1
00:00:04,637 --> 00:00:06,731


2
00:00:07,732 --> 00:00:09,732


3
00:00:14,665 --> 00:00:15,997


4
00:00:16,065 --> 00:00:17,429
!إنتبهي أين تمشين

5
00:00:22,674 --> 00:00:24,408
.إنتبهي

6
00:00:28,409 --> 00:00:29,575


7
00:00:32,476 --> 00:00:34,108
.لا يمكن أن توقفني

8
00:00:34,160 --> 00:00:36,792
.لابد أن أستمر بالسير، لا يمكن أن أدعهم يجدوني

9
00:00:36,860 --> 00:00:38,527
...لا يمكن

10
00:00:38,595 --> 00:00:40,060


11
00:00:40,127 --> 00:00:41,293
.هيّا

12
00:00:41,361 --> 00:00:43,027
.هيّا

13
00:00:43,095 --> 00:00:45,495


14
00:00:46,329 --> 00:00:47,762
!لا، إنتظري

15
00:00:47,830 --> 00:00:49,096


17
00:01:16,199 --> 00:01:20,500
{\a6}
<font color=#ffff00>NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي</font>
<font color=#ffff00> blackeye : دمج و رفـع</font>
<font color=#ffff00>WwW.STarTiMeS2.CoM</font>

18
00:01:22,099 --> 00:01:24,441
.لا، أخبريني

19
00:01:24,508 --> 00:01:26,742
.عزيزتي، لا أشعر بالإحراج

20
00:01:27,776 --> 00:01:29,975
.أيتها المشاكسة الصغيرة

21
00:01:31,443 --> 00:01:34,543
.آمل أنكِ قمتي بتدفئته أولاً

22
00:01:34,611 --> 00:01:35,777
.إسمعي، عليّ الذهاب

23
00:01:35,844 --> 00:01:36,777
،سأمر لإصطحابك الليلة

24
00:01:36,845 --> 00:01:37,811
ليكن في الثامنة؟

25
00:01:37,878 --> 00:01:39,445
.رائع

26
00:01:39,513 --> 00:01:41,379
.إلى اللقاء

27
00:01:41,447 --> 00:01:44,747
من هي المشاكسة الصغيرة المحظوظة، يا (طوني)؟

28
00:01:44,815 --> 00:01:46,981
.(أمور تخص علاقة للبالغين، يا (ماك الصغير

29
00:01:47,049 --> 00:01:49,083
.لن تفهمها -
علاقة للبالغين؟ -

30
00:01:49,150 --> 00:01:51,750
أنت؟ -
لابد أنه يواعد واحدة من -

31
00:01:51,818 --> 00:01:53,951
.بنات المحادثات مرة آخرى -
كانت طالبة -

32
00:01:54,019 --> 00:01:55,718
.متقدمة للدراسة في كلية الطب

33
00:01:55,786 --> 00:01:58,753
.لقد فقدت شهيت الآن

34
00:01:58,821 --> 00:02:01,721
.إيثل) مختلفة، إنها مميزة)

35
00:02:01,789 --> 00:02:04,923
إيثل) المميزة؟) -
جيد، يا (طوني). أخيرا ستواعد -

36
00:02:04,990 --> 00:02:06,290
.ضمن نطاق عمرك

37
00:02:06,358 --> 00:02:08,758
.يصدف أنها تملك اسم العائلة

38
00:02:08,826 --> 00:02:10,059
.و يصدف أنه أعجبني ذلك

39
00:02:10,127 --> 00:02:12,227
.إنه قوي، متميز

40
00:02:12,295 --> 00:02:15,229
...يقول -
لقد تعثرت ولا أستطيع النهوض"؟" -

41
00:02:15,296 --> 00:02:16,763


42
00:02:16,831 --> 00:02:18,130
،إضحكوا كما شئتم

43
00:02:18,198 --> 00:02:21,166
.(لكني أعتقد أنه هناك شيء خاص بيني وبين (إيثل

44
00:02:21,233 --> 00:02:23,200
.(حسناً، هناك مضادات حيوية لذلك، يا (طوني

45
00:02:23,268 --> 00:02:25,435
...حتى أنها بدأت

46
00:02:25,503 --> 00:02:27,236
.أستطيع مشاركة ذلك

47
00:02:27,304 --> 00:02:30,772
.لقد بدأت حتى في الكلام عن لعب الأدوار

48
00:02:30,840 --> 00:02:32,973
هل بدأت بأخذ دروس في الدراما؟ -
ليس ذلك النوع -

49
00:02:33,041 --> 00:02:34,108
.من لعب الأدوار الذي يتحدث عنه

50
00:02:34,175 --> 00:02:35,942
فقط لا تظهر غداً

51
00:02:36,010 --> 00:02:37,477
.مرتدياً الحفاضات و حاملاً السوط

52
00:02:37,544 --> 00:02:40,112
حسناً؟ -
 .هذا النوع من لعب الأدوار -

53
00:02:40,179 --> 00:02:42,680
إذن، ما الشيء الذي تخطط له؟

54
00:02:42,748 --> 00:02:44,381
.تحتفظ به سراً حتى عيد الهالوين

55
00:02:44,449 --> 00:02:45,415
تقول أنها ستنتقل بنا

56
00:02:45,483 --> 00:02:47,016
.في علاقتنا إلى مستوى جديد كلياً

57
00:02:47,084 --> 00:02:49,851
حسناً، ماذا إذا أرادتك أن ترتدي مثل راقصة البالية؟

58
00:02:49,919 --> 00:02:51,086


59
00:02:51,153 --> 00:02:53,320
.(حسناً، ثقي بي تلك المرأة تستطيع أن تجعل (غيبز

60
00:02:53,388 --> 00:02:55,955
.يرتدي التنورة و زي الرقص إذا أرادت

61
00:02:56,023 --> 00:02:57,924
.(غير محتمل، في هذه الحياة، يا (دينوزو

62
00:02:57,991 --> 00:03:00,026
لا، أيها الرئيس. أنا متأكد أنك لن
.ترتدي أبداً زي الرقص

63
00:03:00,093 --> 00:03:02,494
.لكن إذا فعلت، تستطيع أن تخلعه بسهولة

64
00:03:02,562 --> 00:03:04,997
.سأجهز معداتي -
.فكرة جيدة -

65
00:03:05,064 --> 00:03:06,865
.لدينا ملازم بحرية ميت. هيّا بنا

66
00:03:11,736 --> 00:03:12,970
.يا لها من طريقة مريعة للحاق بالحافلة

67
00:03:13,038 --> 00:03:16,171
.حسناً، أيها الرئيس، الشرطة تعتقد أنها حادثة

68
00:03:16,239 --> 00:03:17,837
،سائق الحافلة يدعى أن

69
00:03:17,905 --> 00:03:20,072
الضحية حاولت المرور خلال الإشارة ولكنها فشلت

70
00:03:20,140 --> 00:03:21,540
أتعرفت على هويتها؟ -
.أجل -

71
00:03:21,608 --> 00:03:23,642
(الملازمة البحرية (كليا ثورسن

72
00:03:23,709 --> 00:03:26,444
.في ال29 من العمر، مهندسة كيميائية

73
00:03:26,512 --> 00:03:29,580
.رحلتين عبر البحار قبل الإلتحاق بالخدمة عام 2006

74
00:03:29,648 --> 00:03:31,848
لديّ شاهد يقول أن الضحية كانت تتصرف

75
00:03:31,916 --> 00:03:33,783
.بإرتياب قبل التصادم

76
00:03:33,851 --> 00:03:36,052
الشرطة لديهم آخر يقول أنها كانت تتمتم لنفسها

77
00:03:36,120 --> 00:03:37,720
.عن محاولة الهروب من شخص ما

78
00:03:37,788 --> 00:03:38,988
مشاكل نفسية؟

79
00:03:39,055 --> 00:03:41,323
.ربما كانت حقاً تحاول الهروب من شخصاً ما

80
00:03:41,391 --> 00:03:43,458
.صباح الخير، جميعاً

81
00:03:43,526 --> 00:03:45,626
إلى من يعود الإمتياز؟

82
00:03:45,694 --> 00:03:47,962
.(الملازمة البحرية (كليا ثورسن

83
00:03:48,029 --> 00:03:50,764
.سائرة على الأقدام مقابل حافلة

84
00:03:50,832 --> 00:03:53,133
.يا للآسف

85
00:03:53,201 --> 00:03:54,534
.إمشي عند الإشارة الخضراء، ليس ما بينها

86
00:03:55,603 --> 00:03:58,137
آسف جداً. تعودت على قول ذلك

87
00:03:58,205 --> 00:04:00,972
...لنفسي، عندما كنت طفل أينما كنت أتجول في

88
00:04:01,040 --> 00:04:03,207
.لا تهتموا. لا تهتموا

89
00:04:03,275 --> 00:04:06,143
.صدمة شديدة للرأس متناسقة مع التصادم

90
00:04:06,211 --> 00:04:09,513
التصادم ألقى الضحية

91
00:04:09,580 --> 00:04:11,981
حوالي 12 إلى 15 قدم، مما يشير إلى سرعة

92
00:04:12,049 --> 00:04:14,850
الحافلة في نقطة التصادم...؟

93
00:04:14,918 --> 00:04:17,086
.حوالي 15 إلى 20 ميل في الساعة

94
00:04:18,254 --> 00:04:21,556
ما هذه الخدوش على يديها، يا سيد (بالمر)؟

95
00:04:23,425 --> 00:04:25,259
من الطبيعي، أنها ربما

96
00:04:25,326 --> 00:04:27,327
.مدّت ذراعيها لحماية نفسها

97
00:04:27,395 --> 00:04:31,598
.هذا غريب

98
00:04:33,934 --> 00:04:35,434
بالمر)؟)

99
00:04:35,502 --> 00:04:37,269
.تفحص الذراع الآخر

100
00:04:54,320 --> 00:04:55,788
نوع من الرموز الكيميائية؟

101
00:04:55,855 --> 00:04:59,859
تبدو مثل ورقتي للغش في الصف الثامن
.في الإمتحان النهائي للرياضيات

102
00:04:59,926 --> 00:05:02,128
،(أياً كان ذلك، يا سيد (بالمر

103
00:05:02,195 --> 00:05:05,897
.فأنا متأكد أنك لم تتعلمه في الصف الثامن

104
00:05:15,062 --> 00:05:17,998
.يبدو أن الملازمة (ثورسن) كانت كثيرة الإنجازات

105
00:05:18,070 --> 00:05:20,972
الخلفية -
."تخرجت الأولى على صفها من معهد "ماساتشوستس للتكنولوجيا -

106
00:05:21,039 --> 00:05:23,641
عندما كانت في الخدمة، قادت مشروع هندسة

107
00:05:23,708 --> 00:05:26,310
"ميدانية لإعادة تصنيع نظم المياة في "العراق

108
00:05:26,378 --> 00:05:29,146
.كانت في ال21 من عمرها -
كانت مطلوبة من كل شركات التكنولوجيا الحيوية في البلد -

