1
00:00:11,367 --> 00:00:15,217
ديترويت ميتشغان)، قبل سنتين)

2
00:00:17,588 --> 00:00:19,000
(روكسان)

3
00:00:19,000 --> 00:00:25,000
لديك الوقت الوقت لتتكئي إذن لديك الوقت لتنظفي
هيا

4
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
هكذا أفضل

5
00:00:30,000 --> 00:00:33,260
ياله من أحمق

6
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
ياإلهي لقد أحضره معه

7
00:01:34,000 --> 00:01:37,250
يا إلهي، لا؟

8
00:01:40,274 --> 00:01:44,000
!لا، لا، لا
من ربّاك على ذلك أيها الذئب؟

9
00:01:44,000 --> 00:01:49,000
يجب القيام بالتعارف قبل الحصول على المخدرات -
نعم لقد أصبت -

10
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
!اللعنة

11
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
(هاري) هذه (شين)
(شين) هذا (هاري)

12
00:01:53,000 --> 00:01:58,000
كم أنت ... لذيذ

13
00:01:58,000 --> 00:01:58,770
لِمَ لم تقل له؟

14
00:01:58,770 --> 00:02:00,182
لم يكن هناك فرصة
... كنت سأفعل لكن

15
00:02:00,182 --> 00:02:03,000
لم يقل لي! لم يقل ماذا؟

16
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
...(هاري) إن (شين) -
شين) ماذا؟) -

17
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
شين)... مجرم)
!أو قاتل ربما

18
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
رباه، أرجوك أن لا تقول
!لي بأنك سوِّي

19
00:02:13,000 --> 00:02:21,000
أنا فتاة
!(أنثى. (هاري

20
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
إن المظهر خادع جدّاً
أليس كذلك؟

21
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
يالها من ثورة جديدة
لكن يجب علي الإعتراف بأنني أُحبطت

22
00:02:29,000 --> 00:02:33,000
لأنه دائماً ما
...يكون الأولاد الهزيلين

23
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
لديهم أعضاء كبيرة

24
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
أنت ظريف جداً

25
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
ياللروعة

26
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
...(شين)

27
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
هل هناك شيئاً أستطيع القيام به من أجلك؟

28
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
أي شئ على الإطلاق؟

29
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
أنت لاتشعرين بتوعك أليس كذلك؟

30
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
فقط مستيقظة
وذلك يشعرني بالإرتياح

31
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
تستطيعين أن تنامي أثناء
...ركوبنا في الطيارة

32
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
وهنالك ساعتين أيضاً سنقضيها في
الفندق قبل موعد الإفتتاح

33
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
لو كان بإمكانك تناول أي شئ ترغبينه
ماذا سيكون ذلك؟

34
00:03:37,000 --> 00:03:42,000
شئ ما بارد كالمثلجات
لكن بإضافة السكر لها

35
00:03:42,000 --> 00:03:46,000
كتلك المثلجات التي على شكل صواريخ

36
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
العصير المجمد

37
00:03:48,000 --> 00:03:53,000
حسناً

38
00:03:53,000 --> 00:03:55,144
عصير مجمد

39
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
أتعلم، أنا و(شين) كنا نقوم بأعمال
الدعارة في (سانتا مونيكا) لستة أشهر

40
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
حقاً؟

41
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
وماذا كان يفعل صديقنا؟

42
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
إنها تقوم بالجنس اليدوي فقط

43
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
حتى ولو عرضوا عليها أجراً كبيراً

44
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
لقد كان بإستطاعتها جني الكثير من المال

45
00:04:13,000 --> 00:04:17,000
هذا... مايسمى
المبدأ

46
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
لسوء الحظ إنه ليس بالشئ الذي تستطيع
شرائه اوسرقته من هذه المدينه

47
00:04:21,000 --> 00:04:28,000
أتعتقد... بأنها ... من الممكن...؟ -
...شين) لا، لا، لقد توقفت عن ذلك) -

48
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
فهي مصففة شعر حالياً

49
00:04:29,000 --> 00:04:36,000
حسناً... نوعاً ما هي مساعدة صغرى
...للمسؤلة عن الشامبو، تطمح لـ

50
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
هل جيدة في ذلك؟

51
00:04:38,000 --> 00:04:43,000
جيدة في ماذا؟ -
(لأني سأقوم بإرسالك إلى (شيري جاف -

52
00:04:43,000 --> 00:04:48,000
إنها زوجة شريكي
...ولو كان هناك شركة تجمع زوجات هوليود

53
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
شيري جاف)ستكون رئيس مجلس الإدارة)

54
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
وما في ذلك؟

55
00:04:51,000 --> 00:04:56,000
إذا أعجبت بما قد تقومين به من أجلها
...ستكونين أكثر مصففة شعر إثارة رأتها

56
00:04:56,000 --> 00:04:59,335
هوليود) في غمضة عين)

57
00:05:05,000 --> 00:05:10,000
(تفضل يا (كلايف -
شكراً -

58
00:05:10,000 --> 00:05:13,127
ياإلهي، أليست هذه أروع طلقة
رأيتها في حياتك؟

59
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
ظننت بأن ذلك سينفجر، ماهذا؟ -
الكل يقوم بإستنشاق المخدر مع الأكسجين -

60
00:05:30,000 --> 00:05:38,000
هاري) يحبك، ستكونين ناجحة) -
شكراً -

61
00:05:38,000 --> 00:05:40,410
أحسنتي

62
00:06:02,000 --> 00:06:11,000
آسف, هل كان ما أقوم به مزعجاً؟ -
لا. لكن(تينا) إشتهت شئ ما فذهبت لآتي به -

63
00:06:11,000 --> 00:06:18,000
أتريد التحدث؟

64
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
يالي من غبي -
...لا لست كذلك، لقد كان ذلك صدمة للكل -

65
00:06:21,000 --> 00:06:27,000
...لم أتصور أن (جيني) قد تخونك -
(لقد تزوجتها، (بيت -

