1
00:00:01,048 --> 00:00:01,788
...قبل ستة سنوات

2
00:00:01,877 --> 00:00:06,335
تم إخراجي من السجن, وإجباري
أن أعمل قاتلة لمصلحة وحدة حكومية سرية

3
00:00:06,387 --> 00:00:10,190
"فريق للعمليات السوداء يدعى "الشعبة
ذلك الذي اضل عن طريقه الأن

4
00:00:10,274 --> 00:00:14,177
لقد دمروا هويتي, ودمروا
"الرجل الذي احببته, "دانييل

5
00:00:14,228 --> 00:00:16,062
أنا هربتُ

6
00:00:16,147 --> 00:00:18,865
ولكن هنالك آخرين يعانون ماعانيته مسبقاً

7
00:00:18,949 --> 00:00:21,618
"مجندين دربوا ليخدموا "الشعبة
رغماً عنهم

8
00:00:21,685 --> 00:00:24,204
شريكتي (آليكس) تسللت إلى صفوفهم

9
00:00:24,288 --> 00:00:27,490
وسوياً سنُخرج أكبر عدد ممكن منهم

10
00:00:27,541 --> 00:00:30,124
و الناحية الآخرى من خطتنا
"هي الإيقاع بالـ"الشعبة

11
00:00:31,875 --> 00:00:34,392
<font color="#fcfbfa">(نيكيتا)
الحلقة السابعة - الموسم الأول
" المجند "{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font>

12
00:00:35,380 --> 00:00:39,380
<font color="#fcfbfa">The Observer : ترجمة{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font>

13
00:00:51,381 --> 00:00:53,399
صباح الخير

14
00:00:54,852 --> 00:00:58,154
بعضكم تدرب هنا أكثر من الآخرين

15
00:00:58,222 --> 00:01:02,492
،ولكن لا أحد منكم جرّب المعركة
على ارض الواقع, كجزء من الفريق

16
00:01:02,559 --> 00:01:05,245
لذا, اليوم, ستختبر قدراتك

17
00:01:05,329 --> 00:01:07,497
إنها محاكاة لجزء من
الاشتباكات بالنيران

18
00:01:07,564 --> 00:01:11,618
فريق (ألفا) يتكون من
(توم),(إنغريد) و (لوك)

19
00:01:11,702 --> 00:01:16,706
فريق (أوميغا) يتكون من
(روبي), (آليكس) و (سارة)

20
00:01:16,757 --> 00:01:20,043
خلال تلك المحاكاة, عندما
تكون تحاول النجاة

21
00:01:20,094 --> 00:01:25,298
سيكون لديك ثانية واحدة فقط
..لتقرر, من هو صديقك

22
00:01:25,382 --> 00:01:29,519
ومن هو عدوك, لذا إختر بحذر

23
00:01:29,586 --> 00:01:31,771
"أعطينا الشجاعة ورجاحة العقل"

24
00:01:31,855 --> 00:01:36,843
حافظ لنا على أصدقائنا"
"و أضعف اعدائنا

25
00:01:36,911 --> 00:01:40,196
لماذا عليّ أن أقرأ هذا الهراء؟

26
00:01:38,191 --> 00:01:41,197
{\pos(192,230)}
"شهران قبل الدخول"

27
00:01:40,264 --> 00:01:44,067
{\pos(190,200)}
أريد عينة كبيرة من صوتك, من أجل
برنامج تحويل النصوص إلى صوت

28
00:01:44,118 --> 00:01:48,371
"بالتالي, عندما تكونين داخل "الشعبة -
أجل, تتمكنين من سماعي بواسطة هذا الشئ, حسنٌ -

29
00:01:48,438 --> 00:01:50,957
(ألا أستطيع أن أقرأ جريدة (آس ويكيلي
أو شئ من هذا القبيل؟

30
00:01:51,041 --> 00:01:55,795
الأشعار افضل من أجل الصوت
ولربما تتعلمين شيئاً ما

31
00:01:57,998 --> 00:02:01,284
أحافظ على أصدقائي, وأقتل أعدائي؟

32
00:02:01,335 --> 00:02:02,454
ذلك واضح جداً

33
00:02:02,886 --> 00:02:06,472
ذلك إن عرفتي من هم أصدقائك
ومن هم أعدائك, أجل

34
00:02:06,557 --> 00:02:08,296
مالذي تعنينه؟

35
00:02:10,557 --> 00:02:13,296
هل تعتقدين أنني
"سأعقد صداقات داخل "الشعبة

36
00:02:13,347 --> 00:02:17,650
،خوض ذلك البرنامج سيغيّركِ
كما غيّرني مسبقاً

37
00:02:18,669 --> 00:02:21,902
الآخرين الذين ستلتقيهم
ليسوا هناك بمْلء إرادتهم

38
00:02:22,323 --> 00:02:26,860
،لقد تم نبذهم والإعتداء عليهم
..مثلكِ أنتِ

39
00:02:26,861 --> 00:02:27,860
ومثليّ أنا

40
00:02:27,945 --> 00:02:32,815
إنه لمن الصعب عدم التعاطف معهم -
إذن, سأقوم بعمل صداقات -

41
00:02:32,866 --> 00:02:34,817
ذلك سيسهل حتى الحصول
على المعلومات

42
00:02:34,868 --> 00:02:38,821
ماذا؟ -
..عقد الصداقات ليس بالصعب -

43
00:02:38,872 --> 00:02:41,174
ولكن خسراتهم ستكون كذلك

44
00:02:41,241 --> 00:02:43,176
ثقي بي

45
00:02:44,161 --> 00:02:48,848
عندما تكونين في مجموعة, أريدكِ أن"
"تلقي نظرة على المجندين على جانبيّكِ

46
00:02:48,932 --> 00:02:52,085
"أحدهم قبل تخرجكِ, سيموت"

47
00:02:53,687 --> 00:02:57,857
حسناً, سأبدأ بإطلاق النار, وأنتم
تحركوا للغطاء التالي بعد العد إلى ثلاثة

48
00:02:57,941 --> 00:03:01,394
...واحد, إثنان -
هيا بنا -

49
00:03:16,577 --> 00:03:20,496
سارة), غطي الساعة السادسة)
أقصد ظهرنا

50
00:03:29,577 --> 00:03:31,496
"(أنتبهي لظهرنا (سام"

51
00:03:39,216 --> 00:03:41,984
آليكس), حاذري)

52
00:03:53,163 --> 00:03:56,532
فريق (أوميغا), حظاً أوفر
في المرات القادمة

53
00:04:09,713 --> 00:04:11,800
{\pos(192,230)}(عيونٌ جيداً هناك, (آليكس -
شكراً -

54
00:04:11,815 --> 00:04:13,633
{\pos(192,230)}(سارة) -
لا أريد التحدث عن الأمر -

55
00:04:13,717 --> 00:04:17,103
{\pos(192,230)}يجب علينا ذلك -
لقد فهمت, حسنٌ؟ أنا سيئة وتسبب بقتلنا -

56
00:04:17,187 --> 00:04:20,189
{\pos(192,230)}ولا بأس في ذلك معكِ؟ -
..فقط -

57
00:04:20,257 --> 00:04:24,427
{\pos(192,230)}ترفق بها, يارجل -
فشلها هو فشلي أنا -

58
00:04:24,478 --> 00:04:28,364
{\pos(192,230)}أنت قائد فريق, وتعرف ذلك -
أنت, إنظر إليّ, إنظر إليّ -