109
00:05:29,214 --> 00:05:30,948
(لكنها إختارت شركة (مارتن ستيلول

110
00:05:31,016 --> 00:05:33,551
.جين-1 بيوتيك للصناعيات" في العاصمة"

111
00:05:33,618 --> 00:05:34,752
كانت تعمل على

112
00:05:34,820 --> 00:05:36,487
مشروع بحث هناك حتى الإسبوعين السابقين

113
00:05:36,555 --> 00:05:38,689
.تم فصلها، لسنا متأكدين من السبب

114
00:05:38,756 --> 00:05:40,724
.سجل الخدمة العسكرية نظيف

115
00:05:40,792 --> 00:05:42,626
عائلة؟ -
.لم تتزوج -

116
00:05:42,694 --> 00:05:45,095
.لا أطفال، ولا حبيب لنتحدث معه

117
00:05:45,163 --> 00:05:47,197
"لا أقارب إلا والدتها في "بوسطن

118
00:05:47,264 --> 00:05:49,232
.إنها في الطائرة بينما نتحدث الآن

119
00:05:49,300 --> 00:05:51,034
حسناً، أيها الرئيس، لا يوجد عنوان
.محدد في قاعدة البيانات

120
00:05:51,102 --> 00:05:54,004
.أحدث واحد منذ 6 أشهر مضت

121
00:05:54,072 --> 00:05:55,672
.ًلا هاتف خلوي أو آثار بطاقة إئتمان، أيضا

122
00:05:55,740 --> 00:05:59,509
."لكن وجدت حساب مصرفي بإسمها في "ماريلاند

123
00:05:59,577 --> 00:06:04,047
،لقد أودعت بعض الحسابات الحديثة كلها تتعدى 20.000 دولار

124
00:06:04,114 --> 00:06:07,249
.وكلها خلال الإسبوعبن السابقين -
.(بعد ان فصلها (ستيلول -

125
00:06:07,317 --> 00:06:09,017
.ربما كانت تعمل لشخص آخر في الخفاء

126
00:06:09,085 --> 00:06:10,786
.إكتشف من كان يدفع لها

127
00:06:12,222 --> 00:06:14,524
.أقدر جدا سماحكم لي بفعل ذلك

128
00:06:16,626 --> 00:06:19,028
.أعني، لا تفهمني خطأ، الصور التي إلتقطها (طوني) كانت جيدة

129
00:06:19,095 --> 00:06:21,229
.أنا فقط... أحتاج للتفاصيل

130
00:06:23,399 --> 00:06:24,666
.بغرابة (دايان أربس) بالنسبة لي

131
00:06:24,733 --> 00:06:26,867
.ياللروعة، أحبها

132
00:06:27,836 --> 00:06:29,202
.سأخذ ذلك على أنها مجاملة

133
00:06:29,270 --> 00:06:32,006
كم كانت روعة "طفل مع لعبة قذيفة في سينترال بارك"؟

134
00:06:32,073 --> 00:06:33,541
"أعشق "ثلاث توائم في غرفة النوم

135
00:06:33,609 --> 00:06:35,443
!كلياً

136
00:06:35,511 --> 00:06:37,746
.أنا أعشق إكمال عملي

137
00:06:37,814 --> 00:06:38,881
!(آبي)

138
00:06:38,949 --> 00:06:41,619
!يا إلهي

139
00:06:41,687 --> 00:06:43,221


140
00:06:47,161 --> 00:06:50,062
.هناك نمط معين هنا

141
00:06:50,130 --> 00:06:51,497
.كم أود أن أعرف ما هو

142
00:06:51,564 --> 00:06:53,565
.جيثرو)، شكراً يا ألهي)

143
00:06:53,633 --> 00:06:55,000
.(لم أرى شيء كهذا مسبقاً، يا (غيبز

144
00:06:55,068 --> 00:06:56,401
لست متأكدة تماماً من ماهيته

145
00:06:56,469 --> 00:06:58,736
هل هي من كتبَت ذلك، أو شخص آخر فعل ذلك؟

146
00:06:58,804 --> 00:07:01,839
.لا أعرف ذلك بعد، أيضاً

147
00:07:01,906 --> 00:07:04,509
.إنه فقط... إنه لغز محير جداً

148
00:07:04,577 --> 00:07:06,945
و هذا ما يجعله في غاية الروعة

149
00:07:07,012 --> 00:07:09,214
أقصد، أنه سيأخذ مني

150
00:07:09,282 --> 00:07:11,250
...بعض الوقت لأحلل كل ذلك، لذا

151
00:07:12,685 --> 00:07:14,619
.صحيح

152
00:07:14,687 --> 00:07:16,688
.سأذهب الآن. إلى اللقاء

153
00:07:16,756 --> 00:07:18,590
.(إلى اللقاء، يا (آبز

154
00:07:18,658 --> 00:07:21,259
.(أخشي أننا لم ننتهي بعد، يا (جيثرو

155
00:07:21,327 --> 00:07:24,362
.لكن ما إكتشفته حتى الآن حقاً يزعجني

156
00:07:24,430 --> 00:07:26,464
.الشعيرات الدموية متدمرة في كلا العينين

157
00:07:26,531 --> 00:07:29,867
.بشرتها جافة للغاية

158
00:07:29,935 --> 00:07:31,536
و كليهما غير مرتبط

159
00:07:31,603 --> 00:07:35,473
.بالصدمة الحادة التي تعرضت لها خلال الحادثة

160
00:07:35,540 --> 00:07:39,210
.(لقد كانت إمرأة مريضة جدا، يا (جيثرو

161
00:07:39,278 --> 00:07:41,612
سيد (بالمر)، هل ممكن...؟

162
00:07:41,680 --> 00:07:44,748
.الطحال عندها كانت متمدد لضعف حجمه الطبيعي

163
00:07:44,816 --> 00:07:47,985
.الكبد والبنكرياس أيضاً كانا متضخمين

164
00:07:48,053 --> 00:07:51,289
.كان لديها تقريباً فشل كامل في الأعضاء

165
00:07:51,357 --> 00:07:53,925
ما السبب؟

166
00:07:53,992 --> 00:07:55,092
.نوع ما من السموم

167
00:07:55,160 --> 00:07:58,729
.لا أعرف بالتحديد أي نوع. (آبي) ستبدأ بالإختبارات

168
00:07:58,796 --> 00:08:03,400
.لكن مهما كان، فقد كان في جسدها منذ بعض الوقت

169
00:08:03,467 --> 00:08:05,001
.لقد كانت تحتضر

170
00:08:05,069 --> 00:08:10,641
.لا أعرف كيف دخل السم إلى جسدها

171
00:08:10,708 --> 00:08:12,176
.لم يدخل إليها تلقائياً

172
00:08:12,243 --> 00:08:14,578
أياً كان من فعل ذلك لها

173
00:08:14,646 --> 00:08:18,348
.فقد عرف بالتحديد  ماذا يفعل لكي لا يتم إكتشافه

174
00:08:19,751 --> 00:08:21,251
.هيّا، يا (دينوزو)، إعطني شيء ما

175
00:08:21,319 --> 00:08:23,554
.لم يحالفنا الحظ في تعقب مصدر الأموال، أيها الرئيس -
ماكغي)؟) -

176
00:08:23,622 --> 00:08:26,156
وجدت العديد من الرسائل في صندوق بريدها الإلكتروني

177
00:08:26,224 --> 00:08:27,558
.فيديو واحد

178
00:08:29,728 --> 00:08:30,828
.أيتها الجاحدة اللعينة

179
00:08:30,895 --> 00:08:32,296
.لن تذهبي لأي مكان

180
00:08:32,364 --> 00:08:35,132
،و إذا تركتيني

181
00:08:35,200 --> 00:08:37,701
!سأجعل حياتك جحيماً

182
00:08:37,769 --> 00:08:39,837
يميل إلى (ميل غيبسون)؟

183
00:08:39,938 --> 00:08:41,605
لم يكن هناك أي دليل

184
00:08:41,673 --> 00:08:42,973
.أن الملازمة (ثورسن) لديها حبيب

185
00:08:43,041 --> 00:08:44,141
ماكغي)؟)

186
00:08:44,208 --> 00:08:45,409
.نعم، سأتعرف على الـ"أي بي" الخاص به

187
00:08:47,879 --> 00:08:50,047
حسناً، هذا لم يكن

188
00:08:50,115 --> 00:08:52,649
.حبيبها، إنّه رئيسها في العمل

189
00:08:52,717 --> 00:08:55,787
أتعرفا، أنكما قد فقدتا عقلكما إذا اعتقدتما أنه

190
00:08:55,855 --> 00:08:58,623
.(لي أي علاقة بموت (كليا -
.لا، في الواقع، أنت من فقد عقله -

191
00:08:58,691 --> 00:09:00,357
.لدينا رسالة الفيديو تثبت ذلك

192
00:09:01,926 --> 00:09:03,327
.إهدأ، أيها النمر

193
00:09:03,394 --> 00:09:06,963
الرجل يمكن أن يفقد صوابه قليلاً
بعد ان تهجره حبيبته؟

194
00:09:07,031 --> 00:09:09,733
.أنا و (كليا) كانت تربطنا علاقة مهنية

195
00:09:09,801 --> 00:09:11,468
.هذا كل شيء

196
00:09:11,536 --> 00:09:14,170
.أعطيها مجالها في العمل، أنا راعيها

197
00:09:14,238 --> 00:09:16,238
إذن، فأنت لا تنكر أنكما كنتما على صلة؟

198
00:09:16,306 --> 00:09:18,407
.خلال العمل؟ أجل

199
00:09:18,475 --> 00:09:19,976
إسمع، (كليا) كانت أذكى المهندسين 

200
00:09:20,044 --> 00:09:21,944
.الذين عرفتهم و عملت معهم في حياتي

201
00:09:22,012 --> 00:09:24,380
لكن بالطبع، الذي يأتي مع كل هذا الذكاء

202
00:09:24,448 --> 00:09:26,349
.بالتأكيد... هو التحديات

203
00:09:26,416 --> 00:09:27,884
أي نوع من التحديات؟

204
00:09:27,951 --> 00:09:29,885
.كليا) لم ترد قط أن تكون ضمن فرق عمل)

205
00:09:29,953 --> 00:09:32,321
،كانت تريد أن تفعل كل شيء بمفردها و بطريقتها الخاصة

206
00:09:32,389 --> 00:09:33,789
.و لم أكن أدير الأمور بهذه الطريقة هنا

207
00:09:33,857 --> 00:09:36,124
،و قد أصبح من الصعب التعامل معها

208
00:09:36,192 --> 00:09:39,095
."خاصةً خلال مشروعنا البحثي في "نورفولك

209
00:09:39,162 --> 00:09:40,563
هل تستطيع أن توضح هذا المشروع البحثي؟

210
00:09:40,630 --> 00:09:43,632
شركتي استُخدِمَت بواسطة البحرية لمساعدتهم أن يصبحوا

211
00:09:43,699 --> 00:09:46,335
.مستقلي الوقود... أن يسيطروا، إذا أرادوا

212
00:09:46,403 --> 00:09:49,490
.لا مزيد من الإعتماد على البترول الأجنبي... يعجبني ذلك