66
00:06:27,000 --> 00:06:33,000
بعد ثمان ساعات من رؤيتي لها ورأس (مارينا) بين ساقيها
...كنا نعقد قراننا ببعض في

67
00:06:33,000 --> 00:06:40,000
(كنيسة صغيرة للفقراء في (تاهو

68
00:06:40,000 --> 00:06:47,000
أتفهمين ماذا أعني؟ -
كلنا يقوم بذلك، أعني القيام بأعمال مجنونة -
عند إحساسنا بأننا سنفقد شخصاً ما

69
00:06:47,000 --> 00:06:52,000
أنا أفهم تماماً لِمَ قمت بذلك

70
00:06:52,000 --> 00:06:57,000
إستيقظت في منتصف الليل وأنا
...في ذلك الفندق

71
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
...لم أشعر قط بأنني فراغ جداً كذلك اليوم

72
00:07:00,000 --> 00:07:06,000
مملوء بلا شئ

73
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
...تركتها هناك
لقد تخليت عنها

74
00:07:09,000 --> 00:07:17,000
لكني الآن لا أعرف أين تكون

75
00:07:17,000 --> 00:07:22,000
...أعلم بأن ذلك مؤلم، لكن

76
00:07:22,000 --> 00:07:27,000
جيني) كاتبة)
...والكتّاب يتوقون للقيام بالتجارب

77
00:07:27,000 --> 00:07:31,000
أقصد، ماذا لو كان ذلك هو ماحدث بينها وبين (مارينا)؟

78
00:07:31,000 --> 00:07:37,000
ماذا؟ الشوق للقيام بالتجارب؟
أتعتقدين ذلك؟

79
00:07:37,000 --> 00:07:42,000
...أنا أعتقد بأنكن أنتن الشاذات شبقات لـ -
...لا تطلق أحكامك علينا كلنا، لقد غادرنا حفلتك ذلك اليوم بسبب ذلك -

80
00:07:42,000 --> 00:07:47,000
لأننا لم نرد أن نكون جزءاً في ذلك

81
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
أنت لم تعلم بأنهن
على علاقة وقتها؟

82
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
...تيم) ...لم)

83
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
...أنا آسفة جداً، أنا

84
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
...لم أقل شيئاً

85
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
لم أكن أعرف ماذا عليّ أن أفعل

86
00:08:00,000 --> 00:08:05,000
...أنت صديقي
وقد خفت أن أخسرك

87
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
منذ متى وهم على علاقة؟ -
...أعتقد بأن عليك أن تسأل (جيني) هذا السؤال -

88
00:08:08,000 --> 00:08:10,797
!لَمِ لا يريد أحداً إخباري الحقيقةن (بيت)؟ -
ليس بأكثر من شهر، حسناً؟ -

89
00:08:10,797 --> 00:08:13,150
!كم مرة؟ -
تيم) مستحيل أن أعرف) -

90
00:08:13,150 --> 00:08:16,000
ماذا 10؟ 100؟
بربك (بيت)، كنت أظن بأننا أصدقاء

91
00:08:16,000 --> 00:08:23,000
!أنا فعلاً صديقتك
!لكنني لا أعرف

92
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
أنا آسفة

93
00:08:25,000 --> 00:08:35,084
تيم). من أجلك، قلبي)
منزوع من صدري. أصبحت كالعاجزة

94
00:08:42,662 --> 00:08:50,000
ألو؟ لا. لاأريد صداقات لعينة عبر الهاتف

95
00:08:50,000 --> 00:08:56,000
سنقيم في (سوهو غراند) ومتحف الفنون الجديدة في منتصف
...المدينة ذلك يعني أنه يجب أن تكون السيارة متواجدة الساعة 6:30

96
00:08:56,000 --> 00:09:00,000
إذن لدينا وقت كافٍ لنعلق في الزحام

97
00:09:00,000 --> 00:09:06,000
حسناً
!شكراً (جيمس)، إلى اللقاء

98
00:09:06,000 --> 00:09:11,000
أتشعرين بأنك مريضة؟

99
00:09:11,000 --> 00:09:15,000
بإمكانك النوم طوال الرحلة، ونحن في الدرجة الأولى
أليس ذلك رائعاً؟

100
00:09:15,000 --> 00:09:19,000
نعم، أعلم ذلك! في الواقع
... مؤسسة (بيبودي) وضعت إسمي في بطاقة الدعوة

101
00:09:19,000 --> 00:09:26,000
!"للمرة الأولى لا يُكتب "بيت وضيوفها -
...أنا سوف أعتني بك، لن تقومي بأي شي -

102
00:09:26,000 --> 00:09:28,883
أنا بإستطاعتي تقريباً حملك إلى هناك

103
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
للا تستطيعين القيام بذلك، أليس كذلك؟ -
...لا، لا، أنا بخير. أنا سوف -

104
00:09:39,000 --> 00:09:46,000
....سوف أستجمع قواي
أنا...حسناً

105
00:09:46,000 --> 00:09:48,229
سوف أجلس

106
00:09:53,000 --> 00:09:54,884
أحتاج فقط لإلتقاط أنفاسي

107
00:09:55,000 --> 00:10:01,000
حبيبتي، صحتك مهما كان هي أهم شئ في
حياتنا في الوقت الحالي

108
00:10:01,000 --> 00:10:06,000
وإذا أردت البقاء في البيت فلا بأس في ذلك -
حقاً؟ اعني بأن ذلك مهم جداً بالنسبة لك -

109
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
أنا أريد فعلاً بأن أكون معك

110
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
وأنا أود ذلك
لكن أتعرفين ماذا؟

111
00:10:11,000 --> 00:10:16,000
أريدك أن تقومي بما يملي عليك جسدك

112
00:10:16,000 --> 00:10:23,000
أنا آسفة، كنت أتمنى بأني بحال أفضل
غوردوف) تنصح بعطارٍ صيني لديه علاج لأعراض الحمل)