59
00:04:28,432 --> 00:04:33,102
{\pos(192,230)}(إنظر, الجميع يعلم أنك جيد يا (روبي
حسناً, وأنت مؤهل للتخرج من هذ البرنامج

60
00:04:33,153 --> 00:04:39,459
{\pos(192,230)}سارة) لا تستطيع تغيير ذلك؟)
حسناً, هيا بنا

61
00:04:40,794 --> 00:04:45,214
{\pos(192,230)}أنا آسفة لأنني تسببت بقتلنا -
ماذا؟ لقد أنقذتِ حياتي هناك -

62
00:04:45,282 --> 00:04:48,251
{\pos(192,230)}"آليكس), حاذري)"

63
00:04:48,302 --> 00:04:51,888
{\pos(192,230)}إنها مجرد لعبة -
أنتِ تعلمين أنها ليست كذلك -

64
00:04:51,955 --> 00:04:55,475
إسترخي -
لا أستطيع -

65
00:04:58,395 --> 00:05:04,650
{\pos(192,230)}لقد تم تفعيلي هذا الصباح -
لمهمة؟ -

66
00:05:04,735 --> 00:05:07,470
{\pos(192,230)}أجل, اعرف ذلك
لماذا أنا؟ أليس كذلك؟

67
00:05:07,521 --> 00:05:10,139
{\pos(192,230)}أنا التي في قاع البرميل -
دعيني أساعدكِ -

68
00:05:10,190 --> 00:05:13,025
{\pos(192,230)}كيف؟ -
بعدما يعطوكِ الملخص, تعاليّ لرؤيتي -

69
00:05:13,110 --> 00:05:15,611
،بإمكاننا مراجعة الخطة سوياً
و أساعدكِ في الإعداد للمهمة

70
00:05:16,864 --> 00:05:21,501
حسناً, ربما
شكراً لكِ

71
00:05:31,211 --> 00:05:34,997
{\pos(192,230)}أتدري, أنا فخور بنفسي لجعل
الشعبة", تعتمد على الألكترونيات"

72
00:05:35,048 --> 00:05:38,084
{\pos(192,230)}لا يجب أن يكون كل شئ
لعبة فيديو

73
00:05:39,753 --> 00:05:42,522
{\pos(192,230)}لديك تعلّق بالأشياء من الماضي

74
00:05:42,606 --> 00:05:45,475
او, الآمور التي مرّ عليها الزمن

75
00:05:45,526 --> 00:05:49,178
{\pos(192,230)}لا بأس في أشتياقكَ لها, كما تعلم

76
00:05:49,229 --> 00:05:52,515
{\pos(192,230)}...نيكي) كانت)
واحدة في المليون

77
00:05:52,566 --> 00:05:54,517
قوى الطبيعة

78
00:05:54,568 --> 00:05:58,187
{\pos(192,230)}مثل النساء الذين يظهرن في
(أفلام المنتج (مايكل باي

79
00:05:58,238 --> 00:05:59,705
{\pos(192,230)}ولكن ذات تمثيل جيد

80
00:05:59,790 --> 00:06:02,825
تفتقدها, أليس كذلك؟ -
ألا تفتقدها أنت؟ -

81
00:06:03,827 --> 00:06:05,202
{\pos(192,230)}موتها لم يؤكد بعد

82
00:06:10,202 --> 00:06:13,202
{\pos(192,230)}حسناً, لو كانت حية

83
00:06:13,253 --> 00:06:15,922
لماذا إذن لم نسمع عنها شئ
في الأسبوعين الماضيين؟

84
00:06:16,800 --> 00:06:18,422
"لديّ خيط حول عملية"

85
00:06:27,601 --> 00:06:30,553
الإنكار هو أول مراحل الحزن, يا أخي

86
00:06:30,604 --> 00:06:34,991
وآخر مرحلة هي؟
تقبل الأمر

87
00:06:38,695 --> 00:06:42,782
أعتقد أن تقبلت الأمر
ربما عليك أيضاً ان تتقبله

88
00:06:44,117 --> 00:06:47,036
يجب أن أُعدل تصويب هذا الشئ

89
00:07:05,889 --> 00:07:09,758
كل ما أعرفه, هو أنهم سيستخدمون"
"مجند, إختيارٌ غريب

90
00:07:09,810 --> 00:07:10,977
ماذا تعنين بغريب؟

91
00:07:14,764 --> 00:07:17,216
إنها قوية, ولكنها ضعيفة"
""من أجل مهمات "الشعبة

92
00:07:17,284 --> 00:07:20,570
تناسب المشاهدة فقط, لا أعلم"
"لماذا أختاروها

93
00:07:20,621 --> 00:07:22,788
أعتقد أنني أعرف

94
00:07:24,291 --> 00:07:27,793
صديقتكِ لا تعرف بعد ولكن ربما
قد تم تعيينها في مهمة إنتحارية

95
00:07:27,878 --> 00:07:30,580
ماذا؟

96
00:07:34,878 --> 00:07:36,580
"ما أدراكِ بذلك؟"

97
00:07:37,971 --> 00:07:43,392
لأنني رأيت ذلك مسبقاً, مجند
ذو تصنيف ضعيف, يُرسل وحيداً

98
00:07:43,460 --> 00:07:45,478
يجب أن نوقف ذلك

99
00:07:48,632 --> 00:07:54,136
إنها حرب لإنقاذ كوكبنا, في الحرب
الناس تُجرح وتُقتل

100
00:07:54,187 --> 00:07:56,489
هم يموتون لما يؤمنون به

101
00:07:56,573 --> 00:07:59,408
إسمي (تامي سميث) وأنا أؤمن

102
00:07:59,476 --> 00:08:03,613
أنا إبنة الأرض الأم
وسأحارب لحماية أمي

103
00:08:05,332 --> 00:08:07,366
(عميل جيد (سارة

104
00:08:08,485 --> 00:08:11,704
أنا... حاولت ان أظيف
لهجة جنوبية للكلام

105
00:08:11,788 --> 00:08:13,422
لقد لاحظت ذلك
تفضلي

106
00:08:13,490 --> 00:08:16,792
هذه هي مطبوعات الخلية
التي ستتسللين إليها

107
00:08:16,843 --> 00:08:17,927
(يدعون (إيكو-فرونت

108
00:08:17,994 --> 00:08:19,995
مجموعة إرهابية بيئية

109
00:08:20,047 --> 00:08:23,132
أجل, لقد عرفتُ ذلك من
كلام الأرض الأم ذاك

110
00:08:23,183 --> 00:08:26,018
الفيديو مهم جداً كجزء من غطائكِ

111
00:08:26,103 --> 00:08:28,170
و هؤلاء إرهابيين؟ -

112
00:08:28,221 --> 00:08:31,173
في الواجهة, هم مجموعة
شرعية غير ربحية

113
00:08:31,224 --> 00:08:33,175
لكنها مجرد واجهة للمتطرفين

114
00:08:33,226 --> 00:08:37,012
لقد فجروا مصانع, شركات
و كبار المجتمع

115
00:08:37,064 --> 00:08:38,881
ولم يُقبض عليهم بالجرم
المشهود لحد الأن

116
00:08:38,949 --> 00:08:41,283
لذلك نحن نرسلك إلى الداخل

117
00:08:41,351 --> 00:08:44,320
...مظاهرتهم القادمة

118
00:08:44,371 --> 00:08:47,707
ستكون خارج مقر شركات
تيكسبرو) للنفط)

