03:05,292
(إلى الأمام في (ميكر سبرينغس -
شكراً -

38
00:03:05,326 --> 00:03:08,678
،(حسناً يا (لويس
سنعود بسرعة إن غادرنا الآن

39
00:03:08,696 --> 00:03:11,364
...(لكني زهرة رقيقة يا (كلارك

40
00:03:11,399 --> 00:03:15,669
سأذبل تحت حرارة الشمس

41
00:03:15,703 --> 00:03:17,871
...أعتقد أني سأبقى مع -
شارلوت)، سيّدتي) -

42
00:03:17,905 --> 00:03:20,874
لدي عصير ليمون
طازج إن أردتِ

43
00:03:20,908 --> 00:03:29,032
رائع، سنشرب كأساً كبيراً في انتظار
(أن ينقذنا (كلارك

44
00:03:34,722 --> 00:03:36,890
،(لويس)
أثمّة مشكلة؟

45
00:03:36,924 --> 00:03:41,978
،أولاً لست في أمان في غابة الأسفلت
ثم أصبح معرضة للخطر في البراراي الخضراء؟

46
00:03:42,013 --> 00:03:43,647
نحن وسط المجهول

47
00:03:43,681 --> 00:03:46,399
هل ستؤذيني هذه الفتاة الريفية؟
هل ستنقرني حتى الموت؟

48
00:03:46,434 --> 00:03:48,551
تفضلي

49
00:03:49,737 --> 00:03:50,821
(شكراً يا (شارلوت

50
00:03:50,855 --> 00:03:58,578
لم لا نتابع فارسنا
ينقذ الموقف؟

51
00:03:58,613 --> 00:04:04,784
،(ستكون أمامك رحلة طويلة يا (لانسلوت
لكننا سننتظر عودتك المظفرة هنا

52
00:04:13,060 --> 00:04:14,744
!ما زلنا نتابعك

53
00:04:19,968 --> 00:04:21,067
"ميكر سبرينغس)، على بعد ميلان)"

54
00:04:44,659 --> 00:04:46,626
لويس)؟)

55
00:04:49,397 --> 00:04:51,982
!لويس)؟)

56
00:04:52,081 --> 00:04:53,381
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم العاشر"
"(الحلقة الـ06: (الحصاد"

57
00:04:53,439 --> 00:04:57,736
"فلينقذني أحد"

58
00:04:57,936 --> 00:04:59,089
"(أغنية (سيف مي) من طرف (ريمي زيرو"

59
00:04:59,090 --> 00:05:03,293
"اخترق الحواجز بذراعيك القويّتين"

60
00:05:03,311 --> 00:05:08,965
"لينقذني أحد"

61
00:05:09,967 --> 00:05:13,737
"لا أكترث كيف تنقذني"

62
00:05:13,771 --> 00:05:14,487
"ابقَ وحسب"

63
00:05:16,407 --> 00:05:18,742
"ابقَ"

64
00:05:18,776 --> 00:05:20,410
"أرجوكَ"

65
00:05:20,444 --> 00:05:24,197
"لقد كنت بانتظارك"

66
00:05:24,248 --> 00:05:27,584
"ابقَ معي وحسب"

67
00:05:29,921 --> 00:05:34,457
"جعلت هذا العالم يشعّ من أجلك"

68
00:05:34,491 --> 00:05:36,326
"ابقَ وحسب"

69
00:05:36,344 --> 00:05:38,494
"ابقَ"

70
00:05:38,512 --> 00:05:40,351
"أرجوكَ"

71
00:05:40,551 --> 00:05:42,751
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

72
00:05:42,762 --> 00:05:44,224
لويس)؟)

73
00:05:48,525 --> 00:05:50,076
لا توجد تغطية{\pos(195,220)}

74
00:05:59,035 --> 00:06:01,504
أيمكنني مساعدتك؟

75
00:06:03,072 --> 00:06:05,091
حبيبتي مفقودة{\pos(195,240)}

76
00:06:05,125 --> 00:06:08,744
،ذهبت للبلدة لإصلاح إطار سيارتي
فإذا بي أجدها مفقودة

77
00:06:08,762 --> 00:06:12,181
،كنا نتجادل حين ذهبت
وفكرت أنّها قد ما تزال غاضبة مني

78
00:06:12,215 --> 00:06:14,617
لكني لا أجدها

79
00:06:14,651 --> 00:06:16,435
لقد بحثت في كلّ مكان

80
00:06:16,470 --> 00:06:19,688
،لفّه على جرحك
يبدو مؤلماً

81
00:06:19,723 --> 00:06:22,057
إلى أي درجة وصل جدالكما؟ 

82
00:06:23,760 --> 00:06:26,195
،هذا من حاشية الإطار
ثمة جرحت

83
00:06:26,229 --> 00:06:29,097
،كان ثمة فتاة هنا
قد تعرف مكان حبيبتي

84
00:06:29,116 --> 00:06:30,232
فتاة؟

85
00:06:30,266 --> 00:06:31,934
{\pos(195,220)}،(شارلوت)
كانت في الـ12 من العمر

86
00:06:31,952 --> 00:06:35,070
،كانت تبيع منتوجات جانب الطريق
وكان لديها حصان وعربة

87
00:06:35,104 --> 00:06:36,989
نحن وسط المجهول{\pos(195,180)}

88
00:06:37,040 --> 00:06:39,158
لم أرَ أحداً أبداً{\pos(195,200)}
يبيع شيئاً هنا

89
00:06:39,209 --> 00:06:41,109
فحركة المرور ضعيفة{\pos(195,200)}

90
00:06:41,128 --> 00:06:42,912
،أعرف ماذا رأيت
ولست أكذب

91
00:06:42,946 --> 00:06:45,047
لم لا نذهب لمركز الشرطة؟

92
00:06:45,081 --> 00:06:46,799
(لن أبارح مكاني حتى تعود (لويس

93
00:06:46,833 --> 00:06:48,751
،سيّدي
هدئ من روعك

94
00:06:48,785 --> 00:06:49,885
انظر

95
00:06:51,588 --> 00:06:54,006
هذا ما مررنا عليه

96
00:06:55,759 --> 00:06:59,145
،لم يكن انفجار إطارنا صدفة
ثمة من وضعه هنا عن قصد

