1
00:00:04,111 --> 00:00:07,179
لن تعلم ما الذي سيحدث

2
00:00:07,180 --> 00:00:10,983
فقط تعيش حياتك

3
00:00:10,984 --> 00:00:15,755
ثم فجأة ، بدون تحذير

4
00:00:15,756 --> 00:00:18,958
كم هي عدد الثواني المتبقية لديك ؟

5
00:00:21,828 --> 00:00:24,097
ثم يتبعثر الجميع

6
00:00:24,098 --> 00:00:25,865
من أين لك هذا ؟

7
00:00:25,866 --> 00:00:28,334
إنها أقوى بكثير من من التي
أعطونياها في التحقيق

8
00:00:28,335 --> 00:00:30,770
الشرطة يجعلوا أنفسهم
مغفلين

9
00:00:30,771 --> 00:00:33,005
ليعبثوا معك فقط

10
00:00:37,644 --> 00:00:39,579
لا تستطيع ان تذهب لمسافة
عشرة أمتار في أمريكا

11
00:00:39,580 --> 00:00:41,714
بدون تسجيل موتك

12
00:00:43,550 --> 00:00:44,917
بووم

13
00:00:44,918 --> 00:00:45,918
من أين جلبته

14
00:00:45,919 --> 00:00:47,019
دليل نورثبروك

15
00:00:47,020 --> 00:00:48,221
كيف

16
00:00:48,222 --> 00:00:49,722
كنا نسألهم لعدة أسابيع

17
00:00:49,723 --> 00:00:52,859
لا تريدين أن تعلمين حقاً

18
00:00:55,329 --> 00:00:56,796
هل انتي صديقة لـ (ليلا)؟

19
00:00:56,797 --> 00:00:57,764
أنا .. من ؟

20
00:00:57,765 --> 00:01:00,299
آسف , (كليندا)؟

21
00:01:00,300 --> 00:01:02,101
أجل، لماذا؟

22
00:01:02,102 --> 00:01:03,369
للفضول فقط

23
00:01:03,370 --> 00:01:06,339
لا يبدو ان لديها
الكثير من الأصدقاء

24
00:01:06,340 --> 00:01:09,575
لا تضعني في وسط
شأنك

25
00:01:09,576 --> 00:01:11,377
شأني؟ ما هذا؟

26
00:01:11,378 --> 00:01:13,379
ليست لدي أي فكرة، ولكن
أي ٍ كانت هذه الأساليب التي تمارسها

27
00:01:13,380 --> 00:01:16,883
مارسها معها
انا منشغلة جداً ، فهمت؟

28
00:01:16,884 --> 00:01:18,518
حسناً

29
00:01:25,959 --> 00:01:27,894
هل ستسجل الوفيات؟

30
00:01:27,895 --> 00:01:31,030
سأسجل الوفيات

31
00:01:33,433 --> 00:01:34,534
أبي لم يفعلها

32
00:01:34,535 --> 00:01:36,602
لم يقتل هؤلاء الأشخاص؟

33
00:01:36,603 --> 00:01:38,437
لديه البندقية نفسها

34
00:01:38,438 --> 00:01:41,073
ليست لديه حجة غياب في اوقات
الإطلاقات الثلاثة

35
00:01:41,074 --> 00:01:42,074
لديه الدافع

36
00:01:42,075 --> 00:01:43,276
لم يكن لديه الدافع

37
00:01:43,277 --> 00:01:44,343
بلا، لديه، سيد ستيفينز

38
00:01:44,344 --> 00:01:46,245
قتل شخصان عشوائياً

39
00:01:46,246 --> 00:01:48,080
هذان الشخصان

40
00:01:48,081 --> 00:01:50,283
شخصان لا يعرفهما أصلاً

41
00:01:50,284 --> 00:01:52,685
حتى يستطيع قتل زوجته
ليجعل الأمر يبدو

42
00:01:52,686 --> 00:01:53,686
كرمي قناص عشوائي

43
00:01:53,687 --> 00:01:55,254
أتعلم كم يبدو  هذا الأمر جنونياً؟

44
00:01:55,255 --> 00:01:56,355
انه لا يبدو جنونياً
بالنسبة لي

45
00:01:56,356 --> 00:01:57,990
هذا ببدو مثل
الجريمة الكاملة

46
00:01:57,991 --> 00:01:59,292
أبي لم يكن ليؤذي
ذبابة

47
00:01:59,293 --> 00:02:00,893
لقد كان رامياً بارعاً في الجيش

48
00:02:00,894 --> 00:02:02,762
ولكنه لم يقتل أي أحد -
إذن لماذا -

49
00:02:02,763 --> 00:02:04,764
طالبت أمك بإقامة
جبرية ضده

50
00:02:04,765 --> 00:02:06,432
كانا يخوضان بعض
المشاكل

51
00:02:06,433 --> 00:02:07,567
هذا كل ما في الأمر

52
00:02:07,568 --> 00:02:09,302
كانا يفكران في لم الشمل

53
00:02:09,303 --> 00:02:10,603
كلا, لا يوجد دليل على هذا

54
00:02:10,604 --> 00:02:12,972
أبي لم يفعلها

55
00:02:12,973 --> 00:02:14,006
ليس بإمكانه فعل ذلك

56
00:02:14,007 --> 00:02:15,608
ومحاميو الولاية
طاردوه

57
00:02:15,609 --> 00:02:17,677
لقد إضطهدوه
ولم يتمكنوا من إثبات شيء

58
00:02:17,678 --> 00:02:19,178
كلا، لم يدينوه

59
00:02:19,179 --> 00:02:20,413
لم يتمكنوا من إثبات شيء

60
00:02:20,414 --> 00:02:22,715
تلك المحاكمة

61
00:02:22,716 --> 00:02:23,783
قتلته

62
00:02:23,784 --> 00:02:25,051
كان عمره 50 سنة

63
00:02:25,052 --> 00:02:27,787
لقد مات جراء أزمة قلبية

64
00:02:27,788 --> 00:02:29,589
مات مبكراً بثلاثين سنة

65
00:02:29,590 --> 00:02:31,958
والآن انت تبحث عن شخص
آخر لإلقاء اللوم عليه؟

66
00:02:31,959 --> 00:02:34,193
نعم، ولكن ذلك لا يعني
انهم يجب أن يـُلاموا

67
00:02:36,730 --> 00:02:38,531
حسناً

68
00:02:38,532 --> 00:02:41,334
لمَ لا نأخذ إستراحة

69
00:02:43,370 --> 00:02:45,771
(عمل جيد، (وايات

70
00:02:45,772 --> 00:02:47,173
أنت بخير؟

71
00:02:47,174 --> 00:02:48,174
أجل، هل سيكون الإستجواب

72
00:02:48,175 --> 00:02:49,675
بهذه القوة؟  -
أقوى -

73
00:02:49,676 --> 00:02:51,410
في الشهادة، سيضربوك بقوة

74
00:02:51,411 --> 00:02:52,912
لكي يثيرون خوفك في الدعوة

75
00:02:52,913 --> 00:02:54,013
فقط إفعل ما فعلته الآن

76
00:02:54,014 --> 00:02:55,648
(نحتاج لدقيقة واحد فقط، (وايات

77
00:02:55,649 --> 00:02:56,816
هل كان ذلك عاطفياً أكثر من اللزوم؟

78
00:02:56,817 --> 00:02:58,217
كلا، ليس بالنسبة لشهادة

79
00:03:01,989 --> 00:03:04,790
إنها دعوة قضائية
خبيثة صعبة

80
00:03:04,791 --> 00:03:07,526
يجب أن تثبت ليس فقط
ان الحكم كان متسرعاً وحسب

81
00:03:07,527 --> 00:03:09,028
ولكن إن أباه كان بريئاً

82
00:03:09,029 --> 00:03:10,396
إين مساره في هذا؟

83
00:03:10,397 --> 00:03:11,497
إنه في حداد

84
00:03:11,498 --> 00:03:12,698
أمه قد قـُتلت

85
00:03:12,699 --> 00:03:14,901
والده أمضى سنته الأخيرة
في السجن

86
00:03:14,902 --> 00:03:16,802
إنه يريد من النيابة العامة
تبرئة إسمه

87
00:03:16,803 --> 00:03:18,437
لن يفعلوا ذلك

88
00:03:18,438 --> 00:03:20,172
ربما يعطوه بعض الدولارات

89
00:03:20,173 --> 00:03:21,574
هل سيرضى بعدة دولارات؟

90
00:03:21,575 --> 00:03:22,942
أستطيع أن أكلمه

91
00:03:22,943 --> 00:03:25,511
هذا يبدو تخصصك

92
00:03:25,512 --> 00:03:27,847
تخفيض آمال الزبائن

93
00:03:27,848 --> 00:03:30,049
عمل ملهم

94
00:03:30,050 --> 00:03:33,219
حسناً، سنقابل المبجّل

95
00:03:33,220 --> 00:03:35,655
محامي الولاية،  حاولي أن تعرفي
ما نوع التسوية

96
00:03:35,656 --> 00:03:37,089
التي بإمكاننا عملها

97
00:03:37,090 --> 00:03:38,224
لاحظوا رجاءاً

98
00:03:38,225 --> 00:03:41,160
النون الفرعية زائد إثنان يساوي

99
00:03:41,161 --> 00:03:44,630
نون الفرعية زائد واحد, زائد واحد

100
00:03:44,631 --> 00:03:46,565
وبالتالي لدينا
تكرار متجانس

101
00:03:46,566 --> 00:03:47,566
وهذا كل ما في الأمر

102
00:03:47,567 --> 00:03:48,935
سهلة جداً

103
00:03:50,003 --> 00:03:51,037
هل من أسئلة؟

104
00:03:51,038 --> 00:03:53,572
لا، حسناً، عملي
انتهى

105
00:03:54,975 --> 00:03:56,642
لماذا (جامعة أوريغون)؟

106
00:03:56,643 --> 00:03:59,445
لماذا أدرس في (جامعة أوريغون)؟

107
00:03:59,446 --> 00:04:00,947
وليس هنا في (ألما ماتر)؟

108
00:04:00,948 --> 00:04:03,849
من الواضح، إنكم لم تمضوا
(شتاءاًَ في (شيكاغو

109
00:04:03,850 --> 00:04:05,384
آه, لا أعلم

110
00:04:05,385 --> 00:04:07,486
انا .. أحب الساحل الغربي

111
00:04:07,487 --> 00:04:09,155
يجب عليّ أن ارتدي هذه

112
00:04:10,958 --> 00:04:13,559
أي أسئلة عن
المعادلة؟

113
00:04:13,560 --> 00:04:15,928
بروفسور (كافيناغ) يجب
,عليّ أن أسأل

114
00:04:15,929 --> 00:04:18,064
(أليشيا فلوريك)
هي أختك، صحيح؟

115
00:04:18,065 --> 00:04:19,699
صحيح

116
00:04:19,700 --> 00:04:21,267
هل تراها كثيراً؟

117
00:04:21,268 --> 00:04:22,969
على كل حال

118
00:04:22,970 --> 00:04:24,670
نون الفرعية زائد إثنان

119
00:04:26,073 --> 00:04:29,442
حسناً، الآن، أرى
ان لديك هاتفك هناك

120
00:04:29,443 --> 00:04:31,544
لن ينتهي ذلك في
اليوتيوب) ، صحيح؟)