213
00:09:49,590 --> 00:09:50,990
حسناً، أساسياً، الهدف

214
00:09:51,057 --> 00:09:52,891
كان أن نتأكد أن كل قاعدة بحرية

215
00:09:52,959 --> 00:09:55,360
.تكون مكتفية ذاتياً بحلول عام 2020

216
00:09:55,428 --> 00:09:56,628
حسناً، هذا يبدو كأنه

217
00:09:56,696 --> 00:09:58,163
.تعهّد كبير

218
00:09:58,231 --> 00:10:00,532
.في الواقع، إنه ضخم

219
00:10:00,600 --> 00:10:02,534
مرحباً، وأنتِ تكوني...؟

220
00:10:02,602 --> 00:10:04,436
.أبريل فارس) أنا مهندسة)

221
00:10:04,504 --> 00:10:06,004
."هنا في "جين-1

222
00:10:06,072 --> 00:10:09,674
مهندسة... إذن فأنتِ كنتِ تعملين مع (كليا ثورسن)؟

223
00:10:09,742 --> 00:10:12,878
.أجل، لحوالي خمس سنوات

224
00:10:12,945 --> 00:10:14,479
.كانت صديقة

225
00:10:16,049 --> 00:10:18,216
.ما حدث شيء مروع -
.أنّه كذلك -

226
00:10:18,284 --> 00:10:21,186
هل يمكن أن تخبرينا عن أيامها الأخيرة هنا

227
00:10:21,254 --> 00:10:22,687
قبل أن يتم... فصلها؟

228
00:10:22,755 --> 00:10:24,289
.آسفة

229
00:10:24,356 --> 00:10:27,025
.لا أستطيع الآن. لدي مقابلة لابد أن أحضرها

230
00:10:27,093 --> 00:10:30,662
.و بالطبع، أي أسئلة آخرى يمكن أن يجيبها محاميّ

231
00:10:30,730 --> 00:10:32,230
.لم ننتهي بعد

232
00:10:32,298 --> 00:10:34,666
.أعتقد أننا فعلنا

233
00:10:39,204 --> 00:10:40,338
من فعل ذلك؟

234
00:10:40,405 --> 00:10:43,073
من قتل إبنتي؟

235
00:10:44,676 --> 00:10:47,043
هل كانت واقعة في أي مشكلة؟

236
00:10:47,110 --> 00:10:51,181
.كل شيء كان بخير

237
00:10:51,249 --> 00:10:53,917
.كليا) كانت بخير)

238
00:10:53,985 --> 00:10:56,320
.إلى أن فقدت وظيفتها

239
00:10:56,388 --> 00:10:58,756
ألديك فكرة عن السبب؟

240
00:10:58,824 --> 00:11:01,025
.لا

241
00:11:01,093 --> 00:11:02,360
،لكنها إستمرت في إرسال النقود

242
00:11:02,427 --> 00:11:05,763
.و أخبرتني أن أحتفظ بها تحسباً لحدوث أي شيء

243
00:11:05,831 --> 00:11:09,432
.كانت خائفة

244
00:11:09,500 --> 00:11:13,236
،في البداية، إعتقدت أنها بسبب الأدوية

245
00:11:13,304 --> 00:11:17,273
.لكن هذا كان مختلف

246
00:11:17,341 --> 00:11:20,243
.أدوية

247
00:11:20,311 --> 00:11:23,780
.بدأت عندما كانت في الرابعة

248
00:11:23,848 --> 00:11:24,782
،تقلبات مزاجية

249
00:11:24,849 --> 00:11:29,452
.سلوك جنوني، أرق

250
00:11:29,520 --> 00:11:33,757
.صارعت حتى بداية مراهقتها

251
00:11:36,094 --> 00:11:40,030
.ثم وجدنا الطبيب المناسب، الدواء المناسب

252
00:11:40,097 --> 00:11:43,667
.و كل شيء كان تحت السيطرة

253
00:11:43,735 --> 00:11:45,635
.حتى حديثاً

254
00:11:49,006 --> 00:11:51,140
.لابد أن الأمر كان صعباً

255
00:11:52,175 --> 00:11:56,245
شيئاً ما... جعل إبنتي

256
00:11:56,313 --> 00:11:59,650
.(خائفة، أيها العميل (غيبز

257
00:11:59,717 --> 00:12:03,353
.و لا أعتقد أن السبب هو مرضها

258
00:12:09,393 --> 00:12:11,361
ألديك أطفال؟

259
00:12:17,935 --> 00:12:20,670
.كان لديّ

260
00:12:20,738 --> 00:12:23,806
.أرجوك قل لي أن الآلم يزول

261
00:12:31,348 --> 00:12:33,149
.كنت أدقق في الصور التي إلتقطتها من المشرحة

262
00:12:33,250 --> 00:12:34,584
أتري كيف أن الكتابة

263
00:12:34,652 --> 00:12:36,586
على الذراع الأيسر مشابهة

264
00:12:36,654 --> 00:12:37,954
لتلك التي على الذارع الأيمن، لكن زاويتها مضحكة؟

265
00:12:38,022 --> 00:12:40,857
.إنهم شخصين مختلفين

266
00:12:40,924 --> 00:12:42,458
.لا، ليس أشخاص

267
00:12:42,526 --> 00:12:43,459
.بل يدين

268
00:12:43,527 --> 00:12:45,695
.كلتا يديها

269
00:12:45,763 --> 00:12:47,063
.بارعة في الكتابة باليدين

270
00:12:47,131 --> 00:12:49,398
،إذا كان القاتل من فعل ذلك

271
00:12:49,466 --> 00:12:52,601
.فإن الكتابة كانت لتكون نفسها على كلا الذراعين

272
00:12:52,669 --> 00:12:54,370
.لقد كتبتها بنفسها

273
00:12:54,438 --> 00:12:55,371
كيف ذلك التفاني؟

274
00:12:55,439 --> 00:12:58,741
.أنا معجبة رسمياً بها

275
00:12:58,808 --> 00:13:00,075
.هناك المزيد

276
00:13:00,143 --> 00:13:01,610


277
00:13:03,613 --> 00:13:06,281
.إنها تركيبة

278
00:13:06,349 --> 00:13:07,516
أو مقتطعات

279
00:13:07,584 --> 00:13:11,653
من تركيبة كيميائية طويلة مفصلة

280
00:13:11,721 --> 00:13:14,022
.فقط لا أعرف حتى الآن ما هي

281
00:13:14,090 --> 00:13:15,157
.و أنا عاجزة أمامها

282
00:13:15,225 --> 00:13:16,358
أتريد أن تعرف لماذا؟

283
00:13:16,426 --> 00:13:18,794
.لأنها شفرة بداخل شفرة

284
00:13:18,861 --> 00:13:21,229
.و مكتوبة بطريقة لا يفهمها أحد غيرها

285
00:13:21,297 --> 00:13:22,697
.هذه عبقرية شديدة

286
00:13:22,765 --> 00:13:23,732
.بحرف "ش" كبير

287
00:13:23,799 --> 00:13:25,500
.أو بحرفين "ع" و "ش" كبيران

288
00:13:25,568 --> 00:13:28,536
.إنها فقط جزء واحد من معادلة أكبر

289
00:13:28,604 --> 00:13:30,739
.لقد فعلت ذلك لسبب

290
00:13:30,806 --> 00:13:32,007
.أرادت أن تحميها

291
00:13:32,074 --> 00:13:33,475
.انظر

292
00:13:35,478 --> 00:13:37,212


293
00:13:37,280 --> 00:13:38,647
أترى تلك الأرقام الصغيرة

294
00:13:38,714 --> 00:13:40,615
المطبوعة على التجاعيد في ذراعها؟

295
00:13:42,619 --> 00:13:43,752
.إحداثيات

296
00:13:43,820 --> 00:13:44,753
.أجل

297
00:13:44,821 --> 00:13:46,254


298
00:13:47,290 --> 00:13:49,491


299
00:13:49,559 --> 00:13:52,694
.شارع "ديليني" رقم 1649 الجنوب الشرقي -
.شكراً -

300
00:13:56,699 --> 00:13:58,200
.شخص ما كان شديد الحماية الأمنية

301
00:13:59,435 --> 00:14:00,936
.أو مرتاب

302
00:14:21,290 --> 00:14:23,691
ربما مرتاب لسبب وجيه؟

303
00:14:34,937 --> 00:14:37,038
.علينا أن نحضر (آبي) إلى هنا

304
00:14:42,546 --> 00:14:44,347
.(عليك أن ترى هذا يا (طوني

305
00:14:51,321 --> 00:14:54,957
.لقد ترك لنا رسالة

306
00:15:05,543 --> 00:15:07,644


307
00:15:15,853 --> 00:15:18,288
.أنا قلقة قليلاً

308
00:15:18,355 --> 00:15:20,190
...لم يسبق لي أن رأيتُ (آبي) جد

309
00:15:20,266 --> 00:15:21,667
.هادئة

310
00:15:22,484 --> 00:15:23,986
.إنها بخير

311
00:15:24,009 --> 00:15:26,076
.إنها فقط تفكر

312
00:15:26,144 --> 00:15:28,078
،أنا أعترف

313
00:15:28,146 --> 00:15:29,313
.هذا كثير للإستيعاب

314
00:15:29,381 --> 00:15:30,914
.قد يتطلبنا أسابيع لمعالجة كل هذا

315
00:15:32,584 --> 00:15:34,818
.لقد عددتُ ثلاثة كاميرات أمن في الداخل بالفعل

316
00:15:34,886 --> 00:15:37,320
من المفترض أن أتمكن من رؤية أياً كان

317
00:15:37,388 --> 00:15:39,256
.هنا في إعادة المشاهدة

318
00:15:39,323 --> 00:15:40,624
.إن كان أحد ما هنا

319
00:15:40,691 --> 00:15:42,326
.(أشعر ببعض الشك، يا (طوني

320
00:15:42,393 --> 00:15:44,361
.(حسناً، شعور صائب، دكتور (فيل

321
00:15:48,400 --> 00:15:49,900
أتعتقدين إنها نفس التركيبة؟

322
00:15:49,968 --> 00:15:51,469
.ماكغي)، مرحباً، أجل)

323
00:15:51,536 --> 00:15:53,137
،أعني، لا، لا

324
00:15:53,205 --> 00:15:54,104
.ليست نفس التركيبة

325
00:15:54,172 --> 00:15:55,472
.حسناً، جزء منها كذلك

326
00:15:55,540 --> 00:15:59,577
.في الواقع هذا ملحق لما كان على جسدها

327
00:15:59,644 --> 00:16:02,246
.هذه القطعة الثانية من التركيبة

328
00:16:02,314 --> 00:16:04,849
فقط... أنني لم أرى

329
00:16:04,917 --> 00:16:08,352
.أي شخص بهذا التركيز من قبل

330
00:16:08,420 --> 00:16:09,920
.لقد رأيتُ

331
00:16:11,923 --> 00:16:15,058
.أعني، بطريقة جيدة

332
00:16:15,126 --> 00:16:17,928
.(أتحدث عنكِ، يا (آبز

333
00:16:17,996 --> 00:16:19,129
.إذهب، إرحل

334
00:16:19,197 --> 00:16:21,465
.عليَ أن أتحقق من القرص الصلب

335
00:16:22,501 --> 00:16:24,369
.حسناً

336
00:16:24,436 --> 00:16:28,105
زيفا)، هل من شيء هنا؟)