97
00:06:59,179 --> 00:07:02,130
أعتقد أنّه من الأفضل أن تتحرك
قبل أن تقع في ورطة

98
00:07:02,149 --> 00:07:04,550
أحاول أن أريك فقط -
!لن أكرر كلامي -

99
00:07:11,107 --> 00:07:12,741
هذه آثار العربة
والحصان

100
00:07:12,776 --> 00:07:15,161
،لو لم تكن هنا أي فتاة
فكيف تفسرها؟

101
00:07:15,195 --> 00:07:17,145
تبدو حديثة

102
00:07:17,164 --> 00:07:20,499
وباتجاه الطريق الترابية{\pos(195,220)}

103
00:07:20,534 --> 00:07:24,319
،لقد اثبتت وجهة نظرك
لننطلق

104
00:07:24,337 --> 00:07:27,673
،إن كانت حبيبتك هنا
فسنجدها

105
00:07:37,217 --> 00:07:41,604
{\pos(195,220)}،أنت تقودين هذا الحصان
كنت أقود أبي للجنون في سنّك

106
00:07:41,638 --> 00:07:44,506
{\pos(195,220)}،من حسن حظي
أنّك كنت هناك

107
00:07:44,524 --> 00:07:49,528
كم من الوقت قبل أن{\pos(195,180)}
نصل لمحطة القطار؟

108
00:07:49,563 --> 00:07:52,982
{\pos(195,180)}،ليس كثيراً
لكن لا يسمح لي بالذهاب للبلدة

109
00:07:53,016 --> 00:07:55,117
سيقلك أبي من هنا

110
00:07:55,151 --> 00:07:59,121
طالما أعود في الوقت المناسب
لتغطية السباق، سأكون سعيدة

111
00:07:59,155 --> 00:08:03,692
لن أفوت فرصة الظهور على الصفحة الأولى
فقط لأنّه يعتقد أنّي لا أستطيع أن أعتني بنفسي

112
00:08:05,912 --> 00:08:09,415
،قرية غريبة
كم عدد الناس هنا؟

113
00:08:09,466 --> 00:08:13,469
،طائفتنا جميعاً
نحن مؤمنون

114
00:08:13,503 --> 00:08:15,054
ابتاع أبي هذه الأرض
قبل مولدي

115
00:08:15,088 --> 00:08:18,257
(ونقل عائلته إلى هنا من (آيداهو
لكي نعيش معاً

116
00:08:32,889 --> 00:08:35,357
يبدو أنّك ستنظمون
حفلة راقصة ما

117
00:08:35,391 --> 00:08:39,411
،إنّه موسم الحصاد
يحتفل به سكان البلدة جميعاً

118
00:08:39,446 --> 00:08:41,530
بوركت يا بنيتي

119
00:08:41,564 --> 00:08:45,751
كيف تجلبين معك ضيفاً
ونحن غير مستعدين لاستقباله؟

120
00:08:45,785 --> 00:08:48,003
(أدعى (روث كافانا

121
00:08:48,038 --> 00:08:50,739
(وأنا (لويس لين

122
00:08:50,757 --> 00:08:53,742
تحتاج الآنسة (لين) من أبي
أن ينقلها لمحطة القطار

123
00:08:53,760 --> 00:08:55,761
لكي تعود للمدينة

124
00:08:55,795 --> 00:08:59,414
،لم أعنِ أن أفرض نفسي
لكن (شارلوت) عرضت علي ذلك

125
00:08:59,432 --> 00:09:02,101
ليس فرضاً مساعدة المحتاجين

126
00:09:02,135 --> 00:09:05,087
لكن زوجي يحبّ تناول عشاءه
عند غروب الشمس

127
00:09:05,105 --> 00:09:08,390
سيقلك بعد أن نتناول الطعام

128
00:09:08,424 --> 00:09:12,611
،إن أريتني الطريق للمحطة
يمكنني أن أصل إليها من هنا

129
00:09:12,646 --> 00:09:15,597
،لا تكوني مغفلة
فلا تعرفين هذه المنطقة

130
00:09:15,615 --> 00:09:17,483
قد تضيعين بالغابة

131
00:09:17,534 --> 00:09:20,619
،ابقي
وشاركينا الطعام

132
00:09:20,654 --> 00:09:23,122
أمي تعد دائماً أكثر
مما يكفينا

133
00:09:25,292 --> 00:09:28,110
لن يبدأ السباق قبل ساعتين

134
00:09:29,512 --> 00:09:33,198
وأنا فعلاً بحاجة لوجبة
معدّة بالمنزل

135
00:09:33,233 --> 00:09:36,085
جيّد، جيّد

136
00:09:36,119 --> 00:09:40,222
،(استدعي والدك يا (شارلوت
أخبريه أنّ طعام العشاء جاهز

137
00:09:40,256 --> 00:09:41,090
من هنا

138
00:09:49,132 --> 00:09:50,599
هل رأيتها يا أبي؟

139
00:09:53,937 --> 00:09:56,522
،أحسنتِ يا بنيتي
لقد أنقذتنا جميعاً

140
00:10:19,796 --> 00:10:23,165
!عيد ميلاد سعيداً

141
00:10:27,053 --> 00:10:28,354
شكراً لكِ

142
00:10:28,388 --> 00:10:31,023
!أروع حفلة على الإطلاق

143
00:10:31,057 --> 00:10:32,141
على الرّحب والسعة

144
00:10:34,811 --> 00:10:39,164
،لدي عمل يجب أن أقوم به
احتفظ لي بقطعة كعك كبيرة، حسناً؟

145
00:10:39,199 --> 00:10:40,232
حسنٌ -
حسنٌ -

146
00:10:55,131 --> 00:11:00,619
،ما يزال فريقي يبحث عن علاج
لكنّي لا أريد أن أقدم لك وعوداً زائفة

147
00:11:06,843 --> 00:11:09,912
تؤكد جميع اختباراتنا
أنّ حالته غير قابلة للعكس

148
00:11:09,946 --> 00:11:14,382
،إن استمرّ تسارع الانقسام الفتيلي
سينهار جسده بآخر الأمر

