1
00:00:00,196 --> 00:00:01,710
في الحلقات السابقة من
"يوميات مصاص دماء"

2
00:00:01,711 --> 00:00:03,756
لأكثر من قرن عشت في خفاء

3
00:00:03,757 --> 00:00:06,764
حتى الان ,أعلم المخاطرة ولكن يجب ان أتعرف عليها

4
00:00:06,765 --> 00:00:08,087
ماأنت؟

5
00:00:08,088 --> 00:00:09,340
انا مصاص دماء

6
00:00:09,341 --> 00:00:11,278
لقد أخبرني عن حبيبتك السابقة ,كاثرين

7
00:00:11,279 --> 00:00:13,315
لا أريدك ان ترى إلينا بعد اليوم

8
00:00:13,316 --> 00:00:15,343
اذا لم تزيلها من حياتك

9
00:00:15,344 --> 00:00:17,336
سأقتل كل من تحبهم

10
00:00:17,337 --> 00:00:18,433
بالتأكيد انت إلينا

11
00:00:18,434 --> 00:00:20,129
كيف نحن متشابهين بالشكل؟

12
00:00:20,130 --> 00:00:21,756
عائلة لاكود هم مستذئبون؟

13
00:00:21,757 --> 00:00:24,525
جينات المستذئبين تتوارث في عائلة لاكوود

14
00:00:24,526 --> 00:00:25,742
أخبرني ماالذي يطلق اللعنة؟

15
00:00:25,743 --> 00:00:26,796
يجب ان تقتل أحداً ما

16
00:00:26,797 --> 00:00:29,688
جزء اللعنة الخاصة بالمستذئبين محجوزة في حجر القمر

17
00:00:29,689 --> 00:00:31,863
كاثرين فقط ستقتلع قلبك

18
00:00:31,864 --> 00:00:33,065
دعني افعل ذلك من اجلها

19
00:00:34,172 --> 00:00:36,547
ليس لديك اي فكرة عن ما قد فعلته

20
00:00:36,548 --> 00:00:38,854
اوه ,هل خربت خطتك العبقرية؟

21
00:00:38,855 --> 00:00:41,022
ألا تظن حقاً انه لدي خطة بديلة؟

22
00:00:41,790 --> 00:00:42,956
جينا لا

23
00:00:42,957 --> 00:00:44,683
لقد كنا أغبياء بتجسسنا

24
00:00:44,684 --> 00:00:46,375
وبظننا اننا لن ننكشف

25
00:00:46,376 --> 00:00:47,368
ولكن انتهى الامر

26
00:00:47,369 --> 00:00:48,967
سأزعج تايلور لاكوود

27
00:00:48,968 --> 00:00:50,531
ولن اتوقف

28
00:00:50,532 --> 00:00:52,366
حتى يقتلني

29
00:00:52,367 --> 00:00:54,134
تفضلي

30
00:00:56,004 --> 00:00:59,139
مازلت أرتجف

31
00:00:59,140 --> 00:01:01,258
ماذا حدث؟

32
00:01:03,044 --> 00:01:06,096
أخبريه
ستحب ذلك

33
00:01:07,015 --> 00:01:08,182
رأيت كاثرين اليوم

34
00:01:08,183 --> 00:01:10,017
أين
في مطعم الشواء

35
00:01:10,018 --> 00:01:15,055
انا مررت الى  هناك لكي ,,,,الاحق مات

36
00:01:22,614 --> 00:01:23,948
هل تحتاجين لطاولة؟

37
00:01:23,949 --> 00:01:26,750
لا انا لن أبقى

38
00:01:26,751 --> 00:01:30,337
انا فقط احتاج الى استخدام الحمام

39
00:01:30,338 --> 00:01:32,590
اعفينا من دراما المراهقين وإبدأ بالمهم

40
00:01:32,591 --> 00:01:34,574
لقد تظاهرت بإستخدام الحمام

41
00:01:34,575 --> 00:01:37,344
حتى مع انه لم يتوجب علي الدخول

42
00:01:39,714 --> 00:01:41,348
إلينا؟

43
00:01:41,349 --> 00:01:46,020
رأيتك مع مات
هل انت بخير؟

44
00:01:46,021 --> 00:01:49,607
نعم

45
00:01:49,608 --> 00:01:51,692
مهما كان

46
00:01:54,195 --> 00:01:55,595
انت جيدة

47
00:01:55,596 --> 00:01:59,066
ماالذي كشفني
شعري ام ملابسي؟

48
00:01:59,067 --> 00:02:01,568
انا أعرف الينا

49
00:02:01,569 --> 00:02:04,622
إيلينا في المنزل

50
00:02:04,623 --> 00:02:06,490
اريدك ان توصلي رسالة

51
00:02:06,491 --> 00:02:08,292
ماالرسالة ؟

52
00:02:08,293 --> 00:02:10,961
اخبري دايمن وستافين انني اريد حجر القمر

53
00:02:10,962 --> 00:02:14,581
وإلا سأمزق هذه البلدة حتى تمطر دماء

54
00:02:14,582 --> 00:02:15,916
اخبرينا بالبقية

55
00:02:15,917 --> 00:02:20,554
اليوم ,في الحفلة التنكرية

56
00:02:20,555 --> 00:02:21,922
تريد ان تفعل ذلك امام الجميع

57
00:02:21,923 --> 00:02:23,474
قتلي مايسون جعلها بدون حراس

58
00:02:23,475 --> 00:02:26,226
انها تركض خائفة
ما فعلته لجينا من باب اليأس

59
00:02:26,227 --> 00:02:27,594
لقد نفذت جميع خدعها

60
00:02:27,595 --> 00:02:28,846
لا يجب ان نقلل من شأنها

61
00:02:28,847 --> 00:02:30,180
يجب ان نفعل ذلك بشكل أذكى منها

62
00:02:30,181 --> 00:02:31,765
ألا يمكننا ان نعطيها حجر القمر لكي تذهب؟

63
00:02:31,766 --> 00:02:33,484
لا ,كاثرين لن تحصل عليه

64
00:02:33,485 --> 00:02:34,652
انه ملكي

65
00:02:34,653 --> 00:02:36,437
سأذهب الى الحفلة التنكرية

66
00:02:36,438 --> 00:02:37,855
وسأقتلها الليلة

67
00:02:37,856 --> 00:02:38,856
لن تقتلها

68
00:02:38,857 --> 00:02:40,441
لا تبدأ بذالك الهراء بكونك جيد

69
00:02:40,442 --> 00:02:41,859
لن تقتلها

70
00:02:41,860 --> 00:02:43,027
اوه ,حقاً

71
00:02:43,028 --> 00:02:45,362
لانه انا سأقتلها

72
00:02:48,254 --> 00:02:51,755
WWW.TVEGY.com's Team

73
00:02:51,920 --> 00:02:54,371
بتروي

74
00:02:54,372 --> 00:02:56,173
أغلق الباب جير

75
00:02:56,174 --> 00:02:57,841
توقفوا عن تدليلي ,انا بخير

76
00:02:57,842 --> 00:02:59,826
الدكتور قال انه يجب ان ترتاحي

77
00:02:59,827 --> 00:03:02,463
انت لا تريدين ان تمزقي جرحك وتبدئين بالنزف وتموتين ,أليس كذلك؟