337
00:16:28,172 --> 00:16:30,274
حسناً، كان الملازم (ثورسن) بالتأكيد

338
00:16:30,342 --> 00:16:32,009
.تعاني من مشاكل مع (ستيلول). أنظر

339
00:16:32,076 --> 00:16:34,845
.كتبت أنه كان يراقبها في جميع تحركاتها

340
00:16:34,913 --> 00:16:36,213
ماذا عن مشروع "نورفولك"؟

341
00:16:36,281 --> 00:16:37,514
.لا شيء

342
00:16:37,582 --> 00:16:41,318
.ربما جعلها (ستيلول) خائفة جداً لدرجة عدم الكتابة عنه

343
00:16:41,386 --> 00:16:43,787
ربما أخذت (أليس) بضعة مسكنات
.إضافية في بلاد العجائب

344
00:16:43,855 --> 00:16:44,655

345
00:16:44,723 --> 00:16:47,424
.أطبق فمك

346
00:16:48,126 --> 00:16:49,360
،أظهر بعض الإحترام

347
00:16:49,427 --> 00:16:50,361
.من فضلك

348
00:16:50,428 --> 00:16:52,029
آسف، (آبز) فقط أعتقد أننا بحاجة

349
00:16:52,097 --> 00:16:53,831
إلى التفكير في إمكانية

350
00:16:53,899 --> 00:16:57,535
.أن إضطراب الملازم (ثورسن) كان خيالياً

352
00:16:59,471 --> 00:17:01,338
.قرصها الصلب تم محوه

353
00:17:02,407 --> 00:17:04,174
هل ذلك تشبيه؟

354
00:17:04,242 --> 00:17:05,209
لقد إستعملوا جهاز تحكم عن بعد

355
00:17:05,276 --> 00:17:06,710
.لمحو القرص الصلب

356
00:17:06,778 --> 00:17:07,878
لا أظن أن هذا

357
00:17:07,946 --> 00:17:09,046
.كان خيالياً

358
00:17:09,114 --> 00:17:10,514
.شخصاً ما كان يسرق عملها

359
00:17:13,885 --> 00:17:15,920
حسناً، أيها الرئيس، ألقى
.التحية على (هورنيت) الأخضر

360
00:17:15,987 --> 00:17:18,856
أول طائرة أف-18 تشتغل

361
00:17:18,923 --> 00:17:21,491
.بـ50% من وقود عضوي

362
00:17:21,559 --> 00:17:23,527
.أختبرت في الربيع السابق

363
00:17:23,595 --> 00:17:25,395
هل شركة (ستيلول) متدخلة؟

364
00:17:25,463 --> 00:17:26,997
.أجل، هي و 20 شركة أخرى

365
00:17:27,065 --> 00:17:28,298
.البحرية تستثمر المليارات

366
00:17:28,366 --> 00:17:29,333
.أنظر إلى هذا

367
00:17:29,400 --> 00:17:30,601
،طاقة نووية حرارية

368
00:17:30,668 --> 00:17:31,702
،طاقة الرياح

369
00:17:31,769 --> 00:17:34,037
.طاقة الحرارة الأرضية

370
00:17:34,105 --> 00:17:36,273
.أتسميها... مركبات هجينة

371
00:17:36,340 --> 00:17:38,075
.الشركات في تسابق على التكنولوجيا الجديدة

372
00:17:38,142 --> 00:17:41,011
.أجل، و من يحصل عليها أولا يحقق ثروة

373
00:17:41,079 --> 00:17:42,912
.أجل، ثروة هائلة للغاية

374
00:17:42,980 --> 00:17:46,917
مشروع (ثورسن) كان يساوي
.ثمناً كفاياً ليتسسب في قتلها

375
00:17:46,984 --> 00:17:48,485

376
00:17:48,552 --> 00:17:49,519
.أثار المال

377
00:17:49,587 --> 00:17:51,221
.جميع الإيداعات كانت نقدية

378
00:17:51,289 --> 00:17:54,157
.أياً كان من يدفع لها، لم يرد أن يتم إيجاده

379
00:17:54,225 --> 00:17:55,826
البصمات في الشقة ؟ -   
.لها فقط -

380
00:17:55,894 --> 00:17:57,495
.و لا شيء على كاميرات الأمن أيضاً

381
00:17:57,562 --> 00:18:00,764
.الشخص الوحيد الذي رأيته هي حتى الآن

382
00:18:00,832 --> 00:18:03,267
تشفير الوقت يبدأ في اليوم الذي طردت فيه

383
00:18:03,335 --> 00:18:04,969
.و إنتهى في اليوم الذي ماتت فيه

384
00:18:06,971 --> 00:18:09,639
.لقد حبست نفسها لمدة أسبوعين

385
00:18:09,707 --> 00:18:10,707
.كانت تكرس نفسها لقضيتها

386
00:18:11,409 --> 00:18:12,442
.مرحباً

387
00:18:17,081 --> 00:18:19,817
.هوس

388
00:18:19,884 --> 00:18:21,318
الآن، (غيبز)، لقد وجدت

389
00:18:21,386 --> 00:18:24,488
،بعض الإشارات إلى السيد (ك) في مفكراتها

390
00:18:24,556 --> 00:18:26,857
.كما كان هناك إجتماعات مجدولة

391
00:18:26,924 --> 00:18:28,825
هل هناك  تورايخ؟ -
.أجل -

392
00:18:28,893 --> 00:18:30,460
.العديد منها خلال الأسبوعين الماضيين

393
00:18:30,528 --> 00:18:31,528
.أجديه

394
00:18:31,596 --> 00:18:34,531
،(تحققي من الموظفين في شركة (ستيلول

395
00:18:34,598 --> 00:18:37,500
.زملاء البحرية، أي أحد مرتبط بهذا المشروع

396
00:18:41,170 --> 00:18:44,906
.أرى فيك بعض روح القرابة

397
00:18:44,973 --> 00:18:48,008
،أعني، ليس كأنني أستطيع رؤية روحك

398
00:18:48,076 --> 00:18:49,910
.لأن ذلك سيبدو غريباً

399
00:18:49,977 --> 00:18:54,481
.لكن أظن ليس غريباً جداً، لأنكِ هنا

400
00:18:54,549 --> 00:18:57,651
...و أنتِ، تعرفين، أنتِ

401
00:18:57,718 --> 00:19:00,120

402
00:19:00,187 --> 00:19:04,391
على كل حال، ما أريد قوله هو

403
00:19:04,458 --> 00:19:07,027
.لقد تواصلنا بنفس الطريقة

404
00:19:07,094 --> 00:19:10,764
.أتذكر المرة الأولى التي رأيتُ فيها كل هذا

405
00:19:12,800 --> 00:19:15,869
،الجميع رأى فوضى
.و أنا رأيتُ أنماط على الفور 

406
00:19:15,937 --> 00:19:19,640
.كان هناك نظام في الفوضى

407
00:19:28,783 --> 00:19:32,519
لذا... أردتكِ أن تعرفي

408
00:19:32,587 --> 00:19:36,524
...أياً كان ما

409
00:19:36,591 --> 00:19:39,193
،تحاولين إخباري به

410
00:19:39,260 --> 00:19:41,795
،أعدكِ

411
00:19:41,863 --> 00:19:44,865
.أعدكِ بأنني سأتفهم

412
00:19:44,933 --> 00:19:46,066
.إحذري

413
00:19:46,134 --> 00:19:48,034
.أحياناً يردون عليكِ

414
00:19:48,102 --> 00:19:49,202
.(داكي)

415
00:19:49,270 --> 00:19:51,237
.مرحباً

416
00:19:51,305 --> 00:19:55,809
.أرت فقط أن أرى الكتابات لمرة أخيرة

417
00:19:55,876 --> 00:20:00,546
أنها قضية عجيبة

418
00:20:00,614 --> 00:20:03,449
.مع إمرأة عجيبة

419
00:20:03,517 --> 00:20:06,152
يمكننا أن ندرس دماغها لسنوات

420
00:20:06,220 --> 00:20:10,757
.و لن نعرف أبداً ما فيه

422
00:20:12,794 --> 00:20:16,797
.لكن، أفترض، يمكن قول ذلك على أي واحد منا

423
00:20:18,800 --> 00:20:20,433
هل أنتِ بخير؟

424
00:20:20,501 --> 00:20:23,602
.يبدو عليك التعجب

425
00:20:23,670 --> 00:20:26,373
.أجل، أنا بخير

426
00:20:26,440 --> 00:20:27,407
.(إذهبي إلى البيت، يا (آبي

427
00:20:27,475 --> 00:20:28,375
.و خذي قسطاً من الراحة

428
00:20:28,442 --> 00:20:32,378
،يمكنني أن أضمن لكي شيئاً واحداً

429
00:20:32,446 --> 00:20:35,448
.و هو أن الملازم (ثورسن) ستكون هنا في الصباح

430
00:20:50,764 --> 00:20:52,398
.ماكغي)، أنت هنا)

431
00:20:52,466 --> 00:20:53,766
.لقد وصلت إلى بعض الأكتشافات

432
00:20:53,834 --> 00:20:55,435
أو أنها ربما

433
00:20:55,503 --> 00:20:57,304
.مجرد بضعة دفعات إلهام

434
00:20:57,372 --> 00:20:58,972
لأنه لو أنني تعرضتُ لإكتشافات، ذلك سيعني

435
00:20:59,040 --> 00:21:01,075
،أنني أملك كل الأجوبة
.لكنني لا أملك أي جواب، بعد

436
00:21:01,143 --> 00:21:03,511
،لكنني قريبة، أعلم أنني كذلك
.لأنني أشعر بذلك

437
00:21:03,578 --> 00:21:04,979
أشعر بهذا الوخز

438
00:21:05,047 --> 00:21:06,447
.يصعد و ينزل عبر عمودي الفقري

439
00:21:06,515 --> 00:21:08,049
كم تناولتي كأس "كاف باو" اليوم؟

440
00:21:08,117 --> 00:21:09,617
.إحد عشر

441
00:21:09,685 --> 00:21:11,386
أذهبتي إلى المنزل ليلة أمس؟

442
00:21:11,454 --> 00:21:13,421
،كنتُ أدخل البيانات الجديدة إلى الكتابات

443
00:21:13,489 --> 00:21:14,622
محاولة لفك الشفرة

444
00:21:14,690 --> 00:21:17,225
.للحصول على التركيبة، ثم أدركت

445
00:21:17,293 --> 00:21:18,960
،الأمر لا يتعلق بالشفرة

446
00:21:19,028 --> 00:21:19,962
.إنها عنها هي

447
00:21:20,029 --> 00:21:22,131
ما عليَ فكه، هو هي

448
00:21:22,198 --> 00:21:25,100
"حافلة خط "دي تي أي
.كانت تستقلها كل أسبوع

449
00:21:25,168 --> 00:21:27,603
.الأمر كله هنا

450
00:21:27,671 --> 00:21:30,173
.و قد كتبت عن معلم في الكلية

451
00:21:30,240 --> 00:21:33,143
،لا أعرف أين هو
.لكن أعتقد أنه كان صديقها السري