149
00:11:14,401 --> 00:11:15,517
أنا في غاية الأسف

150
00:11:15,551 --> 00:11:19,638
،كبر بأربع سنوات في أسبوعين
!أسفك لا يكفي

151
00:11:23,893 --> 00:11:27,012
،يجب أن يكون بالمنشأة
حيث يمكن دراسته على مدار الساعة

152
00:11:27,046 --> 00:11:29,481
ألكسندر) يبقى هنا معي)

153
00:11:35,054 --> 00:11:37,556
أريد منه أن يعتقد أنّه طفل طبيعي

154
00:11:37,590 --> 00:11:40,008
لكننا جميعاً نعرف أنّه ليس طبيعياً

155
00:11:40,043 --> 00:11:44,079
،واياً تكن عدد الحفلات التي تقيمينها له
لن يكون طبيعياً أبداً

156
00:11:47,150 --> 00:11:49,802
لا أريد سوى حمايته

157
00:11:51,921 --> 00:11:54,022
أريد أن أعطيه فرصة ثانية

158
00:11:56,493 --> 00:12:02,765
(دكتورة (لاميل)، أعرف أنّك تورطت مع (ليكس
في الفظائع التي ارتكبها بمختبراته لسنوات

159
00:12:06,336 --> 00:12:11,439
،واخترتك لإدارة الفريق
،لأني متأكدة أنّك، وفي أعماق قلبك

160
00:12:11,458 --> 00:12:13,692
تريدين تصحيح الأوضاع

161
00:12:15,778 --> 00:12:18,030
أكثر من أي شيء -
حسنٌ -

162
00:12:22,685 --> 00:12:25,003
(جدي لي علاجاً لإنقاذ (ألكسندر

163
00:12:25,054 --> 00:12:30,192
وأعدك أني لن أتركه يصبح
ذلك الوحش

164
00:12:32,962 --> 00:12:35,097
!النجدة
!ليأت أحد بسرعة

165
00:12:35,131 --> 00:12:36,932
!(ألكسندر)

166
00:12:40,687 --> 00:12:44,022
!افعلي شيئاً
!ساعديه

167
00:13:05,545 --> 00:13:07,045
!(لويس)

168
00:13:07,096 --> 00:13:08,463
!(لويس)

169
00:13:08,497 --> 00:13:13,885
،أعتقد أننا نبحث في المكان الخاطئ
لا يوجد شيء هنا لأميال

170
00:13:13,936 --> 00:13:16,438
تلك الآثار لصيادين على الأرجح

171
00:13:16,472 --> 00:13:18,990
يجرون عرباتهم إلى
هنا دائماً

172
00:13:19,025 --> 00:13:22,427
هل يضعون أيضاً مسامير بالطرق
ويثقبون إطارات السيارات؟

173
00:13:22,461 --> 00:13:25,363
سقطت من الأرجح من
شاحنة مرت بالمكان

174
00:13:25,398 --> 00:13:29,818
من الطبيعي أن تقلق على حبيبتك

175
00:13:29,852 --> 00:13:32,353
إنّها أهمّ شيء في حياتي

176
00:13:32,371 --> 00:13:34,239
قلت أنّها استاءت منك

177
00:13:34,290 --> 00:13:38,526
،أراهنك أنّها وجدت من يقلها
عد إلى (متروبوليس) وستجدها تنتظرك هناك

178
00:13:44,100 --> 00:13:46,151
أتوجد بلورات بهذا الماء؟

179
00:13:46,185 --> 00:13:50,505
،السقوط النيزكي لسنة 89
سقط نيزكان بالمنطقة

180
00:13:50,539 --> 00:13:52,224
حجارة النيزك الزرقاء؟ -
أجل -

181
00:13:52,258 --> 00:13:54,709
قتلت إحدى سكان المنطقة
وأتلفت فدانات من المحصول

182
00:13:54,727 --> 00:13:56,544
لكنّها أعطتنا هبة

183
00:14:01,567 --> 00:14:04,469
،أفضل مياه الشرب بالمقاطعة
يبدو أنّ حجارة النيزك تصفيها

184
00:14:04,503 --> 00:14:06,021
والجميع بخير؟

185
00:14:07,039 --> 00:14:09,524
(لأني نشأت في (سمولفيل

186
00:14:09,559 --> 00:14:12,994
وكانت حجارة النيزك الخضراء تضر بالناس
للعشرين سنة الأخيرة

187
00:14:13,029 --> 00:14:14,029
ليس هنا

188
00:14:14,063 --> 00:14:16,998
،أشربها طيلة حياتي
ولم أصب أبداً حتى بالزكام

189
00:14:18,284 --> 00:14:20,068
،أجل
نحن على ما يرام

190
00:14:21,737 --> 00:14:24,923
،لو لم يكن أحد هنا
فما هذا الصوت؟

191
00:14:24,957 --> 00:14:26,708
صوت كنت أتمنى لو لم تسمعه

192
00:14:40,473 --> 00:14:43,191
أعتذر عن إفساد الحفلة

193
00:14:43,226 --> 00:14:45,193
ليس الذنب ذنبك

194
00:14:45,228 --> 00:14:48,029
،أعرف أنّ ثمة خطباً بي
أنا مسخ

195
00:14:48,064 --> 00:14:51,049
،كلاّ، لست كذلك
أنت طفل صغير وجميل

196
00:14:51,083 --> 00:14:54,903
وأعدك أني سأحرص أن كل شيء
سيكون على ما يرام

197
00:14:55,905 --> 00:14:57,822
حسنٌ؟

198
00:14:59,742 --> 00:15:01,442
لكن عليك أن تخبرني بشيء

199
00:15:02,995 --> 00:15:06,447
،قبل أن يغمى عليكَ
كنت ترسم هذا

200
00:15:06,465 --> 00:15:09,751
كيف تعرف هذا الرمز؟

201
00:15:09,785 --> 00:15:12,787
إنّه مجرّد رسم

202
00:15:14,173 --> 00:15:17,008
...(ألكسندر)