78
00:03:02,464 --> 00:03:05,215
الشئ الوحيد الذي سأموت منه هو الخجل

79
00:03:05,216 --> 00:03:06,600
لا ,,,

80
00:03:06,601 --> 00:03:07,968
لقد طعنت نفسي بسكين ,من يفعل ذلك؟

81
00:03:07,969 --> 00:03:10,104
كيف أحد يفعل ذلك؟

82
00:03:10,105 --> 00:03:12,473
انه حادث مخيف
يحدث مثل هذه الاشياء

83
00:03:12,474 --> 00:03:15,025
نعم وانا أقصد لقد فعلت ذلك 20 مرة

84
00:03:15,026 --> 00:03:18,028
اوك انا أتصرف بلطف

85
00:03:18,029 --> 00:03:20,698
حسناً ,بحذر

86
00:03:21,950 --> 00:03:24,017
ما يجب علي فعله بهذه؟

87
00:03:24,018 --> 00:03:26,019
أعطني إياها

88
00:03:31,859 --> 00:03:33,327
ماالذي سنفعله

89
00:03:33,328 --> 00:03:34,712
سنطهوا الغداء

90
00:03:34,713 --> 00:03:35,879
بكاثرين

91
00:03:35,880 --> 00:03:38,665
لن نفعل شئ جيرمي

92
00:03:38,666 --> 00:03:41,301
لقد حاولت قتل جينا,لن ندعها تنجو بفعلتها؟

93
00:03:41,302 --> 00:03:43,670
نعم ,اذا الامر سيبقينا بسلام يجب علينا ذلك

94
00:03:43,671 --> 00:03:46,373
ماذا لوفعلت شئ جديد؟

95
00:03:46,374 --> 00:03:47,874
لن تفعل

96
00:03:47,875 --> 00:03:50,561
كاثرين آذت جينا لانني لم افعل ما تريد

97
00:03:50,562 --> 00:03:52,479
والان انا افعل ,لقد انتهت علاقتنا انا وستيفن

98
00:03:52,480 --> 00:03:56,383
وهي تفوز ,النهاية

99
00:03:56,384 --> 00:03:59,686
تتصرفين بسذاجة وانت تعلمين ذلك

100
00:03:59,687 --> 00:04:00,654
الى أين تذهب؟

101
00:04:00,655 --> 00:04:03,574
الى الخارج ,لن أغيب طويلاً

102
00:04:10,498 --> 00:04:12,416
أين أضع هذه؟

103
00:04:12,417 --> 00:04:15,085
هناك
شكراً لك سيدة فلاورً

104
00:04:15,086 --> 00:04:16,737
لقد كنتي مساعده ممتازة

105
00:04:16,738 --> 00:04:18,789
من دواعي سروري ,عزيزتي

106
00:04:18,790 --> 00:04:20,874
اخبريني اذا كان هناك  شئ اخر لافعله

107
00:04:20,875 --> 00:04:22,593
سأفعل

108
00:04:33,054 --> 00:04:34,938
اوه ,تروي

109
00:04:34,939 --> 00:04:37,924
لا تتسللي على مصاص دماء

110
00:04:37,925 --> 00:04:40,477
لا تهاجمي ساحرة

111
00:04:42,447 --> 00:04:44,531
من الجيد رؤيتك يافتاة

112
00:04:47,452 --> 00:04:48,819
انا سعيدة انك وصلت

113
00:04:48,820 --> 00:04:50,204
انت اتصلت ,انا أتيت

114
00:04:50,205 --> 00:04:51,989
كما ولو انه لدي خيار

115
00:04:51,990 --> 00:04:54,992
لاتتصرفي وكأنك رئيستي
تعلمين انني احبك

116
00:04:56,127 --> 00:04:57,628
مممم

117
00:04:57,629 --> 00:05:01,331
والان اين يلبس الشخص هذه؟

118
00:05:01,332 --> 00:05:04,751
في حفلة تنكرية,الليلة

119
00:05:04,752 --> 00:05:06,603
ستكونين مرافقتي

120
00:05:08,339 --> 00:05:10,340
مرحباً ,ادخلي

121
00:05:10,341 --> 00:05:11,675
لقد وصلتني رسالة ستيفن

122
00:05:11,676 --> 00:05:14,895
لقد احضرت التعاويذ وشكراً لك

123
00:05:14,896 --> 00:05:16,463
ماالذي يحدث ؟

124
00:05:16,464 --> 00:05:19,817
سنقتل كاثرين

125
00:05:19,818 --> 00:05:21,068
يمكنني الشرح

126
00:05:21,069 --> 00:05:22,319
من فضلك

127
00:05:22,320 --> 00:05:25,689
سنقتل كاثرين

128
00:05:25,690 --> 00:05:29,776
هذا يعمل بضغط الهواء

129
00:05:29,777 --> 00:05:31,862
الزناد هنا

130
00:05:31,863 --> 00:05:33,680
لدي إثنتين من هذه بحجوم مختلفة

131
00:05:33,681 --> 00:05:37,117
ولك ,افضل هذه

132
00:05:37,118 --> 00:05:39,453
تناسب تماماً تحت كم الجاكيت

133
00:05:39,454 --> 00:05:41,755
هنا الزناد
عندما تكون جاهزاً

134
00:05:45,426 --> 00:05:48,962
انت أردتني ان اريك كيف تقتل مصاص دماء

135
00:05:48,963 --> 00:05:50,830
ماالامر مع شعرك؟

136
00:05:50,831 --> 00:05:55,519
انا انتحل شخصية شبيهتي ,إلينا

137
00:05:55,520 --> 00:05:56,603
لديها ذوق سئ

138
00:05:56,604 --> 00:06:00,140
إلا ذوقها بالرجال

139
00:06:00,141 --> 00:06:03,560
أليس مجازفة بأن تتظاهري بأنك هي امام كل البلدة؟

140
00:06:03,561 --> 00:06:05,312
لقد بدأت أتقن ذلك بالحقيقة

141
00:06:05,313 --> 00:06:07,314
وكل شخص سيكون واضعاً قناع

142
00:06:07,315 --> 00:06:08,699
مممم

143
00:06:08,700 --> 00:06:11,068
المناسبة هي خيرية

144
00:06:11,069 --> 00:06:13,203
انه لسبب جيد لوسي

145
00:06:13,204 --> 00:06:14,872
اوك

146
00:06:14,873 --> 00:06:17,741
حسناً,هل رأيت حجر القمر

147
00:06:17,742 --> 00:06:19,543
لقد اعتقد دائماً انه أسطورة مخترعة


148
00:06:19,544 --> 00:06:22,095
رأيته واحتاج الى مساعدتك لإسترجاعه

149
00:06:22,096 --> 00:06:24,965
وماالذي ستفعليه به؟

150
00:06:29,170 --> 00:06:31,772
تريدينني ان احرر اللعنة

151
00:06:33,258 --> 00:06:35,259
لنحصل عليها اولا

152
00:06:35,260 --> 00:06:36,927
الامر الحقيقي لرغبتي به  فقط للإحتياط

153
00:06:36,928 --> 00:06:39,930
لا يمكنني ان اتخيل ان دايمي وستافين سيعطني إياها 

154
00:06:39,931 --> 00:06:42,649
بدون عراك

155
00:06:42,650 --> 00:06:46,186
بدون عراك
ولكن الامر خطر

156
00:06:46,187 --> 00:06:47,854
العديد من الناس يمكن ان يتأذوا

157
00:06:47,855 --> 00:06:49,489
اسمعي ,اريد عودة إلينا
نعم

158
00:06:49,490 --> 00:06:51,275
 ولكن الامر أكثر من ذلك

159
00:06:51,276 --> 00:06:52,776
مافعلته كاثرين لجينا هو تجاوز للحد

160
00:06:52,777 --> 00:06:54,561
يجب ان يُتم إيقافها قبل ان يحصل مرة اخرى

161
00:06:54,562 --> 00:06:56,330
لا اعلم ستافين

162
00:06:56,331 --> 00:06:58,031
كاثرين تعرفني ,حسناً؟


163
00:06:58,032 --> 00:06:59,583
تعلم انني لن اجرب اي شئ في مكان 

164
00:06:59,584 --> 00:07:01,001
مليئ بناس بريئين

165
00:07:01,002 --> 00:07:02,085
اذا هذا يضع أفضلية

166
00:07:02,086 --> 00:07:03,287
يمكنني امساكها مفاجئاً

167
00:07:06,958 --> 00:07:09,960
استطيع فعل تعويذة لحبسها

168
00:07:09,961 --> 00:07:11,712
مثل تعويذة المقبرة

169
00:07:11,713 --> 00:07:14,414
يمكننا عزلها بعيداً عن القية

170
00:07:16,301 --> 00:07:18,602
أرجوك ,بوني؟

171
00:07:19,587 --> 00:07:21,471
اوك

172
00:07:21,472 --> 00:07:23,807
انت مرحب بك لنتسلى
الارك سيأتي

173
00:07:23,808 --> 00:07:25,759
سيكون هناك بيتزا وبرامج تلفزيونية بشعة

174
00:07:25,760 --> 00:07:29,596
احب ذلك ,ولكن سأذهب الى حفلة عائلة لاكوود التنكرية

175
00:07:29,597 --> 00:07:30,814
 ألن تذهبين؟

176
00:07:30,815 --> 00:07:32,265
لا

177
00:07:32,266 --> 00:07:34,635
ليس بعد كل ماحدث بين وبيي ستيفين

178
00:07:34,636 --> 00:07:36,820
يجب علي الذهاب,هناك شئ يجب علي فعله

179
00:07:36,821 --> 00:07:37,937
ماهو؟

180
00:07:37,938 --> 00:07:41,241
فقط شئ ,لا استطيع التحدث عنه 

181
00:07:41,242 --> 00:07:43,327
ولكن يجب ان اذهب


182
00:07:44,495 --> 00:07:47,047
اوك ,تمتع بالحفل

183
00:07:47,048 --> 00:07:48,665
نعم ,انا والبدلة

184
00:07:48,666 --> 00:07:50,384
تبدوا جيداً بالبدلة

185
00:07:51,336 --> 00:07:53,587
ستجح الامور بينك وبين ستافين

186
00:07:53,588 --> 00:07:56,273
لا أظن ذلك ,مات

187
00:07:56,274 --> 00:07:59,893
هناك الكثير من الامور بيني وبين ستافين لن تسير جيداً