121
00:04:31,545 --> 00:04:32,511
كلا

122
00:04:32,512 --> 00:04:34,046
أنا أسجل فقط لدراستي

123
00:04:34,047 --> 00:04:35,681
عادل بما فيه الكفاية

124
00:04:35,682 --> 00:04:37,516
أنا أحب أختي

125
00:04:37,517 --> 00:04:40,252
أحب اختي اكثر من
حبي للنسبة الذهبية

126
00:04:40,253 --> 00:04:42,254
وهي نسبة .. كبيرة

127
00:04:42,255 --> 00:04:45,691
لن تعثر على إنسان
كامل

128
00:04:45,692 --> 00:04:46,959
على وجه الأرض

129
00:04:46,960 --> 00:04:48,995
ولكن ، أنا لا أراها
كثيراً

130
00:04:48,996 --> 00:04:50,429
هل ذلك بسبب الفضيحة؟

131
00:04:50,430 --> 00:04:51,998
لا

132
00:04:51,999 --> 00:04:54,266
أظن إن ذلك بسب إن زوجها
لا يشعر بالراحة لكوني شاذ

133
00:04:54,267 --> 00:04:56,235
(كلا، أنا أحب (بيتر

134
00:04:56,236 --> 00:04:58,070
إنه شخص رائع

135
00:04:58,071 --> 00:04:59,739
ما عدا مشكلته مع
العاهرات

136
00:05:01,608 --> 00:05:05,778
ولكن ، بالنسبة لي ، الرهاب من
الشذوذ، هو حجر عثرة، أنت تعلم

137
00:05:05,779 --> 00:05:06,979
اعتبرني مجنوناً

138
00:05:07,981 --> 00:05:09,615
! نورا

139
00:05:09,616 --> 00:05:11,684
الدافع تجاه خدمة
المجتمع

140
00:05:11,685 --> 00:05:15,721
قد أخذ حيزاً من حيث
الشؤون الاقتصادية والوظائف

141
00:05:15,722 --> 00:05:17,690
نعم، ماذا هناك؟ ولكن الخدمة
هي المفتاح

142
00:05:17,691 --> 00:05:21,293
شيكاغو) تحتاج هذه المثالية)
. . . شيكاغو)  تحتاج)

143
00:05:21,294 --> 00:05:22,962
كان يجب أن يكون
على مكتبي هذا الصباح

144
00:05:22,963 --> 00:05:24,030
ما الذي يتحدث عنه؟

145
00:05:24,031 --> 00:05:25,865
الآن اكثر من أي وقت مضى . . .

146
00:05:25,866 --> 00:05:28,901
,أريد أن أشكركم

147
00:05:28,902 --> 00:05:32,204
(مئة رجل أسود من (شيكاغو

148
00:05:32,205 --> 00:05:34,974
لأنكم جعلتم الخدمة
شعبية مرة أخرى

149
00:05:34,975 --> 00:05:37,176
ولذلك أنا أصفق لكم جميعاً

150
00:05:39,279 --> 00:05:42,314
حسناً، إذن لا تزعجني بسببه
مرة أخرى

151
00:05:42,315 --> 00:05:43,349
حسناً؟

152
00:05:43,350 --> 00:05:45,518
شكرا ، نعم

153
00:05:45,519 --> 00:05:46,552
ما المشكلة؟

154
00:05:46,553 --> 00:05:47,453
لا شيء

155
00:05:47,454 --> 00:05:48,921
شيء ما، انتظر

156
00:05:48,922 --> 00:05:50,189
اسمع ، يجب أن أذهب

157
00:05:50,190 --> 00:05:51,490
لا، افعلها بنفسك

158
00:05:51,491 --> 00:05:53,459
بيتر) ، اريدك أن)
تكون صادقاً معي

159
00:05:53,460 --> 00:05:55,161
هل لديك مشكلة
مع الشواذ؟

160
00:05:55,162 --> 00:05:56,328
. . هل لدي مشكلة مع

161
00:05:56,329 --> 00:05:57,830
،ما الذي
ما الذي تتحدث عنه؟

162
00:05:57,831 --> 00:05:59,298
هل تشعر بالانزعاج معهم؟

163
00:05:59,299 --> 00:06:01,434
أوه، (إيلاي)، أسمع، لن اهتم
البتة اذا كنت شاذاً

164
00:06:01,435 --> 00:06:02,601
(يا إلهي، (بيتر

165
00:06:02,602 --> 00:06:04,136
أنا لست شاذاً
إنه نسيبك

166
00:06:04,137 --> 00:06:06,105
ويظن ان لديك رهاباً من الشذوذ

167
00:06:06,106 --> 00:06:07,306
أوين)؟)

168
00:06:07,307 --> 00:06:09,008
إنه محاضر زائر في
(جامعة ديبول)

169
00:06:09,009 --> 00:06:11,510
وقال إنه لم يزر اخته
منذ فترة

170
00:06:11,511 --> 00:06:13,145
بسبب رهابك

171
00:06:14,081 --> 00:06:15,381
هل تجد ذلك مسلياً؟

172
00:06:15,382 --> 00:06:17,083
لا، لا

173
00:06:17,084 --> 00:06:18,651
إنه (أوين)، إنه ثرثار

174
00:06:18,652 --> 00:06:19,885
,إنه . .حسناً

175
00:06:19,886 --> 00:06:21,220
(لا يستيطع عمل ذلك، (بيتر

176
00:06:21,221 --> 00:06:22,855
إنها على الإنترنيت

177
00:06:22,856 --> 00:06:25,591
نسبة الشاذين في (شيكاغو) قليلة
ولكنها قوية

178
00:06:25,592 --> 00:06:27,426
لديها المال ، عمل جيد

179
00:06:27,427 --> 00:06:29,728
حسناً، سأتحدث إليه

180
00:06:29,729 --> 00:06:31,163
إهدأ

181
00:06:31,164 --> 00:06:32,131
شكرا لحضورك

182
00:06:32,132 --> 00:06:33,532
شكراً لإصغائك، شكرا جزيلاً

183
00:06:33,533 --> 00:06:35,201
إهدأ، هذا أمر سهل

184
00:06:35,202 --> 00:06:36,936
أشكرك

185
00:06:45,445 --> 00:06:48,114
لقد كانت دعوة قضائية سيئة

186
00:06:48,115 --> 00:06:50,349
أمسكتم الرجل الخطأ

187
00:06:50,350 --> 00:06:51,851
لديكم الحقائق الخاطئة

188
00:06:51,852 --> 00:06:53,886
وقدتم رجل بريء
لقبره

189
00:06:53,887 --> 00:06:56,589
هل نستعمل حقاً
"كلمات مثل "بريء

190
00:06:56,590 --> 00:06:58,991
(ماذا ستعتبرون (ريتشارد جيويل

191
00:06:58,992 --> 00:07:00,192
غير متهم

192
00:07:00,827 --> 00:07:02,194
كم؟

193
00:07:02,195 --> 00:07:04,797
اُصيب بأزمة قلبية

194
00:07:04,798 --> 00:07:05,898
مات في الخمسين

195
00:07:05,899 --> 00:07:07,399
كم؟

196
00:07:24,084 --> 00:07:27,219
أظنك تستخف
بحلـّنا

197
00:07:27,220 --> 00:07:30,990
كلا، لا أظن أني سأشبك
أجندتك السياسية

198
00:07:30,991 --> 00:07:34,960
(متى بدأ (لوكهارت)،(غاردنر
و(بوند) بدعم

199
00:07:34,961 --> 00:07:36,095
(حملة (بيتر فلوريك

200
00:07:36,096 --> 00:07:37,329
أنت لا تفهم الأمر
(جيداً (غلين

201
00:07:37,330 --> 00:07:39,031
حقاً، (دايان)؟، حقاً؟

202
00:07:39,032 --> 00:07:40,766
من يدير هذه القضية؟

203
00:07:40,767 --> 00:07:42,601
ليس في الواجهة الرئيسية
بل خلف الكواليس

204
00:07:42,602 --> 00:07:44,303
تريد قائمة مفصلة؟ -
أنا سأخبرك من -

205
00:07:44,304 --> 00:07:45,871
(أليشيا فلوريك)

206
00:07:45,872 --> 00:07:48,073
لن نعطيك قرشاً واحداً

207
00:07:48,074 --> 00:07:49,141
طالما انت من تدير
المداخلة

208
00:07:49,142 --> 00:07:50,342
(لحملة (فلوريك

209
00:07:51,678 --> 00:07:54,013
أخرج من مكتبي

210
00:07:54,748 --> 00:07:56,282
يجب ان نتحدث  عن هذا الأمر

211
00:07:56,283 --> 00:07:57,483
أجل

212
00:07:59,786 --> 00:08:00,853
(أنا مشغولة، سيد (غولد

213
00:08:00,854 --> 00:08:02,188
سأمشي معك

214
00:08:02,189 --> 00:08:03,355
يبدو الأمر جدي

215
00:08:03,356 --> 00:08:05,658
سأخسر حوالي 800000
دولار

216
00:08:05,659 --> 00:08:07,726
،من مجتمع الشاذين
فإذن، نعم انه امر جدي

217
00:08:07,727 --> 00:08:08,694
كيف حدث ذلك؟

218
00:08:08,695 --> 00:08:10,196
شقيقك

219
00:08:11,498 --> 00:08:13,866
إنه بروفيسور زائر في
(جامعة ديبول)

220
00:08:13,867 --> 00:08:15,801
أعلم، ماذا فعل؟

221
00:08:15,802 --> 00:08:18,737
لقد قال انه لا يزور شقيقته
بسبب إن (بيتر) يعاني من رهاب الشذوذ

222
00:08:20,574 --> 00:08:23,309
لماذا يجد الجميع
هذا الأمر مضحكاً؟

223
00:08:23,310 --> 00:08:25,644
(إنه فقط (أوين

224
00:08:25,645 --> 00:08:26,812
إنه ثرثار

225
00:08:26,813 --> 00:08:28,247
حسناً، إنه يحتاج

226
00:08:28,248 --> 00:08:30,683
للتحدث مع شخص ما ليقول
انه كان يمزح

227
00:08:30,684 --> 00:08:33,185
(سبينسر روث)

228
00:08:33,186 --> 00:08:34,687
أهلاً، ويل

229
00:08:34,688 --> 00:08:35,654
كيف حالك؟

230
00:08:35,655 --> 00:08:38,724
بخير، الأوراق فوق

231
00:08:38,725 --> 00:08:40,893
أنا في طريقي

232
00:08:43,664 --> 00:08:44,931
حملة (بيتر)؟

233
00:08:44,932 --> 00:08:47,166
دائماً مصدر للتسلية

234
00:08:47,167 --> 00:08:48,901
ذكاء منك بالتواجد
خارج الصورة

235
00:08:48,902 --> 00:08:50,336
ذلك يسمى البقاء

236
00:08:50,337 --> 00:08:53,639
إسمعي، بخصوص الدعوة القضائية التي
تخص القناص، لا تفهمي الأمر بشكل خاطيء