119
00:08:47,791 --> 00:08:49,542
إنه المكان الذي ستقومين
به بأول إتصال لكِ

120
00:08:54,698 --> 00:08:58,634
هل هذه هي عميلتنا؟ -
(هذه (سارة -

121
00:08:58,702 --> 00:09:03,723
(إنها مهمة جداً, (سارة -
أجل, سيدي -

122
00:09:03,807 --> 00:09:11,180
غطاء جيد, و أدنى حد من الإتصالات -
أنا جاهزة يا سيدي -

123
00:09:12,015 --> 00:09:13,683
إنها جاهزة

124
00:09:14,718 --> 00:09:18,354
إقرأي هذه المادة
وسنجدكِ

125
00:09:19,439 --> 00:09:21,991
لن أخذلكم

126
00:09:32,202 --> 00:09:33,452
هذا هو الجهاز؟ -

127
00:09:35,005 --> 00:09:39,175
وزن خفيف, ومليء بالمتفجرات -
مُتحكم عن بعد ؟ -

128
00:09:39,242 --> 00:09:40,376
بالطبع

129
00:09:40,427 --> 00:09:46,015
العميل يريدنا أن نقلل المضانات
فأنها بعد كل شئ تبقى وسيلتهم

130
00:09:46,082 --> 00:09:50,019
إن سار كل شئ حسب الخطة
(فالضحية الوحيدة ستكون (أيكو-فرونت

131
00:09:50,086 --> 00:09:53,222
ذلك ليس حقيقياً تماماً

132
00:09:56,610 --> 00:10:00,262
سارة) كان من المقرر إلغائهاً مسبقاً)

133
00:10:00,313 --> 00:10:03,783
..إلا إذا كنتَ تريد, عكس ذلك

134
00:10:04,584 --> 00:10:06,652
دعينا نرى إعترافها

135
00:10:10,624 --> 00:10:15,661
إنها حرب لإنقاذ كوكبنا"
"في الحرب الناس يجرحون و يموتون

136
00:10:15,746 --> 00:10:17,496
"هم يموتون لما يؤمنون به"

137
00:10:17,581 --> 00:10:20,833
"إسمي (تامي سميث) وأنا أؤمن"

138
00:10:22,165 --> 00:10:26,284
سارة), إذن ماذا قالوا؟) -
لا شئ -

139
00:10:26,368 --> 00:10:27,619
مالذي تعنينه, هل ألغوا المهمة؟

140
00:10:27,703 --> 00:10:29,337
كلا -
إذن أخبريني -

141
00:10:29,405 --> 00:10:32,507
لماذا تلحين على معرفة ذلك -
لقد اخبرتكِ, أريد المساعدة -

142
00:10:32,574 --> 00:10:35,510
لا أحتاجاها -
...سارة), من فضلكِ) -

143
00:10:45,087 --> 00:10:52,593
{\pos(115,275)}مالمشكلة؟ -
إنظري, أنا آسفة, حسنٌ؟ -

144
00:10:52,661 --> 00:10:55,763
{\pos(115,275)}،المهمة فائقة السرية
و (بيرسي) يثق بي

145
00:10:55,831 --> 00:10:57,582
{\pos(115,275)}لا أريد ان أخرب ذلك

146
00:10:57,650 --> 00:11:03,404
{\pos(115,275)}،لا أستطيع, إنها ليست خطرة فقط
الإستماع والتعلم لا يوجد عمل صعب

147
00:11:03,455 --> 00:11:07,175
من هو الهدف؟ -
سأخبرك عندما أعود -

148
00:11:10,445 --> 00:11:13,715
أخبري (روبي) أنني أحاول
أن لا أفشل

149
00:11:26,228 --> 00:11:29,847
شعار أخضر و أبيض, شجرة"
"وطير يطير بجانبها

150
00:11:29,915 --> 00:11:32,734
"ذلك كل ما أستطعت الحصول عليه" -
عمل جيد -

151
00:11:36,689 --> 00:11:40,858
"نيكيتا) تلك الفتاة تستحق الإنقاذ)" -
(جميعهم يستحقون الإنقاذ (آليكس -

152
00:11:40,926 --> 00:11:44,595
سأعّلمك عندما أجدها

153
00:11:46,926 --> 00:11:48,595
"البحث عن : "شعارات المجموعات البيئية

154
00:11:59,289 --> 00:12:00,858
"المظاهرة القادمة: شركة (تيكسبرو) للنفط"

155
00:12:28,574 --> 00:12:31,959
(أريد أن أقابل (بيرسي -
ذلك غير ممكن -

156
00:12:32,027 --> 00:12:35,747
(إذن أريد أن أقابل (مايكل -
لما لا تذهب وتتناول غدائك؟ -

157
00:12:35,831 --> 00:12:39,533
لما انت لا تقوم بعملك وتمرر طلبي؟ -
أتريد رؤيتي وانا أقوم بعملي؟ -

158
00:12:39,585 --> 00:12:42,303
(روبي), (روبي), (روبي)
هيا بنا

159
00:12:42,370 --> 00:12:45,537
كلا, أريد جواباً, أريد أن أعرف
...كيف أقل المجندين تصنيفاً

160
00:12:45,550 --> 00:12:48,876
يتعين في الميدان قبليّ -
أنا أعرف كيف, إجلس -

161
00:12:50,396 --> 00:12:54,148
(إنظر, أنت محق حول (سارة
إنها لا تصنف معك من حيث الخبرة

162
00:12:54,216 --> 00:12:56,234
لكنها صادقة و مُستمعة جيدة

163
00:12:56,318 --> 00:12:58,686
وما دخل ذلك في آمور القتال؟ -
لا شئ, تلك نقطتي -

164
00:12:58,737 --> 00:13:02,223
،أياً كانت المهمة التي أوكلت إليها
فهم يحتاجون شخص لا يبدو كمقاتل

165
00:13:02,274 --> 00:13:06,360
شخصٌ لا تلاحظه
أنثى لا تلاحظها

166
00:13:06,412 --> 00:13:07,728
لذا, لم يكن بإمكانهم إختيارك

167
00:13:07,780 --> 00:13:11,282
ذلك توقعك, أليس كذلك؟
أنت غير متأكد من ذلك

168
00:13:11,366 --> 00:13:12,417
أنا أعلم أنه لا يفوتك أي شئ

169
00:13:12,501 --> 00:13:14,419
(روبي) محق يا (تومي)
أنت لا تعلم

170
00:13:14,503 --> 00:13:16,287
أنا تم إرسالي في مهمة
غير قتالية" مسبقاً"

171
00:13:16,371 --> 00:13:18,840
وقد كدتُ أقتل, أتتذكر؟ -
ذلك كان آمر مختلف -

172
00:13:18,907 --> 00:13:20,908
كلا ليس مختلفاً, لأي منا

173
00:13:20,959 --> 00:13:23,410
بإمكانهم أن يستخدمونا كيف ما يشائون
لأننا غير موجودين أصلاً

174
00:13:23,462 --> 00:13:24,846
أنت من اخبرني بذلك

175
00:13:24,913 --> 00:13:28,966
لا يهم, إن قُتلنا
لأننا موتى أصلاً

176
00:13:30,919 --> 00:13:33,521
لو كنت مكانك، لما كنت سأكون
بتلك العجلة للخروج من هنا

177
00:13:59,331 --> 00:14:01,799
مُتوقع جدأً

178
00:14:06,388 --> 00:14:09,423
حسناً, أيتها المجندة
رددي الخطوات

179
00:14:09,475 --> 00:14:12,393
الدخول إلى الردهة, رميّ الزيت
على القطعة الفنية

