1
00:00:01,520 --> 00:00:03,314
<font color="#ffff00">سابقاً في الزائرين

2
00:00:03,314 --> 00:00:06,634
اسمي (آنا)، نحن مسالمون دائماً

3
00:00:06,836 --> 00:00:12,161
لا شيء يخفف الحماس عندما نفتح أبوابنا
لأمة من وراء خيالنا

4
00:00:12,161 --> 00:00:13,801
"يدعون أنفسهم "الزائرون

5
00:00:13,835 --> 00:00:17,870
لم يصل "الزائرون" إلى هنا للتو
إنهم هنا منذ سنوات

6
00:00:17,870 --> 00:00:21,846
لقد تنكروا باستنساخ اللحم البشري
فوق جلد الزواحف خاصتهم

7
00:00:21,846 --> 00:00:25,726
سيسودون العالم ما لم نوقفهم

8
00:00:25,760 --> 00:00:29,255
كان شريكي واحداً منهم
"أي شخص قد يكون "زائراً

9
00:00:29,289 --> 00:00:32,600
إنهم متوحشون -
لا، ليس الجميع، هناك آخرون مثلي -

10
00:00:32,636 --> 00:00:34,844
"يطلقون على أنفسهم "الرتل الخامس
سنقدم المساعدة

11
00:00:34,879 --> 00:00:38,762
من المهم فعلاً بالنسبة لي ألّا
"تتورط مع "الزائرين

12
00:00:38,762 --> 00:00:41,988
انضممتُ إلى سفير السلام
إن علمت والدتي، سيجن جنونها

13
00:00:41,988 --> 00:00:43,930
تايلر) هو المطلوب)
يجب أن تستخدميه

14
00:00:43,930 --> 00:00:46,247
أنت تقومين بعل ممتاز -
شكراً يا أمي -

15
00:00:46,247 --> 00:00:49,685
أحضريه على متن السفينة
أخبريه أني أريد مقابلته

16
00:00:49,685 --> 00:00:53,083
هناك مئات الصور التي تمّ التقاطها
عن طريق ستراتهم اللعينة

17
00:00:53,083 --> 00:00:56,309
لمَ لا يبيدوننا و حسب و ينتهون من الأمر؟ -
يحتاجوننا لأمرٍ ما -

18
00:00:56,309 --> 00:01:01,841
نريد تأمين خدمة طبية كاملة للجميع -
سيد (ديكر)، هل لي بكلمة قبل أن تذهب؟ -

19
00:01:01,877 --> 00:01:05,894
تظنني سأموت؟ -
الخبر الجيد هو أننا نستطيع شفاءك -

20
00:01:05,930 --> 00:01:09,742
لقد طوّرنا ملحق فيتامين -
آر 6" هو ما يضعونه في حقن الفيتامين" -

21
00:01:09,776 --> 00:01:15,245
هذا جزء من مخطط أكبر -
سأحتفظ بهذه كدليل، و ندمر الباقي -

22
00:01:14,363 --> 00:01:18,471
المستودع الذي يحوي مركبات
الـ "آر 6" قد فقدناه

23
00:01:18,471 --> 00:01:20,287
علينا أن نوقف هذا
الآن

24
00:01:20,322 --> 00:01:22,870
.حصلتُ على بعض الأخبار اليوم
أنا حامل

25
00:01:22,870 --> 00:01:25,309
من أنت؟ كيف دخلتَ إلى هنا؟

26
00:01:39,876 --> 00:01:42,448
أين أنا؟ -
(لا بأس يا (جاك -

27
00:01:42,448 --> 00:01:46,306
أنتَ في مركز "الزائرين" للإستشفاء
أنت في أيدٍ أمينة

28
00:01:54,036 --> 00:01:57,190
هذا (براندون)، اتركوا رسالة

29
00:01:57,418 --> 00:02:00,096
(أنا والدة (تايلر
إنه لا يجيب على مكالماتي

30
00:02:00,131 --> 00:02:03,811
"أعلم أنه على متن سفينة "الزائرين
كنتُ أتصل به طوال الليل

31
00:02:03,811 --> 00:02:06,124
عاود الاتصال بي من فضلك

32
00:02:47,616 --> 00:02:52,720
،محاولة جيدة، تخِزِين كالجحيم
لكنّ قلبي في الناحية الأخرى

33
00:03:04,114 --> 00:03:07,127
أراهن أن هذا يخز كالجحيم أيضاً

34
00:03:12,012 --> 00:03:15,627
أحدهم جائع
أظنكِ تأكلين عن اثنين الآن، صحيح؟

35
00:03:15,627 --> 00:03:17,215
بل كأنه عن عشرة

36
00:03:17,762 --> 00:03:23,362
هذه ثالث مرة أعدّ العجة. لا أظن شهيتي
طبيعية، أنا في الاسبوع السادس فقط

37
00:03:23,362 --> 00:03:26,302
تميل معظم النساء لفقدان الشهية
في الثلثية الأولى

38
00:03:26,302 --> 00:03:29,810
عليك فعلاً أن تهوني على نفسك، حسناً؟
ليس هذا حملُ اعتيادي

39
00:03:29,810 --> 00:03:31,262
ما الذي تعنيه؟

40
00:03:32,059 --> 00:03:34,284
أقصد حالتك القلبية

41
00:03:34,966 --> 00:03:37,785
نعم يا عزيزتي، علينا توخي الحذر
مع تلك الحالة

42
00:03:38,054 --> 00:03:43,169
ماذا؟ ماذا؟ -
شعرتُ و كأن الجنين تحرّك، كيف يُعقل ذلك؟ -

43
00:03:43,169 --> 00:03:47,510
.دعيني أرى. لا، لا أشعر بأيّ شيء
لكن اسمعي، دعينا نأخذك لتجلسي

44
00:03:47,510 --> 00:03:49,663
أريدك أن تجلسي و تسترخي

45
00:03:49,663 --> 00:03:53,238
بالكاد تعودنا على ذلك
لكنني متأكد أنك ستكونين بخير، حسناً؟

46
00:03:53,238 --> 00:03:55,066
نعم -
حسناً -

47
00:03:55,287 --> 00:03:57,735
استرخي و حسب -
نعم، أنت محق -

48
00:03:58,210 --> 00:04:00,934
على أيّ حال، سيفسر طبيب التوليد
كل شيء الاسبوع القادم

49
00:04:02,061 --> 00:04:04,300
الاسبوع القادم
كان ذلك سريعاً

50
00:04:04,300 --> 00:04:09,778
.نعم، كنت متوترة، لذا قرّبت الموعد
ستُجاب كل الأسئلة عندها

51
00:04:15,866 --> 00:04:20,964
نعم -
أنا (إيريكا)، لقد هوجمتُ للتو. ابني معهم -