237
00:08:56,443 --> 00:08:59,045
انا آسف، هذه طريقة سيئة
لفتح موضوع

238
00:08:59,046 --> 00:09:00,746
. . . الشركاء ناقشوا و

239
00:09:00,747 --> 00:09:02,248
انهم يتركونها؟  -
لا، لا -

240
00:09:02,249 --> 00:09:03,749
كلا نحن نتقدم
نحن فقط نخوض

241
00:09:03,750 --> 00:09:06,919
بعض التعقيدات السياسية

242
00:09:08,355 --> 00:09:10,256
هل تريدني أن أرجع خطوة للوراء؟

243
00:09:10,257 --> 00:09:12,591
فقط لحين حصولنا على
بعض الاهتمام في المفاوضات

244
00:09:12,592 --> 00:09:15,861
إنهم يظنون ان الأمر يتعلق
(بحملة (بيتر

245
00:09:15,862 --> 00:09:18,331
أجل، سنتواجه مباشرة ضد
خصمه

246
00:09:18,332 --> 00:09:20,833
نحتاج للتقدم بحذر

247
00:09:20,834 --> 00:09:23,169
،إسمعي

248
00:09:23,170 --> 00:09:25,671
أعلم إنها قضيتك

249
00:09:25,672 --> 00:09:27,640
أعلم كم عملتي جاهدة
على هذه القضية

250
00:09:27,641 --> 00:09:30,309
لا، لا ، أنا أتفهم الوضع

251
00:09:30,310 --> 00:09:31,410
ليست مشكلة

252
00:09:31,411 --> 00:09:33,079
إنه انتصار ، انتصارك

253
00:09:33,080 --> 00:09:35,281
أعلم

254
00:09:36,316 --> 00:09:38,284
أنا بخير، صدقاً

255
00:09:38,285 --> 00:09:40,052
جيد، شكراً

256
00:09:40,053 --> 00:09:42,655
هل طلبوا منك أن تخبرني؟

257
00:09:42,656 --> 00:09:44,457
(دايان) و(ديريك؟)

258
00:09:44,458 --> 00:09:46,959
كلا، أنا تطوعت

259
00:10:03,998 --> 00:10:05,899
إميرمان)، سؤال واحد فقط) -
يجب أن أذهب، أنا آسف -

260
00:10:05,900 --> 00:10:07,434
سؤال واحد فقط
لقد سمعتي تقارير الأخبار

261
00:10:07,435 --> 00:10:08,502
عن زوجك الذي اصطحب معاونته

262
00:10:08,503 --> 00:10:09,603
الى العيادة لإجراء عملية إجهاض

263
00:10:09,604 --> 00:10:11,038
زوجي بريء

264
00:10:11,039 --> 00:10:12,539
حسناً، ولكن هل أنكر ذلك؟ سيدتي؟

265
00:10:12,540 --> 00:10:14,174
هل أنكر إنه جعلها تجري الإجهاض

266
00:10:14,175 --> 00:10:15,475
ليس عليه ذلك

267
00:10:15,476 --> 00:10:16,977
اسفة، يجب أن أذهب

268
00:10:16,978 --> 00:10:18,879
<i>الكشف الجديد ترك </i>

269
00:10:18,880 --> 00:10:20,380
<i>موظفي الكونغرس مترنحين</i>

270
00:10:20,381 --> 00:10:22,983
<i>و(لانا تيميرمان) قد
وجدت نفسها في قائمة طويلة</i>

271
00:10:22,984 --> 00:10:25,519
<i>من الزوجات المعانيات طويلاً</i>

272
00:10:25,520 --> 00:10:27,487
تذكر، قد يهاجموك بقوة

273
00:10:27,488 --> 00:10:28,689
أين (أليشيا)؟

274
00:10:28,690 --> 00:10:29,823
انها موجودة

275
00:10:29,824 --> 00:10:31,558
لا تقلق، ستكون بخير

276
00:10:33,361 --> 00:10:34,328
(مرحبا، سيد (ستيفينز

277
00:10:34,329 --> 00:10:35,662
(أنا (ويندي سكوت-كار
(لمقاطعة (كوك

278
00:10:35,663 --> 00:10:36,697
أهلاً

279
00:10:36,698 --> 00:10:39,466
هل أنت متوتر؟

280
00:10:39,467 --> 00:10:40,867
لا

281
00:10:40,868 --> 00:10:42,803
بقدر ما تتوقع

282
00:10:56,184 --> 00:10:57,351
بعض العلكة؟

283
00:10:57,352 --> 00:10:59,786
لا، شكراً

284
00:10:59,787 --> 00:11:01,388
أنا سأخذها

285
00:11:14,769 --> 00:11:17,204
(هل لدى الآنسة (سكوت-كار
سؤال؟

286
00:11:17,205 --> 00:11:20,641
نعم، شكراً

287
00:11:22,910 --> 00:11:24,811
هل يشرب أباك، سيد (ستيفينز)؟

288
00:11:24,812 --> 00:11:26,913
أبي -
نعم -

289
00:11:26,914 --> 00:11:28,115
تقصدين الكحول؟

290
00:11:29,284 --> 00:11:30,550
نعم، ولكن ليس كثيراً

291
00:11:30,551 --> 00:11:31,752
لا تقلق، إنه ليس

292
00:11:31,753 --> 00:11:32,953
سؤال إتهام

293
00:11:32,954 --> 00:11:34,488
أبي اعتاد على الشرب

294
00:11:34,489 --> 00:11:37,157
حسناً، أي شخص نشأ
(في (شيكاغو

295
00:11:37,158 --> 00:11:39,893
على الأرجح، أباه
يشرب

296
00:11:42,096 --> 00:11:44,965
(الآن يجب أن أسألك، (وايات

297
00:11:44,966 --> 00:11:46,099
،هل تعلم، في الواقع

298
00:11:46,100 --> 00:11:47,367
. . . دعني فقط

299
00:11:47,368 --> 00:11:51,638
أمي طلـّقت والدي عندما
كنت صغيرة

300
00:11:51,639 --> 00:11:53,106
كان عمري 11 سنة

301
00:11:53,107 --> 00:11:55,942
أحببتهما

302
00:11:55,943 --> 00:12:00,580
،ولكن، يا رباه
. . . رؤيتهما يتشاجران

303
00:12:00,581 --> 00:12:02,582
إعتراض

304
00:12:03,985 --> 00:12:06,486
ما أقوله هو، أنا افهم الأمر

305
00:12:06,487 --> 00:12:09,589
لا يعني ان الأشخاص لا يحبون
بعضهم

306
00:12:09,590 --> 00:12:10,624
اذا تشاجروا

307
00:12:10,625 --> 00:12:11,958
هل تصدق ذلك؟

308
00:12:11,959 --> 00:12:15,262
ان الناس الذين يحبون بعضهم
قد يتشاجرون؟ نعم

309
00:12:15,263 --> 00:12:19,333
إذن، أخبرني عن
الإقامة الجبرية

310
00:12:19,334 --> 00:12:20,467
الذي جلبته أمك

311
00:12:20,468 --> 00:12:21,601
. . . لا اعتقد إنك تقترحين

312
00:12:21,602 --> 00:12:23,470
أعلم، أعلم

313
00:12:23,471 --> 00:12:26,473
كل زيجة مختلفة

314
00:12:26,474 --> 00:12:29,609
ولكن والدتك ذهبت للمستشفى

315
00:12:29,610 --> 00:12:31,812
مع جرح على وجنتها

316
00:12:31,813 --> 00:12:33,413
أنت أخذتها هناك

317
00:12:33,414 --> 00:12:35,215
هذا شيء طبيعي

318
00:12:35,216 --> 00:12:38,952
ردة فعل الإنسان هي
لحماية محبيه

319
00:12:38,953 --> 00:12:40,487
ذكراهم

320
00:12:40,488 --> 00:12:42,756
هذا جيد

321
00:12:44,959 --> 00:12:48,695
لنتكلم

322
00:12:50,631 --> 00:12:53,667
إنها تقتلنا

323
00:12:53,668 --> 00:12:55,302
(هيا، (سبينسر

324
00:12:55,303 --> 00:12:56,603
بيتر) لا يشكو من رهاب الشذوذ)

325
00:12:56,604 --> 00:12:58,905
لماذا تظن اني مهتم
دائماً بقضايا الشاذين

326
00:12:58,906 --> 00:13:00,607
لأنك كذلك

327
00:13:00,608 --> 00:13:04,311
(لقد اتصلت بـ (ماركوس آلدين
(داني ترانت)

328
00:13:04,312 --> 00:13:05,379
اموال الشاذين قد جفّت

329
00:13:05,380 --> 00:13:06,880
بانتظار الطريقة الأمثل
للإنقضاض

330
00:13:06,881 --> 00:13:08,014
أموال الشاذين", لديك"

331
00:13:08,015 --> 00:13:09,649
طريقة مقتضبة
لطرح الأمور

332
00:13:09,650 --> 00:13:11,184
أنا آسف، هل أسئت إليك؟

333
00:13:11,185 --> 00:13:13,153
لقد تمت دعوتك
(للعشاء مع (بيتر

334
00:13:13,154 --> 00:13:15,489
ونسيبه، لإثبات نجاحهم
في اختبار الاستنشاق

335
00:13:15,490 --> 00:13:16,790
دعني أ ُريك صورة

336
00:13:16,791 --> 00:13:18,592
سبينر)، سبق أن رأيت بنات شقيقك)

337
00:13:18,593 --> 00:13:20,894
هذه كانت في
هافينغستون بوست) الأسبوع الماضي)

338
00:13:20,895 --> 00:13:22,195
ما هذا؟

339
00:13:22,196 --> 00:13:23,330
هذا هو عميلك

340
00:13:23,331 --> 00:13:25,298
وهذا هو الكتاب الذي يحمله

341
00:13:25,299 --> 00:13:28,835
(السلام ليس التمييز العنصري)
(تأليف (جيمي كارتر

342
00:13:30,671 --> 00:13:32,506
أنت تمزح معي؟

343
00:13:32,507 --> 00:13:34,174
هذه ليست بخصوص قضية
الطبيعي\الشاذ؟

344
00:13:34,175 --> 00:13:35,842
إنها عن القضية اليهودية الفلسطينية؟

345
00:13:35,843 --> 00:13:37,043
(ليست مزحة، (إيلاي

346
00:13:37,044 --> 00:13:39,246
،إنها مزحة
أنت تتمسك بالأموال

347
00:13:39,247 --> 00:13:41,047
(لأنك تعتقد أن (بيتر
متعاطف مع اسرائيل

348
00:13:41,048 --> 00:13:43,150
يا إلهي، أنا في مدينة مجنونة

349
00:13:43,151 --> 00:13:44,451
هل هو كذلك؟

350
00:13:44,452 --> 00:13:48,188
مؤيد للفلسطينيين؟ لا، لا

351
00:13:48,189 --> 00:13:49,890
لا أعلم، قد قرأ هذا
الكتاب أي شخص

352
00:13:49,891 --> 00:13:52,125
هل سأعمل له لو كان
مؤيد للفلسطينيين؟

353
00:13:52,126 --> 00:13:54,895
وهو يعمل ضمن
محامي الولاية

354
00:13:54,896 --> 00:13:56,396
وليس وزيراً للولاية

355
00:13:56,397 --> 00:13:58,365
ولكنك لديك مشاريع
للذهاب دولياً ، اليس كذلك؟

356
00:13:58,366 --> 00:14:00,600
أنت لا تهتم بسباق صغير
بين محاميي الولاية

357
00:14:03,404 --> 00:14:06,206
،إسمع، العشاء الذي دُعيت له

358
00:14:06,207 --> 00:14:08,775
(هو للإفطار لـ (يوم كيمور

359
00:14:08,776 --> 00:14:10,911
بربّك

360
00:14:10,912 --> 00:14:13,380
ماذا، هل تعتقد إني
أختلق كذبة مثل هذه؟

361
00:14:13,381 --> 00:14:16,283
أصدقائك الوثنين فجأة 
أصبحوا يفعلون ذلك؟

362
00:14:16,284 --> 00:14:18,218
بيتر) و(أليشيا) دعاني)

363
00:14:18,219 --> 00:14:20,153
لأنك تعرف جيداً، أن ليس لديّ حياة

364
00:14:20,154 --> 00:14:22,889
،بربّك

365
00:14:22,890 --> 00:14:24,424
(تحدث لـ(بيتر

366
00:14:24,425 --> 00:14:28,328
إكتشف مدى حبه للشاذين
ولإسرائيل

367
00:15:21,315 --> 00:15:24,417
على جميع الوحدات الرجوع
لعمل تقرير عن المنطقة المجاورة

368
00:15:24,418 --> 00:15:25,819
(لشارع (مول

369
00:15:25,820 --> 00:15:27,687
211. 10-29F.