180
00:14:12,460 --> 00:14:15,930
أهرب, و أجعل رجال الآمن يلاحقونني
إلى المظاهرة

181
00:14:15,981 --> 00:14:18,149
سأراقبك من هنا

182
00:14:19,985 --> 00:14:22,770
شكراً لك, هل نحن جاهزين
لتغذية الأمن؟

183
00:14:22,821 --> 00:14:27,158
ردهة شركة (تيكسبرو) للنفط
كما طلبت

184
00:14:27,242 --> 00:14:31,645
هل هنالك شئ مثير سيحصل هنا؟ -
عليك أن تعرف القواعد؟ -

185
00:14:32,480 --> 00:14:33,865
جاري الإغلاق

186
00:14:33,949 --> 00:14:37,335
،الطرد في الطريق
وتم تجهيز القنبلة

187
00:14:57,189 --> 00:14:59,607
حسناً, يبدو أن رجال الأمن
قد أوفدوا حراس آخرين

188
00:14:59,674 --> 00:15:02,810
إنهم... يا آلهي

189
00:15:02,861 --> 00:15:04,195
إسترخي, إنهم ليسوا بالشرطة

190
00:15:04,279 --> 00:15:08,733
(كلا, إنها (نيكيتا

191
00:15:12,871 --> 00:15:15,740
قم بعملية التفجير, حالاً, حالاً -
لاتوجد إشارة واضحة لها في الردهة -

192
00:15:15,824 --> 00:15:19,544
فجر السترة, لقد قلت حالاً

193
00:15:21,296 --> 00:15:27,001
تخميني أن هذا ليس بحساء الدجاج -
..(نيكيتا) -

194
00:15:27,052 --> 00:15:30,588
أخيراً, بدأو بإعطائكم صوراً ليّ
ذلك جميل

195
00:15:30,672 --> 00:15:31,872
لا أستطيع إطلاق السلاح

196
00:15:31,940 --> 00:15:36,677
هنالك من يشوش على الموجة -
حسناً, إذن فك ذلك التشويش -

197
00:15:36,728 --> 00:15:37,878
جاري تعقب الإتصال

198
00:15:37,930 --> 00:15:41,065
ساعده, إفعل شيئاً لتفجير تلك السترة

199
00:15:47,105 --> 00:15:48,573
إنظروا, يارجل, دعونا نحل ذلك

200
00:16:03,338 --> 00:16:06,407
مالذي يحصل؟ -
لا شئ -

201
00:16:06,458 --> 00:16:09,910
مجرد تأكيد أن فتاتنا لديها 90 ألف حياة -
فتاتنا؟ -

202
00:16:09,962 --> 00:16:11,012
(نيكيتا) -
الحالة؟ -

203
00:16:11,079 --> 00:16:15,466
إنها غالباً تستخدم جهاز متعدد الموجات
للتشويش, لا أستطيع تعقبه من هنا

204
00:16:15,550 --> 00:16:18,302
العميل الذي في الميدان عليه
ان يجد الجهاز و أن يعطلّه يدوياً

205
00:16:29,947 --> 00:16:33,317
إفتح الباب, إفتح الباب
علينا إيقاف المهمة

206
00:16:33,402 --> 00:16:36,320
حسناً, إنها في الخارج
بجانب الشاحنة, أسقطها

207
00:17:09,571 --> 00:17:12,823
إنتبهي, (سارة), تلك السترة
كانت عليكِ منذ دقائق

208
00:17:12,908 --> 00:17:19,196
الشرطة قادمة, هل ستقتلينني؟ -
كلا, سآخذكِ

209
00:17:23,669 --> 00:17:25,369
إدلفي إلى الداخل

210
00:17:32,592 --> 00:17:33,609
إلى أين؟ -
ماذا؟ -

211
00:17:33,694 --> 00:17:35,261
شمالاً, جنوباً, شرق, غرب
إختاري واحداً

212
00:17:36,312 --> 00:17:37,762
لا أعلم

213
00:17:37,814 --> 00:17:42,818
عليكِ ان تكتشفي ذلك بسرعة -
أصمتي, أصمتي فحسب -

214
00:17:42,902 --> 00:17:45,037
الشعبة" أريد أن أذهب"
"إلى "الشعبة

215
00:17:45,104 --> 00:17:46,288
!"الشعبة"

216
00:17:46,372 --> 00:17:50,492
تقصدين الناس الذين حاولوا تفجيركِ
بواسطة سترة متفجرة, ثم أطلقوا عليك؟

217
00:17:50,576 --> 00:17:52,878
قرار جيد -
إنظري, كل ما رأيته كان إنفجاراً -

218
00:17:52,945 --> 00:17:56,131
..إضافة إلى أنني, عندما أعود بكِ -
ستُعتبرين بطلة -

219
00:17:56,215 --> 00:17:58,616
حسناً, أعطيني الإحداثيات

220
00:17:58,668 --> 00:18:02,838
ذلك صحيح, انتِ لا تعرفين أي هم -
أجل, لكن أنتِ تعرفين -

221
00:18:02,922 --> 00:18:06,508
ليس بعد الأن -
أعتقد أنهم إنتلقوا منذ أن خرجت -

222
00:18:06,592 --> 00:18:09,895
لا أصدقكِ, قودي بشكل أسرع -
لكي يُقبض علينا بواسطة الشرطة؟ -

223
00:18:09,962 --> 00:18:11,813
لقد قلت أسرعي

224
00:18:19,770 --> 00:18:24,192
{\pos(115,275)}إنها حرب لإنقاذ كوكبنا"
"في الحرب الناس يُجرحون و يموتون

225
00:18:24,260 --> 00:18:26,294
{\pos(115,275)}"هم يموتون لما يؤمنون به"

226
00:18:26,362 --> 00:18:30,665
{\pos(115,275)}أنا إبنة الأرض الأم"
"وسأحارب لحماية أمي

227
00:18:33,102 --> 00:18:38,656
هل أخبرتكِ (أماندا) عند القيام بهذا
التسجيل بأنكِ تعترفين على تفجير نفسكِ؟

228
00:18:38,708 --> 00:18:41,326
لقد إستخدموك لتفليق تهم
(لأناس أبرياء يا (سارة

229
00:18:41,377 --> 00:18:44,679
..أنا... أنا لا
لا أستوعب الآمر

230
00:18:44,764 --> 00:18:46,765
سأحتاج مساعدتكِ

231
00:18:46,833 --> 00:18:49,000
وعلينا أن نتأكد أنكِ لن
تذهبي بها بعيداً

232
00:18:49,052 --> 00:18:51,386
كلا, كلا, عليّ ان أرجِع

233
00:18:51,471 --> 00:18:56,158
رجاءاً, لقد قطعتُ وعداً -
"وعداً؟ للـ"الشعبة -

234
00:18:56,225 --> 00:19:01,029
لن أخبرهم بأي شئ, عنكِ
أو عن هذا المكان, أقسم لكِ

235
00:19:01,114 --> 00:19:02,848
أنتِ محقة, لن تفعلين ذلك

236
00:19:02,915 --> 00:19:06,184
لأن في الثانية التي ستخرجين فيها
من ذلك الباب سيضعون رصاصة في رأسك