452
00:21:33,211 --> 00:21:35,779
.(و ربما يمكنه أن يخبرنا عن السيد (ك

453
00:21:35,847 --> 00:21:38,248
أتعتقدين أن علينا أن نجده؟

454
00:21:38,316 --> 00:21:40,984
،الملازم (ثورسن) قضت حياة كاملة

455
00:21:41,052 --> 00:21:43,320
.هناك في مكان ما

456
00:21:43,388 --> 00:21:44,354
.كانت في رحلة

457
00:21:44,422 --> 00:21:45,789
.و من واجبي أن أتبع ذلك

458
00:21:45,857 --> 00:21:47,591
.هكذا سنعرف من قتلها

459
00:21:47,659 --> 00:21:51,529
.(لا أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي، يا (ماكغي

460
00:21:51,597 --> 00:21:53,198
.أريدك أن تأتي معي

461
00:21:55,668 --> 00:21:59,470
،الثالثة بعد الزوال
.تناولتُ سندويتش و صودا

462
00:21:59,537 --> 00:22:03,774
.و بعد عشرون دقيقة تماماً، تعود إلى مكتبها

463
00:22:04,810 --> 00:22:07,979
،السادسة مساءاً

464
00:22:08,047 --> 00:22:09,681
.تأخذ حماماً

465
00:22:09,748 --> 00:22:13,652
.و هكذا كل يوم، إنها تعيش كالمنبه

466
00:22:14,687 --> 00:22:15,853

467
00:22:15,921 --> 00:22:18,522
.أعرف ذلك الصوت

468
00:22:20,424 --> 00:22:22,290
أي صوت؟
.لم أصدر أي صوت

469
00:22:22,358 --> 00:22:26,960
..(إنه صوت أن الأمور لا تنباً بالخير للمسكينة (إثيل

470
00:22:27,028 --> 00:22:29,129
.لا أريد أن أتحدث عن ذلك

471
00:22:29,197 --> 00:22:30,164
ماذا هناك؟

472
00:22:30,231 --> 00:22:31,298
أتساورك شكوك

473
00:22:31,366 --> 00:22:32,533
حول الدور الذي ستلعبه؟

474
00:22:32,600 --> 00:22:35,168
...إنها تريدني أن أرتدي

476
00:22:35,236 --> 00:22:38,637
.لا، لا أستطيع

477
00:22:38,705 --> 00:22:40,304
.إنه تدنيس للمقدسات

478
00:22:40,372 --> 00:22:42,639
.سأنهي هذا

479
00:22:42,707 --> 00:22:45,408
.هيا، يا (طوني)، لقد مر يومين فقط

480
00:22:45,475 --> 00:22:46,776
...إنه وقت قصيراً جداً

481
00:22:46,843 --> 00:22:48,711
.حتى بالنسبة لك -
.(ثقي بي، يا (زيفا -

482
00:22:48,778 --> 00:22:50,880
.هناك شيء على الرجل ألا يفعله أبداً

483
00:22:50,947 --> 00:22:52,281
.لسنا نتكلم عن الرجل

484
00:22:52,349 --> 00:22:53,315
.نحن نتكلم عنك

485
00:22:53,383 --> 00:22:54,884
أتركتها تعرف؟

486
00:22:54,951 --> 00:22:59,388
.أحتاج لبعض الوقت لأفعل ذلك

487
00:22:59,456 --> 00:23:02,291
.إن كنت ستنهي الأمر، فأفعله الآن

488
00:23:02,359 --> 00:23:04,927
...ليس من العدل أن

489
00:23:04,994 --> 00:23:06,762
طوني)، ما هذا؟)

490
00:23:06,830 --> 00:23:09,231
.الآنسة (فارس)، إتصلت

491
00:23:09,299 --> 00:23:10,833
.و أخبرتها بأن تأتي

492
00:23:10,901 --> 00:23:14,137
مرحباً، أيعرف (ستيلول) أنكِ هنا؟

493
00:23:14,205 --> 00:23:15,538
.لا

494
00:23:15,606 --> 00:23:18,408
أيبقي الجميع من حوله بمقربة منه، أليس كذلط؟

495
00:23:18,475 --> 00:23:20,410
.بطريقة ما، نعم

496
00:23:20,478 --> 00:23:22,278
ماذا عن الملازم (ثورسن)؟

497
00:23:22,346 --> 00:23:24,480
.علاقتهما كانت معقدة للغاية

498
00:23:24,548 --> 00:23:26,015
.و ذلك كل ما سأقوله

499
00:23:26,083 --> 00:23:28,050
ماذا عن علاقتك بها؟

500
00:23:28,118 --> 00:23:30,987
كنا المرأتين المهندستين
."الوحيدتين في "جين-1

501
00:23:31,054 --> 00:23:33,222
.لقد كانت أشجع مني بكثير

502
00:23:33,290 --> 00:23:34,724
كيف ذلك؟

503
00:23:34,792 --> 00:23:37,827
لم تكن خائفة من الوقوف في وجه
.مارتن) أو اي شخص آخر)

504
00:23:38,996 --> 00:23:41,263
.أتمنى لو سنحت لي الفرصة لأتعرف عليها أكثر

505
00:23:43,133 --> 00:23:45,734
...و كيف كان يعمل عقلها

506
00:23:49,873 --> 00:23:52,641
.هذه بعض الأغراض التي كانت في خزانتها

507
00:23:52,709 --> 00:23:55,077
ربما بإمكانك

508
00:23:55,145 --> 00:23:57,746
.إيجاد بعض الأجوبة التي لم أتمكن من إيجادها

509
00:23:57,814 --> 00:24:02,317
.حسناً، سنبقى على إتصال

510
00:24:06,122 --> 00:24:08,123
من كان ذلك؟

511
00:24:08,191 --> 00:24:10,759
.(زميلة الملازم (ثورسن

512
00:24:10,827 --> 00:24:12,093
ألديكم أي شيء ؟

513
00:24:12,161 --> 00:24:14,162
.أجل

514
00:24:14,230 --> 00:24:15,997
.أعتقد ذلك

515
00:24:16,065 --> 00:24:17,332
،لقاء أخير

516
00:24:17,400 --> 00:24:18,667
"(مع "السيد (ك

517
00:24:18,734 --> 00:24:20,835
.تم تحديده في مساء اليوم

518
00:24:20,903 --> 00:24:23,238
ألديك موقعاً لذلك ؟

519
00:24:23,306 --> 00:24:25,974
.في مقهى "ويلي" في الجهة الأخرى من المدينة

520
00:24:26,042 --> 00:24:27,275
الطريق 35 من المفترض أن يوصلنا

521
00:24:27,343 --> 00:24:28,777
.إلى الشارع 16

522
00:24:28,844 --> 00:24:30,812
من هناك يمكننا نأخذ
."طريق الأحمر إلى "دوبنة سيركل

523
00:24:30,879 --> 00:24:32,480
حسناً، (آبي)، لقد ركبنا خمس حافلات

524
00:24:32,548 --> 00:24:34,515
خلال آخر ساعتين، حسناً؟
.هذا لا يجدي نفعاً

525
00:24:34,583 --> 00:24:36,417
.(يجب أن أجد ما أبحث عنه، يا (ماكغي

526
00:24:36,485 --> 00:24:40,321
.أجل، لكنك لا تعرفين حتى ما تبحثين عنه

527
00:24:40,389 --> 00:24:43,591
.أعني، على الأقل كوني واقعية
.إستمعي إلى نفسك

528
00:24:43,659 --> 00:24:47,228
.كليا) كانت تسلك هذا الطريق دائماً)

529
00:24:47,295 --> 00:24:48,929
.يجب أن اعرف لماذا

530
00:24:48,997 --> 00:24:50,997
.إعتقدتُ أنك تريد مساعدتي

531
00:24:53,234 --> 00:24:56,569
...آبي)، أريد مساعدتكِ)

532
00:25:10,343 --> 00:25:13,178
.أبحث في شبكة الهواتف

533
00:25:17,502 --> 00:25:18,804
لا شيء في المكان الذي
.رأيتُ فيه (آبي) لآخر مرة