370
00:15:27,688 --> 00:15:30,056
جميع الوحدات، أكرر
نحتاج جميع الوحدات

371
00:15:30,057 --> 00:15:32,359
!إطلاق نار، سقوط مدني
إتصال طارئ

372
00:15:34,295 --> 00:15:36,863
يا إلهي، إنه يبدو
قناص (نورثبروك) مرة أخرى

373
00:15:45,740 --> 00:15:48,942
حسناً، تحركوا

374
00:15:48,943 --> 00:15:50,443
جميع الوحدات
في الموقع

375
00:15:50,444 --> 00:15:53,113
إستعدوا، المشتبه به
داخل مجال الرؤية

376
00:16:02,690 --> 00:16:04,257
صوبوا على اطارات المشتبه به

377
00:16:04,258 --> 00:16:05,525
لكم الحرية في أطلاق
النار

378
00:16:05,526 --> 00:16:06,860
أجب

379
00:16:09,730 --> 00:16:11,698
جميع الوحدات، اوقفوا إطلاق النار

380
00:16:11,699 --> 00:16:13,199
عـُلم

381
00:16:15,870 --> 00:16:16,836
(كليندا)

382
00:16:16,837 --> 00:16:17,837
أهلاً

383
00:16:17,838 --> 00:16:19,639
. . . الامر جاري، إنه

384
00:16:28,115 --> 00:16:30,116
،هيا! هيا! هيا! تحركوا
!تحركوا

385
00:16:30,117 --> 00:16:31,851
!هيا، هيا، هيا، هيا

386
00:16:31,852 --> 00:16:33,153
!لا تتحرك

387
00:16:33,154 --> 00:16:34,387
!لا تتحرك

388
00:16:34,388 --> 00:16:36,389
!أخرجوه! أخرجوه

389
00:16:36,390 --> 00:16:38,024
!أخرجوه! على قدميك يا رجل

390
00:16:38,025 --> 00:16:39,392
!لا تضربوا! لا تضربوا

391
00:16:39,393 --> 00:16:41,828
!على قدميك! هنا! يا رباه

392
00:16:41,829 --> 00:16:44,130
!لا تتحرك

393
00:16:44,131 --> 00:16:45,131
أرم سلاحك

394
00:16:45,132 --> 00:16:46,466
الشاحنة فارغة

395
00:16:46,467 --> 00:16:47,767
الشاحنة مؤمنة

396
00:16:47,768 --> 00:16:49,302
فارغة

397
00:16:49,303 --> 00:16:51,638
لقد وضع فتحة
في خلفية الشاحنة

398
00:16:51,639 --> 00:16:52,906
من أجل فوهة البندقية والمدى

399
00:16:52,907 --> 00:16:54,407
هل نعلم لماذا؟

400
00:16:54,408 --> 00:16:55,475
ليس بعد، ليس مقدموا الأديرة

401
00:16:55,476 --> 00:16:56,476
ولكنهم إشتبهوا

402
00:16:56,477 --> 00:16:57,877
بأنه قناص (نورثبروك) الحقيقي؟

403
00:16:57,878 --> 00:16:59,946
الشرطة أعتبرت قضية
،نورثبروك) مغلقة)

404
00:16:59,947 --> 00:17:02,816
ولكنها نفس البندقية، نفس العتاد

405
00:17:02,817 --> 00:17:03,850
لقد سمعت للتو

406
00:17:03,851 --> 00:17:05,418
هل تريدني أن أدير الأمر؟

407
00:17:05,419 --> 00:17:06,820
ضحية؟

408
00:17:07,855 --> 00:17:10,690
أم لطفلين عمرها 28 سنة
(ليزا رينيك)

409
00:17:10,691 --> 00:17:11,791
اُصيبت في رأسها

410
00:17:11,792 --> 00:17:13,093
(مثل (نورثبروك

411
00:17:13,094 --> 00:17:14,561
هل نستطيع عمل مقارنة للرصاصات

412
00:17:14,562 --> 00:17:16,129
سأعمل على ذلك

413
00:17:16,130 --> 00:17:18,031
كلا، (كليندا)، أنتي اذهبي

414
00:17:19,266 --> 00:17:21,501
بليك)، سأحتاجك)
(في قضية (ميرفي\غوميز

415
00:17:21,502 --> 00:17:23,837
لا تبالغ

416
00:17:23,838 --> 00:17:26,606
البقية، أريدكم ان تعرفوا
أقصى ما تستطيعون

417
00:17:26,607 --> 00:17:29,142
من (أليشيا) عن الضحايا الآخرين

418
00:17:30,344 --> 00:17:31,411
هل سمعت؟

419
00:17:31,412 --> 00:17:32,612
أجل

420
00:17:32,613 --> 00:17:33,613
تحدث عن الحظ

421
00:17:33,614 --> 00:17:35,315
أعني، باستثناء القتلى

422
00:17:35,316 --> 00:17:37,050
يجب أن نضاعف طلبنا

423
00:17:37,051 --> 00:17:39,753
تخميني، (تشايلدز) سيتصل
خلال ساعة

424
00:17:39,754 --> 00:17:41,921
ليحاول عقد صفقة
سريعة لإسكاتنا

425
00:17:41,922 --> 00:17:44,658
إذن لنضاعف طلبنا

426
00:17:44,659 --> 00:17:46,326
<i>(الشرطة تعتقل (نورثبروك</i>

427
00:17:46,327 --> 00:17:48,061
<i> نعم، أنا اشاهد الآن</i>

428
00:17:48,062 --> 00:17:50,196
يجب أن نضاعف طلبنا

429
00:17:50,197 --> 00:17:51,564
حسناً، جيد

430
00:17:51,565 --> 00:17:53,366
سأكون هناك خلال ربع ساعة

431
00:17:53,367 --> 00:17:56,770
أوه . . . حسناً

432
00:17:56,771 --> 00:17:59,139
حسناً، أنا هنا اذا احتجتني

433
00:18:06,914 --> 00:18:09,816
أرتدي هذا من أجل
(بيتر)

434
00:18:09,817 --> 00:18:11,518
،والنكات انتهت
يجب أن أغير ملابسي

435
00:18:11,519 --> 00:18:14,320
هذا .  . . لك

436
00:18:14,321 --> 00:18:16,056
. . . وهذه

437
00:18:16,057 --> 00:18:18,458
(لـ (بيتر

438
00:18:21,929 --> 00:18:23,229
بربّك

439
00:18:23,230 --> 00:18:25,465
إنها حقيقة، (بيتر) لا يحبني

440
00:18:25,466 --> 00:18:27,734
أجل، ولكنه لا يحبك
،لأنك أحمق

441
00:18:27,735 --> 00:18:28,802
ليس بسبب إنك شاذ

442
00:18:28,803 --> 00:18:30,737
يجب أن تصحح الأمر

443
00:18:30,738 --> 00:18:32,972
أعلم، أعلم

444
00:18:34,675 --> 00:18:35,709
أحب هذا

445
00:18:35,710 --> 00:18:37,577
لماذا لا نفعل ذلك اكثر؟

446
00:18:37,578 --> 00:18:39,412
(لأنك تسكن في (أوريغون

447
00:18:39,413 --> 00:18:41,014
أجل، صحيح

448
00:18:41,015 --> 00:18:43,850
هل سمعت بطلاق أمي
الثالث؟

449
00:18:43,851 --> 00:18:44,951
أجل

450
00:18:44,952 --> 00:18:46,419
لم أحبه على أي حال

451
00:18:46,420 --> 00:18:48,655
لديه صوت غنائي جميل

452
00:18:50,491 --> 00:18:52,292
كان استعراضي نوعاً ما

453
00:18:52,293 --> 00:18:53,927
البلـيـنـغ

454
00:18:55,996 --> 00:18:58,465
هل إتصلت أمي لتخبرك؟

455
00:18:58,466 --> 00:18:59,966
كلا، لقد كتبت

456
00:18:59,967 --> 00:19:02,435
(خائفة من تحديق (أليشيا

457
00:19:02,436 --> 00:19:05,004
ماذا؟ -
تعلمين -

458
00:19:06,307 --> 00:19:08,208
. . . كلا لا أعلم

459
00:19:08,209 --> 00:19:09,709
متى فعلت ذلك ؟

460
00:19:09,710 --> 00:19:12,078
عندما لا يعيش شخص ما
بمعاييرك

461
00:19:12,079 --> 00:19:13,880
انت تتحدث كعاهرة

462
00:19:13,881 --> 00:19:15,081
. . . لا

463
00:19:15,082 --> 00:19:16,783
لائق

464
00:19:16,784 --> 00:19:18,451
ربّاه

465
00:19:21,655 --> 00:19:23,823
هل ستتركينه؟

466
00:19:26,761 --> 00:19:29,729
أوين)، أرجوك لا تفعل هذا) -
إنه بوجهين -

467
00:19:29,730 --> 00:19:31,431
الجميع بوجهين -
انت لست كذلك -

468
00:19:31,432 --> 00:19:34,234
بلى -
اذن، لقد تغيرتي -

469
00:19:34,235 --> 00:19:38,671
كلا، الأمور اصبحت معقدة أكثر

470
00:19:38,672 --> 00:19:39,973
وقد نضجت

471
00:19:39,974 --> 00:19:42,142
كنتي دائماً ناضجة

472
00:19:42,143 --> 00:19:46,045
هل تذكرين تلك الخطبة التي
القيتها لأمي وأبي

473
00:19:46,046 --> 00:19:48,314
يا إلهي

474
00:19:48,315 --> 00:19:50,984
تستطيع عمل ذلك بي"

475
00:19:50,985 --> 00:19:53,119
"(ولكنك لا تستطيع عمل ذلك بـ(أوين

476
00:19:53,120 --> 00:19:55,789
أجل، انظر كيف كان ذلك فعالاً؟

477
00:19:55,790 --> 00:19:58,224
لقد تطلقا على كل حال

478
00:19:59,527 --> 00:20:01,628
إذن هذا هو الأمر

479
00:20:01,629 --> 00:20:03,530
لا تريدين أن تكوني مثل
أمنا وأبينا

480
00:20:03,531 --> 00:20:06,900
هل يجب على كل شيء
أن يكون له علاقة بشيء؟

481
00:20:06,901 --> 00:20:10,036
أجل، لقد قرأت عن هذا الأمر
في الـ(تايمز) حسب ما أظن

482
00:20:11,672 --> 00:20:12,839
هل تعلمين ماذا يلزمك؟

483
00:20:12,840 --> 00:20:14,007
تدخل

484
00:20:14,008 --> 00:20:15,975
سأكون موجوداً هنا لثلاث
أيام بعد

485
00:20:15,976 --> 00:20:17,877
،وفي نهاية الايام الثلاثة هذه

486
00:20:17,878 --> 00:20:19,012
(ستطلقين (بيتر

487
00:20:19,013 --> 00:20:20,413
ألو

488
00:20:20,414 --> 00:20:22,649
،افتحي القناة الثانية
لدينا مشكلة

489
00:20:22,650 --> 00:20:23,650
ماذا؟ لماذا؟

490
00:20:23,651 --> 00:20:26,052
من المتصل؟

491
00:20:26,053 --> 00:20:28,254
لدينا مشتبه به في الحجز

492
00:20:28,255 --> 00:20:29,889
ولكن أريد أن اكون واضحاً
بخصوص هذا

493
00:20:29,890 --> 00:20:31,491
(هذا ليس قناص (نورثبروك

494
00:20:31,492 --> 00:20:33,126
أنت تمزح -
ماذا ؟ -

495
00:20:33,127 --> 00:20:35,929
الإطلاقات تركت نفس علامات
(نورثبروك)