237
00:19:06,235 --> 00:19:08,286
كلا, كلا, لقد وثقوا بي

238
00:19:08,354 --> 00:19:09,321
أنت لست متواجدة
هناك منذ سنوات

239
00:19:09,372 --> 00:19:10,989
وانتِ حتى لا تعرفين
كيف هي الحال هناك

240
00:19:13,709 --> 00:19:16,461
"أنا أعرف عن "الشعبة
أكثر مما قد تعرفينه يوماً

241
00:19:16,529 --> 00:19:18,163
هل وعدوكِ بحياة مثمرة؟

242
00:19:18,214 --> 00:19:19,631
هل تعرفين مالذي ستفعلينه؟

243
00:19:19,698 --> 00:19:22,084
ستقتلين ثم تقتلين مرة آخرى
ثم تقتلين آخرين

244
00:19:22,168 --> 00:19:24,022
ويوماً ما, إن كنتِ محظوظة جداً

245
00:19:24,053 --> 00:19:27,422
ستتذكرين كيف هو الشعور
بان تكوني إنسانة

246
00:19:35,047 --> 00:19:38,100
لا أريدكِ أن تخوضي ما
(حضته أنا يا (سارة

247
00:19:45,358 --> 00:19:47,526
لا أتمنى ذلك لأي أحد

248
00:20:01,500 --> 00:20:04,011
"هل وجدتي (سارة), هل هي بخير؟"
"المستخدم غير متصل"

249
00:20:04,026 --> 00:20:05,961
نيكيتا), أين أنتِ؟)

250
00:20:06,028 --> 00:20:10,182
(آليكس) -
تباً, (روبي) لا تفزعني كذلك -

251
00:20:10,249 --> 00:20:12,851
لماذا؟ مالذي تفعلينه؟ -
لا شئ, آسفة -

252
00:20:12,918 --> 00:20:15,086
أنا فقط... أمّر بيوم سئ

253
00:20:15,138 --> 00:20:17,522
أجل, هذا المكان بإمكانه ان
يقودكِ إلى الجنون بعض الأحيان

254
00:20:17,590 --> 00:20:21,026
البقاء هنا, يوماً بعد يوم

255
00:20:21,093 --> 00:20:24,762
إنها كحمى البقاء في الكايبنات

256
00:20:24,814 --> 00:20:26,264
ثقي بي, أنا أعلم

257
00:20:26,315 --> 00:20:28,033
لقد كنت مجنداً أكثر من أياً منكم

258
00:20:28,100 --> 00:20:33,104
كيف تعاملت مع ذلك؟ -
أركز على المستقبل -

259
00:20:33,156 --> 00:20:35,106
وعلى معرفة أنني سأخرج

260
00:20:35,158 --> 00:20:41,963
تخرج؟ تعني... الهروب؟ -
أعني التخرج -

261
00:20:42,048 --> 00:20:44,216
من المفروض أن يُقدم
تقييمي الأخير غداً

262
00:20:44,283 --> 00:20:46,451
هينئاً لك

263
00:20:46,502 --> 00:20:51,789
(أنتِ تنظرين لذلك بطريقة خاطئ (آليكس
نحن لسنا بمُستخدمين

264
00:20:51,841 --> 00:20:55,110
نحن مهمين, "الشعبة" تحتاجنا

265
00:20:55,178 --> 00:20:57,312
تعني أنهم يحتاجوننا للقتل من اجلهم

266
00:21:00,900 --> 00:21:04,853
أنا أخمن أنكِ ولدتي وفي فمكِ معلقة
من ذهب, أليس كذلك؟

267
00:21:04,937 --> 00:21:09,524
أما أنا؟ فقد كنت الأبيض الفقير المُهمل

268
00:21:09,609 --> 00:21:11,643
ذلك هو الآمر
لا توجد كلمة آخرى مناسبة

269
00:21:11,694 --> 00:21:13,278
"قبل "الشعبة
لم يكن ليّ مستقبل

270
00:21:13,329 --> 00:21:16,698
أما الأن فأنا أعرف بالكومبيوترات
واعرف اللغات و الخبرات الجاسوسية

271
00:21:16,782 --> 00:21:20,035
وعندما أصبح عميل في الميدان
سأرى العالم على حقيقته

272
00:21:20,119 --> 00:21:25,624
سيارات سريعة, و فاندق رافهة
آوربا), ( اليابا), أيا كان)

273
00:21:25,675 --> 00:21:29,294
كلها آمور لم أحلم بها يوماً
سيتسنى لي فعلها

274
00:21:29,345 --> 00:21:33,348
إنهم يدربوننا لجعلنا
(مثل (جيمس بوند

275
00:21:33,432 --> 00:21:35,166
مالسئ في ذلك؟

276
00:21:45,027 --> 00:21:49,064
مالذي تفعلينه؟ -
نحن سنصور فيديو جديد -

277
00:21:49,148 --> 00:21:53,868
(فيه عندما يُكتشف أن (تامي سميث
(كان يُدفع لها بواسطة (تيكسبرو

278
00:21:53,953 --> 00:21:57,355
لفتجير مقرهم و تلفيق التهمة
(على (إيكو-فرونت

279
00:21:57,406 --> 00:21:58,856
بعدما نأخذ هذه إلى وسائل الإعلام

280
00:21:58,908 --> 00:22:04,796
سأقدمكِ إلى صديق مُزوّر سيعطيك جواز سفر
جديد ويعطيك هوية جديدة بالكامل

281
00:22:04,863 --> 00:22:06,715
هوية تستطيعين إستخدامها لبقية حياتكِ

282
00:22:06,799 --> 00:22:11,553
غالباً, على الشاطئ في بلد
لا توجد فيها ضرائب, بعيداً جداً

283
00:22:11,637 --> 00:22:13,088
لا أستطع المغادرة

284
00:22:14,257 --> 00:22:17,309
ضننت أننا تحدثنا حيال هذا الأمر

285
00:22:24,767 --> 00:22:28,353
عندما كنتُ في السادسة عشر
من عمري, كان لديّ طفل

286
00:22:29,605 --> 00:22:34,526
والدايّ قالوا أنني صغيرة جداً لأكون
أم, لكنهم فقط لم يعطوني فرصة

287
00:22:34,577 --> 00:22:40,565
في المقابل, أخذوني إلى ذلك المحامي
(الضليل, إسمه (هيرشي

288
00:22:40,616 --> 00:22:46,538
قالوا أن التبني هو أفضل حل
حيث تخرج جميع الجهات رابحة

289
00:22:48,073 --> 00:22:51,793
الأموال التي حصلنا عليها أبقت
والدايّ منتشيين لمدة شهر

290
00:22:51,877 --> 00:22:59,934
ضننت أنني إذا تخرجت كعميلة
بإمكاني أن أجد إبني

291
00:23:01,754 --> 00:23:05,857
عندما قلت أنني قطعت عهداً
"فلم يكن ذلك الوعد للـ"الشعبة

292
00:23:05,924 --> 00:23:08,810
لقد كان ذلك لطفلي

293
00:23:10,780 --> 00:23:13,281
هل أخبرتي أي أحد داخل
الشعبة" عنه؟"

294
00:23:13,366 --> 00:23:16,701
كلا -
لماذا؟ -

295
00:23:16,769 --> 00:23:19,437
لأنكِ علمتِ بغريزتكِ, أن ذلك
قد يضعه في خطر يوماً ما؟

296
00:23:19,488 --> 00:23:24,876
اتمنى لو أنني أبقيت الرجل
الذي احببته سراً عنهم

297
00:23:27,880 --> 00:23:32,000
لكنني لم أفعل, والأن هو ميت

298
00:23:34,637 --> 00:23:40,008
إنظري, (سارة) أنا أعلم أنه مؤلم
لكن عليكِ ان تتركي ماضيك في مكانه