113
00:10:23,000 --> 00:10:26,835
سأقوم بالإتصال وحجز موعداً -
...ذلك جيد بما أن (غوردوف) قال -

114
00:10:33,000 --> 00:10:38,000
أنا قلقة جداً بتركك هنا لوحدك -
لا. سأكون بخير -

115
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
لا أتخيل بأنني لن أذهب لـ(نيويورك) معك

116
00:10:42,000 --> 00:10:46,000
أريدك أن تتصلين بي
في أي وقت لأي سبب

117
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
ستتصلين؟ أليس كذلك؟

118
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
أحبك

119
00:10:50,000 --> 00:10:54,975
أحبك. حظاً موفقاً -
شكراً -

120
00:11:01,000 --> 00:11:03,311
ياإلهي

121
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
وبإمكاننا الإستعانة براقصات
جذّابات ومثيرات

122
00:11:10,000 --> 00:11:15,000
لا، لا. مانحتاجه هو مجموعة من الفتيات المسترجلات
اللواتي لا يخلعن ملابسهن

123
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
!إلا لو أرادوا ذلك

124
00:11:19,000 --> 00:11:25,000
حسناً، ماذا سنختار كعنوان لذلك؟ -
ماذا عن ..."السوائل الجنسية"؟ -

125
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
"ذلك ممل. مارأيكم بـ"البظر -
البظر مصطلح طبي -

126
00:11:28,000 --> 00:11:36,000
نعم، إنها قديمة جداً
ماذا عن..."الفرج"؟

127
00:11:36,000 --> 00:11:41,000
!"الفرج" يبدو رائعاً. أنا أحب "الفرج" -
أنا أيضاً -

128
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
"إتفقنا. "الفرج: هذه الليلة
أتعتقدون بأن الآخرين قد يغضبهم ذلك؟

129
00:11:44,000 --> 00:11:50,000
!تباً لهم. يجب أن يتعاملوا مع ذلك
ليس هناك قضيباً أمام وجوهنا كل يوم في الأسبوع

130
00:11:50,000 --> 00:11:53,000
تماماً -
!الفرج: هذه الليلة"... تعاملوا مع ذلك" -

131
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
!"الفرج"

132
00:11:58,000 --> 00:12:03,000
شين)! أين أنتي؟)
(أنا وحيدة جداً هنا في (بلانيت

133
00:12:03,000 --> 00:12:07,000
وزميلاتك في السكن هنا يرددون "الفرج" كأنهن
مصابين بمرض نفسي

134
00:12:07,000 --> 00:12:12,399
دينا) و(لارا) غادروا المكان وكانوا يخبرونني مراراً)
وتكراراً بأنهم ضاجعوا بعضهم البعض طوال الليل

135
00:12:12,434 --> 00:12:18,000
ذلك مقرف. على أي حال
أتنمنى منك أن لا تصبحين فظة معي وغير آبهه

136
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
وداعاً

137
00:12:21,000 --> 00:12:28,000
أتمانعين إن جلست معك؟ -
!أهلاً! لا! أقصد نعم -

138
00:12:28,000 --> 00:12:37,000
كيف جرت الأمور مع والدتك؟ هل حظيت بالدور في ذلك الفيلم؟ -
لاأصدق بأنك تتذكر ذلك -

139
00:12:37,000 --> 00:12:43,000
لقد كنت قلقاً عليك لقد بدوت مشحونة عندما هاتفتك -
نعم. لقد إزداد الأمر سوءاً -

140
00:12:43,000 --> 00:12:52,000
لكن ذلك ممل جداً، لا أخالك تريد سماع ذلك -
حدِّثيني -

141
00:12:52,000 --> 00:12:59,000
حسناً، أمي أنفقت كل نقودها، لم يكن هناك أي
دور من أي فيلم

142
00:12:59,000 --> 00:13:05,620
ماذا بعد، إنها مديونة لرأسها، وشقتها الحالية
...في (بالمز سبرينغز) تحت التحفظ، واللآن

143
00:13:05,655 --> 00:13:11,827
أخي وأختي كلاهما يعتقدان بأنه من الواجب علي
أن أدع أمي تعيش معي ذلك لأنهم متزوجون ولديهم أطفال

144
00:13:11,827 --> 00:13:17,602
كما تعرف، القصة الطويلة -
ويعتقدون بطبيعة الأمر أنك أقل منهم -

145
00:13:18,209 --> 00:13:25,534
ويعاملونك وكأنك تعملين لديهم ويملون عليك أوامرهم
لأنك لم تتقبلي أعرافهم التقليدية

146
00:13:27,157 --> 00:13:33,000
إنهم يعتقدون بمجرد أنهم يمتلكون عوائل تقليدية
وأنهم لا يزالون متمسكين بتلك العادات القديمة

147
00:13:33,000 --> 00:13:36,315
أنه يجب إجبارك على التخلي عن حريتك واستقلاليتك

148
00:13:38,000 --> 00:13:47,000
وذلك كله لأننا لم نسلك دربهم المتشدد والمحدد السخيف
كي نجعلهم يرضون علينا

149
00:13:47,000 --> 00:13:53,001
نعم... ذلك بالضبط ماكنت أحاول قوله

150
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
إخرجي من هنا واذهبي للمحل وتنظفي -
اللعنة -

151
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
!قبل أن يراك أحد زبائننا -
(مرحباً، (جون -

152
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
لا، لا، لا تقولي "مرحباً (جون)" لي
إنك تشوهيين منظر المحل بشكلك هذا

153
00:14:02,000 --> 00:14:08,000
تباً -
...أتعلمين ماذا؟ لايهمني مالذي تتعاطينه -

154
00:14:08,000 --> 00:14:13,000
أو ماذا يتعاطاه الناس في هذه الولاية لكنني لن
!لكنني لن أسمح لك بإحضار ما تتعاطينه للمحل

155
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
!أتفهمين ذلك؟ -
نعم، نعم، ...أسمعك -