52
00:04:27,475 --> 00:04:29,938
"هذا هو الحارس من مستودع "الزائرين
الذي أحرقناه

53
00:04:29,938 --> 00:04:31,351
حسناً، كان في الماضي

54
00:04:31,351 --> 00:04:33,480
(كنت أحاول الاتصال بـ (جاك
لم يرد، هل سمعت عنه شيء؟

55
00:04:33,480 --> 00:04:35,360
لا، لكن (جورجي) يبحث

56
00:04:35,360 --> 00:04:38,328
كيف لنا أن نعرف أنهم ليسوا هناك الآن
يبحثون عنه؟

57
00:04:38,328 --> 00:04:41,848
لقد تصرّف لوحده
كل ما يعرفه عنا ينتهي هنا

58
00:04:41,848 --> 00:04:44,345
كيف تعرف ذلك؟ -
(لأنني أعرف (آنا -

59
00:04:44,345 --> 00:04:46,161
لقد اخترقنا المستودع الذي
كان يحرسه

60
00:04:46,161 --> 00:04:47,504
و فجّرناه أمام أنفه

61
00:04:47,504 --> 00:04:50,935
إن قمتِ بهكذا خطأ فيجب أن
تصلحيه قبل تقديم التقرير لها

62
00:04:50,935 --> 00:04:54,585
و ظن أنه سيكون مصيره على يدي
أفضل من مصيره على يديها؟

63
00:04:54,585 --> 00:04:56,803
لقد كان مخطئاً

64
00:04:58,387 --> 00:04:59,935
ماذا تفعلين؟

65
00:04:59,935 --> 00:05:03,751
ابني على متن تلك السفينة
و أنا ذاهبة لاستعادته

66
00:05:03,751 --> 00:05:05,857
لا تستطيعين التجول إلى السفينة
(و حسب يا (إيريكا

67
00:05:05,857 --> 00:05:09,551
رايان)، أتى ذلك اللقيط إلى بيتي)
و حاول قتلي، و الآن ابني فوق مع بقيتهم

68
00:05:09,551 --> 00:05:13,366
لا تقل لي ما لا أستطع فعله -
(نحن نقوم بالخطوة الخاطئة هنا يا (إيريكا -

69
00:05:13,366 --> 00:05:17,450
لن يجد ابنك أحداً في البيت
ليعود إليه

70
00:05:17,975 --> 00:05:23,690
أحاول المساعدة -
تريد المساعدة؟ تخلّص من الجثة -

71
00:05:33,629 --> 00:05:37,702
والدته تتصل به باستمرار
إنها قلقة عليه

72
00:05:38,019 --> 00:05:43,587
أبقيه هنا حتى نحصل على ما نريد
يمكنه الحصول على عائلة واحدة فقط

73
00:05:44,702 --> 00:05:46,205
نحن

74
00:05:46,734 --> 00:05:48,450
نعم يا أمي

75
00:05:58,812 --> 00:06:01,758
لن أكرر ما أقوله
أريد أن أرى ابني

76
00:06:01,793 --> 00:06:03,842
لن أطلب بعد الآن -
حضرة العميلة (إيفانز)؟ -

77
00:06:03,842 --> 00:06:08,147
أريد أن أرى ابني -
تايلر)؟) -

78
00:06:08,794 --> 00:06:10,431
من هنا من فضلك

79
00:06:15,648 --> 00:06:16,939
تايلر)، هيا، نحن ذاهبون)

80
00:06:16,939 --> 00:06:21,160
لا يا أمي، لن أذهب
انظري، أعلم أنني غبت طوال الليل

81
00:06:21,160 --> 00:06:29,451
،و كان يجب أن أتصل و أنا آسف فعلاً
لكنني لا أريد الذهاب للبيت. ليس الآن

82
00:06:29,451 --> 00:06:33,473
تاي)، أريدك أن تأتي للبيت الآن)

83
00:06:34,137 --> 00:06:37,288
لماذا؟ أنا بأمان
أنا بخير

84
00:06:38,198 --> 00:06:41,011
ماذا، هل السبب أنك لا تثقين بـ "الزائرين"؟

85
00:06:44,092 --> 00:06:47,456
لا أفهم ما مشكلتك معهم

86
00:06:47,456 --> 00:06:50,045
مشكلتي الوحيدة هي أنك بقيتَ
خارجاً طوال الليل

87
00:06:50,045 --> 00:06:55,310
و لم تتصل. كنتُ قلقة
كان يمكن أن يحدث لك شيء

88
00:06:55,310 --> 00:06:58,880
ماذا، هل تظن أنني سأكف عن القلق
فقط لبلوغك السابعة عشر؟

89
00:06:58,880 --> 00:07:02,862
انظري، لم أعد طفلاً، و يجب أن تتوقفي
عن معاملتي كطفل

90
00:07:03,061 --> 00:07:08,093
لا تقلقلي، أنا بخير
سأكون في البيت على الغداء

91
00:07:08,093 --> 00:07:09,498
....(تايلر)

92
00:07:11,020 --> 00:07:14,569
لا يزال ابنك على متن سفينتنا

93
00:07:14,569 --> 00:07:16,917
رفض النزول

94
00:07:16,917 --> 00:07:20,300
لذا كنتِ تتحدثين إلى صورته المجسمة

95
00:07:20,531 --> 00:07:22,963
(لا تقلقي يا حضرة العميلة (إيفانز

96
00:07:22,963 --> 00:07:28,462
طالما ابنك ضيف على متن سفينتنا
فلا شيء تخافيه

97
00:07:33,293 --> 00:07:41,425
الزائرون
الموسم الاول - الحلقة الخامسة
(Welcome To The War)
مرحباً بك إلى الحرب

98
00:07:42,558 --> 00:07:45,369
معكم (تشاد ديكر) في تقرير خاص
"من برنامج "البؤرة الأساسية

99
00:07:45,369 --> 00:07:51,622
دمّر اعتداءٌ واضح على مستودع شحن تابع لشركة
ليندهيرست" معظم لقاح "نيويورك" ضد الانفلونزا"

100
00:07:51,622 --> 00:07:54,014
لا يوجد مشتبهين لدى
المباحث الفيديرالية الآن

101
00:07:54,048 --> 00:07:57,496
لكن تدور إشاعات على أنه
قد يكون عملاً إرهابياً

102
00:07:57,531 --> 00:08:02,191
"حتى أنّ بعض المناهضين لـ الزائرين
يدّعون أن "الزائرين" متورطون في ذلك

103
00:08:02,191 --> 00:08:05,775
سنحصل على تفاصيل إضافية حالما تتوفر
لنا خلال اليوم

104
00:08:07,765 --> 00:08:09,319
لا شيء يستدعي قلقنا

105
00:08:09,354 --> 00:08:14,304
أحرق مفتاح الأمان كل شيء في الداخل
لم يبقَ شيء يدلهم علينا

106
00:08:14,304 --> 00:08:16,584
حتى الناطق باسمك (تشاد ديكر) لا يستطيع
أن يؤذينا