188
00:08:02,680 --> 00:08:05,482
تعلمين انني هنا دائماً من أجلك

189
00:08:06,967 --> 00:08:09,152
أأنتم متأكدون انكم لا تريدونني هناك الليلة؟

190
00:08:09,153 --> 00:08:10,970
لا اريدك ان تبقى مع إلينا

191
00:08:10,971 --> 00:08:12,856
لااريدها ان تعلم عن هذا اوك ,

192
00:08:12,857 --> 00:08:14,524
اوك,لن أدعها تغيب عن نظري

193
00:08:14,525 --> 00:08:18,078
حسناً ,اذا كان هناك أحد يريد ان يتراجع 

194
00:08:18,079 --> 00:08:20,980
,سأتفهم الوضع؟

195
00:08:20,981 --> 00:08:23,033
نعم ,من يشعر بالخوف ليتحدث الان لا اريد ان تخرب الامور 

196
00:08:23,034 --> 00:08:25,869
بسبب خوف احد
كارولاين؟

197
00:08:25,870 --> 00:08:28,505
لا لن أخاف لقد قتلني ,العدل عدل

198
00:08:28,506 --> 00:08:30,657
ومادام ليس هناك اي مستذئبين بالجوار

199
00:08:30,658 --> 00:08:32,009
لقد توليت امر مايسون

200
00:08:32,010 --> 00:08:34,661
مادام تايلور لن يقتل احد فهو لني يتحول

201
00:08:37,015 --> 00:08:40,884
بوني ؟ ها انت معنا؟

202
00:08:46,641 --> 00:08:48,809
و لكن لا يتأذّى أحد

203
00:08:48,810 --> 00:08:50,527
ما عدا كاثرين

204
00:08:50,528 --> 00:08:53,680
الليلة كاثرين ستحصل على وتد في قلبها

205
00:09:15,976 --> 00:09:18,204
المكان بالفعل مزدحم بالخارج

206
00:09:18,205 --> 00:09:20,006
أنت تعرف, علينا أن نبقي هذا الباب مغلقاً

207
00:09:20,007 --> 00:09:23,009
والدك سيكون غير سعيد بالمرّة إذا
سمحت للضيوف بالدخول هنا

208
00:09:23,010 --> 00:09:25,094
انظر لنفسك

209
00:09:25,095 --> 00:09:27,347
وسيم جداً

210
00:09:27,348 --> 00:09:29,933
شكراً
 أنتِ أيضاً تبدين جيدة جداً يا أمي

211
00:09:29,934 --> 00:09:32,552
...مجاملة
أعتقد أنِّي سأسقط أرضاً

212
00:09:32,553 --> 00:09:35,221
اسمعي

213
00:09:35,222 --> 00:09:39,675
آسف أنني كنت غبياً مؤخراً
أحمق مؤخراً

214
00:09:39,676 --> 00:09:41,561
...إنه فقط

215
00:09:41,562 --> 00:09:43,512
هل سمعتِ شيئاً من ماسون

216
00:09:43,513 --> 00:09:46,316
لا, ولا أعتقد أن ذلك سيحدث

217
00:09:46,317 --> 00:09:50,119
إنه قادم, إنه ذاهب
إنها فقط طريقته

218
00:09:50,120 --> 00:09:52,355
إنه بالضبط عكس والدك

219
00:09:55,192 --> 00:09:57,160
كان علينا إلغاء هذه الحفلة

220
00:09:58,963 --> 00:10:01,998
كل هذه الحفلة التنكُّرية كانت فكرته

221
00:10:01,999 --> 00:10:05,201
لا أعرف ما ستفعله هذه الحفلة لمساعدة المشرَّدين

222
00:10:05,202 --> 00:10:09,038
و لكن بمجرد أن يقتنع بشيء
يمكنه أن يصبح حقاً كالغبي

223
00:10:10,207 --> 00:10:11,274
أحمق

224
00:10:11,275 --> 00:10:13,760
و لكنني أحببته

225
00:10:13,761 --> 00:10:16,396
و أعلم أنك أيضاً تحبه

226
00:10:16,397 --> 00:10:19,816
من الطبيعي أن تشعر بالهجر

227
00:10:19,817 --> 00:10:22,551
لكنني فقط لا اريد أن تشعر بالوحدة

228
00:10:25,606 --> 00:10:28,524
هيا , ضعي قناعك

229
00:10:28,525 --> 00:10:32,195
دعينا فقط نذهب للخارج
و نتظاهر بأننا نحظى بالمرح

230
00:10:32,196 --> 00:10:34,330
أعتقد أنني أحتاج إلى كوكتيل أولاً

231
00:10:49,430 --> 00:10:50,563
إلينا؟

232
00:10:50,564 --> 00:10:54,050
مات؟ أنت تبدو أنيقاً

233
00:10:54,051 --> 00:10:56,302
أعتقد أنكِ قلتِ أنكِ لن تأتي

234
00:10:56,303 --> 00:10:58,271
لم أستطِع تفويتها

235
00:10:58,272 --> 00:11:02,859
أنت حقاً تبدو مثيراً بهذه البذلة
...أودُ فقط أن

236
00:11:02,860 --> 00:11:05,895
حسناً ها هو الاتفاق

237
00:11:05,896 --> 00:11:08,398
هل تعرف ما عليك فعله؟

238
00:11:08,399 --> 00:11:10,733
سأجعل تايلر لاكززد ثمِلاً 

239
00:11:10,734 --> 00:11:12,735
و سأبدأ بالمشاجرة معه

240
00:11:12,736 --> 00:11:14,621
و سأهزمه حتى يفقد رشده

241
00:11:14,622 --> 00:11:16,205
قم؟

242
00:11:16,206 --> 00:11:18,774
لن أتوقّف حتى يقتلني

243
00:11:20,077 --> 00:11:22,662
يا إلهي, أنت مثير

244
00:11:22,663 --> 00:11:23,913
الآن اذهب

245
00:11:23,914 --> 00:11:25,298
شكراً لكِ

246
00:11:26,283 --> 00:11:28,167
هل تراها؟

247
00:11:28,168 --> 00:11:29,385
لا

248
00:11:30,671 --> 00:11:32,338
هل أنت واثق أنك تستطيع فعل ذلك؟

249
00:11:32,339 --> 00:11:34,474
إلى من تظن أنك تتحدّث؟

250
00:11:34,475 --> 00:11:36,976
كان لدي فرصة لقتلها, و لكنني ترددت

251
00:11:36,977 --> 00:11:40,013
حسناً, هذا هو مفترق الطرق بيني و بينك ,يا صديقي

252
00:11:40,014 --> 00:11:41,597
أنا لا أتردد

253
00:11:41,598 --> 00:11:44,067
أنت قضيت 145 سنة تحبها, يمكن أن يحدث ذلك

254
00:11:44,068 --> 00:11:45,485
لن أتردد

255
00:11:46,603 --> 00:11:48,738
حسناً

256
00:11:56,697 --> 00:12:01,167
نحن حقاً لا ينبغي علينا التواجد هنا

257
00:12:01,168 --> 00:12:02,335
نعم, أعرف

258
00:12:02,336 --> 00:12:06,539
و لكننا كنّا حقاً بحاجة إلى حضور هذه الحفلة

259
00:12:06,540 --> 00:12:08,157
كأس أخرى؟

260
00:12:08,158 --> 00:12:09,325
مرحباً, أنا أريد كأساً

261
00:12:09,326 --> 00:12:11,494
أنا أيضاً. و بعدها علينا أن نرقص

262
00:12:11,495 --> 00:12:13,162
نعم

263
00:12:13,163 --> 00:12:17,100
أنت تعرف, أنا من أفسدك -
أحب هذا -

264
00:12:18,668 --> 00:12:21,104
حسناً لنذهب للحفلة

265
00:12:35,903 --> 00:12:37,153
اعتقدت أن هذه الغرفة ستنفع

266
00:12:37,154 --> 00:12:39,322
إنها رائعة

267
00:12:44,745 --> 00:12:47,497
هل هذا كتاب التعاويذ الذي قرأت عنه في مذكرات عائلتي القديمة؟

268
00:12:47,498 --> 00:12:48,864
إنه لجدتي إميلي

269
00:12:48,865 --> 00:12:50,917
التعويذة التي سأقوم بها هنا
إنها مشابهة للتعويذة

270
00:12:50,918 --> 00:12:52,885
التي أغلقت المقبرة على مصاصي الدماء 

271
00:12:58,041 --> 00:12:59,926
هل يمكنكِ فعل كل الأشياء الموجودة عندك؟

272
00:12:59,927 --> 00:13:01,677
يتطلب الأمر بعض التدريب

273
00:13:01,678 --> 00:13:03,229
قمت ببعض التعويذات الصغيرة

274
00:13:03,230 --> 00:13:06,933
أنا أقوم بالتعويذات الجيدة فقط
لا أريد معرفة الكثير