496
00:20:35,930 --> 00:20:37,397
لكن هذا القناص يقلـّده

497
00:20:37,398 --> 00:20:38,631
والدعوة القضائية أعادت

498
00:20:38,632 --> 00:20:40,500
قناص (نورثبروك)، في
نشرات الأخبار

499
00:20:40,501 --> 00:20:42,468
. . . ولسوء الحظ -
إنه يلومنا -

500
00:20:42,469 --> 00:20:45,738
أجل، إنها لعبة

501
00:20:51,351 --> 00:20:54,687
هل أنا غاضب؟ نعم

502
00:20:55,288 --> 00:20:57,322
وايات ستيفينز) كان بريئاً)

503
00:20:57,323 --> 00:21:00,425
محامي الولاية
جشع

504
00:21:00,426 --> 00:21:02,661
يحاول إحباط قضيتنا

505
00:21:02,662 --> 00:21:05,931
عن طريق الإصرار بأن
القناص الجديد هو مقلـّد

506
00:21:05,932 --> 00:21:07,565
إذن نثبت إنه ليس كذلك

507
00:21:07,566 --> 00:21:10,869
،لليومين المقبلين
نريد حشد محاكمة كاملة

508
00:21:10,870 --> 00:21:13,071
وما زلنا بحاجة لإثبات
(دعوة (ماليس

509
00:21:13,072 --> 00:21:15,340
(ضد (وايات
في القضية الأصلية

510
00:21:15,341 --> 00:21:17,742
لذا سنقسمكم
لمجموعتين

511
00:21:17,743 --> 00:21:21,012
(جيم)، (توم)، (ديف)، (جودي)
(مارجي)، و(آل)

512
00:21:21,013 --> 00:21:24,015
أنتم ستركزون على
(إثبات براءة ( وايات

513
00:21:24,016 --> 00:21:28,219
(البقية تذهب لـ (ماليس

514
00:21:28,220 --> 00:21:29,487
ينبغي أن نفكر من
خلال النمط

515
00:21:29,488 --> 00:21:31,122
إشرح

516
00:21:31,123 --> 00:21:33,758
الشرطة لم تعثر على نمط
مع الضحايا الثلاثة الأوائل

517
00:21:33,759 --> 00:21:36,094
الآن لدينا رابع

518
00:21:36,095 --> 00:21:37,295
لنرى إن كان سيضيف شيئاً

519
00:21:37,296 --> 00:21:39,364
صحيح، جيد
إجلب كل ما باستطاعتك

520
00:21:39,365 --> 00:21:41,433
أنا سأتابع اقتراحات ما قبل المحاكمة

521
00:21:41,434 --> 00:21:42,767
هل تعنين على القضية الجديدة؟

522
00:21:42,768 --> 00:21:44,135
(أجل، (كارل لانديرز

523
00:21:44,136 --> 00:21:45,737
تشايلز) سيعزل هذه)
القضية

524
00:21:45,738 --> 00:21:46,905
عن الإطلاقات الثلاثة السابقة

525
00:21:46,906 --> 00:21:48,773
لكنه سيحتاج لرمي
كل شيء يقدر عليه

526
00:21:48,774 --> 00:21:50,075
ضده ليحصل على إدانة

527
00:21:50,076 --> 00:21:53,111
،سيعمل جاهداً على ذلك
جيد، إذهبي

528
00:22:03,723 --> 00:22:05,857
تظنين أنني منافسك

529
00:22:05,858 --> 00:22:07,158
كلا

530
00:22:07,159 --> 00:22:09,394
لا ابالي إن
كنت منافسي

531
00:22:09,395 --> 00:22:11,162
أها، حسناً، من الجيد
(سماع ذلك (ليلا

532
00:22:11,163 --> 00:22:12,597
أنا . . . آسف

533
00:22:12,598 --> 00:22:15,767
،أستمر في قول ذلك
اليس كذلك؟

534
00:22:15,768 --> 00:22:18,737
لا تنسى استخدام الواقي

535
00:22:22,441 --> 00:22:25,276
تبدين وكأنك تعتقدين أنك
تعرفين شيئاً

536
00:22:26,946 --> 00:22:29,381
لكنك لا تعرفين

537
00:22:29,382 --> 00:22:30,949
انت في الأغلب محق

538
00:22:34,620 --> 00:22:36,021
تفضل

539
00:22:36,022 --> 00:22:38,123
سأستقل القادم

540
00:22:45,031 --> 00:22:46,031
(حسناً، هذا جنون، (إيلاي

541
00:22:46,032 --> 00:22:47,399
لأني لم اقرأ كتاب
(كارتر)

542
00:22:47,400 --> 00:22:48,800
سبينسر) لديه صورة لك)

543
00:22:48,801 --> 00:22:50,802
وأنت تحمله خارج شقتك

544
00:22:50,803 --> 00:22:52,137
حقاً

545
00:22:52,138 --> 00:22:53,738
(في الإغلب إنها (أليشيا

546
00:22:53,739 --> 00:22:55,273
كنت أنظف غرفة الخادمة

547
00:22:55,274 --> 00:22:57,776
كانوا سيرونني خارجاً
مع حقيبة من الملابس

548
00:22:57,777 --> 00:23:00,278
مع نية حسنة لو
انتظروا دقيقة أخرى

549
00:23:01,414 --> 00:23:03,415
أعلم ان هذا يبدو قليلاً
كغبي وأغبى

550
00:23:03,416 --> 00:23:06,418
ولكني دعوته للمجيء لبيتك
(من أجل (يوم كيبور

551
00:23:06,419 --> 00:23:08,386
يوم كيبور)؟)

552
00:23:08,387 --> 00:23:10,789
هل سأقيم (يوم كيبور ) في بيتي؟

553
00:23:10,790 --> 00:23:12,824
نعم

554
00:23:12,825 --> 00:23:15,026
غداً

555
00:23:16,629 --> 00:23:18,163
حسناً

556
00:23:18,164 --> 00:23:20,498
كارل لانديرز) أطلق النار)
على إمرأة في المول ، حضرة القاضي

557
00:23:20,499 --> 00:23:22,067
، عملاً بتشريع الإرهاب العام

558
00:23:22,068 --> 00:23:24,235
بيل) ، خارج النطاق) -
انتظر لحظة -

559
00:23:24,236 --> 00:23:25,870
محامي الولاية قال بنفسه

560
00:23:25,871 --> 00:23:27,372
انها كانت المرة الأولى لموكلي

561
00:23:27,373 --> 00:23:30,341
إيرغو)، لا يوجد إرهاب عام)

562
00:23:30,342 --> 00:23:32,410
لا يستطيعون امتلاكه في الإتجاهين

563
00:23:32,411 --> 00:23:34,379
لا نحتاج لذلك

564
00:23:34,380 --> 00:23:38,049
حضرة القاضي، سيد
لانديرز) خطر كبير)

565
00:23:38,050 --> 00:23:39,984
،بيل) أنكر ذلك)
(سيتم إحتجاز (لانديرز

566
00:23:39,985 --> 00:23:41,286
ماذا أيضاً؟

567
00:23:41,287 --> 00:23:44,856
. . . الدفاع سيمارس حقوقه لتسريع

568
00:23:44,857 --> 00:23:47,559
هل تعذريني، حضرة القاضي؟

569
00:23:50,729 --> 00:23:52,630
حضرة القاضي؟

570
00:23:52,631 --> 00:23:54,766
أريد أن أشير الآن

571
00:23:54,767 --> 00:23:56,401
إلى أن محامي الدفاع
يتواطأ

572
00:23:56,402 --> 00:23:58,536
(مع محاميي دعوى (نورثبروك

573
00:23:58,537 --> 00:24:00,105
،(مذهل، سيد (آغوس

574
00:24:00,106 --> 00:24:01,773
ولكنّي لست متأكدة
إن باستطاعتي فعل شيء

575
00:24:01,774 --> 00:24:04,542
حضرة القاضي، من
مصلحة النفعية

576
00:24:04,543 --> 00:24:07,445
. . . لاحظتُ أن
تلك الدعوة القضائية

577
00:24:07,446 --> 00:24:10,515
قد أهملت شاهداً أساسياً
من قائمة شهودهم

578
00:24:10,516 --> 00:24:11,916
(المحقق (مانغولد

579
00:24:11,917 --> 00:24:13,985
لقد كان المحقق في
(قضية (نورثبروك

580
00:24:13,986 --> 00:24:16,988
نود تعديل قائمتنا
بضمــّه

581
00:24:16,989 --> 00:24:18,289
حسناً ضمّيه

582
00:24:18,290 --> 00:24:20,358
،هذا يبدو صعباً
حضرة القاضي

583
00:24:20,359 --> 00:24:21,960
لماذا سيد (آغوس)؟

584
00:24:23,395 --> 00:24:25,797
نطلب تكملة هذا في
الغرف، سيد القاضي

585
00:24:25,798 --> 00:24:28,299
ستصبح جزءاً
من السجل العام

586
00:24:28,300 --> 00:24:29,701
(بكل الأحوال، سيد (آغوس

587
00:24:29,702 --> 00:24:30,935
هيّا

588
00:24:33,606 --> 00:24:34,572
لقد تكبّد إصابة

589
00:24:34,573 --> 00:24:36,107
أثناء الخدمة
قبل أربعة أشهر

590
00:24:36,108 --> 00:24:38,343
(بدأ يأخذ (فايكودين
من أجل الألم

591
00:24:38,344 --> 00:24:39,511
إنه في إعادة التأهيل

592
00:24:39,512 --> 00:24:41,312
(وإذا استطعنا تأكيد أن (مانغولد

593
00:24:41,313 --> 00:24:44,082
كان مدمناً على الـ (فايكودين) أثناء
(تحقيقات (وايات

594
00:24:44,083 --> 00:24:45,884
(هذا يمكن أن يذهب لـ (ماليس

595
00:24:45,885 --> 00:24:47,852
عمل جيد، إعملي عليه

596
00:24:54,393 --> 00:24:55,727
هل أستطيع أن أقترح شيئاً؟

597
00:24:55,728 --> 00:24:57,162
بالتأكيد

598
00:24:57,163 --> 00:25:00,765
(ينبغي أن تجلب (أليشيا
لمساعدة الفريق الآخر

599
00:25:00,766 --> 00:25:02,333
لقد جعلت هذه القضية حياتها

600
00:25:02,334 --> 00:25:03,701
وتعلم كل شيء فيها

601
00:25:03,702 --> 00:25:05,503
شكراً

602
00:25:06,805 --> 00:25:08,173
كيف حالك مع (بليك)؟

603
00:25:09,708 --> 00:25:11,643
بأفضل حال

604
00:25:13,913 --> 00:25:16,381
(ثلاثة إطلاقات: (نورين بولوس

605
00:25:16,382 --> 00:25:19,150
(روي كاميل)، (أميليا ستيفينز)

606
00:25:19,151 --> 00:25:20,652
والرابعة الآن

607
00:25:21,520 --> 00:25:22,554
(ليزا رينيك)