156
00:14:16,000 --> 00:14:20,808
أخرجي -
حسناً -

157
00:14:28,208 --> 00:14:33,000
أهلاً! كنت سأتصل بك لتوِّي. أقسم بذلك
بيت) قالت لي بأن أدعك تنامين حتى الساعة 10:30)

158
00:14:33,000 --> 00:14:38,276
هل اتصلت بك؟ -
نعم وهي في طريقها للمطار الساعة السادسة صباحاً -

159
00:14:39,000 --> 00:14:44,000
كيف تشعرين الآن؟ -
أنا بخير الآن بعد أن تقيأت جهازي الهضمي -

160
00:14:44,000 --> 00:14:51,000
د. (ويلسون) يعتقد أنه من الأفضل أن أستمر في استخدام
التحاميل الهرمونية لكنني سوف أذهب لعطار صيني هذا المساء

161
00:14:51,000 --> 00:14:55,000
هل أحضر لك كوباً من الشاي؟
شئ ما خفيف لتأكلينه؟

162
00:14:55,000 --> 00:15:00,000
شكراً. يمكنني القيام بذلك بنفسي -
لا، لا، إن ذلك لشرف لي -

163
00:15:00,000 --> 00:15:08,982
إن تلك لفترة جميلة ومجنونة تلك التي يمر بها جسم
المرأة. أنا أحسدك لأن جسمي لا يمكنه تجربة ما تمرين به الآن

164
00:15:30,000 --> 00:15:34,008
(مرحباً. أنا أبحث عن نزيلة تدعى (جيني شيكتر

165
00:15:35,000 --> 00:15:38,438
(آسف. الغرفة بإسم (تيم هاسبل
....ه.ا.س.ب

166
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
عفواً، في أي وقت قد غادرت؟

167
00:15:41,000 --> 00:15:44,317
!(تباً (جيني

168
00:15:45,000 --> 00:15:55,778
بالإضافة لقلبي، هنالك أعضاء صغيرة أرغب في
إعطائها لك الغدد، البنكرياس، والكثير من اللحم

169
00:16:32,000 --> 00:16:36,000
(الساعة الرابعة من صباح يوم الخميس. سيد (هاسبل
...لا نستطيع فتح محضر بذلك حتى تكمل زوجتك

170
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
ثمان وأربعين ساعة مختفية على الأقل -
...حسناً، إسمع -

171
00:16:38,000 --> 00:16:42,263
ألا أستطيع أن أعطيك مواصفاتها، بحيث إذا لم ترجع
...يكون لديك المعلومات، ولن نقوم

172
00:16:42,263 --> 00:16:45,000
أخشى بأنه يجب عليك العودة من أجل ذلك -
لكن ذلك ليس منطقيَّاً -

173
00:16:45,000 --> 00:16:50,000
أريد أن أخبرك عما حدث كي تقرر
...ما هو أنسب

174
00:16:50,000 --> 00:16:57,000
...عفواً. نحن هنا فقط لتجديد رخصة موقف السيارة -
هلاّ أنتظرت؟ أنا أتحدث. حسناً؟ -

175
00:16:57,000 --> 00:17:08,000
حسناً. أنا آسف. دعني أحاول مرة أخرى
...صديقتي... أقصد زوجتي

176
00:17:08,000 --> 00:17:12,000
مشوشة في الوقت الراهن، إنها لا تفكر بشكل
سليم، في الحقيقة لقد كانت تخونني

177
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
مع امرأة. وبعد ذلك تزوجنا

178
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
يا  إلهي

179
00:17:18,000 --> 00:17:23,000
!أنا جاد فيما أقوله! فلتصمتا

180
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
!لو وجدتها من الأفضل لك ألا تعيدها له

181
00:17:25,000 --> 00:17:31,975
كما قلت سيد (هاسبل)، ليس هناك ما تستطيع
الشرطة عمله حيال هذه المشكلة في الوقت الراهن

182
00:17:35,000 --> 00:17:41,000
ماذا لو كان عشيقي؟ هل كنت ستساعدني؟ -
ربما -

183
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
كفى

184
00:17:42,000 --> 00:17:45,768
هلا انتظرت للحظة؟ أهلاً، هل استطيع مساعدتك؟
انتظر

185
00:17:47,000 --> 00:17:52,000
(آنسة (زيمر). مرحباً بك في (لاذر
إنك بعيدة جداً عن الاستديو الخاص بك

186
00:17:52,000 --> 00:17:55,676
لقد أتيت لهنا مباشرة بعد تناولي الغداء
(وأنا هنا لرؤية (شين

187
00:17:56,000 --> 00:18:04,139
شين). (شين). عظيم. حسناً)
سأذهب لآتي بها. لِمَ لاتنتظري هنا فقط لبضع ثواني؟

188
00:18:04,139 --> 00:18:07,417
سأذهب لأتكد من أنها مستعدة
تفضلي بالجلوس

189
00:18:08,346 --> 00:18:11,888
!(شين). (شين) -
ماذا؟ -

190
00:18:11,888 --> 00:18:16,143
!بحق السماء
!إيلي زيمر) جالسة في المكتب الأمامي)

191
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
من تكون (إيلي زيمر)؟ -
...(زيمر), (زيمر) -

192
00:18:19,000 --> 00:18:26,000
إيلي زيمر)! صاحبة أكبر الاستديوهات المتطورة)
!صديقة لـ(مادونا) و(جي لو) في نفس الوقت

193
00:18:26,000 --> 00:18:33,000
نعم... لقد عرفتها، (هاري) الذي أرسلها -
ياإلهي أتعرفين ما مدى أهمية ذلك؟ -

194
00:18:33,000 --> 00:18:38,244
إيلي زيمر) هنا في (لاذر) وبين ...يديك... يالهي)
!بحق السماء, قومي وتنظفي هيا