275
00:13:06,934 --> 00:13:09,718
أنا عملياً لا أستمتع بأي من هذا

276
00:13:09,719 --> 00:13:12,105
في حالة أنك لم تلاحظ

277
00:13:12,106 --> 00:13:14,273
و لكنك بنسبة 100% ساحرة
هذا لطيف

278
00:13:14,274 --> 00:13:15,742
إنه أي شيء ما عدا لطيف

279
00:13:15,743 --> 00:13:18,894
هل أخبرتك مذكرات عائلتك ماذا حدث ل (إيميلي)؟

280
00:13:18,895 --> 00:13:21,614
أو عما حدث لجدتي؟

281
00:13:21,615 --> 00:13:25,118
لا ينتهي الأمر بخير
مع أمثالي من الناس

282
00:13:25,119 --> 00:13:27,003
إذا كنتِ تشعرين بهذه الطريقة, لماذا تساعدين؟

283
00:13:27,004 --> 00:13:29,338
لأنني لا أريد أي شخص آخر أن يتأذّى

284
00:13:29,339 --> 00:13:34,343
و ... لا أعرف كيف أبقى بعيداً عن الأمر

285
00:13:39,383 --> 00:13:40,683
أشعر أنني مريضة

286
00:13:40,684 --> 00:13:43,269
هذا لأنكِ فعلاً مريضة

287
00:13:43,270 --> 00:13:44,637
أين جريمي؟
أليس جائعاً

288
00:13:44,638 --> 00:13:46,689
لقد غادر بالفعل إلى حفلة لاكوود

289
00:13:47,941 --> 00:13:49,609
هل ذهب إلى هناك؟

290
00:13:49,610 --> 00:13:51,894
أنا سعيدة
إنه يحتاج إلى أن يحظى بالكثير من المرح

291
00:13:51,895 --> 00:13:54,397
و يفقد بعض من هذا الحزن

292
00:13:55,866 --> 00:13:58,734
سأحضر بعض المناديل الورقية

293
00:14:00,404 --> 00:14:02,271
ماذا يجري؟

294
00:14:02,272 --> 00:14:03,823
ماذا تعنين؟

295
00:14:03,824 --> 00:14:05,941
لم أسمع أخبار عن أي أحد طوال اليوم

296
00:14:05,942 --> 00:14:07,410
كأن كل شخص يتجنبني

297
00:14:07,411 --> 00:14:09,779
و الآن يبدو أن جيرمي في الحفلة

298
00:14:09,780 --> 00:14:11,080
إنه يكره هذه الأشياء 

299
00:14:11,081 --> 00:14:13,299
لا أعرف ما أخبركِ يا إلينا

300
00:14:14,218 --> 00:14:17,503


301
00:14:17,504 --> 00:14:19,589
إذاً ستكون بخير إذا فقط غادرت

302
00:14:19,590 --> 00:14:20,673
و أحاول مقابلة كل شخص

303
00:14:20,674 --> 00:14:22,758
انتظري,انتظري,انتظري

304
00:14:22,759 --> 00:14:25,294
ماذا تخفي يا ريك؟

305
00:14:25,295 --> 00:14:28,264
ستيفن طلب مني أن أراقبكِ

306
00:14:28,265 --> 00:14:31,100
فقط في حالة ظهور كاثرين
بينما هو في الحفلة

307
00:14:31,101 --> 00:14:33,769
إذاً, ستيفن في الحفلة أيضاً

308
00:14:33,770 --> 00:14:36,239
إنه أبداً لن يذهب إلى الحفلة لنفسه

309
00:14:36,240 --> 00:14:37,657
إنه يفعل هذه الأمور من أجلي

310
00:14:37,658 --> 00:14:41,477
فقط دعي الأمر يمضي هذه المرة
حسناً يا إلينا؟

311
00:14:42,830 --> 00:14:45,665
علينا أن نُعلِم ستيفن و ديمن أن الغرفة جاهزة

312
00:14:49,419 --> 00:14:50,819
هل تشعر بهذا؟

313
00:14:50,820 --> 00:14:53,339
ما الأمر؟
تشعرين بالبرد؟

314
00:14:54,258 --> 00:14:55,625
لا

315
00:15:05,335 --> 00:15:06,969
المعذرة, هل أعرفك؟

316
00:15:06,970 --> 00:15:09,772
لا, أنا جديدة

317
00:15:09,773 --> 00:15:12,975
أنا لا أعرف أحد
إنها حفلة رائعة الليلة

318
00:15:18,398 --> 00:15:19,949
هل أنتِ بخير؟

319
00:15:19,950 --> 00:15:21,150
فقط راودني شعور غريب

320
00:15:21,151 --> 00:15:22,685
لنجد ديمن

321
00:15:24,521 --> 00:15:27,874


322
00:15:42,022 --> 00:15:44,006
أرقص معي

323
00:15:47,928 --> 00:15:49,679
لا

324
00:15:49,680 --> 00:15:53,566
حسناً. أخبرني من يجب أن أقتل

325
00:15:53,567 --> 00:15:57,603
هو؟ 
إنها تبدو لذيذة

326
00:16:15,789 --> 00:16:19,125
إنها ليلة جميلة

327
00:16:19,126 --> 00:16:20,960
لماذا هذه التمثيلية؟

328
00:16:20,961 --> 00:16:24,964
كيف حال (جينا)؟ 
أنا بالتأكيد لم أتوقع أنها ستنجو من هذا

329
00:16:24,965 --> 00:16:27,416
فتاة محظوظة,حمقاء

330
00:16:27,417 --> 00:16:30,269
كيف يحاول الشخص أن يطعن نفسه؟

331
00:16:30,270 --> 00:16:31,971
...كاثرين -
همم -

332
00:16:31,972 --> 00:16:34,190
لا أريد أي شخص أن يتأذّى الليلة

333
00:16:34,191 --> 00:16:37,610
حسناً, اعطني حجر القمر, ولن يتأذّى أحد

334
00:16:37,611 --> 00:16:40,429
حسناً, حجر القمر ليس معي

335
00:16:40,430 --> 00:16:44,533
لذا, أنا و أنتِ علينا أن نذهب لإحضاره معاً

336
00:16:44,534 --> 00:16:46,869
لدي خطة أفضل

337
00:16:46,870 --> 00:16:48,070
أنت اذهب لإحضاره

338
00:16:48,071 --> 00:16:52,074
و أنا سأحاول ألا أقتل أي شخص في نفس الوقت

339
00:16:52,075 --> 00:16:56,329
...طريقتي
أو لن تحصلي عليه

340
00:16:56,330 --> 00:16:59,332
مرحباً ستيفن, لا أستطيع إيجاد مات

341
00:16:59,333 --> 00:17:02,451
يا إلهي, إلينا, تبدين جميلة جداً

342
00:17:02,452 --> 00:17:06,005
أحب هذا الفستان
تبدين رائعة

72
00:02:47,254 --> 00:02:53,755
{\an7}
تى فى ايجي

343
00:17:06,006 --> 00:17:07,956
شكراً لكِ
أحب عقدكِ

344
00:17:07,957 --> 00:17:09,091
شكراً

345
00:17:09,092 --> 00:17:12,261
إنه متشابك هنا دعيني

346
00:17:12,262 --> 00:17:14,180
ها نحن 

347
00:17:16,733 --> 00:17:19,468
مشلولة
من أسفل الخصر

348
00:17:19,469 --> 00:17:22,104
و ميِّتة

349
00:17:22,105 --> 00:17:25,941
حجر القمر يا ستيفن
الوقت يمر

350
00:17:29,547 --> 00:17:32,099
يا رفاق سأذهب إلى السرير
هل أنتم بخير؟

351
00:17:32,100 --> 00:17:34,217
تصبحين على خير

352
00:17:34,218 --> 00:17:35,719
تصبحون على خير

353
00:17:47,607 --> 00:17:49,458
وضعت جثتها في صندوق السيّارة
في الوقت الحالي

354
00:17:49,459 --> 00:17:51,293
يمكننا إغراقها حينما نعود

355
00:17:51,294 --> 00:17:53,445
هذا بالضبط ما لم أكن أريده يا ديمن

356
00:17:53,446 --> 00:17:55,964
ستيفن
هذا تلف غير مباشر 

357
00:17:55,965 --> 00:17:58,083
صحيح, و لهذا السبب علينا إيقاف الأمر 

358
00:17:58,084 --> 00:18:00,669
ماذا؟ من يتردد الآن؟

359
00:18:00,670 --> 00:18:03,222
لا تفعل هذا معي

360
00:18:03,223 --> 00:18:06,058
هذه المرأة أتلفت حيتنا
لقد دمرتنا

361
00:18:06,059 --> 00:18:07,893
الليلة يتنهي الأمر

362
00:18:09,629 --> 00:18:12,964
يمكننا فعل ذلك معاً
سأحمي ظهرك

363
00:18:14,133 --> 00:18:16,769
حسناً
حسناً

364
00:18:16,770 --> 00:18:19,104
إذاً هل يمكنكِ القيام بشعوذة كي لتجتازي اختبار؟