107
00:08:16,584 --> 00:08:20,813
.أنا سأتعامل معه
أين وصلنا في تحقيقنا؟

108
00:08:20,813 --> 00:08:25,078
لا دلائل، لقد مُحيت صور المراقبة قبل أن
يرسل "الرتل الخامس" رسالتهم

109
00:08:25,078 --> 00:08:28,703
"و يدمروا مستودعنا المليء بـ "آر 6

110
00:08:30,311 --> 00:08:33,828
جدوا من فعل هذا و زودوا المباحث
الفيديرالية بالدليل

111
00:08:34,980 --> 00:08:38,597
سلّم وغداً فيظهر بطل

112
00:08:41,026 --> 00:08:47,456
المقاومة تكبر، إن كان "الرتل الخامس" في وسطنا
فقد يكون هناك آخرون على متن السفن على مدار العالم

113
00:08:47,456 --> 00:08:50,476
يجب أن نسحقهم قبل أن يصبحوا
تهديداً أعظم

114
00:08:50,476 --> 00:08:55,360
،لنفعل ذلك، نحتاج مزيداً من الجنود، جيشاً
لقد أحضرتِ القليل فقط على متن هذه السفن

115
00:08:55,360 --> 00:08:58,592
لا يزال الأسطول الذي أرسلتِ
في طلبه في الطريق

116
00:08:59,970 --> 00:09:02,379
ستحصل على جيشك

117
00:09:02,649 --> 00:09:04,272
كيف؟

118
00:09:04,660 --> 00:09:07,230
سأصنع جيشاً

119
00:09:08,380 --> 00:09:11,879
يجب أن أصعد إلى السفينة -
افعلي ذلك  فيموت -

120
00:09:12,158 --> 00:09:14,405
تعرف (آنا) أنك عميلة فيديرالية

121
00:09:14,405 --> 00:09:18,615
يستحيل أن تخاطر بحادثة دبلوماسية
(بإيذاء (تايلر

122
00:09:18,615 --> 00:09:23,279
ما من شيء نستطيع القيام به الآن

123
00:09:24,220 --> 00:09:25,762
يجب أن تذهبي للعمل

124
00:09:25,797 --> 00:09:32,411
و تبقي بقرب تحقيق المستودع قدرما
تستطيعين. تأكدي ألّا يقود التحقيق إلينا

125
00:09:32,411 --> 00:09:33,970
هل من أخبار عن (جاك)؟

126
00:09:34,958 --> 00:09:38,223
لا يزال (جورجي) يبحث عنه -
ما الذي ستفعله أنت؟ -

127
00:09:38,259 --> 00:09:41,810
سآخذ عينة من الـ "آر 6" التي أخذناها
من المستودع إلى طبيبة "زائرة" أعرفها

128
00:09:41,810 --> 00:09:45,023
لنرى إن كنا نستطيع معرفة ما يحويه
لقاح الانفلونزا ذاك

129
00:09:45,778 --> 00:09:47,836
اعثر على (جاك)، حسناً؟

130
00:10:30,840 --> 00:10:32,000
لا

131
00:10:32,492 --> 00:10:33,755
!لا

132
00:10:57,188 --> 00:11:00,989
(مرّ وقتٌ طويل يا دكتورة (بيرلمان -
(رايان) -

133
00:11:01,485 --> 00:11:03,242
ما الذي تفعله هنا؟

134
00:11:03,630 --> 00:11:05,782
أحتاج لمساعدتك

135
00:11:07,523 --> 00:11:08,639
ما هذه؟

136
00:11:08,639 --> 00:11:12,687
آر 6". "الزائرون" يضعونها في"
لقاحات البشر المضادة للانفلونزا

137
00:11:12,723 --> 00:11:15,088
ظننتك ستساعديني لاكتشاف ما السبب

138
00:11:17,400 --> 00:11:19,681
ليس هذا السبب الوحيد لحضوري

139
00:11:20,782 --> 00:11:22,698
....(صديقتي (فال

140
00:11:23,773 --> 00:11:25,706
إنها حامل

141
00:11:27,415 --> 00:11:29,089
هل أنت واثق؟

142
00:11:29,479 --> 00:11:33,040
قالوا لنا أننا لا نستطيع التكاثر مع البشر

143
00:11:33,212 --> 00:11:36,858
هذه المرة الأولى على الإطلاق
التي أسمع فيها حدوث هذا

144
00:11:42,255 --> 00:11:46,507
أظن الطبيعة و القدر وجدا طريقة

145
00:11:46,542 --> 00:11:51,770
لديها مرض قلبي، لا أعرف حتى إن
كانت تستطيع تحمّل حملٍ عاديّ

146
00:11:51,805 --> 00:11:54,190
عداكِ عن أمرٍ كهذا

147
00:11:54,716 --> 00:11:56,925
هل تعرف حقيقتك؟

148
00:11:57,463 --> 00:12:02,923
.....أخشى مما سيسببه لها و لنا
إن اكتشفت ذلك

149
00:12:03,091 --> 00:12:06,774
تخيّل ما قد يحدث إن اكتشفت (آنا) هذا

150
00:12:08,617 --> 00:12:14,157
...أنت... صديقتك... طفلك

151
00:12:15,919 --> 00:12:17,929
لن تكونوا بأمانٍ أبداً

152
00:12:20,991 --> 00:12:24,982
قباطنة السفن التسع و العشرين
يرسلون أفضل جنودهم لنا

153
00:12:24,982 --> 00:12:28,427
يجب أن يقدّموا لك تقريراً طبياً
كاملاً قبل أن أقابلهم

154
00:12:28,427 --> 00:12:31,465
كما ترغبين -
أين أصبحنا بشأن الـ "آر 6"؟ -

155
00:12:31,465 --> 00:12:35,778
كل الجرعات التي أخفيناها في لقاحات
الانفلونزا دُمّرت بالانفجار

156
00:12:36,117 --> 00:12:38,684
لا يزال لدينا الكثير من "آر 6" في
مراكز استشفائنا

157
00:12:38,684 --> 00:12:40,563
واصل توجيهها إلى البشر هناك

158
00:12:40,563 --> 00:12:45,277
.يخشى الكثيرون منهم دخول مراكز الاستشفاء
لا يثقون بنا بعد

159
00:12:45,277 --> 00:12:47,656
إذاً سنجعلهم يثقون بنا

160
00:12:47,656 --> 00:12:48,886
كيف؟

161
00:12:49,240 --> 00:12:52,315
باستخدام شخصٍ يثقون به مسبقاً

162
00:13:01,459 --> 00:13:03,053
(خبر طيب يا (تشاد

163
00:13:03,216 --> 00:13:06,899
لم يُظهر تصويرك المقطعي أية إشارة
عن تمدد الأوعية الدموية

164
00:13:07,193 --> 00:13:09,892
حسناً، التصوير لدى "الزائرين" قال أنني
سأتعرض لتمدد الأوعية الدموية