195
00:18:42,666 --> 00:18:48,904
آنسة (زيمر إيلي). (شين) ستكون هنا حالاً، وحتى
ذلك، لِمَ لا أقدم لك بعض الشاي أو الحليب الساخن

196
00:18:48,904 --> 00:18:55,412
النص الذي كتبته؟ -
هل تلك هي (شين)؟ -

197
00:18:56,000 --> 00:19:00,532
نعم بكل عظمتها -
!(أنا أحب (هاري -

198
00:19:18,000 --> 00:19:20,195
أهلاً

199
00:19:27,000 --> 00:19:28,805
أتريدين واحدة؟ -
تباً -

200
00:19:30,000 --> 00:19:36,451
ارجوك. ارجوك -
هيا (جيني)، فقط قطعة واحدة -

201
00:19:57,000 --> 00:20:02,019
هذا الرجل هو الأفضل، بعد حادث التصادم الذي
مررت به، قام بعلاجي وعدت طبيعية كما في السابق

202
00:20:02,054 --> 00:20:07,735
أما الآن فقد أحضرت صديقي هنا من أجل مشاكل
ظهره المزمنه. ولماذا أنت هنا؟

203
00:20:10,000 --> 00:20:15,505
هل هذا سؤال غير مناسب؟
أعتقد ذلك

204
00:20:21,000 --> 00:20:27,990
اضطرابات الحمل، أتمنى حقاً أن ذلك سيجدي نفعاً -
...إنه يقوم بالمعجزات، لقد أخبرت -

205
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
ماذا قال لك يا (ماركس)؟

206
00:20:31,000 --> 00:20:37,794
!ماركس)!، ياإلهي. أنا و(بيت) كنا سوف نتصل بك)

207
00:20:39,000 --> 00:20:42,000
لا تقولي ذلك -
!أنا حامل -

208
00:20:42,000 --> 00:20:47,344
!مبروك! ذلك عظيم -
أليش ذلك رائعاً؟ -

209
00:20:53,000 --> 00:20:55,176
من أجلك ياقلبي

210
00:20:57,000 --> 00:20:58,283
لماذا أنت هنا؟

211
00:21:02,000 --> 00:21:08,298
لأنك عرضت علي توصيله -
لا ، أعني لماذا أنت هنا؟ لماذا كنتي تأشرين للسيارات؟ -

212
00:21:09,000 --> 00:21:14,018
ماذا يجري؟ هل تهربين من شئ ما؟
لا،لست أهرب من أي شئ -

213
00:21:14,018 --> 00:21:19,174
هل ارتكبت جريمة ما؟ -
لا، لم أرتكب جريمة -

214
00:21:21,000 --> 00:21:24,872
إذن ماذا يكون؟ لقد قمت بشئ سئ؟

215
00:21:29,227 --> 00:21:38,584
إنه مجرد...، لقد كان لدي عشيق
(لا، إنه زوجي...يُدعى (تيم

216
00:21:39,000 --> 00:21:53,261
وأنا أحبه جداً. واقعة في حبه
(وبعد ذلك إلتقيت بامرأة تدعى (مارينا

217
00:21:54,000 --> 00:22:01,000
وكانت بيننا علاقة محرمة، فاكتشف (تيم) ذلك -
إذن فأنتي سحاقية؟ -

218
00:22:01,000 --> 00:22:09,000
لا أعرف -
عزيزتي، يجب أن تكونيني حذرة بخصوص ذلك -

219
00:22:09,000 --> 00:22:13,249
صديقتاي (روكسان) و(كيتي) ضُبِطا وهن يمارسن
الشذوذ في المطعم حيث تعملان

220
00:22:15,000 --> 00:22:20,513
لقد كانتا في وضع مخل تقريباً عندما رآهن المدير
وفضح أمرهن لدى والديهن

221
00:22:21,000 --> 00:22:31,000
وبعد ذلك أرسِلا إلى مدارس داخلية بعيدة
و...... واحدة منهن قتلت نفسها

222
00:22:31,000 --> 00:22:35,292
ذلك فظيع جداً -
لذا عليك أن تكوني حذرة -

223
00:22:35,292 --> 00:22:42,000
إنهما ليس صديقتيها
لقد كانت تمضي معن أوقات حميمة بعد المدرسة

224
00:22:42,000 --> 00:22:44,753
مهما كان. إنها.... الآن ميتة

225
00:22:50,000 --> 00:22:53,535
متبرع بحيوانات منوية
لم تخبرني أبداً بأنك متبرع بحيوانات منوية

226
00:22:53,535 --> 00:22:56,161
ليس ذلك بالأمر المهم يا حبيبتي -
ليس أمراً مهماً؟ -

227
00:22:56,275 --> 00:23:03,990
!إسمع! دورة الحياة للحيوان المنوي 72 ساعة
المني الذي أعطيتها قد كان بداخلك عندما كنا نمارس الجنس

228
00:23:04,272 --> 00:23:08,252
!ليس من حقك إعطائها حيوانتك المنوية -
...أنا آسفة، أعتقد بأنك -

229
00:23:08,252 --> 00:23:11,946
آسفة، ماهو إسمك لو سمحتي؟ -
ما هو اسمك أنتي عليك اللعنة؟ -

230
00:23:14,000 --> 00:23:19,000
ماذا لو قررنا إنجاب طفل؟ ذلك سيكون أخاً
!أو أختاً غير شقيقة له

231
00:23:19,000 --> 00:23:23,000
هل كنت تتخيل أننا سنجتمع كلنا من أجل
إحتفالات السنة الجديدة، وأعياد الميلاد

232
00:23:23,000 --> 00:23:28,693
!أم أنك كنت تخطط بأن لن تقول لي أبداً، أخبرني؟ -
عفواً، (لي لينغ) أنت تضخمين الموضوع -

233
00:23:30,938 --> 00:23:39,000
أضخم الموضوع؟! أنت تزرع بذورك في كل الناس
وتقول لي بأني أضخم الأمور