534
00:25:18,875 --> 00:25:20,610
.لابد من أنها أغلقت هاتفها

535
00:25:20,677 --> 00:25:22,445
.(هي لم تختفي في الهواء، يا (تيم

536
00:25:22,512 --> 00:25:25,147
.أعرف، أيها الرئيس

537
00:25:25,215 --> 00:25:26,782
.سوف نجدها

538
00:25:44,266 --> 00:25:46,534
كيف عرفتِ أين تجدني؟

539
00:25:46,601 --> 00:25:48,068
.(لقد تبعت مسار الملازم (ثورسن

540
00:25:48,136 --> 00:25:49,669
تطلبني الأمر 8 حافلات فقط

541
00:25:49,737 --> 00:25:51,805
.و سير عشرة أميال لأنجح

542
00:25:51,873 --> 00:25:53,940
.من معرفتي بـ (كليا)، كان لديها سبباً لذلك

543
00:25:54,008 --> 00:25:55,241
،لقد كانت خائفة

544
00:25:55,309 --> 00:25:56,809
.(أستاذ (ريدنر

545
00:25:56,877 --> 00:25:58,277
.شخصاً ما كان يتعقبها

546
00:25:58,345 --> 00:25:59,778
نفس الشخص الذي أذاها؟

547
00:26:01,547 --> 00:26:02,881
كنت قلقاً من أن شيئاً ما حدث

548
00:26:02,948 --> 00:26:04,816
.عندما لم تظهر ذاك اليوم

549
00:26:04,883 --> 00:26:07,485
...إذاً

550
00:26:07,552 --> 00:26:11,122
.كانت في طريقها لرؤيتك عنما ماتت

551
00:26:13,224 --> 00:26:15,192
.لا أصدق أنها ماتت

552
00:26:17,129 --> 00:26:20,632
.حسناً، أنا لا أظن إنها ماتت

553
00:26:20,666 --> 00:26:23,067
.أعني، ليس تماماً

554
00:26:23,134 --> 00:26:24,668
.أنطر إلى هذا

555
00:26:27,705 --> 00:26:29,639
،حسناً

556
00:26:29,707 --> 00:26:31,875
.هي تركت كل هذا خلفها

557
00:26:31,943 --> 00:26:34,212
ألديك أي فكرة عما يعنيه هذا؟

558
00:26:36,015 --> 00:26:39,819
،حسناً، إنها مركزة على الهيدروجين

559
00:26:39,887 --> 00:26:42,889
،ثاني أكسيد الكربون

560
00:26:42,957 --> 00:26:46,226
،لكن الباقي لا
.لم أتعرف عليه

561
00:26:46,294 --> 00:26:48,395
،أبقت مشاريعها الخاصة سراً

562
00:26:48,462 --> 00:26:50,130
.حتى عني

563
00:26:50,198 --> 00:26:52,632
.لابد وإنها تشاركت في شيئاً ما معك

564
00:26:52,700 --> 00:26:53,666
.لقد وثقت بك

565
00:26:53,734 --> 00:26:56,335
."(لقد كتبت عن السيد "(ك

566
00:26:56,403 --> 00:26:58,238
.لقد ذكرته مرات، أجل

567
00:26:58,306 --> 00:26:59,572
هل ذكرت إسمه بالكامل ؟

568
00:26:59,640 --> 00:27:01,274
.كلا

569
00:27:01,342 --> 00:27:02,575
.آسف

570
00:27:05,045 --> 00:27:08,514
.أتعرفين، (كليا) أعطتني شيئاً منذ سنوات

571
00:27:10,183 --> 00:27:11,817
كنا نقرأ منه 

572
00:27:11,885 --> 00:27:13,218
.خلال زيارتها

573
00:27:13,286 --> 00:27:16,622
.كان يهديها

574
00:27:16,690 --> 00:27:19,058
.ربما يستطيع فعل الشيء ذاته معك

575
00:27:22,462 --> 00:27:24,631
.لا أستطيع أن آخذه

576
00:27:24,698 --> 00:27:26,032
.إنه هدية

577
00:27:26,099 --> 00:27:28,099
.(العلم مثل الشِعر، يا آنسة (شوتو

578
00:27:28,167 --> 00:27:29,834
...إنه عن تكوين نمطاً

579
00:27:29,901 --> 00:27:31,001
.من الفوضى

580
00:27:31,069 --> 00:27:34,004
.أجل،  ذلك ما أفعله كل يوم

581
00:27:34,072 --> 00:27:36,439
.إذاً فهذا الكتاب في أيدٍ آمنة

582
00:27:44,081 --> 00:27:46,149
.لسنا متأكدين مما نصدق في الوقت الحالي

583
00:27:46,216 --> 00:27:48,685
.اللقاء بالسيد (ك) لم يكن الشيء الذي أملنا به

584
00:27:48,753 --> 00:27:50,254
لم يأتي مطلقاً؟ -
.يمكنك قول ذلك -

585
00:27:50,321 --> 00:27:51,488
حسناً، مدير المطعم أكد

586
00:27:51,556 --> 00:27:52,623
أن الملازم (ثورسن) كانت هناك

587
00:27:52,691 --> 00:27:54,358
.لعدة مرات خلال الأسبوعين الماضيين

588
00:27:54,426 --> 00:27:57,362
المواعيد تتوافق مع لقائات
.وجدت في جدولها، أنظر

589
00:27:57,430 --> 00:27:59,598
.لقد حصلنا على الصور من الفيديو

590
00:27:59,666 --> 00:28:02,068
.فلنراها

591
00:28:03,937 --> 00:28:07,173
،في البداية إعتقدت أنها تتحدث على هاتفها

592
00:28:07,241 --> 00:28:09,275
لكن المدير قال أنها تبقى هكذا

593
00:28:09,342 --> 00:28:11,275
.لمدة ساعة كل مرة

594
00:28:11,343 --> 00:28:14,477
قام بطردها عندما إشتكى زبون

595
00:28:14,545 --> 00:28:16,179
.بأنها أصبحت تتكلم بصوت عالي جداً

596
00:28:20,217 --> 00:28:22,317
.أطفئه

597
00:28:22,385 --> 00:28:24,119
،أيها الرئيس، (آبي) أعادت تشغيل هاتفها

598
00:28:24,187 --> 00:28:26,788
.سأتعقبه و أحدد مكانها بالظبط

599
00:28:26,856 --> 00:28:28,523
.آخر مرة ذهبتما في رحلة ميدانية

600
00:28:28,591 --> 00:28:30,491
.(دينوزو)

601
00:28:30,559 --> 00:28:33,294
...أهذا لقاء (ثورسن) مع

602
00:28:33,362 --> 00:28:34,395
المشهور السيد (ك)؟

603
00:28:34,496 --> 00:28:36,631
.أجل، إنه هو بلحمه، إن جاز التعبير

604
00:28:36,698 --> 00:28:38,934
من سيخبر (آبي) ؟

605
00:28:39,001 --> 00:28:39,935
.لقد رشحتك لهذه المهمة

606
00:28:41,236 --> 00:28:43,537
.أنا سأتولى الأمر

607
00:28:43,605 --> 00:28:47,340
.حسناً، أحدكم عليه فعل ذلك وسريعاً

608
00:28:49,844 --> 00:28:50,977
آبي)، هل أنتِ بخير ؟)

609
00:28:51,045 --> 00:28:52,378
!غيبز)، خبر اليوم)

610
00:28:52,446 --> 00:28:53,646
.لن تصدق أين كنتُ

611
00:28:53,714 --> 00:28:55,748
...هل تريد التخمين ؟ تفضل -
.(آبي) -

612
00:28:55,816 --> 00:28:56,783
.حسناً، سأخبرك

613
00:28:56,850 --> 00:28:58,318
إذن، لقد وجدت

614
00:28:58,385 --> 00:29:00,253
.(معلم الملازم (ثورسن) بالجامعة، الأستاذ (دانيال ريدنر 

615
00:29:00,320 --> 00:29:01,253
.إنه رجلاً رائعاً

616
00:29:01,321 --> 00:29:03,122
.لقد تحدثنا عن الشِعر، ولقد أعد الشاي

617
00:29:03,189 --> 00:29:04,823
.أحببت الشِعر، كرهتُ الشاي

618
00:29:04,890 --> 00:29:05,924
.توقفي -
.على أي حال -

619
00:29:05,991 --> 00:29:07,426
.(إنه يعرف كل شيء عن السيد (ك

620
00:29:07,494 --> 00:29:10,997
،ولقد قال أن (ثورن) كانت كتومة جداً فيما يخصه

621
00:29:11,064 --> 00:29:12,999
.مما يعني إنها شعرت بالتهديد منه

622
00:29:13,067 --> 00:29:14,801
.(لذا يجب أن نجد السيد (ك)، يا (غيبز

623
00:29:14,869 --> 00:29:17,103
!توقفي

624
00:29:18,572 --> 00:29:20,406
.لقد رفعت صوتك عليّ

625
00:29:20,474 --> 00:29:22,341
.لم ترفع صوتك عليّ من قبل

626
00:29:34,654 --> 00:29:36,689
.(إنه وهمها، يا (أبز

627
00:29:40,728 --> 00:29:42,896
...لقد كنتُ مخطئة

628
00:29:44,331 --> 00:29:47,067
.في أمرك

629
00:29:49,003 --> 00:29:50,603
.أنت لا تفهم الأمر

630
00:29:50,671 --> 00:29:52,338
!لا أحد منكم يفهمالأمر 

631
00:29:56,844 --> 00:29:58,478
.لا يوجد منطق معها

632
00:29:58,545 --> 00:30:00,146
.(أخشى ذلك، يا (غيبز

633
00:30:00,214 --> 00:30:02,348
،ليس عندما تغلق على نفسها في المعمل

634
00:30:02,416 --> 00:30:06,585
.مقتنعة إنها تستطيع أيجاد كل الأجوبة بمفردها

635
00:30:06,653 --> 00:30:09,955
.(صحيح، كما فعلت (ثورسن

636
00:30:10,023 --> 00:30:11,891
(حسناً، لا يوجد شك في أن تماثل (آبي

637
00:30:11,958 --> 00:30:12,892
.مع الملازمة

638
00:30:12,959 --> 00:30:14,627
.تم بالفعل منذ البداية

639
00:30:14,694 --> 00:30:17,096
.(إنه منحدر زلق، يا (داك

640
00:30:17,197 --> 00:30:18,230
،(أجل، حسناً، كما يقول الفيلسوف (نيتشا

641
00:30:18,297 --> 00:30:20,265
،عندما تحدق طويلاً في الهاوية "

642
00:30:20,332 --> 00:30:22,734
" الهاوية سوف تحدق بك

643
00:30:22,801 --> 00:30:24,902
.يجب أن أعيدها إلى عقلها

644
00:30:24,970 --> 00:30:27,205
.سوف تفعل

645
00:30:27,273 --> 00:30:29,273
مازالنا بإنتظار النتائج من المعمل الخارجي

646
00:30:29,341 --> 00:30:30,909
.عن نوع السم

647
00:30:30,976 --> 00:30:32,310
ومع ذلك، هذا الصباح

648
00:30:32,378 --> 00:30:34,545
سحبت قطعة من النسيج

649
00:30:34,613 --> 00:30:36,514
.(من تحت أحد أظافر (ثورسن

650
00:30:36,582 --> 00:30:38,683
أكان هناك شجاراً ؟

651
00:30:38,750 --> 00:30:40,751
.ربما كان شجاراً عنيفاً

652
00:30:40,819 --> 00:30:43,154
.النسيج كان راسخاً بعمق 

653
00:30:43,222 --> 00:30:45,122
ألديك هوية عن الشخص ؟

654
00:30:48,661 --> 00:30:50,362
.حصلت عليها للتو

655
00:30:56,535 --> 00:30:58,336
.(أيها الرئيس، إنه (ستيلول

656
00:30:58,404 --> 00:31:00,539


657
00:31:02,876 --> 00:31:04,443
!(أخرج من السيارة، يا (ستيلول

658
00:31:05,813 --> 00:31:07,213
!أخرج

659
00:31:07,982 --> 00:31:10,117
!إنه يتحرك

660
00:31:10,184 --> 00:31:11,618


661
00:31:11,685 --> 00:31:12,618
!ساعدني

662
00:31:12,686 --> 00:31:15,186


663
00:31:15,254 --> 00:31:16,955


664
00:31:27,606 --> 00:31:28,807
غيبز) ؟)

665
00:31:28,888 --> 00:31:32,115
.التشريح الأولي لـ (داكي) يشير إلى وجود سُم

666
00:31:32,215 --> 00:31:33,549
.(الطريقة نفسها التي قتلت بها (ثورسن

667
00:31:33,617 --> 00:31:35,050
.القاتل نفسه

668
00:31:35,118 --> 00:31:36,285
حسناً، أتعرفون ماذا ؟

669
00:31:36,352 --> 00:31:37,585
،ربما (ثورسن) لم تكن مجنونة كلياً

670
00:31:37,653 --> 00:31:39,118
أعني، أيها الرئيس، نحن نعلم

671
00:31:39,186 --> 00:31:41,219
ثورسن) و (ستيلول) كانا يعملان على إعادة تصميم)

672
00:31:41,287 --> 00:31:42,420
.أنظمة طاقة للبحرية

673
00:31:42,521 --> 00:31:44,354
.المليارات من الأموال على المحك

674
00:31:44,422 --> 00:31:46,855
.ربما تركيبة(ثورسن) هي المفتاح الوحيد لحل كل هذا