165
00:13:09,892 --> 00:13:14,812
كل ما أستطيع قوله هو أن أفضل التقنيات
البشرية لا تشير إلى وجود مشكلة

166
00:13:15,217 --> 00:13:18,570
ماذا لو كانوا محقين؟
ماذا لو كان يتطور لدي؟

167
00:13:18,570 --> 00:13:21,920
حسناً، لسوء الحظ، ذلك النوع من تمدد
الاوعية الدموية غير قابل لإجراء عملية

168
00:13:21,920 --> 00:13:24,811
لذا لن نكون قادرين على فعل
أي شيء لك على أي حال

169
00:13:24,817 --> 00:13:26,495
لذا يجب أن أدع "الزائرين" يعالجونني؟

170
00:13:26,495 --> 00:13:30,243
تشاد)، كطبيب، يمكنني أن أوصي)
بما هو ممكن طبياً

171
00:13:30,243 --> 00:13:34,266
و كصديق؟ -
"لا نعرف حقائق المعالجة طويلة المدى عند "الزائرين -

172
00:13:34,266 --> 00:13:38,104
لذا يمكن أن تثق بطبّنا أو طبّهم

173
00:13:49,468 --> 00:13:50,765
اعذرني

174
00:13:55,391 --> 00:14:00,716
نعم، هل أستطيع مساعدتك؟ -
(نعم، أنا أبحث عن الأب (جاك -

175
00:14:01,113 --> 00:14:04,810
هل تفكر في الانضمام إلى الأبرشية؟ -
لا، ليس بالضبط -

176
00:14:04,810 --> 00:14:07,868
اسمع، يجب أن أجده
الأمر مهم

177
00:14:08,456 --> 00:14:11,673
أخشى أنه وقع حادث

178
00:14:12,095 --> 00:14:15,158
لقد تعرض (جاك) لطعنة ليلة أمس

179
00:14:15,721 --> 00:14:16,835
ماذا؟

180
00:14:16,835 --> 00:14:21,367
من؟ -
لا نعرف بعد. لكنها معجزة أنه حيّ -

181
00:14:21,367 --> 00:14:26,807
حسناً. في أيّ مستشفى هو؟ -
ليس مستشفى. بل مركز "الزائرين" للاستشفاء -

182
00:14:26,807 --> 00:14:29,997
أخذته حيث أعلم أنه سيتم إنقاذه

183
00:14:38,492 --> 00:14:40,445
هل من أخبار حول انفجار المستودع؟

184
00:14:40,480 --> 00:14:43,628
لم تجد وحدة مسرح الجريمة أي شيء

185
00:14:43,663 --> 00:14:48,389
أياً يكن ما ضرب المكان فقد احترق لدرجة
(أنه لم يترك شيئاً لتحليله. (ماليك

186
00:14:50,868 --> 00:14:53,441
ما علاقة (ماليك) في انفجار المستودع؟

187
00:14:53,476 --> 00:14:57,675
"بصفتها رئيس قسم مكتب تقييم تهديد "الزائرين
فقد تمّ إحضارها إلى التحقيق

188
00:14:57,796 --> 00:14:59,370
عرض "الزائرون" مساعدتنا

189
00:14:59,404 --> 00:15:02,517
كيف؟ لديهم  قسم "كي 9" فضائي
لا نعرف بشأنه؟

190
00:15:02,552 --> 00:15:05,796
يبدو لديهم جهاز يرينا من فعل هذا

191
00:15:07,057 --> 00:15:10,711
حضرة العميلة (إيفانز)؟
سعيدٌ برؤيتك ثانية

192
00:15:11,896 --> 00:15:16,219
آسف بشأن ما حدث صباحاً -
و أنا كذلك -

193
00:15:17,993 --> 00:15:19,965
تايلر) يبلي جيداً)

194
00:15:19,965 --> 00:15:27,815
و بخصوص المستودع، أريد أن أؤكد لك أنه أياً
كان الذي ارتكب هذا العمل الشنيع، فسنمسك بهم

195
00:15:34,908 --> 00:15:40,808
،تستطيع تقنيتنا قياس تجزؤ المدفعية
التركيب الكيميائي و نمط مطياف الضوء

196
00:15:43,381 --> 00:15:47,295
مع بعضها، تحسب و تخلق محاكاةً للانفجار

197
00:15:51,466 --> 00:15:53,423
ها هي المتفجرات

198
00:15:53,458 --> 00:15:58,102
.خليط "سي 4" بلاستيكي، مُصهر ماغنيزيوم
شعاع انفجار بقطر 600 قدم

199
00:15:59,045 --> 00:16:02,806
أخبرتكم الآن كيف
هل تريدون معرفة من؟

200
00:16:12,486 --> 00:16:14,870
تلك بصمات

201
00:16:32,735 --> 00:16:35,615
... حصلنا على تطابق، تعود البصمة إلى

202
00:16:39,850 --> 00:16:41,678
(كايل هوبز)

203
00:16:42,464 --> 00:16:44,460
من هو (كايل هوبز)؟

204
00:16:44,460 --> 00:16:46,593
إنه مرتزق

205
00:16:46,593 --> 00:16:50,660
على رأس لائحة أكثر المطلوبين لجميع
وكالات الأمن و الشرطة

206
00:16:50,660 --> 00:16:53,894
نعم، عضو سابق في القوى الجوية البريطانية
خبير الأسلحة الحربية

207
00:16:53,894 --> 00:16:55,495
،عضو في وحدة "غوريلا" الحربية
العمليات السرية الخاصة

208
00:16:55,495 --> 00:16:59,248
إنه الشخص الذي ترسله الدول لتدريب
الثوار عندما تحتاج لانتفاضة سهلة

209
00:16:59,248 --> 00:17:03,614
كان ذلك قبل أن يصبح في خدمة
من يدفع أكثر

210
00:17:03,614 --> 00:17:06,890
لم يتمكن أحد من مسك دليل
واضح يدينه حتى الآن

211
00:17:06,890 --> 00:17:10,394
إن تأكد هذا، فهو نصر كبير لنا

212
00:17:10,428 --> 00:17:14,375
(سأقوم بإخبار (آنا
سيسعدها كثيراً أن تعلم أنها قدمت المساعدة

213
00:17:14,375 --> 00:17:17,490
"اسمعوا جميعاً، (هوبز) موجود في "نيويورك

214
00:17:17,490 --> 00:17:22,894
.ابحثوا في كل المعلومات، راجعوا القوائم المعروفة
وجدنا أخيراً مستمسكاً على هذا الشخص

215
00:17:22,894 --> 00:17:24,374
فلنحضره

216
00:17:26,941 --> 00:17:28,984
إذاً ما علاقة هذا الشخص بنا؟

217
00:17:29,808 --> 00:17:33,304
."على الورق، لا نملك فرصة ضد "الزائرين

218
00:17:33,338 --> 00:17:39,259
.نحن مقهورون، قليلوا العدد، ضعيفوا العتاد
يمكن لـ (هوبز) أن يدربنا، و يعلمنا كيف نفكر