203
00:15:17,059 --> 00:15:21,062
وجدت هذه مخبأة في خزانتك

204
00:15:26,802 --> 00:15:29,304
أرجوك أخبرني بما تعنيه بالنسبة لك

205
00:15:29,338 --> 00:15:33,241
إنّه رمز... رجل شرير

206
00:15:33,276 --> 00:15:37,145
يظهر في أحلامي ليؤذيني

207
00:15:38,414 --> 00:15:40,699
لن أدع أحداً يؤذيك أبداً

208
00:15:40,750 --> 00:15:42,500
لا تستطيعين ردعه

209
00:15:42,535 --> 00:15:43,818
أنت في أمان هنا

210
00:15:43,836 --> 00:15:45,086
!كلاّ

211
00:15:45,121 --> 00:15:49,174
!إنّه أقوى رجل في العالم
!لا تستطيعن حمايتي

212
00:15:49,208 --> 00:15:50,942
لن أترك أي أذى يلحق بك

213
00:15:50,977 --> 00:15:52,544
!إنّه يريد قتلي

214
00:16:05,808 --> 00:16:10,445
أعرف أنّه يصعب عليك تصديق هذا وأنت 
...خائف جداً، لكني

215
00:16:10,479 --> 00:16:13,014
(سأكون بجانبك دائماً يا (ألكسندر

216
00:16:20,706 --> 00:16:22,574
ألكسندر)؟)

217
00:16:27,163 --> 00:16:28,913
ألكسندر)؟)

218
00:16:30,333 --> 00:16:33,335
!(ألكسندر)

219
00:16:42,378 --> 00:16:44,512
لذيذ

220
00:16:44,546 --> 00:16:49,150
عندما أفكّر أنّك أعددت هذا العشاء
دون معدات مطبخية عصرية

221
00:16:54,223 --> 00:16:56,825
نؤمن بأسلوب الحياة البسيطة

222
00:16:56,859 --> 00:17:01,012
،بدون آلات عصرية
ولا إغراءات عالمية

223
00:17:01,047 --> 00:17:07,252
،نستعين بأنفسنا
مما يبقينا على الطريق القويم

224
00:17:07,286 --> 00:17:09,504
...بالحديث عن الطرق

225
00:17:09,538 --> 00:17:12,257
ألم يحن بعد وقت الذهاب؟

226
00:17:12,291 --> 00:17:16,277
تنص تعاليمنا
عندما يجتمع الناس على الطعام

227
00:17:16,312 --> 00:17:18,913
أن ننتظر من يشاركنا الطعام
إلى أن ينتهي

228
00:17:18,948 --> 00:17:20,131
ثق بي

229
00:17:20,182 --> 00:17:23,718
لا تُنسى مدرسة الأحد بسهولة
بالقاعدة العسكرية

230
00:17:23,752 --> 00:17:25,086
يجب أن تنهي طعامك

231
00:17:28,090 --> 00:17:33,862
من النحس أن يغادر الضيف طاولة طعامنا
قبل الأوان ليلة الاحتفال بموسم الحصاد

232
00:17:35,097 --> 00:17:37,598
طالما نغادر ما إن ننتهي من الطعام

233
00:17:41,036 --> 00:17:45,707
يسعدني أن أبقى وأحضر
الاحتفالات ذات يوم

234
00:17:45,741 --> 00:17:47,608
سيكون أمراً ممتعاً حقاً

235
00:17:47,626 --> 00:17:51,396
لا علاقة للمتعة بالاحتفال

236
00:17:51,430 --> 00:17:54,449
بل نعظّم اليوم الذي
أظهر لنا الرّب فيه علامته

237
00:17:56,752 --> 00:17:59,954
ماذا كانت العلامة بالضبط؟

238
00:18:06,979 --> 00:18:10,982
نار من السماء دمرت قريتنا

239
00:18:11,016 --> 00:18:16,404
وابنتنا (إيستر) تؤخذ منا

240
00:18:19,625 --> 00:18:23,445
...كانت تدق جرس القرية

241
00:18:23,479 --> 00:18:26,114
لتحذر الجميع من الخطر

242
00:18:26,148 --> 00:18:29,451
وأصيبت في مكانها

243
00:18:29,485 --> 00:18:32,637
أنا في غاية الأسف

244
00:18:32,705 --> 00:18:34,656
أمر مريع

245
00:18:36,158 --> 00:18:42,697
كنا نعاني قبل ذلك من الجفاف
ومواسم من المحصول السيء

246
00:18:42,731 --> 00:18:45,350
كان الناس جوعى ومرضى

247
00:18:47,052 --> 00:18:50,805
لكن ابنتنا ضحت بحياتها
لنعيش نحن في ازدهار

248
00:18:52,224 --> 00:18:59,013
مذاك، ومحاصيلنا تكون وافرة
والناس لا يمرضون أبداً

249
00:18:59,031 --> 00:19:01,432
آمين

250
00:19:03,152 --> 00:19:06,988
وتعتقدون أنّ ذلك يحدث
بسبب موت ابنتكم

251
00:19:11,860 --> 00:19:16,631
أنا واثقة أنّ ذلك لم يرد
بالكتب التي قرأتها

252
00:19:19,301 --> 00:19:24,038
،لا أتوقع منك أن تتفهمينا
لستِ مؤمنة

253
00:19:24,056 --> 00:19:35,650
،لكن كل سنة منذ وفاتها
ونحن نقدم التضحية لربنا ويجازينا عليها

254
00:19:44,944 --> 00:19:47,195
،إن انتهيت
سآخذ طبقك

255
00:19:47,229 --> 00:19:50,448
،أجل
!لقد شبعت

256
00:19:50,499 --> 00:19:54,168
،شكراً لكم
كان طعاماً طيباً

257
00:19:58,173 --> 00:20:00,241
(شارلوت)