675
00:31:46,923 --> 00:31:48,423
،حسناً، إذا كان هذا صحيح

676
00:31:48,491 --> 00:31:51,358
.إذن (آبي) هي الوحيدة التي تستطيع إختراق ذلك

677
00:31:51,426 --> 00:31:52,626
.شخصاً ما عليه أختراقها هي أولاً

678
00:31:52,694 --> 00:31:54,394
.أظن أني أعرف شخصاً ما 

679
00:31:56,795 --> 00:31:57,994
،أياً كان مكاني

680
00:31:58,061 --> 00:32:01,560
.كنت دائماً أشعر بـ (كليا) عندما تكون في مشكلة

681
00:32:01,627 --> 00:32:03,193
.كنت أشعر ببطني تألمني

682
00:32:03,260 --> 00:32:07,361
.لم أنم، لم آكل

683
00:32:07,429 --> 00:32:10,730
.كنت أعرف أن هناك خطباً ما، ولكن لم أتوقع ذلك ابداً

684
00:32:10,798 --> 00:32:12,999
.كان لديها مهمة

685
00:32:13,067 --> 00:32:14,967
.لم يكن ليوقفها شيئاً

686
00:32:15,035 --> 00:32:18,470
.وفقاً لما سمعت، أنتِ أيضاً هكذا

687
00:32:18,538 --> 00:32:19,971
حسناً، لقد وعدتُ إبنتكِ

688
00:32:20,039 --> 00:32:22,307
.إنني سوف أنهي ما بدأته هي

689
00:32:22,374 --> 00:32:24,008
بأي ثمن، أنسة (شوتو) ؟

690
00:32:28,179 --> 00:32:31,648
.كليا) كانت عالمة بالرغم من كل هذا)

692
00:32:31,715 --> 00:32:33,483
.كانت تتغذى على عملها

693
00:32:33,550 --> 00:32:36,118
.أعطاها السعادة التي لم أستطع أنا تقديها لها

694
00:32:36,186 --> 00:32:39,087
.لكنه أيضا قادها إلى حافة الهاوية

695
00:32:39,155 --> 00:32:40,788
.أنا لستُ على حافة الهاوية

696
00:32:40,856 --> 00:32:42,890
.أنا فقط أبحث عن أجوبة

697
00:32:42,958 --> 00:32:44,458
أين ؟

698
00:32:44,526 --> 00:32:46,126
في رأس أبنتي ؟

699
00:32:46,194 --> 00:32:50,964
،(كنت لأفعل أي شيء لأخبرك كيف كان يعمل عقل (كليا

700
00:32:51,031 --> 00:32:52,832
لكن بعد 29 عاماً وكل الحب

701
00:32:52,899 --> 00:32:56,034
.التي تستطيع الأم تقديمه، حتى أنا لا أستطيع أخبارك ذلك 

702
00:32:59,004 --> 00:33:02,773
.أنتِ متصلة بإبنتي بسبب العلم

704
00:33:02,841 --> 00:33:04,707
.أجل

705
00:33:04,775 --> 00:33:06,842
وتريدين مساعدتها ؟

706
00:33:07,877 --> 00:33:10,445
.هذا كل ما أريد فعله

707
00:33:10,513 --> 00:33:12,981
،إذن أفعلي ما كانت لتفعله هي 

708
00:33:13,049 --> 00:33:16,418
.وضعي العواطف جانباً

709
00:33:16,485 --> 00:33:20,689
.رجاءاً، عليكي أن تتركيها ترقد بسلام

710
00:33:23,759 --> 00:33:25,926
.(هناك تقدم، يا (غيبز

711
00:33:25,994 --> 00:33:27,561
.راقب التقدم

712
00:33:27,629 --> 00:33:28,995
.(أحب أن أصغي، يا (أبز

713
00:33:29,063 --> 00:33:30,697
حسناً، بعد الخوض في فوضى

714
00:33:30,765 --> 00:33:32,432
من الرموز والحروف، ظللت أعود

715
00:33:32,500 --> 00:33:33,933
.إلى أثنين من المركبات الكيميائية المميزة

716
00:33:34,001 --> 00:33:35,034
الأول أُخذ

717
00:33:35,102 --> 00:33:37,036
.من الكتابة على الجسد

718
00:33:37,104 --> 00:33:40,205
."وأتضح أنه بناء فريد من نوعه للبكتريا " أيكولا

719
00:33:40,273 --> 00:33:42,273
.صحيح، آسفة

720
00:33:42,341 --> 00:33:43,407
.صوت داخلى

721
00:33:43,475 --> 00:33:45,509
.إنه فقط إستعادة سحري مجدداً شعور رائع جداً 

722
00:33:45,576 --> 00:33:47,811
.حسناً، الآن التركيبة الثانية

723
00:33:47,878 --> 00:33:51,481
.(لقد وجدت في الكتابات التي في شقة (ثورسن

724
00:33:51,549 --> 00:33:54,016
...وهي عبارة عن
....الطبول رجاءاً

725
00:33:54,084 --> 00:33:57,086
.توليفة من المركبات بالمشاركة مع الطاقة المشعة 

726
00:33:57,153 --> 00:33:59,221
."المعروف بـ " التكوين الضوئي

727
00:33:59,288 --> 00:34:03,024
أنتظري، إذن هذا كله حول النباتات واللحوم الفاسدة؟؟

728
00:34:03,092 --> 00:34:04,159
أجل، إنه أمر محير، أليس كذلك ؟

729
00:34:04,226 --> 00:34:06,261
،حسناً، المعادلة القادمة
.فوراً، أعني من فضلك

730
00:34:08,530 --> 00:34:10,164
في الأول

731
00:34:10,232 --> 00:34:11,699
ظننتُ أن هذا حول 

732
00:34:11,767 --> 00:34:14,369
،تحويل الكائن الحي "أيكولا" إلى وقود

733
00:34:14,436 --> 00:34:16,070
ولكن هناك الكثير من ثاني أكسيد الكربون

734
00:34:16,138 --> 00:34:17,672
.بهذه العملية مما يمنع نجاحها

735
00:34:17,740 --> 00:34:21,642
.بمعنى أخر، سحري قد أصطدم بشيء مسحور

736
00:34:21,710 --> 00:34:23,877
.مازالت لا أجد القطعة الأخيرة في التركيبة

737
00:34:23,945 --> 00:34:25,145
.أشعر بأنني أغفل شيئاً ما 

738
00:34:25,212 --> 00:34:27,480
.لكني راجعت هذه ملايين المرات

739
00:34:27,548 --> 00:34:28,780
.هذا هو الشيء الغريب، أيها الرئيس

740
00:34:28,848 --> 00:34:30,215
ومازالنا لا نستطيع أكتشاف 

741
00:34:30,283 --> 00:34:31,950
.مكانه في التركيبة

742
00:34:32,017 --> 00:34:33,851
.تبدو مثل النبات

743
00:34:36,621 --> 00:34:38,989
.(إنها ليس نبات، يا (غيبز

744
00:34:39,991 --> 00:34:41,824
.إنها ورقة شجر

745
00:34:51,199 --> 00:34:53,100
.بطاقة ذاكرة

746
00:35:05,676 --> 00:35:07,443
.أيها الرفاق

747
00:35:07,511 --> 00:35:09,578
.كليا ثورسن) كانت عبقرية)

748
00:35:09,646 --> 00:35:12,113
،ثاني أكسيد الكربون لم يكن المشكلة

749
00:35:12,181 --> 00:35:13,648
.لقد كان الحل

750
00:35:13,716 --> 00:35:17,084
.لقد أكتشفت طريقة لصنع الوقود من البكتريا

752
00:35:17,152 --> 00:35:20,387
.هذا أمر ثوري للطاقة الخضراء

753
00:35:20,454 --> 00:35:23,122
أعني، لقد أكتشفت طريقة لتقوية الكوكب

754
00:35:23,189 --> 00:35:25,490
.من الأشياء التي كنا نحاول التخلص منها

755
00:35:26,792 --> 00:35:28,259
."قائمة موظفين شركة "أفكسيس

756
00:35:32,397 --> 00:35:37,404
.(مدير النظم (روبرت كريتزر

758
00:35:37,505 --> 00:35:39,473
.(أخبرتك إنه يوجد بالفعل، السيد (ك

759
00:35:42,144 --> 00:35:43,812
.أجل، كانت تعمل لصالحي

760
00:35:43,880 --> 00:35:46,683
كنت تدفع لها سراً، لماذا ؟

761
00:35:46,751 --> 00:35:48,786
.إنها تجارة خطيرة

762
00:35:48,854 --> 00:35:51,991
.إنها الطريقة التي يجب أن تسير بها الأمور

763
00:35:52,059 --> 00:35:54,829
أبقيتها سراً عن (ستيلول) ؟

764
00:35:54,897 --> 00:35:57,166
.أعرف إنك كنت تعمل على خطة الطاقة للبحرية

765
00:35:57,234 --> 00:36:02,277
.وأعرف إنه كان واحداً من منافسينك الرئيسين

766
00:36:02,345 --> 00:36:03,512
.الأمر معقد

767
00:36:03,580 --> 00:36:04,882
.حسناً، اجل

768
00:36:04,950 --> 00:36:07,751
.شخصان قد قتلا وانت المتهم الرئيسي

769
00:36:07,819 --> 00:36:09,687


770
00:36:09,754 --> 00:36:11,322
.لا يمكن أن تتعقد الأمور أكثر من ذلك

771
00:36:16,495 --> 00:36:19,830
أسمع، تجارة التكنولوجيا الحيوية

772
00:36:19,898 --> 00:36:23,000
هي قنبلة هذا الجيل، حسناً ؟

773
00:36:23,068 --> 00:36:26,437
.الجميع يحاولون الوصول للإكتشاف الكبير القادم

774
00:36:26,505 --> 00:36:29,440
.والجميع يبحثون عن الموهبة الفذة القادمة

775
00:36:29,508 --> 00:36:31,942
موهبة مثل الملازم (ثورسن) ؟

776
00:36:32,010 --> 00:36:33,510
،(صحيح، إذن عندما طردها (ستيلول

777
00:36:33,578 --> 00:36:36,714
أستغليت الفرصة، حسناً ؟

778
00:36:36,781 --> 00:36:38,516
.أخبرتها أن تحتفظ بالأمر لنفسها

779
00:36:38,583 --> 00:36:39,817
.لقد سرق أفكار مني من قبل

780
00:36:39,884 --> 00:36:42,086
.لم أكن لأدعه يفعل ذلك مجدداً

781
00:36:42,153 --> 00:36:45,022
.لم أكن أريد أن يعود الفضل له في مشروعنا أبداً

783
00:36:45,090 --> 00:36:47,091
.أجل، وعندما حدث ذلك، قتلتهما

784
00:36:47,158 --> 00:36:50,027
.وأحتفظت به لنفسك

785
00:36:54,165 --> 00:36:57,201
.لم أقتل أحداً

786
00:37:01,239 --> 00:37:02,672
.لا أصدقك

787
00:37:02,740 --> 00:37:06,209
تركيبة (كليا) لتحويل البكتريا

788
00:37:06,277 --> 00:37:09,546
،أربحتني للتو 2 مليار دولار

789
00:37:09,614 --> 00:37:10,814
.(أيها العميل (غيبز

790
00:37:10,881 --> 00:37:13,683
.كنت على وشك تعينها لمشروع جديد 

791
00:37:13,751 --> 00:37:16,252
لماذا سأريدها ميتة ؟

792
00:37:19,289 --> 00:37:22,225
حلق (مارتن ستيلول) حُرق بسبب بلع

793
00:37:22,293 --> 00:37:24,461
.كمية كبيرة من شيئاً ما

794
00:37:24,528 --> 00:37:27,998
.كمية كبيرة، لدرجة إنكِ تستطيع شم الرائحة حتى الأن