219
00:17:39,725 --> 00:17:43,357
أنت تتكلمين عن تجنيده في المقاومة؟ -
(أعلم كم يبدو هذا جنونياً يا (رايان -

220
00:17:43,357 --> 00:17:50,029
صدّقني، لقد أمضيتُ مهنتي بالكامل
(أخلّص العالم من أمثال (هوبز

221
00:17:51,287 --> 00:17:57,044
أنا خائفة. ابني هناك في الأعلى
على متن تلك السفينة. أنا عاجزة عن مساعدته

222
00:17:57,687 --> 00:18:01,751
حسناً، فلنقل أننا سنفعل ذلك، صحيح؟
كيف سنجده؟

223
00:18:01,873 --> 00:18:03,481
(ديل)

224
00:18:03,515 --> 00:18:05,027
شريكك السابق

225
00:18:05,826 --> 00:18:09,502
أمضى سبع سنوات في قسم المباحث
الفيديرالية لمكافحة الإرهاب

226
00:18:09,502 --> 00:18:11,946
لقد كان دقيقاً
لديهم القرص الصلب لكمبيوتره

227
00:18:11,946 --> 00:18:15,469
،)إن كان هناك أية معلومات عن (هوبز
فهناك ستكون

228
00:18:16,263 --> 00:18:17,676
هل أنت واثقة من هذا؟

229
00:18:17,676 --> 00:18:22,440
ماذا لو لم يكن مجرد شخصٍ تمّ التلاعب به؟
ماذا لو أن (آنا) اختارته لسبب ما؟

230
00:18:23,539 --> 00:18:25,286
لأنه خطير عليها

231
00:18:25,286 --> 00:18:29,703
.نعم، كان يستطيع الوصول للأسلحة
يستطيع تدريب المقاومات

232
00:18:29,703 --> 00:18:32,205
ذلك بالضبط سبب احتياجنا له

233
00:18:32,205 --> 00:18:36,710
،ابتلع مكتب التحقيقات الفيديرالية الطعم
(إنهم يبحثون عن (كايل هوبز

234
00:18:36,990 --> 00:18:39,357
لن يعودوا مشكلة بالنسبة لنا

235
00:18:39,730 --> 00:18:43,503
أين أصبحنا من إيجاد "الرتل الخامس"؟
الذين هم المسؤولون الفعليون

236
00:18:43,503 --> 00:18:47,400
.جماعتنا تبحث في الأمر
سنجدهم

237
00:18:47,799 --> 00:18:49,270
جيد

238
00:18:49,361 --> 00:18:51,952
و عندها سأنزع أحشاءهم

239
00:18:52,724 --> 00:18:56,568
(إن تجاوزنا هذا الحد يا (إيريكا
(و تعاملنا مع شخص مثل (هوبز

240
00:18:56,568 --> 00:19:00,561
فلا مجال للتراجع -
ابني بحوزتها -

241
00:19:00,562 --> 00:19:05,216
إن توجّب علي أن أتجاوز الحد لتفجير
تلك العاهرة في السماء، فسأفعل

242
00:19:15,810 --> 00:19:18,946
إنها "فوغو"، السمكة المنتفخة اليابانية

243
00:19:18,946 --> 00:19:24,385
،أعلم، لديها سمّ قاتل في كبدها
إن لم يُنتزع بشكل جيد، فهذا يعني موتاً فورياً

244
00:19:24,420 --> 00:19:27,128
لعلّ هذا ما يجعلها لذيذة جداً

245
00:19:27,232 --> 00:19:28,671
جرّبها

246
00:19:40,644 --> 00:19:41,900
إنها مذهلة

247
00:19:42,910 --> 00:19:46,923
اجلس، استمتع
شكراً لانضمامكَ إليّ

248
00:19:47,870 --> 00:19:51,029
رأيتُ تقريرك عن انفجار المستودع

249
00:19:51,029 --> 00:19:55,938
لماذا ذكرتَ إشاعات حول تورط أفراد من جماعتي؟ -
لأنهم جزء من القصة -

250
00:19:55,938 --> 00:19:58,752
كنتُ أقوم بعملي، أنا مراسل

251
00:19:59,362 --> 00:20:03,043
و مع ذلك لم تنشر قصتك حول مراكز استشفائنا

252
00:20:03,043 --> 00:20:06,858
...إنها مهمة جداً لي
و لك أيضاً

253
00:20:07,188 --> 00:20:10,602
(أعلم بشأن تمدد الأوعية يا (تشاد

254
00:20:10,602 --> 00:20:14,952
،و أعلم كذلك أنك لم تشترك في العلاج معنا
و أنا قلقة

255
00:20:15,270 --> 00:20:17,670
شكراً لك، لكنني أشعر أنني بخير

256
00:20:18,381 --> 00:20:20,736
هذا شعور اليوم، لكن ماذا عن الغد؟

257
00:20:20,736 --> 00:20:24,110
لستُ واثقاً من أنني أصدّق
أنكم تستطيعون القيام بتشخيص مستقبلي

258
00:20:25,314 --> 00:20:27,354
هذا واقع

259
00:20:28,032 --> 00:20:33,178
لمَ لا تدعني أساعدك؟ -
ربما لأنك دائماً تريدين شيئاً مني -

260
00:20:33,178 --> 00:20:35,389
و أنت لا تريد شيئاً مني؟

261
00:20:39,658 --> 00:20:42,752
بُثّ التقرير حول مراكز الاستشفاء

262
00:20:43,211 --> 00:20:45,190
و ماذا لو لم أفعل؟

263
00:20:47,413 --> 00:20:52,094
أستطيع فقط أن أتخيّل كم يمكن أن تكون مرعبةً
الحياة في ظلّ الخوف من موتٍ مفاجئ

264
00:20:52,170 --> 00:20:55,015
و العجز عن فعل أي شيء حيال ذلك

265
00:21:09,127 --> 00:21:11,237
إنها لذيذة

266
00:21:18,285 --> 00:21:21,457
(جاك)
مرحباً بعودتك

267
00:21:21,457 --> 00:21:24,376
لا بأس، لقد شُفيت

268
00:21:26,400 --> 00:21:30,721
لا. لا
هناك خطبٌ بي

269
00:21:33,398 --> 00:21:39,381
"لقد حقنوني بـ "آر 6
أستطيع... أستطيع الاحساس به في داخلي

270
00:21:45,357 --> 00:21:46,654
لا

271
00:21:51,513 --> 00:21:56,964
جاك)، لا بأس إنه أنا) -
جورجي)؟ كيف وجدتني؟) -

272
00:21:56,964 --> 00:21:59,901
قال الأب (ترافيس) أنه أحضرك إلى هنا
من أجل مصلحتك

273
00:21:59,901 --> 00:22:02,702
أين جميع الباقين؟ -
سأشرح لاحقاً. ارتدِ ثيابك الآن -