258
00:20:00,259 --> 00:20:04,462
أصاب بالغثيان عند ذبح
الثيران السمينة

259
00:20:04,513 --> 00:20:09,551
،فبلغي والداك شكري
سأذهب

260
00:20:09,585 --> 00:20:11,553
لن نتركك تغادرين أبداً

261
00:20:11,587 --> 00:20:13,555
ماذا؟

262
00:20:13,589 --> 00:20:17,225
،لقد وقع الاختيار عليكِ
كأختي تماماً

263
00:20:19,395 --> 00:20:22,230
كان هذا عشاءك الأخير

264
00:20:31,824 --> 00:20:35,109
!كلاّ، كلاّ

265
00:20:37,997 --> 00:20:43,251
!ابتهجوا يا قومي
!حصلنا على تضحيتنا

266
00:20:43,285 --> 00:20:46,638
!فليتمجّد في علاه

267
00:20:49,258 --> 00:20:53,428
!ما خطبكم يا قوم؟

268
00:20:55,961 --> 00:20:56,994
كلارك)؟)

269
00:20:57,029 --> 00:20:59,297
كلارك)، أفق)

270
00:21:02,550 --> 00:21:03,550
(لويس)

271
00:21:08,156 --> 00:21:09,557
ماذا جرى لك؟

272
00:21:10,075 --> 00:21:11,192
لقد أخطأت

273
00:21:11,226 --> 00:21:14,629
،غضبت من إبعادي عن تغطية السباق
ثم علقنا بسببي في قرية الملعونين

274
00:21:14,747 --> 00:21:16,415
كنت أبحث عنك منذ ساعات

275
00:21:16,449 --> 00:21:18,749
سعيد فقط أنّك بخير

276
00:21:18,784 --> 00:21:19,834
لن أكون كذلك لوقت طويل

277
00:21:19,868 --> 00:21:24,622
يريد هؤلاء المتطرفون أن يضحوا بي
لكي ينتجوا طماطم من الحجم الكبير

278
00:21:27,542 --> 00:21:29,877
أعدك أنّي سأتناول وجبة كبيرة
من لحم الغربان

279
00:21:29,911 --> 00:21:32,764
،لكنّ الآن
...قم بجريك السريع لأنّي

280
00:21:32,799 --> 00:21:36,050
أحتاج لمن ينقذني بسرعة

281
00:21:38,053 --> 00:21:39,704
لا أستطيع

282
00:21:39,738 --> 00:21:41,856
!(هذا ليس وقت المزاح يا (كلارك

283
00:21:41,890 --> 00:21:45,276
لويس)، الماء ملوث)
بحجارة النيزك الزرقاء

284
00:21:45,310 --> 00:21:47,545
وهم يشربونها منذ سنوات

285
00:21:47,579 --> 00:21:50,032
،ربّما هذا ما يجعلهم في صحة جيّدة
عدا عن قليل من الجنون

286
00:21:50,166 --> 00:21:54,486
،(هذا ليس كل شيء يا (لويس
عندما أكون بقربهم لا أحظى بقدراتي

287
00:21:54,537 --> 00:21:57,706
يجب أن أبتعد عنهم بما يكفي
لكي تعود لي قواي

288
00:21:58,240 --> 00:21:59,874
حجارة النيزك

289
00:21:59,909 --> 00:22:04,946
لربما لهذا السبب حين سحبت
الخنجر من صدرك... شفيت

290
00:22:04,964 --> 00:22:06,915
أنت من فعل ذلك؟

291
00:22:08,217 --> 00:22:09,717
أجل

292
00:22:09,752 --> 00:22:13,721
،لم تشفيني فقط
بل أعدتني من الموت

293
00:22:13,756 --> 00:22:15,590
أنقذتني

294
00:22:15,624 --> 00:22:17,124
...حسناً

295
00:22:17,142 --> 00:22:20,512
أحياناً حتى البطل يحتاج
(لملاك حارس يا (كلارك

296
00:22:22,147 --> 00:22:24,766
أتمنى فقط لو كانت لديك أجنحة
لتطيري بنا من هنا

297
00:22:24,800 --> 00:22:26,401
يبدو أنّ المنزل محاط بهم

298
00:22:26,435 --> 00:22:28,938
فرصتني الوحيد أن أجتاز الحراس
قبل أن يطلقوا النار

299
00:22:30,073 --> 00:22:31,307
أكره أن أقلل من قيمة
"(خطتك يا "ابن (سمولفيل

300
00:22:31,308 --> 00:22:36,143
،لكن من دون قواك
لن تستطيع تفادي الرصاصات

301
00:22:38,480 --> 00:22:40,748
لكن لربما ثمة طريق آخر

302
00:22:42,668 --> 00:22:43,668
!(كلارك)

303
00:22:46,839 --> 00:22:50,208
،إن كان هذا يقود لقبو ما
فقد يكون لدينا مخرج هنا

304
00:22:57,383 --> 00:22:59,050
(كلارك)

305
00:23:02,671 --> 00:23:04,105
لا أقدر

306
00:23:10,062 --> 00:23:14,198
،عندما يعاقبني سيادة العقيد
أجد دائماً طريقة للهرب

307
00:23:14,233 --> 00:23:17,285
(فتحت أقفالاً أكثر من (هاري هوديني

308
00:23:22,541 --> 00:23:27,078
،في هذه الأثناء
غير ملابسك وإلاّ لفتت الانتباه

309
00:23:38,340 --> 00:23:42,560
لم لا نكون أبداً بمكان شاعري
حينما ينزع قميصه؟

310
00:23:49,851 --> 00:23:53,237
،شكراً لعثورك عليه
سأتولّى الأمر من هنا

311
00:24:02,914 --> 00:24:05,032
(ألكسندر)

312
00:24:05,066 --> 00:24:06,817
هذه الحظيرة كما أتذكرها بالضبط

313
00:24:08,787 --> 00:24:14,241
لم تكن هنا من قبل -
بلى -

314
00:24:14,259 --> 00:24:15,843
هل ترين ربطة عنقه الفراشية؟

315
00:24:15,877 --> 00:24:19,913
،كان أوّل مرة يرتديها
...وأنا من ربطها له

316
00:24:19,931 --> 00:24:21,081
هنا

317
00:24:23,218 --> 00:24:26,887
لربما كان حلماً على الأرجح -
بل حقيقة -

318
00:24:26,921 --> 00:24:31,559
،أخبرني هنا أننا سنكون صديقان للأبد
وأنّه يريد أن يكون أخي