365
00:18:19,105 --> 00:18:20,806
لا أعرف هذه التعويذة

366
00:18:20,807 --> 00:18:23,742
هذه تبدو كأول شيء سأتعلمه

367
00:18:23,743 --> 00:18:26,662
ربما تعويذة جنسية
أو شيء ما, لا أعرف

368
00:18:26,663 --> 00:18:28,647
هل تريدين الرقص أو شيء ما بينما ننتظر؟

369
00:18:28,648 --> 00:18:30,599
لا

370
00:18:33,119 --> 00:18:37,172
أقصد , لا شكراً لك

372
00:18:48,051 --> 00:18:50,436
لم تخبريني بوجود ساحرة أخرى هنا

373
00:18:50,437 --> 00:18:51,837
ألم أفعل؟

374
00:18:51,838 --> 00:18:53,138
لا, لم تفعلي

375
00:18:53,139 --> 00:18:55,190
لا أحد ينبغي أن يعرف أنني متورِّطة

376
00:18:55,191 --> 00:18:56,859
هذا يغير الأمور يا كاثرين

377
00:18:56,860 --> 00:18:58,360
هذا لا يغير شيء

378
00:18:58,361 --> 00:19:02,030
أنتِ هنا لأنكِ تدينين لصديقتكِ العزيزة بمعروف

379
00:19:02,031 --> 00:19:05,851
أنتِ لا تريدين خسارة صداقتي, أليس كذلك؟

380
00:19:05,852 --> 00:19:07,536
إلينا

381
00:19:10,874 --> 00:19:13,542
مرحباً, آسف هل يمكنني التحدث مع أختي؟

382
00:19:20,049 --> 00:19:21,533
ما الأمر يا جريمي؟

383
00:19:21,534 --> 00:19:23,635
جاءتني رسالة من ستيفن

384
00:19:23,636 --> 00:19:24,920


385
00:19:24,921 --> 00:19:26,555
هو و ديمن يريدونكِ ان تقابليهم عند حافة

386
00:19:26,556 --> 00:19:29,374
البحيرة التي بالغابات
لقد أحضروا حجر القمر

387
00:19:29,375 --> 00:19:31,510
و لماذا أنت مراسلهم الصغير؟

388
00:19:31,511 --> 00:19:34,379
لأنهم يعلمون أنني لست خائفاً منكِ

389
00:19:34,380 --> 00:19:38,650
أنت رجل من عائلة جلبرت
شجاع جداً

390
00:19:38,651 --> 00:19:40,486
كيف حال (جون), بالمناسبة؟

391
00:19:40,487 --> 00:19:43,522
هل تمكنوا من اعادة أصابعه مرة أخرى؟

392
00:19:56,035 --> 00:19:59,121
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

393
00:20:43,967 --> 00:20:46,134
ما الذي ينوي ستيفن و ديمن فعله

394
00:20:46,135 --> 00:20:48,637
ماذا تقصدين؟

395
00:20:48,638 --> 00:20:50,722
جاءني (جيرمي) كي يخدعني ويجعلني أذهب إلى البحيرة

396
00:20:50,723 --> 00:20:52,057
ماذا يحدث؟

397
00:20:52,058 --> 00:20:55,978
لا أعرف... لا شيء

398
00:20:57,230 --> 00:20:59,898
لا تكذبي عليّ يا كارولين
إنهم ينوون فعل شيء ما

399
00:20:59,899 --> 00:21:01,266
ما هو؟

400
00:21:01,267 --> 00:21:02,517
....أنا


400
00:21:01,267 --> 00:21:02,517
أنا 

401
00:21:03,653 --> 00:21:05,404
مهلاً، لا ، حسناً

402
00:21:05,405 --> 00:21:07,322
إنهم
إنهم يحاولون قتلك

403
00:21:08,474 --> 00:21:10,659
توقعت هذا 
أين هو حجر القمر

404
00:21:10,660 --> 00:21:11,743
إنه مع بوني

405
00:21:11,744 --> 00:21:13,478
وأين هي بوني الآن؟

406
00:21:13,479 --> 00:21:16,415
أنا لا أعرف

407
00:21:17,417 --> 00:21:19,835
حسناً، إنها في الأعلى 
إنها في الأعلى 

408
00:21:19,836 --> 00:21:22,087
يا جماعهخ أنتم تريدون قتلها هنا؟

409
00:21:22,088 --> 00:21:24,339
لقد رأنا أنها فرصه وعلمنا بأنه علينا أن نغتنمها

410
00:21:24,340 --> 00:21:26,124
حسناً توقف عن أستخدام نحن
هل جننتم يا جماعه؟

411
00:21:26,125 --> 00:21:27,459
من المحتمل أن تتسبوا بمقتلكم

412
00:21:27,460 --> 00:21:29,177
نحن نعرف مالذي نفعله إيلينا

413
00:21:29,178 --> 00:21:30,295
وكيف من المفترض أن أشعر

414
00:21:30,296 --> 00:21:32,264
لو أحدكم أصابه مكروه بسببي؟

415
00:21:32,265 --> 00:21:33,465
الموضوع لم يعد متعلق بك فقط إيلينا

416
00:21:33,466 --> 00:21:34,633
لقد تلابعت بنا جميعاً

417
00:21:34,634 --> 00:21:35,968
يجب أن يتم إيقافها

418
00:21:38,838 --> 00:21:40,689
لماذا تستمرين بجري إلى هذه المواضيع

419
00:21:40,690 --> 00:21:42,524
أنا لا أريد أن أكون جزء منها 

420
00:21:42,525 --> 00:21:45,277
إصمتي
أي غرفه هي؟

421
00:21:47,947 --> 00:21:49,648
تلك التي هناك

422
00:21:55,855 --> 00:21:57,923
أين هي؟

423
00:22:00,827 --> 00:22:03,795
لقد فعلتها ، صحيح ؟

424
00:22:03,796 --> 00:22:07,215
في الحقيقه لم أتوقع بأنني سأستطيع أن أخدعك

425
00:22:07,216 --> 00:22:09,751
ولكني فعلتها 

426
00:22:12,555 --> 00:22:14,172
....مالذي

427
00:22:16,476 --> 00:22:18,310
ستيفان؟

428
00:22:20,680 --> 00:22:22,064
مرحبا كاثرين

429
00:22:22,065 --> 00:22:24,933
مع السلامه كاثرين

430
00:22:27,770 --> 00:22:31,907
أنت لا تظن بأنك تستطيع قتلي بهذه
أتظن ذلك؟

431
00:22:34,110 --> 00:22:35,911
لا

432
00:22:38,114 --> 00:22:39,748
ولكنه يستطيع 

433
00:22:54,279 --> 00:22:55,530
مالذي يجري؟

434
00:23:01,622 --> 00:23:03,489
ماذا يحدث لك؟

435
00:23:03,490 --> 00:23:05,658
جيريمي ، إنها كاثرين

436
00:23:05,659 --> 00:23:07,093
إنها متصله  بكاثرين

437
00:23:07,094 --> 00:23:09,379
إجعلهم يتوقفوا بسرعه

438
00:23:54,508 --> 00:23:56,476
توقفوا
أنتم تؤذون إيلينا

439
00:23:56,477 --> 00:23:59,145
كل شيء تفعله بها 
يؤذي إيلينا

440
00:24:04,485 --> 00:24:07,270
أظننتم بأنكم الوحيدين الذين 
لديهم ساحره في طرفكم؟

441
00:24:07,271 --> 00:24:10,823
أنتم مخطئين، وشيء ما يخبرني
بأن ساحرتي أفضل من التي لديكم

442
00:24:13,226 --> 00:24:15,445
جيريمي ، إذهب وإطمئن على إيلينا
تأكد من أنها بخير 