274
00:22:02,702 --> 00:22:04,397
يجب أن نخرج من هنا

275
00:22:08,763 --> 00:22:10,705
<font color="#ffff00">(هوبز)

276
00:22:13,976 --> 00:22:18,514
(إيفانز)
هل وجدت أي شيء عن (هوبز)؟

277
00:22:19,327 --> 00:22:20,903
ستكون أول من يعرف

278
00:22:21,446 --> 00:22:22,863
عظيم

279
00:23:13,173 --> 00:23:14,840
(مرحباً يا (كايل

280
00:23:15,231 --> 00:23:17,928
علامَ تبتسمين؟

281
00:23:20,702 --> 00:23:23,059
على أنها لم تأتِ لوحدها

282
00:23:28,345 --> 00:23:30,220
من أنتِ؟

283
00:23:30,254 --> 00:23:32,910
فرصتك الوحيدة للمستقبل

284
00:23:39,259 --> 00:23:41,122
كيف وجدتيني؟

285
00:23:41,122 --> 00:23:44,371
احتفظ شريكي القديم بملفاتٍ عن أشخاص مثلك

286
00:23:44,405 --> 00:23:47,049
لم يرغب أيضاً بمشاركتها مع
مكتب التحقيقات الفيديرلية

287
00:23:47,084 --> 00:23:50,352
حسناً، مع من أراد مشاركتها؟ -
مع الأشخاص أنفسهم الذين أوقعوا بك -

288
00:23:50,352 --> 00:23:55,449
أوقعوا بي؟ كيف؟ -
"بصماتك، على القنبلة التي أحرقت مستودع "ليندهيرست -

289
00:23:55,958 --> 00:24:02,806
.لو لم يكن لي علاقة بذلك، لما حصلوا عل بصماتي
و بما أنه لا علاقة لي، فبصمتي ليست عندهم

290
00:24:03,450 --> 00:24:05,336
بل لديهم -
أثبت ذلك -

291
00:24:05,336 --> 00:24:08,081
و إلا سنلعب ثلاثتنا
"من عنده التصويب الأفضل"

292
00:24:08,081 --> 00:24:11,274
و صدّقاني، ليست لعبةً ترغبان بلعبها

293
00:24:22,426 --> 00:24:25,137
(كيندريك) -
(بول)، معك (إيريكا) -

294
00:24:25,137 --> 00:24:30,007
،أنا ألحق دليلاً من قرص (ديل) الصلب
(معلومة عن مكان (هوبز

295
00:24:30,007 --> 00:24:32,181
العنوان "40 إلريدج"، إنه هناك الآن

296
00:24:32,181 --> 00:24:34,815
أنا في طريقي -
سألقاك هناك -

297
00:24:36,307 --> 00:24:39,407
في أي دقيقة سيقتحم فريق الأسلحة
و التكتيك الفيديرالي ذلك الباب

298
00:24:39,443 --> 00:24:43,200
.إما تأتي معنا، أو تغادر معهم
اتخذ قرارك

299
00:24:49,710 --> 00:24:51,416
جئنا إلى هنا فقط للمساعدة

300
00:24:51,416 --> 00:24:54,918
،نوع مساعدتي مكلف
و أنتِ تعيشين على راتب المكتب الفيديرالي

301
00:24:54,918 --> 00:24:58,321
تبدو تلك صفقة خاسرة بالنسبة لي -
نستطيع تأمين المال لك -

302
00:24:59,086 --> 00:25:02,445
و نستطيع تأمين ما هو أكثر قيمة -
ما هو -

303
00:25:02,445 --> 00:25:05,414
الناس الذين أوقعوا بك
ألا يثير ذلك فضولك؟

304
00:25:05,449 --> 00:25:08,907
لديك دقيقة و احدة. الخيار لك

305
00:25:19,519 --> 00:25:22,602
أين هو؟ -
لقد فوتناه للتو. لا يزال السيجار مشتعلاً -

306
00:25:22,602 --> 00:25:25,113
هناك باب آخر -
وسيلة للهروب -

307
00:25:39,723 --> 00:25:44,512
أين (هوبز)؟ -
ذهب. أحدهم سرّب له الخبر -

308
00:26:19,673 --> 00:26:21,820
هل وجدتِ ما نبحث عنه؟

309
00:26:22,891 --> 00:26:24,836
هناك الكثير

310
00:26:33,296 --> 00:26:37,978
ما الذي يعنيه هذا؟
لا يبدو أنهم يفيدون أي هدف

311
00:26:37,978 --> 00:26:42,355
تحتوي الذكريات البشرية على مشاعر
لا على معلومات فقط

312
00:26:42,355 --> 00:26:47,689
لذلك يصعبُ تفسيرها -
لماذا ليست ذكرياتنا كهذه؟ -

313
00:26:47,689 --> 00:26:55,573
.صُمّمَ جنسنا على الفاعلية
نحن لسنا مُثقلون بالآثار العاطفية كالبشر

314
00:27:20,269 --> 00:27:22,011
لدينا ما نحتاجه

315
00:27:22,620 --> 00:27:26,491
،على (تايلر) أن يهدّئ مخاوفها
و يفكك علاقتها به

316
00:27:26,491 --> 00:27:29,211
و عندها سيتحرّر منها

317
00:27:29,211 --> 00:27:34,463
و أنتِ يا ابنتي، ستكونين حرّة
في تحقيق مصيرك

318
00:27:48,607 --> 00:27:49,489
كان ذلك رائعاً

319
00:27:49,489 --> 00:27:51,639
ندعوها غرفة الذاكرة

320
00:27:51,639 --> 00:27:54,109
لكنني شعرتُ أنني كنتُ هناك فعلاً

321
00:27:54,109 --> 00:27:56,061
دخلنا إلى قشرة دماغك

322
00:27:56,061 --> 00:27:58,824
مما سمح لك بإعادة عيش ذكرياتك مرة
أخرى بتفاصيل واضحة

323
00:27:58,824 --> 00:28:00,204
لقد أثّرت بك

324
00:28:00,204 --> 00:28:03,062
رأيتُ عائلتي منذ زمن بعيد -
هل تعرف ما رأيته أنا؟ -

325
00:28:04,440 --> 00:28:07,654
رأيتُ أماً تخشى فقدان ابنها

326
00:28:09,020 --> 00:28:10,873
عد للبيت

327
00:28:10,873 --> 00:28:13,422
قل لها أنه لا بأس أن تتركك بحريتك

328
00:28:13,422 --> 00:28:15,632
و ليس عليها أن تخاف

329
00:28:16,262 --> 00:28:19,027
فأنت تصبح رجلاً تبدأ حياتك الخاصة

330
00:28:19,027 --> 00:28:22,564
لا يعني ذلك أنها ستخسرك كما خسرت والدك

331
00:28:38,268 --> 00:28:39,182
هل أنت بخير؟

332
00:28:39,182 --> 00:28:40,847
نعم، و أنت؟ -
نعم -

333
00:28:40,881 --> 00:28:44,432
(شكراً لك يا (جورجي
(هذا (هوبز

334
00:28:44,432 --> 00:28:47,917
،إنه عسكري سابق، يوظف سلاحه
و خبير في الأسلحة

335
00:28:47,917 --> 00:28:51,746
بإمكانه تأمين الأسلحة لنا. يستطيع تدريبنا لنحارب -
هل هو إرهابي؟ -