319
00:24:31,593 --> 00:24:34,612
...من هذه النافذة

320
00:24:34,646 --> 00:24:40,901
أخبرته أنّ صداقتنا
ستكون أسطورية

321
00:24:40,935 --> 00:24:46,273
،ألكسندر)، إن كان هذا ما تريده)
فلديك فرصة لتحقيق ذلك

322
00:24:48,810 --> 00:24:51,245
كيف لي أن أثق
بـ(كلارك) مجدداً؟

323
00:24:51,279 --> 00:24:55,883
،جعل أبي يكرهني
وأخذ مني كلّ شيء أهتمّ لشأنه

324
00:24:55,917 --> 00:25:00,387
،وآخر مرة كنا معه هنا
رجوته أن يخبرني بحقيقته

325
00:25:00,422 --> 00:25:02,973
،لكن كما العادة
أنكر حقيقته

326
00:25:03,008 --> 00:25:06,260
(كلارك) ليس الشرير هنا يا (ألكسندر)

327
00:25:06,294 --> 00:25:08,445
بل (ليكس) هو الشرير

328
00:25:08,480 --> 00:25:15,286
،استغلّك كما استغلّني
ولا تستحق ما حدث لك

329
00:25:15,320 --> 00:25:18,088
لا داعي أن تغوص بذكرياته

330
00:25:19,741 --> 00:25:21,192
سأساعدك

331
00:25:21,243 --> 00:25:24,111
لماذا؟
لتشعري بالرضى عن نفسك؟

332
00:25:24,145 --> 00:25:27,147
لكي تطردي الأرواح
الشريرة من أعماق روحك؟

333
00:25:27,165 --> 00:25:29,816
أليس هذا ما كنت
تتمنينه دائماً؟

334
00:25:29,834 --> 00:25:33,320
،إنقاذ العالم
لكي تتبرئي من الشر الذي بداخلك؟

335
00:25:33,338 --> 00:25:34,788
كفى

336
00:25:34,822 --> 00:25:37,675
،لكنّك لم تكوني تقدرين على ذلك لوحدك
فالتصقت برجال أقوياء

337
00:25:37,709 --> 00:25:38,676
!يكفي

338
00:25:38,710 --> 00:25:42,096
...(أولاً (أوليفر كوين
...ثمّ أنا

339
00:25:42,130 --> 00:25:45,966
...(ثمّ (زود
(ثمّ الآن (كلارك كنت

340
00:25:47,469 --> 00:25:49,603
أنا آسفة

341
00:25:49,638 --> 00:25:51,004
كان يجب ألاّ أفعل ذلك

342
00:25:51,022 --> 00:25:54,508
،أردت فقط أن أساعدك
أعرف أني أستطيع القيام بذلك وإنقاذك

343
00:25:54,526 --> 00:25:59,346
كيف تنقذينني وهناك الكثير
مما لا تعرفينه عن نفسك؟

344
00:25:59,966 --> 00:26:02,734
...أرجوك، أرجوك

345
00:26:03,785 --> 00:26:05,619
(يا (ألكسندر

346
00:26:05,654 --> 00:26:08,989
،لا تناديني بذلك الاسم
(أنا اسمي (ليكس

347
00:26:33,565 --> 00:26:36,150
!يا أختاه

348
00:26:36,184 --> 00:26:39,052
لا تحملين وروداً لأجل الاحتفال

349
00:26:41,856 --> 00:26:43,657
...شكراً لك

350
00:26:43,692 --> 00:26:44,942
يا أختاه

351
00:26:49,230 --> 00:26:50,698
!هذه أنتِ

352
00:26:50,732 --> 00:26:53,951
أعتقد أنّ سمات المدينة
لا تفارقني، صحيح؟

353
00:26:54,703 --> 00:26:56,503
هيا، لنذهب

354
00:26:56,538 --> 00:26:59,540
!لا تدعوهما يهربان

355
00:27:26,434 --> 00:27:28,535
ستوهبين اللّيلة

356
00:27:28,570 --> 00:27:29,787
لن أدعكَ تؤذيها

357
00:27:29,821 --> 00:27:31,155
أنت مجرد رجل فانٍ

358
00:27:32,607 --> 00:27:35,326
!ولا يمكن أن توقف إردة ربنا

359
00:27:36,911 --> 00:27:38,078
!(كلارك)

360
00:27:38,112 --> 00:27:39,613
(كلارك)

361
00:27:39,631 --> 00:27:40,914
!كلاّ
!(كلارك)

362
00:27:40,948 --> 00:27:43,550
!(كلارك)

363
00:27:43,585 --> 00:27:46,387
 !(كلارك)! (كلارك)! (كلارك)

364
00:27:46,421 --> 00:27:48,789
!اتركني

365
00:27:50,225 --> 00:27:52,092
!كلاّ

366
00:28:13,116 --> 00:28:15,051
لم تكن مضطراً لقتله

367
00:28:15,085 --> 00:28:16,986
كان سيخبر الآخرين عنّا

368
00:28:18,989 --> 00:28:22,958
لا يمكن أن يمنعنا أحد
عن مهمّتنا المقدسة

369
00:28:25,178 --> 00:28:29,732
لقد آرانا ربّنا النور

370
00:28:31,134 --> 00:28:33,569
النّور؟

371
00:28:33,603 --> 00:28:39,575
،تبرر هذا بوصفه بالتضحية
لكنك تعرف أنّها جريمة قتل

372
00:28:39,609 --> 00:28:42,161
،وماذا عن
ولا تقتلوا"؟"

373
00:28:43,363 --> 00:28:47,199
نحن نتبع أوامره

374
00:28:47,250 --> 00:28:53,923
،كل سنة منذ 20 سنة
يضحى بفتاة شابة بنار من السماء