608
00:25:22,555 --> 00:25:24,355
ما هو الشيء المشترك
بين هؤلاء الأربعة؟

609
00:25:24,356 --> 00:25:25,523
،الأمر هو

610
00:25:25,524 --> 00:25:27,492
كان سيكون لدينا
. . . نمطاً لولا

611
00:25:27,493 --> 00:25:29,427
نقص النمط

612
00:25:29,428 --> 00:25:31,629
(لا، رجل الـ (يو بي إي

613
00:25:31,630 --> 00:25:33,097
ثلاث نساء تم إطلاق النار
عليهن، ورجل واحد

614
00:25:33,098 --> 00:25:34,499
نعم

615
00:25:34,500 --> 00:25:36,734
الرجل هو المختلف

616
00:25:38,837 --> 00:25:40,104
إنتظري

617
00:25:40,105 --> 00:25:42,006
ماذا؟

618
00:25:48,614 --> 00:25:50,448
دعني أخبرك

619
00:25:50,449 --> 00:25:53,418
أعلم أن لديك كاميرات خلفية
وأمامية

620
00:25:53,419 --> 00:25:56,254
وأعلم انك تحب
تنزيل وحفظ

621
00:25:56,255 --> 00:25:58,423
التسجيلات لحماية
نفسك

622
00:25:58,424 --> 00:26:01,859
من اي دعاوى قضائية
مقدّمة من العملاء

623
00:26:01,860 --> 00:26:03,094
الآن دعني أقول هذا

624
00:26:03,095 --> 00:26:04,429
أرى أن لديك بعض

625
00:26:04,430 --> 00:26:06,431
العمال غير الموثقين
هنا في فنائك

626
00:26:06,432 --> 00:26:08,700
وأكره أن اسبب
لك أي مشكلة

627
00:26:08,701 --> 00:26:11,569
ولكني أعلم أيضاً
،أنك تريد فعلاً مساعدتنا

628
00:26:11,570 --> 00:26:14,872
لذا يمكننا عمل
صفقة

629
00:26:24,817 --> 00:26:26,017
هناك

630
00:26:38,697 --> 00:26:40,465
هل ما أظنه صحيح؟

631
00:26:45,304 --> 00:26:47,238
كان يصوّب عليها

632
00:26:49,975 --> 00:26:51,909
إذن جميعهن نساء . . الاربعة

633
00:26:51,910 --> 00:26:53,478
هذا ما كنّا نظنّه

634
00:26:53,479 --> 00:26:56,281
أخطأها، فاصاب رجل التوصيل

635
00:26:56,282 --> 00:26:58,483
إذن من هي؟

636
00:27:00,753 --> 00:27:02,086
ما هذا؟

637
00:27:02,087 --> 00:27:03,755
مثلث؟

638
00:27:04,790 --> 00:27:06,991
لا نعلم

639
00:27:11,580 --> 00:27:13,400
إذن أنت صاحبة البيت هنا؟

640
00:27:13,499 --> 00:27:14,532
أجل

641
00:27:14,533 --> 00:27:16,234
حسناً، أخبرينا بما حصل

642
00:27:16,235 --> 00:27:19,003
سمعت إطلاق نار، ثم جريت

643
00:27:19,004 --> 00:27:20,471
والشرطة لم يتحدثوا إليك؟

644
00:27:20,472 --> 00:27:22,640
كلا، لقد قرأت عن الأمر في الصحف

645
00:27:22,641 --> 00:27:26,277
،ثم فكـّرت، يا رباه
كنت قريبة جداً

646
00:27:26,278 --> 00:27:28,946
إذن أنت تقولين
إنه كان يصوب نحوي؟

647
00:27:28,947 --> 00:27:30,314
نعتقد ذلك

648
00:27:30,315 --> 00:27:31,816
يا إلهي

649
00:27:31,817 --> 00:27:33,518
هل لديك سبب يجعلك تعتقدين

650
00:27:33,519 --> 00:27:35,486
أن هناك أي شخص قد يريد قتلك؟

651
00:27:35,487 --> 00:27:37,722
لا

652
00:27:37,723 --> 00:27:40,224
وهل أنت متأكدة
أنك لم تتعرفي عليه؟

653
00:27:44,963 --> 00:27:47,231
كلا، لم أره سابقاً

654
00:27:50,969 --> 00:27:53,271
بالمناسبة، جميع الاربعة
حظوا بعناية أظافر

655
00:27:53,272 --> 00:27:54,539
صالونات مختلفة

656
00:27:54,540 --> 00:27:56,174
(كانوا جميعهن في (فلوريدا

657
00:27:56,175 --> 00:27:58,709
مدن مختلفة، عشرون سنة

658
00:27:58,710 --> 00:28:00,912
إثنان منهن لديهن
شهادة ماجستير

659
00:28:00,913 --> 00:28:03,214
جميع الأربعة لديهن
كلب في طور النمو

660
00:28:04,049 --> 00:28:05,583
وماذا عن واجهة (ماليس)؟

661
00:28:05,584 --> 00:28:08,386
لدينا مشكلة في
،(العثور على (مانغولد

662
00:28:08,387 --> 00:28:09,720
محقق السموم

663
00:28:09,721 --> 00:28:11,155
لقد إدعو أنه خارج البلد

664
00:28:11,156 --> 00:28:12,223
أليشيا)؟)

665
00:28:12,224 --> 00:28:13,591
أجل، نظن أننا يجب أن نستدعي

666
00:28:13,592 --> 00:28:16,427
الـ (سي بي دي) لعرض
سجلات خدمته

667
00:28:16,428 --> 00:28:19,097
إذن انت لا تضعين لحم
الخنزير مع الجبن؟

668
00:28:19,098 --> 00:28:21,866
حسناً، ولكني أعتقد
أن القاضية لن توافق على ذلك

669
00:28:21,867 --> 00:28:24,068
هل هناك شيء آخر؟

670
00:28:25,504 --> 00:28:27,004
هذا غريب

671
00:28:27,005 --> 00:28:29,307
لقد قلت أن عيد ميلاد
(ميغ مالدين)

672
00:28:29,308 --> 00:28:31,576
هو بعد يومان من عيد ميلاد
(أيميليا ستيفينز)

673
00:28:31,577 --> 00:28:34,145
أجل، صدفة

674
00:28:34,146 --> 00:28:36,747
نورين بولوس): 26 مايو)

675
00:28:36,748 --> 00:28:39,250
ليزا رينيك): 19 يونيو)

676
00:28:39,251 --> 00:28:40,384
ماذا؟

677
00:28:40,385 --> 00:28:42,153
جميعهن من برج الجوزاء

678
00:28:42,154 --> 00:28:43,421
حسناً

679
00:28:43,422 --> 00:28:45,123
إذن تظنين أنه قاتل أبراج

680
00:28:45,124 --> 00:28:47,458
تظنين أنه يقتل أصحاب برج الجوزاء

681
00:28:52,264 --> 00:28:53,798
أين تذهبين؟

682
00:28:53,799 --> 00:28:56,100
لسؤاله

683
00:28:56,101 --> 00:28:57,869
ولحم مقدد، أعتقد

684
00:28:57,870 --> 00:28:59,237
بدون لحم مقدد، صحيح؟

685
00:28:59,238 --> 00:29:00,872
أعتقد أنها بخصوص
السلطة العليا

686
00:29:00,873 --> 00:29:03,641
إذا، كان لدينا نفس عدد
الانتحاريين كما في إسرائيل

687
00:29:03,642 --> 00:29:05,610
كنا غلقنا حدودنا
منذ سنوات

688
00:29:05,611 --> 00:29:07,044
تماماً، ومع ذلك لديك

689
00:29:07,045 --> 00:29:09,013
كل هؤلاء المقاطعين
لإسرائيل

690
00:29:09,014 --> 00:29:11,516
(ألفيس كاستيلو)، (البيكسيس)

691
00:29:11,517 --> 00:29:14,218
أظن أنهم مرحبين
لهذه المقاطعة

692
00:29:14,219 --> 00:29:16,654
وهل أنت يهودي أيضاً؟ -
أنا؟ -

693
00:29:16,655 --> 00:29:18,422
لا، أنا واحد من الألمان الجيدين

694
00:29:19,124 --> 00:29:20,791
إنه يمزح

695
00:29:23,061 --> 00:29:24,962
لقد قابلت إمرأة يهودية
لطيفة جداً في السوق

696
00:29:24,963 --> 00:29:28,533
، أتت للتو من إسرائيل
وقد أحبتها

697
00:29:28,534 --> 00:29:30,234
أجل، الأمر المهم
(أن (بيتر

698
00:29:30,235 --> 00:29:32,470
قد أيّد إسرائيل
لوقت طويل جداً، اليس كذلك؟

699
00:29:32,471 --> 00:29:33,671
وبرنامج الشاذين

700
00:29:33,672 --> 00:29:36,741
ماذا عن الأساطيل؟

701
00:29:36,742 --> 00:29:38,643
ماذا تعنين، أساطيل؟

702
00:29:38,644 --> 00:29:41,179
هجوم إسرائيل غير
المبرر على الاساطيل

703
00:29:41,180 --> 00:29:42,513
التي تقدم المعونة لغزّة

704
00:29:42,514 --> 00:29:44,148
لم يكن غير مبرراً

705
00:29:44,149 --> 00:29:45,316
هل تتحدثين عن

706
00:29:45,317 --> 00:29:46,651
الحصار المبرر لإسرائيل
ضد حماس؟

707
00:29:46,652 --> 00:29:48,152
أليشيا)، أتريدين المجيء هنا؟)

708
00:29:48,153 --> 00:29:50,488
أتحدث عن مقتل الأشخاص
التسعة، النشطاء

709
00:29:50,489 --> 00:29:51,856
،(الأمر المهم هو، (سبينسر

710
00:29:51,857 --> 00:29:54,091
أنّ، (بيتر) قد عمل
بلا كلل

711
00:29:54,092 --> 00:29:56,060
ضد جرائم الكراهية
إن نظرت لسجله

712
00:29:56,061 --> 00:29:57,261
(مقارنة مع (غلين تشايلدز

713
00:29:57,262 --> 00:29:59,864
،وهو يحب الشاذين -
حسناً (أوين) شكراً

714
00:29:59,865 --> 00:30:02,300
ولكن أمر الطعام مختلف

715
00:30:02,301 --> 00:30:05,036
الأمر ليس بخصوص لحم الخنزير
فقط، أليس كذلك؟

716
00:30:08,273 --> 00:30:10,007
كيف الأمر هناك؟

717
00:30:10,008 --> 00:30:11,075
عظيم

718
00:30:11,076 --> 00:30:12,610
إنه للكتب

719
00:30:13,445 --> 00:30:15,046
أنت تشرب كثيراً

720
00:30:16,315 --> 00:30:18,082
أجل

721
00:30:18,083 --> 00:30:22,220
،لقد قلت أن (بيتر) مصاب برهاب الشاذين
لأني أردت إيذائه