234
00:23:39,000 --> 00:23:43,000
!أنت أحمق
!وهذا يعني بأنك غير مبالي

235
00:23:44,080 --> 00:23:49,790
!مضطر بأن أقول لكما فظوا نزاعكم بالخارج -
!اخرج من هنا -

236
00:23:49,790 --> 00:23:52,266
(وداعاً (ماركس

237
00:23:55,000 --> 00:23:59,552
!أنتي! أخرجي -
ماذا؟ -

238
00:23:59,552 --> 00:24:01,085
!نعم أنتي، أخرجي

239
00:24:02,000 --> 00:24:03,616
ماذا تكتبين؟

240
00:24:05,000 --> 00:24:07,177
(رسالة إلى (تيم

241
00:24:09,000 --> 00:24:10,031
أتقرأيها لي؟

242
00:24:12,356 --> 00:24:14,131
أرجوك؟

243
00:24:17,000 --> 00:24:19,656
ربّاه، هلاّ قرأتيها له رجاءً؟

244
00:24:27,000 --> 00:24:30,485
...تيم). من أجلك، قلبي)"

245
00:24:30,996 --> 00:24:35,519
...منزوع من صدري. أصبحت كالعاجزة"

246
00:24:35,519 --> 00:24:48,000
ولو كنت أستطيع لأدخلت أصابعي في صدري
منتزعة قلبي لأعطيك إياه

247
00:24:48,000 --> 00:24:54,000
...كتلة ناعمة
تحتوي على قابلية كبيرة

248
00:24:54,000 --> 00:24:56,961
قابلية لماذا؟

249
00:25:02,519 --> 00:25:07,000
إنها قابلية اكتساب مرض ما

250
00:25:07,000 --> 00:25:15,707
كل أجزاء جسمي التي لديها القابلية للإجتياح

251
00:25:18,000 --> 00:25:22,864
قابلية اكتساب الأمراض
...قابلية اكتساب الأمراض

252
00:25:23,790 --> 00:25:31,929
لكن ذلك يعني بأن قلبك سيكون متعفناً من المرض
(ما الشئ الجيد في اعطائك لحماً فاسداً لـ(تيم

253
00:25:36,474 --> 00:25:39,213
أرجوك إقرأي المزيد

254
00:25:50,915 --> 00:26:10,727
بالإضافة لقلبي، هنالك أعضاء صغيرة أرغب في
إعطائها لك الغدد، البنكرياس، والكثير من اللحم

255
00:26:27,000 --> 00:26:34,000
إن ذلك ليس عدلاً! كيف لك أن تفعلي ذلك؟
أي امرأة تريد طفلاً من رجل لا تكاد تعرفه؟

256
00:26:34,000 --> 00:26:38,143
لم أصل للنهاية بعد أيتها السيدة. أنا أعرف جيداً
كيف أستخدم النظام القضائي

257
00:26:38,143 --> 00:26:43,891
وباستطاعتي أن أقول لك، أنا و (ماركس) لدينا
الحق في أخذ ذلك الطفل! وسوف أقاضيك لو استلزم الأمر

258
00:27:06,969 --> 00:27:16,894
حبيبتي؟ أنا متضايقة جداً
شئ فظيع قد حدث. أنا فقط... أحتاج للتحدث معك

259
00:27:17,000 --> 00:27:22,000
أين أنت؟
حسناً، ربما كنتي في طريقك إلى متحف (نبراسكا) الآن

260
00:27:22,000 --> 00:27:29,887
لا تقلقي سأكون بخير، اتصلي بي عندما
تصلك رسالتي، إالى اللقاء

261
00:27:33,453 --> 00:27:35,031
!اللعنة

262
00:27:36,000 --> 00:27:39,000
هاري) كان محقاً أنت عبقرية تصفيف شعر)
!يا (شين)، لا أحد غيرك سيلمسني

263
00:27:39,000 --> 00:27:43,864
شكراً -
(إنه يبدو عظيماً، رائعاً جداً، عمل جيد (شين -

264
00:27:43,864 --> 00:27:50,000
هلاّ سمحتي لي بأن أقوم بشئ ما ،مختلف
قليلاً... أتسمحين بأن ألمسك؟

265
00:27:51,339 --> 00:27:53,000
والآن هذا رائع

266
00:27:54,231 --> 00:27:59,000
ماذا لديك بالغد؟ أترغبين بأن تحضري عرضاً
لفيلم (ستيفن سودربيرغ) الجديد؟

267
00:27:59,000 --> 00:28:00,679
هاري) سيكون متواجداً) -
نعم أنا متفرغ غداً -

268
00:28:01,000 --> 00:28:08,155
شين)؟) -
قد تبدو تلك فظاظة مني... لكن شكراً لك -

269
00:28:09,000 --> 00:28:11,835
إتصلي بي -
حسناً -

270
00:28:13,000 --> 00:28:17,000
ألا تحب هذه الفتاة؟ -
إنها الأفضل -

271
00:28:17,000 --> 00:28:20,000
!رائعة -
في خدمتك -

272
00:28:20,000 --> 00:28:21,909
شكراً -
العفو، وداعاً -

273
00:28:28,520 --> 00:28:29,685
حبيبتي... أنا أحبك

274
00:28:29,686 --> 00:28:31,649
لطفلي وطفلك
(أحبك، (بيت

275
00:29:05,577 --> 00:29:10,416
أهلاً أنا (آل)، (دانا) وصديقتها أخبراني بأنهما
سيحضران طعاماً لذا سأتخر قليلاً في المجئ

276
00:29:10,416 --> 00:29:15,268
بعد الانتهاء من وضعي هذا، الذي أفضل أن أسميه
!عشاءً لأني لا أعرف هل هو موعد غرامي أم لا

277
00:29:15,268 --> 00:29:16,273
أراك لاحقاً

278
00:29:18,132 --> 00:29:25,000
مرحباً، هذا أنا (دينا). (لارا) وأنا سنأتي الساعة
السابعة وسنحضر طعاماً تايلندياً الذي تحبين، حسناً؟