443
00:24:15,446 --> 00:24:16,562
إذهب

444
00:24:16,563 --> 00:24:19,165
لنطمئن جميعنا ان المسكينه إيلينا بخير 

445
00:24:20,951 --> 00:24:23,336
فقط أقوم بقيل من الضغط هنا 

446
00:24:27,508 --> 00:24:28,875
بوني، إنها تؤلم

447
00:24:28,876 --> 00:24:31,577
أنا لا أستيع إبطال التعويذه 
آسف إيلينا

448
00:24:31,578 --> 00:24:34,047
ولكني أستطع أن أزيل بعض الألم، موافقه؟

449
00:24:34,048 --> 00:24:36,716
حسنا؟ حسنا

450
00:24:36,717 --> 00:24:39,769
تعويذه سحريه

451
00:24:41,605 --> 00:24:43,773
هذه ستؤلم بحق 

452
00:24:43,774 --> 00:24:46,425
مهلاً

453
00:24:50,147 --> 00:24:54,784
حسنا، ماذا عن حجر القمر؟

454
00:24:57,217 --> 00:24:58,167
أنتي بخير؟

455
00:24:58,168 --> 00:24:59,585
سأصبح بخير 

456
00:24:59,586 --> 00:25:00,803
إنهم عالقين معها هناك 

457
00:25:00,804 --> 00:25:01,871
كنتي محقه 

458
00:25:01,872 --> 00:25:04,257
كاثرين جعلت ساحره تصلها بإيلينا

459
00:25:04,258 --> 00:25:06,926
الفتاه التي رأيتها

460
00:25:06,927 --> 00:25:08,544
تلك التي بالداخل

461
00:25:08,545 --> 00:25:10,263
أبقى معها ، أستمر بالضغط على كتفها 

462
00:25:10,264 --> 00:25:11,397
إلى أين أنتي ذاهبه؟

463
00:25:11,398 --> 00:25:13,733
هناك ساحره متواجده، سوف أجدها

464
00:25:16,219 --> 00:25:17,353
لا-
خذي هذا-

465
00:25:17,354 --> 00:25:18,438
لا ، جيريمي

466
00:25:18,439 --> 00:25:20,323
إيلينا ، أرجوك

467
00:25:20,324 --> 00:25:21,991
أنت بحاجه هذا أكثر مني

468
00:25:21,992 --> 00:25:25,178
لا ، الذي أريده أن تكون يا جيريمي بأمان 

469
00:25:25,179 --> 00:25:28,381
فقط ثلاثتنا مع بعض كما الأيام الماضيه

470
00:25:28,382 --> 00:25:30,149
الأخ الذي أحبي أكثر من اللازم

471
00:25:30,150 --> 00:25:31,851
والآخر الذي لم يحبني كفايه

472
00:25:31,852 --> 00:25:35,004
ومصاصة الدماء العاهر الشريره التي لا تحب إلا نفسها

473
00:25:35,005 --> 00:25:37,090
مالذي حصل لك دايمون؟

474
00:25:37,091 --> 00:25:39,008
لقد إعتدت أن تكون لطيفاً ومهذباً؟

475
00:25:39,009 --> 00:25:41,494
آه، دايمون ذاك مات منذ زمن بعيد

476
00:25:41,495 --> 00:25:43,596
جيد، لقد كان ضعيفاً

477
00:25:43,597 --> 00:25:46,399
لماذا لا تتوقفان عن إثاره عادئكما للآخر

478
00:25:46,400 --> 00:25:48,601
أين حجر القمر ؟

479
00:25:48,602 --> 00:25:50,353
مالذي تريدن فعله به؟

480
00:25:51,905 --> 00:25:56,192
هل إيلينا تستمع بأنكم تعبدونها 
وتقفون على مذبحها؟

481
00:25:56,193 --> 00:25:58,828
هذا كان يأساً واضحاً منك كاثرين

482
00:25:58,829 --> 00:26:01,147
ألا تعتقدين بأننا نفهمك؟

483
00:26:01,148 --> 00:26:03,733
إذا ألا يزعجك هذا؟

484
00:26:03,734 --> 00:26:05,535
بأن دايمون واقع بحب حبيبتك؟

485
00:26:05,536 --> 00:26:07,153
توقفي

486
00:26:07,154 --> 00:26:09,956
أو ماذا؟ ستؤذيني؟

487
00:26:11,074 --> 00:26:12,492
تعال، ستيفان

488
00:26:12,493 --> 00:26:15,411
كل شيء أشعر به ، إيلينا ستحس به أيضاً

489
00:26:15,412 --> 00:26:18,214
لذا، تفضل

490
00:26:18,215 --> 00:26:19,715
والأفضل من هذا 

491
00:26:19,716 --> 00:26:22,635
قبلني دايمون

492
00:26:22,636 --> 00:26:24,754
ستشعر بهذا هي أيضاً

493
00:26:24,755 --> 00:26:27,306
تعرفين، كل هذا الذي حصل بخصوص مايسون
جعلني مشتت قليلاً

494
00:26:27,307 --> 00:26:28,808
لماذا مستذئب؟

495
00:26:28,809 --> 00:26:31,010
حجر القمر يستطيع كسر تعويذه

496
00:26:31,011 --> 00:26:32,645
التي تجعلهم قادرين على القضاء
على كل مصاصين الدماء

497
00:26:32,646 --> 00:26:34,730
لذا، ماهو مكسبك من هذا ؟

498
00:26:35,732 --> 00:26:37,567
آسف بخصوص ذئبك الأليف

499
00:26:37,568 --> 00:26:40,153
كان يجب أن تحتفظي به مربوطاً قليلاً

500
00:26:40,154 --> 00:26:42,271
سأحاول تذكر هذا للمره القادمه 

501
00:26:42,272 --> 00:26:44,941
إنه ليس المستذئب الوحيد في المدينه 

502
00:26:44,942 --> 00:26:47,493
إذاً مالذي جرى اآيمي؟

503
00:26:47,494 --> 00:26:49,979
لا أعرف
لقد إختفت

504
00:26:49,980 --> 00:26:51,864
من المرجح أنها سكرانه في مكان ما 

505
00:26:51,865 --> 00:26:53,032
مثلي

506
00:26:53,033 --> 00:26:55,168
لا تفعل هذا 

507
00:26:55,169 --> 00:26:58,988
ماذا يارجل؟ إنها حفله 

508
00:26:59,840 --> 00:27:02,508
أليس كذلك ، با أبي؟

509
00:27:02,509 --> 00:27:05,628
أتعلم، يبدوا بأن والدك 

510
00:27:05,629 --> 00:27:07,880
يريد أن يشرب

511
00:27:07,881 --> 00:27:10,349
مهلاً، هذا ليس لطيفاً

512
00:27:11,802 --> 00:27:13,102
مالذي دهاك؟

513
00:27:13,103 --> 00:27:14,387
الرجل كان حقيراً

514
00:27:14,388 --> 00:27:18,191
بالله عليك، لا تكن لئيماً
والده ميت 

515
00:27:19,193 --> 00:27:21,677
أعطني الصورة 

516
00:27:21,678 --> 00:27:25,281
أتتذكر عندما كان والدك يقوم بصفعك؟

517
00:27:25,282 --> 00:27:26,482
أتمزح؟

518
00:27:26,483 --> 00:27:28,784
فقط نحصل على المرح

519
00:27:29,703 --> 00:27:30,870
ضع الصورة جانباً يا رجل 

520
00:27:33,123 --> 00:27:35,041
هيا تحتاج لتهدئه مؤخرتك السكرانه 
على الأرض

521
00:27:35,042 --> 00:27:36,826
أفعل شيئاً بخصوص هذا 

522
00:27:36,827 --> 00:27:39,412
أنا لن أقاتلك 

523
00:28:00,484 --> 00:28:02,401
مالذي يجري؟

524
00:28:02,402 --> 00:28:04,153
توقف

525
00:28:06,406 --> 00:28:07,389
توقف

526
00:28:07,390 --> 00:28:09,942
لا أستطيع أن أدعه 
يجب أن أنهي المهمه 

527
00:28:09,943 --> 00:28:11,193
مالذي دهاك بحق الجحيم؟

528
00:28:19,369 --> 00:28:20,753
مات؟؟؟

529
00:28:25,592 --> 00:28:27,376
مات؟؟؟

530
00:28:27,377 --> 00:28:28,594
....كيف قمتي

531
00:28:28,595 --> 00:28:33,466
فشل مات
لو فشل مات ، لا يجب أنا أن أفشل

532
00:28:35,052 --> 00:28:36,302
تايلر، إحذر

533
00:28:48,699 --> 00:28:51,266
يا إلهي ساره

534
00:28:51,267 --> 00:28:52,902
ساره ، أفتحي عينيك، إستيقظي

535
00:28:55,072 --> 00:28:56,739
لا يمكن أن يحدث هذا 

536
00:28:56,740 --> 00:28:58,107
لا يمكن أن يحدث هذا 

537
00:28:58,108 --> 00:29:02,244
لا يمكن أن يحدث هذا 
ساره أستيقظي

538
00:29:02,245 --> 00:29:05,280
ساره ، إفتحي عيناكي

539
00:29:06,466 --> 00:29:07,550
يا إلهي

540
00:29:07,551 --> 00:29:09,885
لا يمكن أن يحص هذا 

541
00:29:26,770 --> 00:29:28,437
!تايلر

542
00:29:29,856 --> 00:29:31,640
تايلر؟

543
00:29:31,641 --> 00:29:34,276
تايلر، مالذي يجري؟

544
00:29:34,277 --> 00:29:35,811
إذهبي بعيداً-
مالذي يحدث؟-

545
00:29:44,311 --> 00:29:46,508
تباً
أين تلك الساحره 

546
00:29:46,509 --> 00:29:48,544
يمكننا أن نلعب الألغاز؟

547
00:29:49,557 --> 00:29:51,578
لقد ساومتي بحجر القمر

548
00:29:51,579 --> 00:29:53,163
مالذي تثثر به الآن ؟

549
00:29:53,164 --> 00:29:54,798
عندما عقدتي الصفقه 
مع جورج لاكوود

550
00:29:54,799 --> 00:29:56,967
ليساعدك على تزييف موتك
أنتي أخبرتيني بهذا

551
00:29:56,968 --> 00:29:58,969
بأنك أعطيتي جورج شيئاً
كان يريده

552
00:29:58,970 --> 00:30:01,388
لقد كان حجر القمر ، صحيح؟

553
00:30:01,389 --> 00:30:04,391
برافو ستيفان، 2+2

554
00:30:04,392 --> 00:30:08,628
وكان من الممكن أن ينجح الأمر لولا أن الناس
عرفت بأنني لم أكن في المقبره