299
00:23:40,076 --> 00:23:42,627
أنتِ صغيرة بما فيه الكفاية
لكي تبدئي حياة جديدة

300
00:23:42,678 --> 00:23:45,897
ذلك نفس الطُعم الذي
جعلتني "الشعبة" أبتلعه

301
00:23:45,964 --> 00:23:48,900
حسناً, الفرق هو أنني أحاول مساعدتكِ

302
00:23:48,967 --> 00:23:52,270
وليس التحكم بك

303
00:23:52,321 --> 00:23:57,692
لا أعلم مالذي يتوجب عليّ فعله
أيضاً, لجعلكِ تصدقين ذلك

304
00:24:06,619 --> 00:24:11,673
إذن, هل هذا الشخص جيد؟ -
غوستاف), أجل) -

305
00:24:11,757 --> 00:24:14,426
قبل بضعة سنين زوّر جواز سفر
لرئيس الأمن الداخلي

306
00:24:14,493 --> 00:24:16,378
ومربط الفرس هنا, أن
الرجل مازال يستخدمه

307
00:24:16,462 --> 00:24:17,995
لم يلاحظ أحد الفرق -

308
00:24:18,047 --> 00:24:23,802
إذن, أنتِ تثقين به؟ -
بين الفينة والآخرى -

309
00:24:29,725 --> 00:24:35,029
الهوية الحكومية و أوراق العمل
وتأشيرة الدراسة, كل ما تحتاجينه

310
00:24:35,898 --> 00:24:37,181
شكراً -
لا تشكريني بعد -

311
00:24:37,233 --> 00:24:41,202
مازال لدينا عمل لنقوم به -
نعم, إذن سنصور ذلك الفيديو -

312
00:24:41,320 --> 00:24:42,971
أقول فيه أنني كنتُ أعمل
...(لمصلحة (تيكسبرو

313
00:24:43,038 --> 00:24:45,774
(وليس (إيكو-فرونت
ثم سيمكنني الذهاب

314
00:24:45,841 --> 00:24:48,126
كلا, بعدها ستذهبين إلى المدرسة -
ماذا؟ -

315
00:24:48,193 --> 00:24:50,728
الآمر يحتاج أكثر من مجرد
(اوراق للإختفاء, (سارة

316
00:24:50,796 --> 00:24:52,931
عليكِ أن تتعلمي كيف تعيشين
وراء القبضان لوحدكِ

317
00:24:52,998 --> 00:24:55,049
بإستطاعتي تعليمكِ
لكن ذلك سيأخذ وقتاً

318
00:24:55,117 --> 00:24:57,752
أولاً, سنأخذك إلى مكان
مُتحكماً به

319
00:24:57,837 --> 00:24:59,621
لكي يجعلك تعودين بحياتكِ
إلى الاساسيات المطلوبة

320
00:24:59,688 --> 00:25:01,556
المأكل, المأوى, المشرب, و التموين

321
00:25:01,624 --> 00:25:05,427
الإتصالات لحدها الأدنى مع أي
أحد, للستة شهور الأولى

322
00:25:06,762 --> 00:25:08,596
ستة شهور؟ -
...عندما ستكونين هناك -

323
00:25:08,681 --> 00:25:14,402
سأبحث عن مكاناً أدفئ لأنقلك إليه
في الوقت الحالي علينا تصوير ذلك الفيديو

324
00:25:14,487 --> 00:25:15,904
(سارة)

325
00:25:29,088 --> 00:25:35,260
{\pos(190,190)}إنها مذهلة, طفلة رائعة
بالطبع, سأبقى على إتصال

326
00:25:37,230 --> 00:25:42,717
{\pos(190,190)}هل بإمكاني مساعدتكِ؟ -
أنتَ لا تذكرني, أليس كذلك؟

327
00:25:42,785 --> 00:25:49,124
قبل خمسة سنوات, كان لدي طفل
وانت قلت انه سيكون افضل بدوني

328
00:25:49,208 --> 00:25:54,412
لقد كنتَ مخطئاً -
...أنا آسف, أعتقد أنكِ... مخطئة -

329
00:25:58,634 --> 00:26:04,673
لقد بعت إبني
الأن أخبرني أين هو أو ستموت هنا

330
00:26:15,968 --> 00:26:20,638
هل تريدين القتال بضعة جولات؟ -
شكراً, لكن اعتقد أنني سألتزم بالكيس -

331
00:26:20,690 --> 00:26:23,241
ولكن لنكون على بينة من أمرنا
كلانا يعلم أنه بإمكاني إسقاطك

332
00:26:25,309 --> 00:26:27,279
روبي), (أماندا) تريد رؤيتك)
في مكتبها

333
00:26:28,447 --> 00:26:32,784
إنه تقييمي -
حظاً موفقاً -

334
00:26:32,835 --> 00:26:36,955
الأن, أيها المجند -
لن أكون مجنداً بعد الأن -

335
00:26:37,006 --> 00:26:40,325
لا أستطيع أن أقول أنني
سأشتاق إلى المكان هنا

336
00:26:56,359 --> 00:26:57,976
(مرحباً, (روبي

337
00:27:00,029 --> 00:27:06,017
أين (مايكل)؟ -
مايكل) في الإتصالات, لماذا؟) -

338
00:27:06,068 --> 00:27:12,540
إذن أنتِ ستشرفين على تقييمي؟ -
لا يوجد تقييم -

339
00:27:12,608 --> 00:27:16,027
لقد تخرجت, مبارك

340
00:27:17,213 --> 00:27:19,331
أعتقدت... أنه عليّ أن أخوض
مهمة للتأهل

341
00:27:19,382 --> 00:27:21,032
أرى ذلك

342
00:27:21,083 --> 00:27:24,552
روبي), هنالك الكثير من الطرق)
"التي تستطيع بها خدمة "الشعبة

343
00:27:24,637 --> 00:27:29,424
بجانب العميل الميداني
لقد تم إختيارك لأحد أهمهم

344
00:27:29,508 --> 00:27:31,810
شرفٌ لا يأخذ بسهولة

345
00:27:31,877 --> 00:27:36,014
(مرحباً, أيها الحارس (روبي
...أنا وباقي الرفاق

346
00:27:36,065 --> 00:27:39,351
متحمسين جدأً للترحيب
بك في العائلة

347
00:27:55,166 --> 00:27:59,203
سارة) عادت إلى الشبكة)
يبدو أنها تعمل منفردة

348
00:27:59,254 --> 00:28:01,423
أين؟ -
كاميرا مراقبة شاهدتها وهي تسرق سيارة -

349
00:28:01,490 --> 00:28:04,592
خارج متجر (7-11) في
(سيدر كريست) في (نيو جيرسي)

350
00:28:04,677 --> 00:28:07,545
الخبر الجيد أن تلك السيارة
تحتوي على جهاز تحديد مواقع

351
00:28:07,596 --> 00:28:09,848
ضننت أنك دربتهم أفضل
(من ذلك يا (مايك

352
00:28:09,915 --> 00:28:11,182
فقط أعطيني الموقع

353
00:28:11,250 --> 00:28:13,184
أتدري, لو قلت من فضلك
حالياً, لكان الآمر أفضل

354
00:28:16,055 --> 00:28:17,939
إلى أين ستذهب؟ -
(لأجد (نيكيتا -

355
00:28:18,024 --> 00:28:19,691
هل تعني (سارة)؟

356
00:28:31,737 --> 00:28:34,906
أخبرني بما قلته للفتاة -
لقد حاولت قتلي

357
00:28:34,957 --> 00:28:38,960
ستعيش, إلى أين أرسلتها؟

358
00:28:39,045 --> 00:28:41,997
أنا لن أتصل بالخدمات الأجتماعية
(سيد (هيرشي

359
00:28:42,081 --> 00:28:44,582
لا يهمني إن كان تبني
شرعي أو غير شرعي

360
00:28:44,633 --> 00:28:47,002
أريد فقط أن أعرف أين
أجد ذلك الولد

361
00:28:48,421 --> 00:28:53,425
إن إضطررت لسؤالك مرة آخرى
فستتمنى لو أن (سارة) قتلتك