279
00:29:26,000 --> 00:29:28,157
مرحباً (تي) أنا (شين)، اسمعي (بيت) اتصلت
وقالت بأننا يجب علينا أن نلعب البوكر

280
00:29:28,157 --> 00:29:29,497
حتى في حالة وجودها خارج المدينة

281
00:29:32,000 --> 00:29:35,912
لا يمكنك أن تتركيني وتمشين كما فعلتي
!من السهل علي معرفة أين تسكنين

282
00:29:36,000 --> 00:29:40,566
أريدك أن تعرفي شيئاً
!ذلك ليس بطفلك

283
00:29:49,451 --> 00:29:55,053
حبيبتي؟ أنا آسفة لأني أزعجك، لكنني محبطة
...جداً. شئ ما فظيع قد حصل وأنا

284
00:29:55,053 --> 00:30:00,976
أنا محتاجة جداً لأكلمك، حسناً؟
اتصلي بي أرجوك

285
00:30:05,000 --> 00:30:08,852
بصراحة، لو كنت مكانك لغادرت أنا أيضاً،
لاأقصد باني سوف أفعل مثلما فعلت من البداية

286
00:30:08,852 --> 00:30:13,825
ولكن ما أقصده هو أنك قمت بالعمل الصواب
كان يجب عليك الخروج من هناك، لتفكر بهدوء

287
00:30:13,825 --> 00:30:22,000
أنا قلقة، هناك الكثير من المجرمين، والقتلة المتسلسلين
متى تركت النزل؟ قبل يومين؟ ولا أحد سمع عنها خبر

288
00:30:22,000 --> 00:30:26,000
ولم تتصل بأي أحد؟ -
اللعنة -

289
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
هل اتصل احد منك بأمها؟
يجب عليكم التأكد من أمها

290
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
(ساندي). تباً، كان علي الإتصال بـ(ساندي)

291
00:30:31,000 --> 00:30:33,961
...ماركس) عشيقي وأنا لن)

292
00:30:46,000 --> 00:30:50,740
ياإلهي! الحمد لله بأنكم هنا! لقد اتصلت مرة أخرى
تلك المرأة مجنونة تماماً

293
00:30:50,740 --> 00:30:54,000
من تكون؟ -
أتعتقدين بأنها ستأتي إلى هنا؟ -

294
00:30:54,000 --> 00:30:59,132
أنا لاأعرف حتى ما قد تستطيع أن تفعله -
حسناً، فلنتفقد البيت لنتأكد من أن جميع الأبواب والنوافذ مقفلة -

295
00:30:59,132 --> 00:31:00,521
تلك فكرة جيدة

296
00:31:01,000 --> 00:31:04,036
أنت ذكية جداً -
لا. أنت الذكية -

297
00:31:04,036 --> 00:31:07,094
فقط في مجال الطبخ -
لا وفي التصوير أيضاً -

298
00:31:07,094 --> 00:31:11,000
لكنك تملكين الذكاء الجسماني والعقلي -
لا بل أنت التي كذلك -

299
00:31:11,000 --> 00:31:14,728
لا أنتي التي كذلك -
إخرسي. أنا التي قلت ذلك أولاً -

300
00:31:15,000 --> 00:31:16,141
وأنا قلت ذلك ثانياً

301
00:31:19,000 --> 00:31:20,404
آسفة

302
00:31:22,931 --> 00:31:28,667
(مرحباً، هذا أنا (تيم
(نعم (تيموثي

303
00:31:29,000 --> 00:31:35,132
بخير،... في الواقع لست بخيراً
(ساندي) أنا لا أعلم أين (جينيفر)

304
00:31:36,000 --> 00:31:42,000
إنها مفقودة وأنا قلق عليها في الحقيقة 
نعم، كنت لا أريد أن أخيفك

305
00:31:42,000 --> 00:31:46,003
...فقط شعرت أنه من اللازم إخبارك ونحن نـ
ماذا؟ متى؟

306
00:31:46,665 --> 00:31:53,463
لا، لا، لاأظنها مجنونة على الإطلاق
(لا، أعتقد بأنها تعرف تماماً ما تفعله، (ساندي

307
00:31:54,806 --> 00:32:00,990
نعم. وأنا سعيد أيضاً بأنها بخير
علي الذهاب. حسناً؟

308
00:32:01,000 --> 00:32:03,370
حسناً، شكراً
!اللعنة

309
00:32:04,000 --> 00:32:08,554
إهدأ. ماذا حدث؟ -
!لقد اتصلت بأمها منذ أكثر من ساعة -

310
00:32:08,554 --> 00:32:12,000
إنها بخير وذلك جيد جداً -
!حسناً، وأين هي بحق الجحيم -

311
00:32:12,000 --> 00:32:15,912
...لو عليّ أن أخمن لربما قلت بأنها -

312
00:32:22,000 --> 00:32:25,000
شكراً جزيلاً لكم لمجيئكم هنا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

313
00:32:25,000 --> 00:32:27,147
لا أعلم
أنا بحاجة للخروج من هنا

314
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
مرحباً

315
00:32:32,000 --> 00:32:35,009
مرحباً ياجماعة. المشاريب في الأمام
ولعب البوكر في الخلف

316
00:32:35,044 --> 00:32:38,000
أيجب عليك إعادة هذه الدعابة في كل
مرة نلعب فيها هذه اللعبة

317
00:32:38,000 --> 00:32:40,202
نعم 

318
00:32:41,000 --> 00:32:44,878
ماذا حدث مع السيدة المعتوهة
أما زالت تتصل أم ماذا؟

319
00:32:45,000 --> 00:32:47,990
لقد فصلنا الهاتف -
هيا دولار واحد. هل أنت مشترك يا (ليس)؟ -