722
00:30:22,521 --> 00:30:23,921
أعلم

723
00:30:23,922 --> 00:30:25,523
هل تودين أن تعلمي لماذا؟

724
00:30:25,524 --> 00:30:26,957
إن كنت تريد القول

725
00:30:28,360 --> 00:30:31,195
(أنت تعيشين فكرة، (أليشيا

726
00:30:32,030 --> 00:30:34,198
تعتقدين أن المجتمع
مفكك

727
00:30:34,199 --> 00:30:35,432
لا تريدين أن تـُطلقـّي

728
00:30:35,433 --> 00:30:36,667
لأن الجميع يتطلق

729
00:30:36,668 --> 00:30:37,935
أنت مثل ذلك الشخص

730
00:30:37,936 --> 00:30:39,937
على الـ (التايتانيك) الذي
لا يريد مغادرة غرفته

731
00:30:39,938 --> 00:30:41,772
لأنهم خائفون أن
يكون وقحاً

732
00:30:42,641 --> 00:30:43,874
لقد أضعتني

733
00:30:43,875 --> 00:30:45,109
هل تحبيه؟

734
00:30:45,110 --> 00:30:46,577
هل أحب (بيتر)؟

735
00:30:46,578 --> 00:30:48,279
نعم أحبه

736
00:30:48,280 --> 00:30:49,380
لا أصدقك

737
00:30:49,381 --> 00:30:50,881
استطيع رؤية ذلك في عينيك

738
00:30:50,882 --> 00:30:53,150
انت لا تحبيه بعد الآن

739
00:30:53,151 --> 00:30:54,885
لا ترى أي شيء في عيني

740
00:30:54,886 --> 00:30:57,221
إسمعي، أنا افهم ذلك، لديك أطفال

741
00:30:57,222 --> 00:30:58,556
،ولكن، تعلمين

742
00:30:58,557 --> 00:31:02,059
لا تبقي معه إن كنت
لا تحبيه

743
00:31:04,362 --> 00:31:06,196
هل تعلم ماذا أريد، (أوين)؟

744
00:31:06,197 --> 00:31:08,599
أريد من الجميع أن يكفوا
عن القلق عليّ

745
00:31:09,534 --> 00:31:11,902
أوقفوا استعراض حياتي

746
00:31:11,903 --> 00:31:15,005
،سأفعل ما أريد
وليس ما تريد أنت

747
00:31:15,006 --> 00:31:17,241
،وليس ما تريده أمي
لذا كفّوا عن ذلك

748
00:31:29,254 --> 00:31:31,689
،إن أذيتها ثانية
سأقتلك

749
00:31:33,558 --> 00:31:34,858
هل تعلم شيء؟

750
00:31:34,859 --> 00:31:36,727
إذهب للجحيم

751
00:31:36,728 --> 00:31:38,228
هذا ناضج جداً

752
00:31:38,229 --> 00:31:41,098
إذن، أين كنت؟ -
ماذا؟ -

753
00:31:41,099 --> 00:31:43,601
المرة الأخيرة التي رأيت فيها أختك
كانت قبل ثمانية أشهر

754
00:31:43,602 --> 00:31:46,203
المرة الأخيرة التي اتصلت
فيها كانت في، أغسطس

755
00:31:46,204 --> 00:31:47,438
لأنك ما زلت هنا

756
00:31:47,439 --> 00:31:48,572
لا، لا

757
00:31:48,573 --> 00:31:51,141
،كنت في السجن
لقد زرتها مرة واحدة فقط

758
00:31:51,142 --> 00:31:52,543
لقد إحتاجت لدعمك

759
00:31:52,544 --> 00:31:54,044
إحتاجت عائلتها

760
00:31:54,045 --> 00:31:57,381
إذن، الآن يتم إلقاء محاضرة
عليّ من قٍبل قواد

761
00:31:57,382 --> 00:32:00,250
،أجل، صحيح
وانت ستصغي لي

762
00:32:00,251 --> 00:32:03,153
زوجتي تستحق افضل
من عائلتها

763
00:32:03,154 --> 00:32:05,255
،تستطيع كرهي
لا أبالي البتة

764
00:32:05,256 --> 00:32:06,657
ولكن لا تؤذيها

765
00:32:06,658 --> 00:32:09,326
خذ الوقت المناسب
للإتصال بها

766
00:32:09,327 --> 00:32:10,661
أنت قم بالزيارة

767
00:32:10,662 --> 00:32:13,397
،إن كنت لا تملك المال
سأرسله لك

768
00:32:15,333 --> 00:32:17,134
(أوين)

769
00:32:17,135 --> 00:32:19,803
لا تهجرها هكذا ثانية

770
00:32:22,307 --> 00:32:23,707
كانت نسختي

771
00:32:23,708 --> 00:32:27,177
(عن (السلام ليس التمييز العنصري
ليست نسخة أمي، ليست نسخة ابي

772
00:32:27,178 --> 00:32:29,680
ما أمركم أيها الصغار
وتعاطفكم مع حماس؟

773
00:32:29,681 --> 00:32:31,048
،إن تزوجت

774
00:32:31,049 --> 00:32:32,449
ستستمر في العبث

775
00:32:32,450 --> 00:32:34,084
،مثل الفتيان
بحثاً عن البنات

776
00:32:35,086 --> 00:32:37,121
أريد أن اعمل نخباً

777
00:32:38,023 --> 00:32:39,523
،(زاك)، (غريس)
تستطيعون استعمال كؤوسكما للماء

778
00:32:39,524 --> 00:32:41,125
إرفعوا كؤوسكم

779
00:32:41,126 --> 00:32:43,127
شكراً جميعاً لقدومكم الليلة

780
00:32:43,128 --> 00:32:44,428
لقد تم إخباري

781
00:32:44,429 --> 00:32:46,630
إنه ليس من المناسب قول
" يوم كيبور سعيد"

782
00:32:46,631 --> 00:32:48,265
لأنه يوم للتكفير عن الذنوب

783
00:32:48,266 --> 00:32:49,700
. . . لذا

784
00:32:49,701 --> 00:32:52,603
الجميع كفّروا عن ذنوبكم

785
00:33:01,379 --> 00:33:04,248
أجل، ليس لديّ محامي فعلاً

786
00:33:04,249 --> 00:33:05,816
ماذا تستطيعين عمله من أجلي؟

787
00:33:05,817 --> 00:33:08,485
تبدو مختلفاً

788
00:33:08,486 --> 00:33:09,787
أجل

789
00:33:09,788 --> 00:33:13,223
لا يسمحوا لي بارتداء
شعري هنا

790
00:33:13,224 --> 00:33:16,493
هل . . . هل تستطيع مؤسستك
القانونية فعل شيء؟

791
00:33:16,494 --> 00:33:21,098
،هل تسمح أن تخبرني بتاريخ ميلادك
سيد (لانديرز)؟

792
00:33:21,099 --> 00:33:23,567
5مارس، 1970

793
00:33:23,568 --> 00:33:24,568
لماذا؟

794
00:33:24,569 --> 00:33:26,437
برج الحوت

795
00:33:26,438 --> 00:33:29,073
انا برج الجوزاء

796
00:33:31,876 --> 00:33:34,411
إسمعي، سيدتي، هل تحتاجين
شيئاً؟

797
00:33:34,412 --> 00:33:36,580
لأني أواجه الحياة في السجن هنا

798
00:33:36,581 --> 00:33:38,115
لماذا فعلتها؟

799
00:33:38,116 --> 00:33:41,218
لماذا قتلت أصحاب برج الجوزاء؟

800
00:33:44,956 --> 00:33:46,523
(آنسة (شارما

801
00:33:51,096 --> 00:33:53,397
تعلمين أنك لا تستطيعين فعل ذلك
(كليندا)

802
00:33:53,398 --> 00:33:56,033
سيتم أتهامك بإعاقة
التحقيق الجاري

803
00:33:56,034 --> 00:33:58,502
كيف هو حبك لمكتب
المدعي العام؟

804
00:33:58,503 --> 00:34:01,238
يبدو إنني متفقة معك

805
00:34:01,239 --> 00:34:02,606
تبدو أطول

806
00:34:02,607 --> 00:34:05,943
أحب الوضوح الأخلاقي

807
00:34:11,516 --> 00:34:13,150
هل تشتاقين لي؟

808
00:34:13,151 --> 00:34:15,452
ماذا لو قلت نعم؟

809
00:34:15,453 --> 00:34:18,789
حسناً، سأقول
"هذا يبدو صحيحاً"

810
00:34:20,158 --> 00:34:22,526
. . . إذن

811
00:34:22,527 --> 00:34:25,028
نعم

812
00:34:32,270 --> 00:34:34,304
هذا هو

813
00:34:39,677 --> 00:34:40,677
. . .  انا فقط

814
00:34:40,678 --> 00:34:42,146
أهلاً

815
00:34:42,147 --> 00:34:44,848
نحن نضرب جداراً من القرميد

816
00:34:44,849 --> 00:34:47,985
نعتقد أننا يجب أن
نعدل المرافعات

817
00:34:47,986 --> 00:34:49,720
لضمّ (تشايلدز) شخصياً

818
00:34:49,721 --> 00:34:51,688
لماذا؟

819
00:34:51,689 --> 00:34:53,257
لكي نتمكن من عزله

820
00:34:53,258 --> 00:34:55,259
نضعه في الموقع

821
00:34:55,260 --> 00:34:57,728
بشأن العيوب في تحقيقات
(وايات ستيفينز)

822
00:34:57,729 --> 00:35:00,230
تريد رفع الحرارة؟ -
أجل -

823
00:35:00,231 --> 00:35:02,199
أعتقد أني ارتكبت غلطة

824
00:35:02,200 --> 00:35:04,568
بالتراجع عن الآثار السياسية

825
00:35:04,569 --> 00:35:08,505
هذا ما يخافه ، السياسة

826
00:35:08,506 --> 00:35:09,873
لذا نجعله خائفاً

827
00:35:09,874 --> 00:35:13,377
ثم نفرض تسوية

828
00:35:14,679 --> 00:35:17,047
حسناً

829
00:35:29,427 --> 00:35:30,994
بالتأكيد، اعرف هذا الرجل

830
00:35:30,995 --> 00:35:32,129
حقاً؟

831
00:35:32,130 --> 00:35:34,531
لقد تواعدت معه

832
00:35:40,936 --> 00:35:42,636
،هذا سخيف
لديّ حصانة

833
00:35:42,637 --> 00:35:43,604
لا أحد لديه حصانة

834
00:35:43,605 --> 00:35:45,139
(من الشهادة، سيد (تشايلدز

835
00:35:45,140 --> 00:35:47,408
إذا تحب، نستطيع الإتصال
بالقاضي للتأكيد على ذلك

836
00:35:47,709 --> 00:35:50,644
لنبقي هذا بشكل سلمي

837
00:35:50,645 --> 00:35:52,379
غلين) لديه ربع ساعة)

838
00:35:52,380 --> 00:35:53,614
بعد ذلك لديه مؤتمر

839
00:35:53,615 --> 00:35:56,817
،إن وافقتم على الربع ساعة
فلن نعترض

840
00:35:56,818 --> 00:35:57,918
نحن موافقين

841
00:35:57,919 --> 00:35:59,253
جيد

842
00:35:59,254 --> 00:36:00,320
إبدا الآن

843
00:36:02,390 --> 00:36:04,024
أنت تمزح معي

844
00:36:04,025 --> 00:36:05,459
لا

845
00:36:05,460 --> 00:36:06,994
نحن لا نمزح

846
00:36:13,601 --> 00:36:15,269
حسناً

847
00:36:15,270 --> 00:36:17,004
الساعة تدق

848
00:36:25,947 --> 00:36:27,981
(كيري)

849
00:36:27,982 --> 00:36:31,185
سيد الوضوح الاخلاقي

850
00:36:32,253 --> 00:36:33,820
ما هذا؟

851
00:36:33,821 --> 00:36:37,024
دليل يساعدك على مقاضاة
(كارل لانديرز)

852
00:36:37,959 --> 00:36:39,760
بعيداً عن طيبة قلبك؟

853
00:36:39,761 --> 00:36:41,161
وما همّك؟

854
00:36:41,162 --> 00:36:44,064
تريد وضوح أخلاقي

855
00:36:44,065 --> 00:36:46,266
لانديرز) إرتكب جميع الجرائم الأربعة)