362
00:29:11,449 --> 00:29:13,951
(روبي)

363
00:29:14,018 --> 00:29:17,287
مالأمر؟ -
لقد أخبروني أنني تخرجت -

364
00:29:17,355 --> 00:29:19,957
وبعدها أعطوني ذلك

365
00:29:20,992 --> 00:29:24,661
لقد قالوا أنني منظم, وأنني
أتبع التعليمات بشكل جيد

366
00:29:24,712 --> 00:29:26,463
المجندين الآخرين يتطلعون لي

367
00:29:26,531 --> 00:29:30,250
{\pos(115,275)}لذلك أنا مناسب جداً للآمن الداخلي

368
00:29:31,302 --> 00:29:34,054
{\pos(115,275)}لم أفهم -
(حارس, (آليكس -

369
00:29:34,138 --> 00:29:36,757
{\pos(115,275)}جعلوني حارساً

370
00:29:38,376 --> 00:29:41,845
{\pos(115,275)}ذلك يعني أنني عالقٌ هنا
مع بقيتكم

371
00:29:50,488 --> 00:29:52,406
مالذي يتوجب عليّ فعله الأن؟

372
00:30:01,666 --> 00:30:04,585
إنتظر -
ماذا؟ -

373
00:30:04,669 --> 00:30:09,590
تنتظر, وتركز على مستقبلك -
أي مستقبل؟ -

374
00:30:09,674 --> 00:30:13,243
الحارس لديه قوة أكبر مما تتوقعه

375
00:30:13,294 --> 00:30:15,679
يمكنهم رؤية أشياء
لا أحد يستطيع رؤيتها

376
00:30:15,746 --> 00:30:18,248
و سماع أشياء لا أحد
يستطيع سماعها

377
00:30:18,299 --> 00:30:24,137
ماذا إذن؟ -
إذن بإمكانك أن تستخدم ذلك لفائدتك -

378
00:30:24,222 --> 00:30:29,309
تأخذ ما تراه وما تسمعه
وتحوله لشئ تستطيع إستخدامه

379
00:30:31,529 --> 00:30:36,199
كيف أستخدمه؟ -
لن تعلم -

380
00:30:37,569 --> 00:30:40,203
أنا أعلم

381
00:30:40,271 --> 00:30:42,956
لا يوجد مستقبل لي

382
00:30:43,041 --> 00:30:47,210
ذلك ما أستحقه, وقد تقبّلت ذلك

383
00:31:02,427 --> 00:31:07,014
ها نحن ذا, مرة آخرى -
...آسفة, أنا -

384
00:31:07,098 --> 00:31:08,131
بلا, فعلتِ ذلك

385
00:31:08,182 --> 00:31:09,900
(أنت أذكى مما تتدعينه, (سارة

386
00:31:09,967 --> 00:31:14,655
كل ذلك الوقت, أنا أحاول كسب ثقتكِ
في وقتٍ أنتِ تخططين فيه للهرب

387
00:31:14,722 --> 00:31:16,823
لم يكن ذلك مُخططاً

388
00:31:16,908 --> 00:31:20,193
نعم, لو أنها لم تكن لمّا سرقتِ سيارة
تحتوي على جهاز تحديد مواقع

389
00:31:20,278 --> 00:31:22,446
ألم تعلمّك "الشعبة" ذلك؟

390
00:31:22,497 --> 00:31:25,115
هيا بنا, لنذهب
سيكونون هنا بأية لحظة

391
00:31:27,118 --> 00:31:28,985
فقط دعيني أراه

392
00:31:29,037 --> 00:31:30,120
مرة واحدة فقط

393
00:31:30,171 --> 00:31:32,339
أنا... أنا متأكدة أنه سيعود
من المدرسة قريباً

394
00:31:32,423 --> 00:31:34,541
ليس لدينا وقت -
رجاءاً -

395
00:31:34,626 --> 00:31:37,711
سارة), أنتِ لم تأتي إلى هنا لرؤيته)
لقد جئتِ إلى هنا لأخذه

396
00:31:37,795 --> 00:31:40,547
و أنا لن ادعكِ تفعلين ذلك
لمصلحته ومصلحتكِ

397
00:31:40,632 --> 00:31:44,484
إنه أبني -
أنتِ حتى لا تعرفين إسمه -

398
00:31:44,552 --> 00:31:47,654
إن أخذيته, فسيتحتم عليكِ الهروب
و مقدرة إيجاد مأوى له

399
00:31:47,722 --> 00:31:49,222
وستبقين تناظرين جانب الطريق

400
00:31:49,307 --> 00:31:53,393
و ستبقين تفسرين له لماذا أخذته
بعيداً عن الأهل الوحيدين الذين عرفهم

401
00:31:55,813 --> 00:31:57,698
هل هذه هي الحياة التي تريديها له؟

402
00:32:04,510 --> 00:32:06,054
إدلفي إلى الداخل

403
00:32:18,636 --> 00:32:20,054
تشبثي

404
00:32:37,071 --> 00:32:40,273
نيكيتا), إخرجي من السيارة)

405
00:32:40,358 --> 00:32:42,826
كيف يفعلون ذلك؟ -
(لقد أخترقوا (البلوتوث -

406
00:32:42,893 --> 00:32:45,412
إبقي منخفضة, ونفذي ما أقوله لكِ

407
00:33:11,139 --> 00:33:13,640
أوقفوا النيران

408
00:33:13,725 --> 00:33:17,861
نيكيتا), أريد أن آخذكما حيتان

409
00:33:17,928 --> 00:33:21,865
لقد تأخرت, (سارة) قد ماتت
أحد رجالك قد قتلها لتوه

410
00:33:21,932 --> 00:33:23,900
إنه أنا و أنت لوحدنا الأن

411
00:33:27,104 --> 00:33:29,956
مايكل) يتكلم أريد صورة)
من الأقمار الصناعية لمكاني

412
00:33:30,041 --> 00:33:32,826
و أرسل إليّ وحدتان إضافيتان
إلى هنا بأسرع وقت ممكن

413
00:33:51,562 --> 00:33:53,630
"لقد كنت مجنداً أكثر منكم"

414
00:33:53,681 --> 00:33:55,465
"لقد أخبروني أنني تخرجت"

415
00:33:55,516 --> 00:33:57,567
"ظننت أنني سأذهب في مهمة تأهيلية"

416
00:33:57,635 --> 00:33:59,319
"لا يوجد تقييم"

417
00:33:59,403 --> 00:34:01,071
"لقد جعلوني حارساً"

418
00:34:10,815 --> 00:34:13,283
"ذلك ما أستحقه"

419
00:34:36,157 --> 00:34:37,941
(روبي)

420
00:34:38,008 --> 00:34:39,860
(روبي)