555
00:30:08,629 --> 00:30:09,963
الشكر لك طبعاً

556
00:30:09,964 --> 00:30:12,399
بالمناسبه، هل ذكر كم كان غير مريح 

557
00:30:12,400 --> 00:30:14,568
هوسك بي؟

558
00:30:14,569 --> 00:30:16,436
نحن الإثنان عزيزتي

559
00:30:16,437 --> 00:30:19,973
لماذا تريدين إسترجاعه؟

560
00:30:21,909 --> 00:30:26,480
كم أحبك وأنت في البدله 
مثير جداً

561
00:30:26,481 --> 00:30:28,615
ومالذي كنتي تفعلين به في المقام الأول؟

562
00:30:28,616 --> 00:30:30,417
أنت تضيع نفسك يا ستيفان

563
00:30:30,418 --> 00:30:34,121
إلا إذا، لم يكن لك لتبدأي به 

564
00:30:35,757 --> 00:30:37,958
في 1864قمتي بتزييف موتك

565
00:30:37,959 --> 00:30:40,377
من الذي كنتي تهربين منه كاثرين؟

566
00:30:40,378 --> 00:30:44,431
في 1987كنت في شيكاغو
في حفله مفتوحه 

567
00:30:44,432 --> 00:30:47,017
مع وينشي ليكس

568
00:30:47,018 --> 00:30:50,103
بالله عليك ستيفان
لا تكن متفاجئاً

569
00:30:50,104 --> 00:30:53,473
بالطبع إطمئنيت عليك خلال السنوات

570
00:30:54,809 --> 00:30:59,146
لقد كنت واقفاً في الأمام
تركص طوال الليل

571
00:30:59,147 --> 00:31:02,849
(أنت كنت تشاهد (بونجوفي
وأنا كنت أشاهدك

572
00:31:04,986 --> 00:31:07,204
من الذي كنتي تهربين منه؟

573
00:31:31,579 --> 00:31:32,846
أتبحثين عني؟

574
00:31:32,847 --> 00:31:34,014
من انتي؟

575
00:31:34,015 --> 00:31:35,682
لوسي

576
00:31:35,683 --> 00:31:36,983
مالذي تفعلينه هنا؟

577
00:31:36,984 --> 00:31:40,320
كان يجب أن أعرف
بأنني إلتقيت بواحده من عائله بينيت

578
00:31:40,321 --> 00:31:42,105
كيف تعرفينني؟

579
00:31:42,106 --> 00:31:43,824
أنتي إكتشفي ذلك

580
00:31:43,825 --> 00:31:46,526
إسمعي، ليس لدي أي إهتمام في قتالك

581
00:31:46,527 --> 00:31:48,128
إذاً أبطلي التعويذه التي وضعتيها على صديقتي

582
00:31:48,129 --> 00:31:50,664
أعطي كاثرين حجر القمر
وسأبطلها

583
00:31:50,665 --> 00:31:51,782
لماذا تساعدين كاثري؟

584
00:31:51,783 --> 00:31:54,785
ألا تعرفين ما هي عليه؟

585
00:31:54,786 --> 00:31:56,219
أخبري أصدقائك أن يسمولها حجر القمر

586
00:31:56,220 --> 00:31:58,455
وكل شيء سوف ينسى

587
00:31:59,841 --> 00:32:03,743
لن تغادري هذه الغرفه حتى تبطلي التعويذه 

588
00:32:03,744 --> 00:32:04,845
أنا لا أريد أن أؤذيكي

589
00:32:04,846 --> 00:32:06,963
أن الا أريد أن أؤذيكي

590
00:32:07,849 --> 00:32:10,133
إسمعي، ليس لدي خيار

591
00:32:10,134 --> 00:32:13,270
الحقيره أنقذت حياتي
والآن أنا مدينة لها 

592
00:32:13,271 --> 00:32:15,388
يجب علي أن أسدد الدين 

593
00:32:17,725 --> 00:32:19,893
حجر القمر معكي

594
00:32:22,029 --> 00:32:23,780
أستطيع أن أشعر به معك

595
00:32:26,284 --> 00:32:29,202
أتشعرين بهذا ؟

596
00:32:29,203 --> 00:32:31,371
تستطيعين الوثوق بي

597
00:32:33,607 --> 00:32:35,041
أعطيه لي 

598
00:32:35,827 --> 00:32:38,211
لا بأس

599
00:32:38,212 --> 00:32:42,249
إن الحفله تفوتنا 

600
00:32:43,501 --> 00:32:45,085
سأشرب واحد من هذا 

601
00:32:46,554 --> 00:32:48,138
حلاً، يا سيده كاثرين

602
00:32:52,260 --> 00:32:54,227
شكراً

603
00:32:59,350 --> 00:33:01,268
لا دايمون ، لا تفعل

604
00:33:01,269 --> 00:33:02,853
نعم دايمون أرجوك

605
00:33:02,854 --> 00:33:04,688
لحظه إبطال التعويذه

606
00:33:04,689 --> 00:33:07,357
سأقوم بغرز هذه العصا
مباشره خلال قلبك

607
00:33:07,358 --> 00:33:09,409
يا إلهي كم أنت مثير

608
00:33:09,410 --> 00:33:13,029
متى أصبحت جذاباً جداً؟

609
00:33:17,618 --> 00:33:19,319
.....كاثرين

610
00:33:19,320 --> 00:33:21,037
التعويذه التي على الغرفه تم إبطالها

611
00:33:21,038 --> 00:33:22,205
أنت حره في الذهاب

612
00:33:22,206 --> 00:33:24,207
شكراً لله 

613
00:33:24,208 --> 00:33:25,876
عندما أقوم بتسليمك هذه 

614
00:33:25,877 --> 00:33:27,594
ديني لك سوف يصبح منسياً

615
00:33:27,595 --> 00:33:28,828
إتفقنا

616
00:33:28,829 --> 00:33:30,130
أنا لا أدين لك بشيء

617
00:33:30,131 --> 00:33:31,348
لقد قلت "إتفقنا" أعطيني إياه

618
00:33:31,349 --> 00:33:33,300
لم أكن لأفعل هذا 

619
00:33:41,609 --> 00:33:44,227
كان يجب عليكي أن تخبريني بتورط ساحره أخرى 

620
00:33:48,366 --> 00:33:49,682
إنها ساحره من عائله بينيت 
كاثرين

621
00:33:49,683 --> 00:33:52,118
ولكنني واثقه بأنك تعرفين هذا 

622
00:33:52,119 --> 00:33:53,069
مهلاً، إيلينا

623
00:33:53,070 --> 00:33:54,788
إيلينا بخير 

624
00:33:54,789 --> 00:33:57,490
تم إبطال التعويذه 
سوف تشفى بسرعه

625
00:33:57,491 --> 00:33:58,658
بوني موجوده معها 

626
00:34:04,131 --> 00:34:06,833
أنا أعتذر عن تورطي

627
00:34:19,937 --> 00:34:21,454
كنت ومات نتشاجر
لقد إنفصلنا كما تعرفين 

628
00:34:21,455 --> 00:34:24,958
وساره كانت سكرانه وتتمايل 

629
00:34:24,959 --> 00:34:27,610
وهي...تعثرت

630
00:34:27,611 --> 00:34:30,013
وبعدها لم تكن تتنفس

631
00:34:30,014 --> 00:34:31,527
حسناًإن أمك في طريقها لهنا 

632
00:34:31,528 --> 00:34:33,469
وقمت بالإتصال بوالدي ساره 

633
00:34:33,470 --> 00:34:37,804
لقد كان حاد
لقد كان حادثاً مروع 

634
00:34:37,805 --> 00:34:41,183
أمي الشريف هنا 

635
00:34:41,184 --> 00:34:43,986
سأذهب لأحضرها
فقط لا تغادري

636
00:34:43,987 --> 00:34:48,156
فقط إبقى هنا؟ سوف تريد الإستماع لأقوالك أنت أيضاً