336
00:28:51,746 --> 00:28:54,385
إنه وفي للمال فقط -
هذا يجعله قابلاً للتنبؤ بأفعاله -

337
00:28:54,385 --> 00:28:55,848
نعم، و ماذا لو جاء أحدهم و دفع له
أكثر مما ندفع له؟

338
00:28:55,848 --> 00:28:57,622
آنا) تقاتل قتالاً قذراً)

339
00:28:57,622 --> 00:29:00,729
إن أردنا الانتصار بهذه الحرب، لا نستطيع
إحضار سكاكين في معركة إطلاق نار

340
00:29:00,729 --> 00:29:05,335
أنتِ تنسين شيئاً واحداً
لم أوافق بعد

341
00:29:06,308 --> 00:29:10,637
هل نظرتَ إلى السماء مؤخراً؟
لقد جاؤوا لإبادتنا

342
00:29:10,672 --> 00:29:14,270
ما لم تكن جيوبكم مليئة
فلست مهتماً بقضيتكم

343
00:29:14,270 --> 00:29:16,747
ليست هذه مجرّد قضية لنا

344
00:29:18,276 --> 00:29:23,735
إنها أسلوب حياته، إيماني
انتقام لعائلة مذبوحة، ابنها

345
00:29:23,735 --> 00:29:27,653
لجميعنا مصلحة في هذا
لا تظن أن لا مصلحة لديك

346
00:29:28,134 --> 00:29:33,257
اذهب، ابتعد
لا تزال لدينا بصماتك على تلك القنبلة

347
00:29:34,075 --> 00:29:38,686
...و أنتِ تحاولين توظيفي
هاربٌ معروف لينجز أعمالك

348
00:29:40,407 --> 00:29:42,049
نعم

349
00:29:42,284 --> 00:29:44,362
لديكم الكثير لتخسروه مثلي

350
00:29:44,362 --> 00:29:48,950
لذا للمرة الأخيرة، أروني المال
أو أروني الباب

351
00:29:54,181 --> 00:29:55,646
أنت محق

352
00:29:58,907 --> 00:30:01,965
سواء أحببت ذلك أم لا
فنحن جميعاً سواء في هذا

353
00:30:03,533 --> 00:30:06,146
لذا ما رأيك أن أريك الحقيقة؟

354
00:30:06,643 --> 00:30:09,321
ليس "الزائرون" إلا أكاذيب

355
00:30:09,321 --> 00:30:17,024
يبدون مثلك، يتكلمون مثلك
لكننا لسنا مثلك

356
00:30:30,359 --> 00:30:32,380
....إذاً فأنت تخبرني

357
00:30:32,436 --> 00:30:33,899
نعم

358
00:30:34,569 --> 00:30:36,708
أنا واحد منهم

359
00:30:37,576 --> 00:30:40,276
لكنني لست معهم

360
00:30:42,881 --> 00:30:45,346
و ليسوا هو من أوقع بك

361
00:30:45,346 --> 00:30:49,120
ألست على الأقل منغاظ
و فضولي لتعرف السبب؟

362
00:30:50,587 --> 00:30:51,350
نعم

363
00:30:52,039 --> 00:30:54,015
مرحباً بك إلى الحرب

364
00:30:56,056 --> 00:30:58,723
(مرحباً يا أمي، أنا (تاي

365
00:30:58,869 --> 00:31:04,202
أنا في طريقي للبيت من السفينة الآن
سأراك على الغداء، حسناً؟ إلى اللقاء

366
00:31:12,070 --> 00:31:14,467
أخبرني (جورجي) بما حدث

367
00:31:15,295 --> 00:31:17,838
نلت من الشخص الذي طعنك

368
00:31:18,669 --> 00:31:22,055
إنه زوج من الأحذية الجلدية الآن

369
00:31:24,463 --> 00:31:27,024
كيف حال (تايلر)؟ -
بخير -

370
00:31:27,743 --> 00:31:31,889
سيعود للبيت عند الغداء -
ذلك جيد -

371
00:31:33,634 --> 00:31:35,365
كيف حالك؟

372
00:31:36,436 --> 00:31:38,471
أنا... أنا بخير

373
00:31:38,803 --> 00:31:41,209
أنت تكذب عليّ يا أبتاه

374
00:31:42,387 --> 00:31:46,740
أشعر كأن شيئاً تغير في داخلي

375
00:31:48,747 --> 00:31:51,052
نحن جميعاً نتغير

376
00:31:52,754 --> 00:31:57,208
....لقد عقدتُ صفقة للتو
مع الشيطان

377
00:31:57,494 --> 00:32:02,234
حنثتُ بكل يمين أقسمت أن أحميه

378
00:32:04,164 --> 00:32:06,148
لا أعرف بما أفكر

379
00:32:06,148 --> 00:32:11,067
أنت تفكرين بحماية ابنك
و حماية من تحبينهم

380
00:32:18,109 --> 00:32:20,429
من الجيد رؤية صديق

381
00:32:21,132 --> 00:32:22,887
أنا أيضاً

382
00:32:30,273 --> 00:32:32,224
إذاً ماذا اكتشفت؟

383
00:32:32,518 --> 00:32:37,360
اختبار "آر 6" بتقنية بشرية لم يُظهر
أكثر من حقنة ملحية بسيطة

384
00:32:37,771 --> 00:32:41,797
لكن عندما استخدمتُ معدّاتنا
وجدتُ شيئاً مختلفاً جداً

385
00:32:41,797 --> 00:32:46,094
آر 6" لديه مركب جزيئي يحقن"
نفسه في الحمض الريبي النووي البشري

386
00:32:46,094 --> 00:32:48,149
يتفاعل مع المورثّات البشرية

387
00:32:48,149 --> 00:32:51,904
ثم يبعث أنواع من الموجات، كالإرسال

388
00:32:51,938 --> 00:32:55,757
إذاً فهي تتعقب البشر
كالحيوانات في البرية

389
00:32:57,366 --> 00:33:00,384
هل أخبرتِ أي أحد عن هذا؟

390
00:33:00,384 --> 00:33:01,726
لا

391
00:33:01,726 --> 00:33:04,182
و لا يجب أن تخبر أحداً أيضاً

392
00:33:05,572 --> 00:33:08,281
ليس قبل أن نعرف الحقيقة

393
00:33:17,981 --> 00:33:20,960
كيف حال مرشّحيكِ للمرحلة التالية من
خطة "آر 6"؟