375
00:28:53,957 --> 00:28:55,758
(تماماً مثل (إيستر

376
00:28:55,792 --> 00:29:01,330
وجزى ربنا مطيعيه عن ذلك

377
00:29:03,633 --> 00:29:07,353
كانت ابنتي أوّل من تهب حياتها

378
00:29:07,387 --> 00:29:09,805
ولن تكوني الأخيرة

379
00:29:11,674 --> 00:29:16,345
لا بدّ أنّك تألمت كثيراً
(حين فقدت (إيستر

380
00:29:18,699 --> 00:29:21,484
لكن قتل كلّ هؤلاء النسوة
باسمها خطأ

381
00:29:21,518 --> 00:29:24,320
ستستحيي من طريقة
تضليلك لقومك

382
00:29:24,354 --> 00:29:25,654
!صمتاً

383
00:29:26,689 --> 00:29:33,362
،أنت لا تفهمين
لأنّك غير مؤمنة

384
00:29:33,380 --> 00:29:34,696
أنا مؤمنة

385
00:29:38,535 --> 00:29:39,969
!مؤمنة

386
00:29:41,888 --> 00:29:48,427
لا علاقة للإيمان بالاتباع
الأعمى لهذا المسيح الضال

387
00:29:48,512 --> 00:29:53,349
،أؤمن بتمييز الخطأ والصواب
كحالكمم جميعاً

388
00:29:56,069 --> 00:29:58,387
،في أعماقكم
تعرفون أنّ هذا الأمر ليس صائباً

389
00:29:58,405 --> 00:30:03,909
لا تعرف معاناتنا قبل
!نيرانه التي أمطرت بها السماء

390
00:30:03,944 --> 00:30:07,363
لكنّكم تذكرون تلك الأيام السوداء

391
00:30:07,397 --> 00:30:13,252
،إن حافظنا على حياتها
سينتقم منا الرّب مجدداً

392
00:30:13,286 --> 00:30:15,171
!وتذكروا كلامي جيداً

393
00:30:15,205 --> 00:30:20,509
،هذه المرّة
سيأخذ إحدى بناتكم

394
00:30:20,544 --> 00:30:21,761
...(بِن)

395
00:30:21,795 --> 00:30:24,430
هل يمكن أن تتخلى عن
ابنتك (سارة)؟

396
00:30:27,534 --> 00:30:29,018
أي أحد منكم؟

397
00:30:30,604 --> 00:30:32,471
...أقول

398
00:30:32,522 --> 00:30:39,645
،نضحي بغير مؤمنة
أفضل من فقدان إحدى بناتنا

399
00:30:49,105 --> 00:30:52,107
لست مضطراً لفعل هذا

400
00:30:52,125 --> 00:30:53,409
لن يعيدها هذا من الموت

401
00:30:54,544 --> 00:30:55,611
لن تعود

402
00:30:57,114 --> 00:30:58,881
الرّب يسامحكِ

403
00:31:02,118 --> 00:31:05,054
هل سيبقى حياً بعد أن ندفنه؟

404
00:31:05,088 --> 00:31:07,806
،لو كان حياً
فهو ميت الآن

405
00:31:07,840 --> 00:31:09,523
اضطرنا لهذا

406
00:31:09,641 --> 00:31:12,961
كان عليه أن يصغي لكلامي ويعود
للمدينة حين واتته الفرصة

407
00:31:12,979 --> 00:31:14,263
!ليتمجّد في علاه

408
00:31:14,297 --> 00:31:16,932
،هيا بنا الآن
المراسم على وشك أن تبدأ

409
00:31:44,461 --> 00:31:46,428
!لنصلّ

410
00:31:46,463 --> 00:31:52,685
ربّاه، اقبل هذا القربان
كعربون عن طاعتنا لك

411
00:31:52,719 --> 00:31:58,424
خذها ليحصل عبادك على
موسم آخر من المحصول الوافر

412
00:31:58,458 --> 00:32:02,111
وعام آخر دون مرض

413
00:32:02,145 --> 00:32:04,563
!ليتمجّد في علاه

414
00:32:19,696 --> 00:32:22,214
!ابتعدوا عنها

415
00:32:22,249 --> 00:32:23,916
!(كلارك)

416
00:32:27,870 --> 00:32:30,956
،كلاّ
يجب أن يضحى بها

417
00:32:57,233 --> 00:32:58,701
!هذه خدعة

418
00:32:58,735 --> 00:32:59,735
(كلارك)

419
00:33:03,256 --> 00:33:05,541
(كلارك)

420
00:33:05,575 --> 00:33:09,295
انظر لما مرّ به يا (جوشوا) وما يزال حياً
!إنّها علامة

421
00:33:17,304 --> 00:33:19,188
نعم، إنّها علامة

422
00:33:19,222 --> 00:33:21,757
ابتعدوا

423
00:33:21,775 --> 00:33:24,360
!بعيداً

424
00:33:24,427 --> 00:33:25,611
بعيداً عنه

425
00:33:25,645 --> 00:33:28,564
لا تستحقون أن تكونوا في حضوره

426
00:33:32,619 --> 00:33:37,456
ارم سلاحك واطلب المغفرة

427
00:33:37,490 --> 00:33:40,609
كلاّ، لا أعتقد أنّك فهمت

428
00:33:40,627 --> 00:33:44,880
!إنّه مرسول من السّماء

429
00:33:46,416 --> 00:33:48,701
لا أصدّقك

430
00:33:50,754 --> 00:33:52,421
(لويس)

431
00:33:52,455 --> 00:33:54,223
من الأفضل لك أن تصدّق

432
00:33:54,257 --> 00:34:03,932
،لأنّك إن لم تصغِ لما أقوله
!فسينتقم بغضب عظيم

433
00:34:03,966 --> 00:34:10,406
وسيستعمل نظره الناري
...ليدمّر قريتكم

434
00:34:10,440 --> 00:34:13,742
ونفَسه الخارق
!ليفسد محاصيلكم

435
00:34:13,777 --> 00:34:15,277
آمين

436
00:34:16,780 --> 00:34:21,250
ما رأيك أن تسرع بنا بعيداً عن
مزارعي الذرة هؤلاء يا حبيبي؟

437
00:34:47,619 --> 00:34:50,454
هل هذا كل ما استطعتم
أن تصنعوه؟

438
00:34:52,424 --> 00:34:56,928
،على اعتبار عثورنا على البحث للتو فقط
لم نستطع تركيب سوى كمية قليلة