856
00:36:46,267 --> 00:36:49,436
هذا سوف يدينه

857
00:36:55,977 --> 00:36:58,378
أنت كنت تحت ضغط
شديد لإدانة شخص ما

858
00:36:58,379 --> 00:37:00,047
لقتلى (نورثبروك)، أليس كذلك؟

859
00:37:00,048 --> 00:37:01,682
هذا هو عملي لملاحقة المجرمين

860
00:37:01,683 --> 00:37:03,083
لذا، دائماً هناك ضغط

861
00:37:03,084 --> 00:37:05,219
هل عملت مقابلة في 11 يونيو

862
00:37:05,220 --> 00:37:09,089
"توعد فيها "المسائلة والعدالة
بالقناص

863
00:37:09,090 --> 00:37:10,290
لا أذكر

864
00:37:10,291 --> 00:37:12,192
(منصة (شيكاغو

865
00:37:12,193 --> 00:37:14,228
أبناء (شيكاغو) ليسو بحاجة إلى الخوف"

866
00:37:14,229 --> 00:37:16,129
هذه القضية ستـُحل في
"نهاية الشهر

867
00:37:16,130 --> 00:37:17,397
وقد تم ذلك

868
00:37:17,398 --> 00:37:19,466
 حتى إن تم فصل الزوايا -
لم يتم فصلهم -

869
00:37:19,467 --> 00:37:21,602
ربما لم تكن على علم 
بوجودها هناك

870
00:37:21,603 --> 00:37:22,903
هذا قسمي

871
00:37:22,904 --> 00:37:24,905
يجب أن اكون على دراية
بكل شيء، وانا كذلك

872
00:37:24,906 --> 00:37:26,907
هل يعني ذلك أنك
وافقت على تغطية

873
00:37:26,908 --> 00:37:28,675
إدمان المحقق الرئيسي 
على (الفايدوكين)؟

874
00:37:28,676 --> 00:37:30,711
 لم تكن هناك تغطية -
 متى تم إبلاغك -

875
00:37:30,712 --> 00:37:32,446
بإدمان المحقق (مانغولد)؟

876
00:37:32,447 --> 00:37:35,249
لأكون دقيقاً، 28 يونيو

877
00:37:35,250 --> 00:37:38,252
،وبعدها بيومين
(إعتقلت (وايات ستيفينز

878
00:37:38,253 --> 00:37:39,386
وايات ستيفينز) تم إعتقاله)

879
00:37:39,387 --> 00:37:40,921
لأنه مذنب

880
00:37:40,922 --> 00:37:43,757
إذن أنت وقفت بجانب
الدعوة القضائية لـ (وايات ستيفينز)؟

881
00:37:43,758 --> 00:37:45,092
أنا أقف بجانب أي دعوة قضائية

882
00:37:45,093 --> 00:37:46,660
هذا المكتب أصبح منصبي

883
00:37:46,661 --> 00:37:49,429
بعكس الذين
،سبقوني في مكتبي

884
00:37:49,430 --> 00:37:52,766
لا أقاضي بدون إيمان جيد

885
00:37:52,767 --> 00:37:54,434
بأن المدعى عليه مذنب

886
00:37:54,435 --> 00:37:57,504
،أنت تتحضر لإعادة الإنتخابات
أليس ذلك صحيحاً، سيد (تشايلدز)؟

887
00:37:57,505 --> 00:37:58,438
تعلمين الجواب على هذا

888
00:37:58,439 --> 00:37:59,940
"سأعتبر ذلك "نعم

889
00:37:59,941 --> 00:38:02,809
إذن أنت لا تستطيع تحمل الخطأ
في قضية القناص؟

890
00:38:02,810 --> 00:38:04,044
لم أخطئ

891
00:38:04,045 --> 00:38:07,547
هل كنت على علم أن جميع
ضحايا القناص الأربعة

892
00:38:07,548 --> 00:38:09,816
 (datahearts.com) كانوا أعضاءاً في 

893
00:38:11,786 --> 00:38:14,087
هل هذه الشهادة كمين؟

894
00:38:14,088 --> 00:38:16,123
هل كنت على علم أن
جميع الضحايا الأربعة

895
00:38:16,124 --> 00:38:17,791
كانوا على اتصال

896
00:38:17,792 --> 00:38:19,326
مع (كارل لانديرز) من خلال هذا
 الموقع الألكتروني؟

897
00:38:19,327 --> 00:38:22,796
أن جميع الأربعة عندهم مقابلة معه؟

898
00:38:22,797 --> 00:38:25,265
وجميع الأربعة قـُتلوا خلال أيام؟

899
00:38:25,266 --> 00:38:27,200
ربما أثبت ذلك إشكالية

900
00:38:27,201 --> 00:38:29,169
أن واحداً من هؤلاء الضحايا
الأربعة كان رجلاً

901
00:38:29,170 --> 00:38:32,973
فيديوات مراقبة (لينو) أظهرت
ان تلك الإطلاقة كانت خاطئة

902
00:38:32,974 --> 00:38:35,976
الضحية المقصودة كانت
(إمرأة إسمها (ميغ مالدين

903
00:38:35,977 --> 00:38:37,878
ليس لدينا إثبات على صحة

904
00:38:37,879 --> 00:38:38,879
هذه الدوافع

905
00:38:38,880 --> 00:38:41,348
هذه سجلات

906
00:38:41,349 --> 00:38:43,617
(datehearts.com) اُستدعيت من 

907
00:38:43,618 --> 00:38:46,820
شهادات تأكيد على أن
(كارل لانديرز)

908
00:38:46,821 --> 00:38:49,556
كان على اتصال مع جميع
هؤلاء النساء

909
00:38:49,557 --> 00:38:51,491
كان يجب أن يظهروا
في مكتبي

910
00:38:51,492 --> 00:38:52,592
حدث ذلك

911
00:38:52,593 --> 00:38:55,028
تم تقديمها لواحد من
خاصتك  (ASA) الـ 

912
00:38:55,029 --> 00:38:57,931
ألم تكن على علم بذلك؟

913
00:38:57,932 --> 00:39:00,334
لقد قلت أنك على علم بكل
شيء في هذه القضية

914
00:39:00,335 --> 00:39:02,703
بما انها مرتبطة بمكتبك

915
00:39:02,704 --> 00:39:05,238
بخلاف سلفك

916
00:39:05,239 --> 00:39:07,941
حسناً، يجب علينا غلف هذا

917
00:39:07,942 --> 00:39:09,576
غلين) لديه ذلك المؤتمر)

918
00:39:11,079 --> 00:39:13,180
يوماً سعيداً

919
00:39:19,921 --> 00:39:21,855
ماذا كان تساؤلك؟

920
00:39:21,856 --> 00:39:23,824
بداية ً أم الآن؟

921
00:39:23,825 --> 00:39:25,359
الآن

922
00:39:25,360 --> 00:39:27,294
ولكنها جاءت مع أمر إسكات.

923
00:39:27,295 --> 00:39:29,329
عميلك عليه العيش
مع الإلتباس

924
00:39:29,330 --> 00:39:30,697
في إسم والده

925
00:39:30,698 --> 00:39:32,032
الذي لم يتم تبرئته

926
00:39:32,033 --> 00:39:33,667
هل تستطيع بيع ذلك؟

927
00:39:33,668 --> 00:39:35,369
أنت محظوظة

928
00:39:35,370 --> 00:39:37,070
إنه هنا

929
00:39:37,071 --> 00:39:38,438
كل ما نستطيع فعله هو السؤال

930
00:39:38,439 --> 00:39:40,841
كم؟

931
00:39:40,842 --> 00:39:42,242
أربعة ملايين

932
00:39:43,711 --> 00:39:47,948
ما ترونه هو عدم ردة فعل

933
00:39:49,550 --> 00:39:52,052
إجعل عميلك يوافق

934
00:39:59,727 --> 00:40:01,361
لا أعلم

935
00:40:01,362 --> 00:40:02,662
يريد إعتذاراً

936
00:40:02,663 --> 00:40:04,364
يريد تبرأة إسم والده

937
00:40:04,365 --> 00:40:06,800
لم يكن الأمر بخصوص المال

938
00:40:06,801 --> 00:40:08,969
أفعلي ما تستطيعين

939
00:40:08,970 --> 00:40:11,138
حسناً

940
00:40:29,524 --> 00:40:31,992
!أجل

941
00:40:31,993 --> 00:40:33,493
. . . أجل

942
00:40:33,494 --> 00:40:37,130
مال متوقع

943
00:40:40,368 --> 00:40:42,202
ماذا . . . ؟

944
00:40:43,004 --> 00:40:45,505
لقد ظننت أن طائرتك اليوم

945
00:40:45,506 --> 00:40:47,207
بالفعل، انا متأخر

946
00:40:47,208 --> 00:40:48,475
متأخر؟

947
00:40:48,476 --> 00:40:50,811
أظن أنها رحلت

948
00:40:50,812 --> 00:40:54,281
(كنت أقرأ خطبة تحالف (بيتر
بخصوص الشاذين

949
00:40:54,282 --> 00:40:56,716
"الخطر المزدوج من جرائم الكراهية"

950
00:40:56,717 --> 00:40:59,686
لقد رُتقت بشكل جيد

951
00:40:59,687 --> 00:41:01,788
هذا أنت، أليس كذلك؟

952
00:41:01,789 --> 00:41:03,290
أنت كتبت هذا؟

953
00:41:03,291 --> 00:41:04,591
لا

954
00:41:04,592 --> 00:41:08,962
أليشيا)، أستطيع التعرف)
على نغمتك من مسافة ميل

955
00:41:08,963 --> 00:41:11,698
إذن أنت (هيلاري)؟

956
00:41:11,699 --> 00:41:14,034
أنت تنفذين جدول أعمالك
من خلاله

957
00:41:14,035 --> 00:41:16,937
،نحن نؤمن بنفس الأشياء
هذا كل ما في الأمر

958
00:41:22,210 --> 00:41:23,844
أنا آسف

959
00:41:23,845 --> 00:41:25,512
على ماذا؟

960
00:41:25,513 --> 00:41:27,447
لم أكن هنا

961
00:41:27,448 --> 00:41:29,616
(أنت في (أوريغون

962
00:41:29,617 --> 00:41:32,352
دائما فكرت بك على
أنك الأخت الكبرى

963
00:41:32,353 --> 00:41:35,689
لذا، أنا آسف لعدم تواجدي هنا
عندما كنت بأمس الحاجة لي

964
00:41:37,558 --> 00:41:39,392
أشتاق لك

965
00:41:39,393 --> 00:41:41,394
أعلم

966
00:41:41,395 --> 00:41:44,164
،لا، من المفترض أن تقولي
"أشتاق لك أيضاً"

967
00:41:46,734 --> 00:41:48,969
أشتاق لك ايضاً

968
00:41:48,970 --> 00:41:51,705
لست بحاجة لتكوني قوية جداً

969
00:41:53,508 --> 00:41:55,008
لست كذلك

970
00:41:55,009 --> 00:41:57,377
أعلم

971
00:41:57,378 --> 00:41:59,045
لا داعي للتظاهر

972
00:41:59,046 --> 00:42:01,381
حسناً

973
00:42:16,497 --> 00:42:18,532
أحب شقتك

974
00:42:18,533 --> 00:42:20,667
شكراً

975
00:42:25,907 --> 00:42:27,908
سأتصل

976
00:42:27,909 --> 00:42:29,843
حسناً

977
00:42:36,150 --> 00:42:38,251
أني ذلك

978
00:42:38,252 --> 00:42:40,420
حسناً

979
00:42:42,924 --> 00:42:47,460
أنا في انتظار المصعد

980
00:42:54,201 --> 00:42:56,636
سأنتظر معك

981
00:43:02,518 --> 00:43:05,348
Yeman N.