637
00:34:59,369 --> 00:35:02,337
مات في السياره 
مغمى عليه 

638
00:35:02,338 --> 00:35:04,089
أنا سأتولى أمره

639
00:35:04,090 --> 00:35:07,809
أنالا أريد توريطه بأي من هذا 

640
00:35:07,810 --> 00:35:09,628
مالذي تفعلينه؟

641
00:35:09,629 --> 00:35:14,850
أقوم بإصلاح وضع سيء؟

642
00:35:14,851 --> 00:35:17,919
لماذا؟ أنا فعلت هذا 

643
00:35:17,920 --> 00:35:19,137
لقد قتلتها

644
00:35:19,138 --> 00:35:22,090
لا ، أنت لم تقصد ذلك

645
00:35:22,091 --> 00:35:24,926
وأعتقد بأن هذا الحل أفضل للجميع

646
00:35:24,927 --> 00:35:25,978
ولكنها ميته

647
00:35:25,979 --> 00:35:28,430
أنتي لا تعرفين مالذي يعنيه هذا 

648
00:35:28,431 --> 00:35:33,101
في الحقيقه، تايلر
أنا أعرف نوعاً ما 

649
00:35:35,071 --> 00:35:38,123
لا، لا تعرفين كاولاين

650
00:35:38,124 --> 00:35:40,492
هل شفي جرحك؟

341
00:41:40,062 --> 00:41:45,215
{\an7}
تى فى ايجي

651
00:35:53,473 --> 00:35:54,956
.....كيف 

652
00:35:57,477 --> 00:35:59,795
أرجوكي ، أنتظري

653
00:36:00,930 --> 00:36:02,898
آسفه بخصوص التعويذه

654
00:36:02,899 --> 00:36:06,301
تباً لمصاصين الدماء
دائماً يقومون بجرك إلى مثل هذه الأوضاع

655
00:36:06,302 --> 00:36:08,186
كيف أعرفك؟

656
00:36:08,187 --> 00:36:09,821
عندما أعطيتك الحجر

657
00:36:09,822 --> 00:36:11,823
كيف عرفت بأنني أستطيع الوثوق بك ؟

658
00:36:11,824 --> 00:36:13,775
هذا الإحساس الذي راودك

659
00:36:13,776 --> 00:36:16,578
هل أحسست به من قبل؟

660
00:36:16,579 --> 00:36:19,281
أقصد، حول العائله؟

661
00:36:19,282 --> 00:36:22,317
جدتي فقط

662
00:36:22,318 --> 00:36:24,619
أمي هي جوهانا القريبه الأولى

663
00:36:24,620 --> 00:36:26,088
طردت مرتين من باولين 

664
00:36:26,089 --> 00:36:27,756
قريبه شيلا أكا

665
00:36:27,757 --> 00:36:29,891
جدتي؟

666
00:36:31,260 --> 00:36:33,428
نحن أقرباء؟

667
00:36:33,429 --> 00:36:37,165
نعم، بشكل ما 

668
00:36:37,166 --> 00:36:40,185
تشرفت بلقائك يا بوني

669
00:36:40,186 --> 00:36:43,722
رؤيتك اليوم كانت نداء إستيقاظ لي

670
00:36:43,723 --> 00:36:47,526
يجب علي التوقف عن جعل 
مصاصي الدماء يتحكمون بي

671
00:36:48,694 --> 00:36:50,946
لذا أشكرك على هذا 

672
00:36:53,366 --> 00:36:55,517
أرجوك ، لا تذهبي

673
00:36:55,518 --> 00:36:57,285
لدي أسئله كثيره

674
00:36:57,286 --> 00:36:59,121
أنا لا أريد أن أكون في الوسط أيضاً

675
00:36:59,122 --> 00:37:00,405
أنا أكرهه

676
00:37:00,406 --> 00:37:02,791
كيف أبقى خارج الموضوع ؟

677
00:37:02,792 --> 00:37:05,794
على عكسي، أنت واحده 
من الأخيار، بوني

678
00:37:05,795 --> 00:37:09,631
وسط هذه المعمعه ، هو المكان
 الذي يجب أن تكون فيه 

679
00:37:14,387 --> 00:37:15,504
إعتني بنفسك ، يا قريبتي

680
00:37:15,505 --> 00:37:19,508
لا تقلقي
سترينني مره أخرى 

681
00:37:24,263 --> 00:37:27,349
كنت سأتوجه إلى المنزل
أأستطيع أن أعرض عليك توصيله؟

682
00:37:30,987 --> 00:37:32,887
أأنتي بخير؟

683
00:37:36,859 --> 00:37:39,561
متى حصلت على رخة قيادتك؟

684
00:37:39,562 --> 00:37:42,831
أنا لست طفلاً بعد الآن 
بوني

685
00:37:43,833 --> 00:37:47,252
سأحب توصيله للمنزل

686
00:38:05,721 --> 00:38:07,806
إيلينا

687
00:38:09,425 --> 00:38:13,028
أنا بخير، أنا بخير
بوني قامت بإزاله الألم 

688
00:38:13,029 --> 00:38:14,696
وأظن بأنني أشفى

689
00:38:14,697 --> 00:38:18,316
أعرف، ولكنني أظن
يجب عليك رؤية طبيب

690
00:38:18,317 --> 00:38:20,118
سأفعل

691
00:38:21,204 --> 00:38:22,787
سمعت بالذي حصل لكاثرين

692
00:38:22,788 --> 00:38:25,323
أهذا صحيح؟
أحقاً ماتت؟

693
00:38:25,324 --> 00:38:26,958
نعم

694
00:38:28,611 --> 00:38:30,295
لقد كنت خائف جداً عليكي

695
00:38:30,296 --> 00:38:31,496
ستيفان

696
00:38:32,948 --> 00:38:34,883
أنا 

697
00:38:42,675 --> 00:38:45,977
كون أن كاثرين ماتت ، لن يغير
 أي شيء بالنسبة لك ، صحيح؟

698
00:38:45,978 --> 00:38:48,630
أريد أن أكون معك ستيفان
أنت تعرف هذا 

699
00:38:50,132 --> 00:38:52,984
ولكن أولاً أحتاج لأن أصحو 

700
00:38:52,985 --> 00:38:56,488
ولاآن بما أن الناس الذين أحبهم أصبحوا بأمان

701
00:38:56,489 --> 00:38:59,257
أحتاج أن أشعر بالأمان

702
00:39:01,160 --> 00:39:02,977
أتفهمني؟

703
00:39:02,978 --> 00:39:06,281
نعم


704
00:39:06,282 --> 00:39:08,983
نعم ...أنا...أنا أتفهم

705
00:40:10,479 --> 00:40:12,230
مرحبا كاثرين

706
00:40:12,231 --> 00:40:14,449
أين أنا؟

707
00:40:14,450 --> 00:40:16,217
في المكان الذي يفترض
 تواجدك فيه منذ زمن

708
00:40:17,987 --> 00:40:19,437
أظن بأنك تعلمتي درسك الآن

709
00:40:19,438 --> 00:40:21,656
بأن تعبثي مع واحده من ساحرات عائلة بينيت

710
00:40:21,657 --> 00:40:23,891
كان يجب أن تقتلني

711
00:40:23,892 --> 00:40:26,328
قتلك سيكون رحيماً جداً

712
00:40:26,329 --> 00:40:29,281
لا ، دايمون، لا تفعل 

713
00:40:29,282 --> 00:40:30,732
دايون ، لا تفعل

714
00:40:30,733 --> 00:40:32,417
أن تحتاجني
إيلينا في خطر 

715
00:40:33,902 --> 00:40:37,539
من قبل من ؟

716
00:40:37,540 --> 00:40:40,908
أنتي تكذبين
أنت تكذبين دائماً

717
00:40:40,909 --> 00:40:43,511
لماذا لم أقتلها برأيك؟

718
00:40:43,512 --> 00:40:47,849
إنها شبيهتي إنها بحاجه لحمايه 

719
00:40:47,850 --> 00:40:51,603
عندها سأقوم بحمايتها 

720
00:40:51,604 --> 00:40:53,054
بينما تتفعنين أنتي هنا 

721
00:40:53,055 --> 00:40:54,723
لا ، دايمون، لا تفعل

722
00:40:54,724 --> 00:40:56,441
سأفعل أي شيء
أرجوك دايمون

723
00:40:56,442 --> 00:40:57,559
أنت تحتاجني

724
00:40:57,560 --> 00:41:00,428
دايمون، أنت بحاجتي

725
00:41:00,429 --> 00:41:03,231
أنت تحتاجني

726
00:41:21,133 --> 00:41:23,752
نعم، جيريمي سيارتي معي

727
00:41:23,753 --> 00:41:26,471
أخبر بوني
بأن مهما الذي فعلته

728
00:41:26,472 --> 00:41:29,057
أنا بدأت أشعر بتحسن

729
00:41:29,058 --> 00:41:30,809
نعم، يمكن إيصالها للمنزل

730
00:41:30,810 --> 00:41:32,960
أنا سأذهب مباشره للسرير

731
00:41:32,961 --> 00:41:34,262
حسناً

732
00:41:38,934 --> 00:41:41,853
!لا

733
00:41:43,062 --> 00:41:45,215
MuhammedAf & Zahar & Ghadri :تمت الترجمه بواسطة 
WWW.TVEGY.COM'S TEAM