394
00:33:20,960 --> 00:33:23,425
أظن (آنا) ستكون سعيدة

395
00:33:36,415 --> 00:33:40,256
أنا (تشاد ديكر) في بث مباشر
من مركز "مانهاتن" للاستشفاء

396
00:33:40,256 --> 00:33:43,212
علاجات عجيبة؟ أدوية مدهشة؟

397
00:33:43,212 --> 00:33:46,917
الليلة سيأخذكم برنامج "البؤرة الأساسية" إلى
داخل مركز "زائرين" للاستشفاء

398
00:33:46,917 --> 00:33:53,357
حيث يصبح الخيال العلمي حقيقة علمية
لأولئك المحتاجين، لمن هم مثلي

399
00:33:53,357 --> 00:34:00,131
خلال زيارتي من أجل التقرير، شخّص أطباء
زائرون"حالتي بمرض تمدد أوعية الدماغ المميت"

400
00:34:00,131 --> 00:34:05,148
أخبروني أنهم يملكون العلاج
و أنا سآخذه

401
00:34:05,943 --> 00:34:08,501
سيأخذ برنامج "البؤرة الأساسية" كاميراته
خلف الستائر

402
00:34:08,501 --> 00:34:15,617
"حيث سأشفى على يد أطباء "زائرون
حيث نمنحكم النظرة الأولى لعلاجاتهم العجيبة

403
00:34:15,617 --> 00:34:17,198
ما هذا؟

404
00:34:17,198 --> 00:34:21,159
يضمن السيد (ديكر) أننا سنعتني
به جيداً

405
00:34:21,588 --> 00:34:26,740
.هرب (كايل هوبز) من المباحث الفيديرالية
نشك أنه تسربت له المعلومات

406
00:34:26,740 --> 00:34:30,000
الرتل الخامس"؟" -
ربما -

407
00:34:30,935 --> 00:34:34,343
يسنطيع أن يساعدهم في بناء جيش ضدنا

408
00:34:35,326 --> 00:34:37,750
حان وقت بناء جيش لنا

409
00:34:39,673 --> 00:34:43,723
تم اختياركم من بين الأفضل على متن
السفن التسعة و العشرين

410
00:34:43,723 --> 00:34:46,841
سيبدأ جيشنا بواحد منكم

411
00:34:46,841 --> 00:34:50,860
نجاة جنسنا ستعتمد على أحدكم

412
00:34:51,010 --> 00:34:53,261
ملكتكم تختاره

413
00:35:30,322 --> 00:35:31,851
هو

414
00:35:45,972 --> 00:35:47,925
أمي؟ -
تاي)؟) -

415
00:35:47,925 --> 00:35:50,450
حمداً لله على عودتك للبيت

416
00:35:56,664 --> 00:35:58,283
هل أنت بخير؟

417
00:35:58,283 --> 00:35:59,636
نعم

418
00:35:59,636 --> 00:36:01,125
هل أنت بخير؟

419
00:36:01,125 --> 00:36:05,102
ألديك فكرة عما جعلتني أخوضه اليوم؟

420
00:36:05,102 --> 00:36:09,080
نعم. و أنا آسف

421
00:36:09,758 --> 00:36:11,059
....لكن

422
00:36:11,059 --> 00:36:13,204
يجب أن أخبرك بشيء

423
00:36:13,803 --> 00:36:16,995
اسمعيني فقط لمرة واحدة يا أمي

424
00:36:18,899 --> 00:36:20,342
حسناً

425
00:36:22,976 --> 00:36:26,637
لن تخسريني
لست كأبي

426
00:36:27,765 --> 00:36:32,051
سأكون هنا دائماً لأجلك

427
00:36:32,351 --> 00:36:38,800
...فقط لأني كبرت
لا يعني أننا يجب أن نفترق

428
00:36:41,328 --> 00:36:47,379
كيف عساي أتوقع أن تفهمي خياري
إن لم أكن صادقاً معك بالكامل؟

429
00:36:48,530 --> 00:36:50,921
عمّاذا؟

430
00:36:53,880 --> 00:36:55,604
"الزائرون"

431
00:36:55,604 --> 00:36:58,254
"تايلر)، أريد أن أكلمك عن "الزائرين) -
لا -

432
00:36:58,254 --> 00:37:00,301
هناك شيء يجب أن أخبرك إياه -
أمي، اسمعي -

433
00:37:00,301 --> 00:37:04,068
انضممتُ إلى سفير السلام

434
00:37:11,106 --> 00:37:14,991
ليس عليك أن تخشي "الزائرين" بعد الآن

435
00:37:16,350 --> 00:37:19,631
(لست خائفة من "الزائرين" يا (تاي

436
00:37:20,941 --> 00:37:23,640
أخشى فقط أن أفقدك

437
00:37:24,203 --> 00:37:26,593
لن تفقدينني

438
00:37:26,849 --> 00:37:29,220
ثقي بي

439
00:37:30,354 --> 00:37:32,994
أنا أثق بك

440
00:37:33,881 --> 00:37:37,972
لا مزيد من الأسرار حول "الزائرين"، حسناً؟

441
00:37:39,341 --> 00:37:44,349
لا تقلقي
أمي، "الزائرون" ليس لديهم أسرار

442
00:38:41,753 --> 00:38:43,059
فال)؟)

443
00:38:44,316 --> 00:38:45,783
فال)؟)

444
00:38:47,668 --> 00:38:50,197
هل كل شيء بخير؟ -
شيء ما ليس جيداً -

445
00:38:50,232 --> 00:38:51,681
ماذا تعنين؟

446
00:38:51,681 --> 00:38:56,577
كنتُ أتناول الطعام طوال اليوم دون توقف
و راودتني شهوات غريبة

447
00:38:56,577 --> 00:38:58,721
شيء ما ليس صحيحاً

448
00:38:59,342 --> 00:39:03,067
لم أخبرك بهذا من قبل
لكنني لطالما اردت أطفال

449
00:39:03,067 --> 00:39:06,553
و بعدها التقيت بك، و قلت لي أنها
أنه غير ممكن بالنسبة لك

450
00:39:06,553 --> 00:39:12,260
و بعدها أدركت أنه لو كان هناك ما أريده في العالم
أكثر من كوني أماً، فهو التواجد معك

451
00:39:12,260 --> 00:39:15,585
(فال) -
لا، دعني أنهي كلامي -

452
00:39:16,165 --> 00:39:19,208
(إنها معجزة، هذا الطفل يا (رايان

453
00:39:19,725 --> 00:39:22,181
لقد حدث لسبب

454
00:39:22,958 --> 00:39:25,034
أعلم ذلك

455
00:40:50,281 --> 00:40:52,017
تمّ الأمر

456
00:40:52,526 --> 00:40:55,579
سيولد جيشي

457
00:41:00,265 --> 00:41:03,009
الآن تحتاج بيوضي لتغذية

458
00:41:03,359 --> 00:41:08,840
» Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com
badr1234 : تعديل التوقيت