421
00:34:43,013 --> 00:34:45,499
هل أنتَ أصم؟

422
00:34:45,566 --> 00:34:50,704
إحمل المعدات وأمسح الأرضية
وإرجعها مكانها

423
00:34:52,602 --> 00:34:53,802
أيها الغبي

424
00:35:02,750 --> 00:35:04,551
هل هذا إطلاق نار؟

425
00:35:13,711 --> 00:35:14,895
(بيركوف) -
(مايكل) -

426
00:35:14,979 --> 00:35:19,099
بيركوف), أين الدعم؟) -
لن يأتي, "الشعبة" تحت الحالة السوداء -

427
00:35:36,117 --> 00:35:37,284
لا تذهبي بهذا الطريق

428
00:35:37,368 --> 00:35:39,119
أفلتني -
آليكس), لا تذهبين إلى هذا الطريق) -

429
00:36:05,363 --> 00:36:11,267
بيركوف), مالذي يحصل؟) -
مايكل), لقد صدر آمر بعودتك إلى هنا فوراً) -

430
00:36:17,658 --> 00:36:18,775
أبقي رأسكِ منفخفضاً

431
00:36:22,079 --> 00:36:23,880
"إتجه إلى "الشعبة

432
00:36:23,915 --> 00:36:27,501
إنها تهرب -
الشعبة" تحت الهجوم, عد إلى هناك فوراً" -

433
00:36:33,474 --> 00:36:36,125
إنها أنا

434
00:36:38,262 --> 00:36:44,634
مالذي حصل؟ -
كل شئ كان يمشي بسرعة -

435
00:36:45,987 --> 00:36:49,439
لقد غُلقت الأبواب بوجهي
ولم أستطع فعلها بعد الأن

436
00:36:49,490 --> 00:36:55,245
هيا بنا, سأخرجكَ  من هنا -
لا يوجد طريقة للخروج, لقد أنتهى الآمر -

437
00:36:55,312 --> 00:36:59,032
هنا ينتهي الأمر -
أنت مخطأ -

438
00:37:00,501 --> 00:37:04,788
أنا أعرف طريقاً خلفياً
"للخروج من "الشعبة

439
00:37:04,839 --> 00:37:07,841
طريق سري, لا أحد يعرفه
سأساعدك في الهرب

440
00:37:07,925 --> 00:37:11,011
أي طريق خلفي؟ -
سأريك -

441
00:37:11,095 --> 00:37:14,214
هيا بنا, ليس لدينا
متسع من الوقت

442
00:37:17,268 --> 00:37:19,469
إسجبوا الزناد وستموت

443
00:37:19,520 --> 00:37:20,687
هيا, إفعلوا ذلك

444
00:37:20,771 --> 00:37:21,855
...إن قتلتمونا نحن الإثنين

445
00:37:21,939 --> 00:37:23,223
فستجدونا غيرنا الكثير من
المكان الذي جئنا منه, أليس كذلك؟

446
00:37:23,307 --> 00:37:25,275
روبي) بحقكِ يارجل)
ضع السلاح جانباً

447
00:37:25,342 --> 00:37:26,726
أنت أصمت

448
00:37:26,811 --> 00:37:33,233
روبي), أنا آسفة) -
آسفة, آسفة لماذا؟ -

449
00:37:33,317 --> 00:37:34,451
لهذه

450
00:37:46,414 --> 00:37:52,552
لم يكن أسبوعاً سهلاً علينا
و (نيكيتا) هربت مجدداً

451
00:37:52,637 --> 00:37:55,305
أنت من آمرني بالعودة
إلى "الشعبة", أتذكر؟

452
00:37:55,372 --> 00:37:58,475
و لحسن الحظ, تلك المسألة
قد تم حلّها

453
00:38:01,762 --> 00:38:08,101
لقد أكدت مقتل (سارة), أليس كذلك؟ -
(أجل, لقد جثتها في سيارة (نيكيتا -

454
00:38:08,185 --> 00:38:10,687
بإمكاننا إغلاق الكتاب حولها

455
00:38:12,223 --> 00:38:17,827
جيد, حتى لا يتسنى لها المشاركة
نيكيتا) النصر)

456
00:38:19,080 --> 00:38:20,664
أي نصر؟

457
00:38:23,317 --> 00:38:25,252
لقد سجلت هذا مسبقاً

458
00:38:25,336 --> 00:38:28,972
(لا يجب أن يلوم أحد (أيكو-فرونت"
"أو أي أحد منهم, لما فعلته أنا

459
00:38:29,040 --> 00:38:31,675
"ما دفعت إليّ (تيكسبرو) للنفط لفعله"

460
00:38:31,742 --> 00:38:34,844
"المسؤالية تقع عليّ وعليّ وحدي"

461
00:38:34,912 --> 00:38:37,731
"لم أُرد أن يتأذى أحد"

462
00:38:55,099 --> 00:38:56,816
لقد حان الوقت

463
00:38:59,287 --> 00:39:01,571
دقيقة واحدة آخرى فقط, حسناً

464
00:39:01,622 --> 00:39:03,540
ليس وكأنني سأعود مجدداً إلى هنا

465
00:39:03,607 --> 00:39:08,244
دقيقة واحدة آخرى
و ستكون لديكِ حياة لتبدئيها

466
00:39:12,800 --> 00:39:15,335
إنه يكبّر

467
00:39:15,419 --> 00:39:17,721
دانييل), حان وقت العشاء)

468
00:39:20,424 --> 00:39:24,094
دانييل), ذلك أسمٌ جميل)

469
00:39:53,424 --> 00:39:59,346
"هل (سارة) بأمان؟" -
طالما تتبع تعليماتي ستكون كذلك -

470
00:39:59,430 --> 00:40:02,098
أتمنى لو تعلم, كم أنكِ
ساعدتي في إخراجها

471
00:40:05,636 --> 00:40:07,737
"المهم أنها في الخارج"

472
00:40:07,805 --> 00:40:11,057
لقد سمعت أنهم أعدموا"
"(الشخص الذي أخبرتكِ عنه... (روبي

473
00:40:11,125 --> 00:40:13,393
(أنا أسفة يا (آليكس

474
00:40:18,182 --> 00:40:20,316
"لقد كنتِ محقة بخصوص التقرب منهم"

475
00:40:20,384 --> 00:40:23,686
"إنه موجع" -
أعلم ذلك -

476
00:40:25,156 --> 00:40:28,858
ولكن إن لم تحسي بشئ
فوقتها ستكونين واحدة منهم

477
00:40:53,567 --> 00:40:56,669
لربما تسأل نفسك
لماذا أنت هنا؟

478
00:40:56,737 --> 00:41:00,774
أعتقد أن هنالك آخرين
يتسألون عن نفس السؤال

479
00:41:00,858 --> 00:41:04,110
ذلك, إن علموا أنك
مازلتّ حياً

480
00:41:06,430 --> 00:41:09,833
يجب أن أقول, أننا أستهنا
في بعض المناطق المحتملة

481
00:41:09,900 --> 00:41:13,736
بالطريقة التي قتلت بها
أولئك الحراس, بدون أي تردد

482
00:41:13,788 --> 00:41:15,267
مالذي تريدينه مني؟

483
00:41:24,267 --> 00:41:27,267
(لقد أخبرتك مسبقاً (روبي

484
00:41:27,334 --> 00:41:31,554
هنالك طرق مختلفة ومتعددة
"لخدمة "الشعبة

485
00:41:33,774 --> 00:41:37,193
دعني أحدثك عن برنامج المُنظف

486
00:41:40,194 --> 00:41:45,000
<font color="#fcfbfa">The Observer : ترجمة{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font>