439
00:34:56,962 --> 00:34:58,462
لكنّها بداية

440
00:35:00,599 --> 00:35:04,319
قلت أنّ حالة (ألكسندر) غبر قابلة للعكس

441
00:35:04,353 --> 00:35:06,254
هذا ما كنا نعتقده

442
00:35:06,288 --> 00:35:07,672
لكن بعد نصيحتك

443
00:35:07,706 --> 00:35:12,944
،(مشطنا قاعدة بيانات (لوثركورب
(ووجدنا أبحاث (بيتر دينسمور

444
00:35:13,012 --> 00:35:16,447
(إنّه مهندس برنامج (ليونيل لوثر
لهندسة الوراثية

445
00:35:16,481 --> 00:35:17,832
...قام بنسخ ابنته

446
00:35:17,867 --> 00:35:22,337
وواجه نفس تعقيدات تسرع
الإنقسام الفتيلي

447
00:35:22,371 --> 00:35:26,257
لكني استطعت استخدام بحثه
وتركيب ذلك المصل

448
00:35:26,292 --> 00:35:29,611
(علاج... لإنقاذ (ألكسندر

449
00:35:29,645 --> 00:35:31,746
الإنجاز الذي كنا نريده

450
00:35:41,523 --> 00:35:45,443
قد يكون هذا طريق الخلاص
الذي نبحث عنه

451
00:35:52,735 --> 00:35:57,689
أردت بشدة إنقاذ ذلك
الطفل الصغير

452
00:36:08,000 --> 00:36:09,834
،(آنسة (ميرسر
!ماذا تصنعين

453
00:36:11,338 --> 00:36:13,972
دمّروا جميع بحوثكم

454
00:36:14,006 --> 00:36:18,927
،وفي الصباح
...سيسجن مجدداً

455
00:36:18,978 --> 00:36:21,145
من أجل مصلحة الجميع

456
00:36:21,180 --> 00:36:24,215
،إن لم نبدأ علاجه على الفور
سيموت في خلال ستّة أسابيع

457
00:36:24,233 --> 00:36:25,833
هذا هو المقصود

458
00:36:25,868 --> 00:36:29,270
...لأنّه ليس مجرّد نسخة

459
00:36:29,321 --> 00:36:31,272
إنّه (ليكس لوثر) الحقيقي

460
00:36:40,232 --> 00:36:41,366
أهلاً

461
00:36:42,785 --> 00:36:46,421
يبدو أنّ رحلة الرّعب التي
قمنا بها في الغابات غير المأهولة

462
00:36:46,455 --> 00:36:51,209
أزاحت كارهة الأبطال (كات
غرانت) من العمود الأوّل

463
00:36:52,911 --> 00:36:58,099
دعي الأمر لـ(لويس) و(كلارك) لتحويل
يوم هادئ بالريف إلى سبق صحفي

464
00:36:58,133 --> 00:37:03,871
قال صديقي بالمباحث أنّ تلك الطائفة
لم يكن يعرف أحد عنها شيئاً

465
00:37:03,906 --> 00:37:06,908
تمنيت فقط لو كنا وجدناهم من قبل
لكنا أنقذنا أرواحاً كثيرة

466
00:37:08,694 --> 00:37:13,581
ما زلت لا أفهم كيف يسمح المؤمنون
لأنفسهم بالانغماس في الظلمات هكذا

467
00:37:16,768 --> 00:37:23,408
أعتقد أنّ ثمة فوضى كثيرة والناس في أمسّ
الحاجة لشيء يعطيهم الأمل

468
00:37:23,442 --> 00:37:27,628
،الآن وأكثر مما مضى
يحتاج العالم لشخص يؤمنون بقدراته

469
00:37:28,998 --> 00:37:30,381
أعتقد أني أعرف مآل
هذا الحديث

470
00:37:31,450 --> 00:37:32,783
(اسمع ما لدي يا (كلارك

471
00:37:32,801 --> 00:37:36,287
حسن، لم أكن معجبة
بحفلة (أوليفر) للإعلان عن نفسه

472
00:37:36,305 --> 00:37:39,907
وكنت أعتقد أنّ بقاءك في
...الظلّ أفضل شيء لك، لكن

473
00:37:39,942 --> 00:37:42,477
...ربما

474
00:37:42,511 --> 00:37:46,297
يوماً قريباً، سيتوجب عليك
أن تخرج للنور

475
00:37:46,332 --> 00:37:51,986
قد تكون رمزاً يعطي للجميع
الأمل أنّ هذا الكوكب سيكون مكاناً أفضل

476
00:37:52,021 --> 00:37:55,640
لست واثقاً إن كان ثمة من سيؤمن
بقدرات غريب من كوكب غريب

477
00:37:57,309 --> 00:38:00,194
لو عرفوا (كلارك كنت) الحقيقي

478
00:38:00,245 --> 00:38:05,066
فأنا واثقة أنّ بقية العالم
سيؤمن بقدراتك مثلي أنا

479
00:38:06,752 --> 00:38:10,755
،أعتذر عن مبالغتي بحمايتك
كنت أحاول تجنيبك الخطر

480
00:38:10,789 --> 00:38:15,910
لولا تدخلك... لتحولت لمخلوق
"هشّ في "مدينة الجحيم

481
00:38:15,944 --> 00:38:18,846
،كلاّ
قمت بدورك

482
00:38:18,881 --> 00:38:21,665
حتى حين كنت بدون قوى

483
00:38:21,683 --> 00:38:24,786
لويس)، لقد أنقذتِ حياتي)

484
00:38:24,820 --> 00:38:28,689
أعتقد أنّ الخطر يحدق بالجميع

485
00:38:28,724 --> 00:38:33,861
علينا فقط أن نثق بمساندة بعضنا البعض
في الأوقات العصيبة

486
00:38:42,871 --> 00:38:46,157
لذلك أردتك أن تحضي بهذا

487
00:38:53,082 --> 00:38:56,551
الدليل الكريبتوني الكامل"؟"

488
00:38:56,585 --> 00:38:59,554
سيوضح بعض الأمور

489
00:39:04,893 --> 00:39:07,812
،أريد منك أن تعرفي عنّي كلّ شيء
دون أسرار

490
00:39:11,049 --> 00:39:16,003
،لأنّك حبيبتي
وستكونين كذلك دائماً

491
00:41:36,995 --> 00:41:47,764
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