795
00:37:30,235 --> 00:37:31,235


796
00:37:31,302 --> 00:37:32,937
.البنزين

797
00:37:33,004 --> 00:37:34,805
.جثث الموتى

798
00:37:34,873 --> 00:37:36,106
.أغلقت

799
00:37:36,174 --> 00:37:39,076
."إنها نسخة منقحة جداً من مركب "الايثانول
 
800
00:37:39,143 --> 00:37:42,278
."ممزوجة بأثار من غاز "فورملدهايد

801
00:37:42,346 --> 00:37:43,746
من أين يمكن أن يحصل المرء على ذلك ؟

802
00:37:43,814 --> 00:37:44,914
.غير ممكن

803
00:37:44,982 --> 00:37:46,282
.(سيد (بالمر

804
00:37:46,350 --> 00:37:48,584
بمساعدة (آبي)، لقد وجد تسجيل براءة أختراع

805
00:37:48,652 --> 00:37:49,786
منذ 3 سنوات

806
00:37:49,854 --> 00:37:51,655
."على وقود مستمد من الحبوب يسمى "نانثول

807
00:37:51,722 --> 00:37:54,290
ولكن لم تعطى براءة أختراع بسبب

808
00:37:54,358 --> 00:37:55,992
أن الوقود ترك نتيجة ثانوية مميتة من 

809
00:37:56,060 --> 00:37:57,160
."غاز " الفورملدهايد

810
00:37:57,227 --> 00:37:58,328
من قدمها ؟

811
00:38:02,566 --> 00:38:04,800
.(شركة (ستيلول

812
00:38:06,203 --> 00:38:08,237
.حسناً، (بالمر)، أكتشف من ترأس المشروع

813
00:38:08,304 --> 00:38:10,105
.إذهب، الآن، هيا

814
00:38:10,173 --> 00:38:11,707
.حالاً

815
00:38:11,774 --> 00:38:13,609
،(بالإضافة، (جيثرو

816
00:38:13,676 --> 00:38:18,780
الملازم (ثورسن) لم يتم تسميمها بالطريقة
 .(نفسها التي تم تسميم (مارتن ستيلول

818
00:38:18,848 --> 00:38:21,115
.طريقتها كانت أكثر تناسقاً

819
00:38:21,183 --> 00:38:23,418
بمعنى ؟

820
00:38:23,485 --> 00:38:25,687
بمعنى، إنها أمتصت السم من خلال جلدها

821
00:38:25,754 --> 00:38:27,589
.على مدار أسبوعين

822
00:38:27,656 --> 00:38:29,023
ربما مزج

823
00:38:29,091 --> 00:38:32,327
.في مرطب أو سائلاً ما

824
00:38:32,394 --> 00:38:35,630
.وفُعل بوساطة شخصاً يعرف طقوسها

825
00:38:35,698 --> 00:38:38,132
.بالتحديد

826
00:38:38,200 --> 00:38:40,001
كل يوم في السادسة مساءاً

827
00:38:40,068 --> 00:38:41,869
.أخذت الملازم (ثورسن) حماماً

828
00:38:41,937 --> 00:38:43,938
،لم يتغير الأمر لمدة أسبوعين

829
00:38:44,006 --> 00:38:45,974
.ولكن ها هو ما تغير 

830
00:38:49,278 --> 00:38:52,213
.هذا اليوم السابق ليوم مقتلها

832
00:38:55,184 --> 00:38:57,619
.إنها تمرض أكثر كل دقيقة

833
00:38:57,686 --> 00:38:59,520
.(مرحبا، يا (طوني

834
00:38:59,588 --> 00:39:01,389
.أعتقد أن (ماكغي) قد وجد شيئاً

835
00:39:01,456 --> 00:39:05,026
أنا أتفحص بعض أنابيب المياه تحت الدرج

836
00:39:05,094 --> 00:39:07,262
.(خارج شقة (ثورسن

837
00:39:09,198 --> 00:39:11,066
.تضخ مباشرة إلى موزع المياه

838
00:39:11,134 --> 00:39:13,168
.لم يكن لديها فرصة للنجاة، أيها الرئيس

839
00:39:14,404 --> 00:39:17,205
.أنظروا من أخد مركز الصدارة

840
00:39:17,273 --> 00:39:18,841
.أنسة (فارس)، نريد التحدث إليكِ

841
00:39:18,908 --> 00:39:21,377
.أنا في وسط إجتماع

842
00:39:21,445 --> 00:39:22,711
ألا يستطيع الأمر الإنتظار ؟

843
00:39:22,779 --> 00:39:25,281
.أيها السادة

844
00:39:26,316 --> 00:39:27,749
.المعذرة

845
00:39:30,253 --> 00:39:31,653
.لا أفهم

846
00:39:31,721 --> 00:39:33,722
.لقد أخبرتكم بكل ما أعرفه، لقد ساعدتكم

847
00:39:33,789 --> 00:39:35,357
.لا، لقد ساعدتي نفسك فقط، يا سيدتي

848
00:39:35,425 --> 00:39:37,826
.إلى وظيفة جديدة، كما هو واضح

849
00:39:37,893 --> 00:39:40,728
.لابد وإنه شعور جيد بأنكِ أخيراً الشخص المسؤول

850
00:39:40,796 --> 00:39:43,364
.مع ذلك، لا يناسبك الأمر

851
00:39:43,432 --> 00:39:44,832
.يناسبك أكتر المقعد الخلفي

852
00:39:44,900 --> 00:39:47,168
.لقد عملت بجد للوصول إلى ما حققته

853
00:39:47,236 --> 00:39:49,737
.لا، العمل وحده هو من أوصلك إلى هنا

854
00:39:49,805 --> 00:39:52,273
.الملازم (ثورسن) هي من عملت بجهد

855
00:39:52,341 --> 00:39:54,776
.أنتِ زائفة

856
00:39:54,844 --> 00:39:57,078
.لم نكن متنافستان أبداً

857
00:39:57,146 --> 00:39:59,547
.كليا) كانت صديقة)

858
00:39:59,615 --> 00:40:00,916
.على الأقل هذا ما ظننته هي

859
00:40:00,983 --> 00:40:05,687
.هذا أقتباس مباشر من يوميتها

861
00:40:05,755 --> 00:40:07,856
" أشعر بالوحدة في شركة "جين1" معظم الوقت "

862
00:40:07,924 --> 00:40:09,425
" لا احب المكان هنا "

863
00:40:09,492 --> 00:40:12,628
" لكن (أبريل) تجعل اليوم أسهل "

864
00:40:12,696 --> 00:40:14,863
" ربما سنصبح أصدقاء "

865
00:40:14,930 --> 00:40:16,664
" أنا أثق بها "

866
00:40:17,699 --> 00:40:20,567
...لم تقل أبداً

867
00:40:23,871 --> 00:40:26,740
.لم تهتم لأمري

868
00:40:26,808 --> 00:40:27,908
...إنه لشيئاً مروعاً

869
00:40:27,975 --> 00:40:29,442
.خيانة ثقة أحدهم هكذا

870
00:40:32,246 --> 00:40:38,151
.ليس لديك أي فكرة عما مررت به

871
00:40:39,987 --> 00:40:42,689
الأشخاص كانوا مفتنوين بها

872
00:40:42,757 --> 00:40:45,058
.وكإنها كانت الموهبة القادمة

873
00:40:47,495 --> 00:40:49,496
كيف جعلني هذا أشعر، في رأيك ؟

874
00:40:49,563 --> 00:40:51,731
.ربما شعرتِ بالسوء لدرجة القتل

875
00:40:53,701 --> 00:40:55,568


876
00:41:14,722 --> 00:41:15,656
.(إنه (طوني) يقلد (طوني

877
00:41:15,723 --> 00:41:17,457
.لقد أثرت إعجابي بالتأكيد

878
00:41:17,525 --> 00:41:19,426
هل من المفترض أن تكون "ألفيس الثمين" ؟

879
00:41:19,494 --> 00:41:22,829
" أنها حمى ليلة السبت "

880
00:41:22,897 --> 00:41:25,031
.جون ترافولتا) في عام 1977)

881
00:41:25,098 --> 00:41:26,966
."في كلاسيكية " جون بادهم

882
00:41:27,034 --> 00:41:30,169
.أعرف

883
00:41:30,237 --> 00:41:33,238
يبدو سخيفاُ، أليس كذلك ؟

885
00:41:33,306 --> 00:41:35,474
.والشعور به أسوء

886
00:41:35,542 --> 00:41:38,811
.إنه يبدو وكأنني أخون الألهة

887
00:41:38,879 --> 00:41:40,379
.لم أكن أعلم إنك متديناً لهذا الحد

888
00:41:40,447 --> 00:41:42,883
."فيلم "الألهة -
إذن، أتفهم أن  -

889
00:41:42,951 --> 00:41:44,184
هذا يعني إنك لم تنهي العلاقة مع (إيثل) ؟

890
00:41:44,252 --> 00:41:46,353
.(إيثل)

891
00:41:46,421 --> 00:41:49,989
.على الرجل فعل ما يتوجب عليه فعله

892
00:41:50,057 --> 00:41:55,228
.سوف أعطي العزيزة (أثيل) ما تظن إنها تريده

894
00:41:55,296 --> 00:41:57,163
...لكن هذا

895
00:41:58,766 --> 00:42:01,801
.هذا سينتمي دائماً إليّ

896
00:42:10,645 --> 00:42:11,711


897
00:42:11,779 --> 00:42:12,913


898
00:42:25,493 --> 00:42:27,360
.يبدو جميلاً

899
00:42:28,462 --> 00:42:30,597
.أعجبني

900
00:42:30,665 --> 00:42:33,266
.أنا فقط أحاول أن أخلق جوا مريحاً

901
00:42:33,334 --> 00:42:35,602
.إنه يوحي بشصخيتي

902
00:42:37,738 --> 00:42:40,040
...أسمع، (غيبز)، أنا آسفة

903
00:42:40,107 --> 00:42:42,208
...آسفة أنني 

904
00:42:43,377 --> 00:42:45,945
.آسفة

905
00:42:46,013 --> 00:42:47,513
.(أبز)

906
00:42:47,581 --> 00:42:49,082
.لا بأس

907
00:43:00,594 --> 00:43:06,497
<font color=#ffff00> NCIS Club Team : ترجمة</font>