320
00:32:47,990 --> 00:32:50,345
نعم

321
00:32:52,285 --> 00:32:53,556
واحد من أجل السيدة

322
00:33:02,673 --> 00:33:04,000
هل استعانت بـ(بيغي)؟

323
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
!ذلك يمنحها الأفضلية

324
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
ما إسمها؟

325
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
(بيت بورتر)

326
00:33:09,000 --> 00:33:10,017
(المنفذة لـ(مركز كالفورنيا للفنون

327
00:33:10,017 --> 00:33:15,000
لقد تأثرت كليّاً بسبب تميزك
بين هذا الكم من المنافسيين

328
00:33:15,000 --> 00:33:20,000
تشرفت بلقائك -
شكراً لك -

329
00:33:20,000 --> 00:33:23,973
الأخت التي خطفت العرض من تحت
!(أنف متحف (موكا

330
00:33:29,136 --> 00:33:32,170
كيت) المشاريب في المقدمة ولعب)
ولعب البوكر في الخلف

331
00:33:32,170 --> 00:33:38,462
لاشئ منهما شكراً
أنت. هل أنت بخير؟

332
00:33:39,000 --> 00:33:44,573
ما خطب أختي الصغيرة كيف لها أن تترك
زوجتها الحامل لعاهرة مجنونة تتلفظ عليها

333
00:33:46,000 --> 00:33:51,179
نحن جاهزون لها، أتمنى أن تتجرأ بالقدوم
إلى هنا، سيكون ذلك آخر مرة بالنسبة لها

334
00:33:52,000 --> 00:33:59,000
إسمعن يا نساء، وأنت يا صاح
نحن..سوف..نلقنها..درساً

335
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
نعم
حسناً

336
00:34:01,000 --> 00:34:06,000
ما خطبها؟ أنا متأكدة بأن الرجل لديه مني
يكفي الجميع

337
00:34:06,000 --> 00:34:07,116
!نعم

338
00:34:09,331 --> 00:34:11,963
!(جيني)، (جيني)

339
00:34:19,587 --> 00:34:22,787
أين هي؟ -
لِمَ لا تتفضل بالدخول؟ -

340
00:34:25,000 --> 00:34:27,211
أين هي؟ -
إنها ليست هنا. أنت بحاجة لتهدىء -

341
00:34:28,725 --> 00:34:31,839
لا تقولي لي أن أهدأ أيتها المستغلة
أين هي؟

342
00:34:32,000 --> 00:34:36,214
آخر مرة رأيت فيها (جيني) كانت تقول لي بأنها
لا تريد أن تراني مجدداً أبداً، أتتذكر؟

343
00:34:36,214 --> 00:34:38,923
أنت عديمة الضمير أليس كذلك؟ أنت حتى 
لا تشعرين بالأسى حيال ذلك

344
00:34:38,923 --> 00:34:41,173
أخبريني، عندما كنتي جالسة في بيتي أثناء
حفلة العشاء

345
00:34:41,173 --> 00:34:45,968
هل فكرتي ولو للحظة بأن ربما تصرفاتك
!لم تكن... إنظري إلي

346
00:34:46,000 --> 00:34:51,872
بأنه ربما تصرفاتك لا تنم عن الشرف -
الشرف؟ -

347
00:34:51,872 --> 00:34:56,166
نعم، ماذا، ألا تعرفين ماذا يعني ذلك؟
أو أن ذلك ليس بالمهم بالنسبة لك؟

348
00:34:58,378 --> 00:35:02,474
هذا بالضبط ما يقتلني! أنت تقفين غير مبالية
!لا تتفوهين بكلمة

349
00:35:02,701 --> 00:35:07,856
لقد كذبت علي! وجعلتي صديقتي تكذب
علي أيضاً وليس لديك ما تدافعين به عن نفسك؟

350
00:35:08,640 --> 00:35:12,843
!جيني) مسؤلة عن تصرفاتها ككلنا مسؤلين)

351
00:35:14,932 --> 00:35:20,733
لا أعتقد بأنني أنا من أنت غاضب منها -
لا تخبريني بماذا أشعر لقد قمت باستدراجها -

352
00:35:20,733 --> 00:35:26,194
تظاهرت بأنك صديقتها! لعبت دور المثقفة أيتها المخادعة
!فقط كي تستطيعين الإطاحة بها

353
00:35:26,194 --> 00:35:31,082
(أتعرفين؟ أنت مثيرة للشفقة (مارينا
أتسمعينني؟

354
00:35:33,000 --> 00:35:35,377
ذلك مضحك؟ أتجدين ذلك مضحكاً؟
إنظري إلي

355
00:35:35,377 --> 00:35:36,593
نعم

356
00:35:37,058 --> 00:35:44,999
ما تفعلونه أنتن الفتيات؟ أيجب
أن أهتم لذلك؟ أحقاً ذلك مهم؟

357
00:35:47,000 --> 00:35:51,012
حسناً، لقد كنت هناك. ولقد رأيت
كم هو مهماً

358
00:35:55,388 --> 00:35:58,102
عليك أن تخرج -
!لا تلمسيني -

359
00:35:58,579 --> 00:36:02,460
جيني) ليست هنا فاخرج هيا من هنا) -

360
00:36:07,000 --> 00:36:16,000
مالذي تحاول إثباته؟ -
ماذا تعتقدين؟ -

361
00:36:13,635 --> 00:36:17,185
لا أعلم يا (تيم) أخبرني -
أنظري لي -

362
00:36:19,000 --> 00:36:23,169
أتظنين بأني لا أعني ماذا أقول -
لا -

363
00:36:25,584 --> 00:36:30,774
حسناً إذن -
حقاً؟ -

364
00:36:43,238 --> 00:36:48,210
مالموضوع؟ هل الرجل السحاقي يواعد
الفتاة ثنائية الميول المزيفة؟

365
00:36:49,617 --> 00:36:56,871
أنا ثنائية الميول فعلاً -
حسناً، أنا مشوشة (ليزا) هنا عبارة عن سحاقية في هيئة رجل -

366
00:36:56,871 --> 00:36:59,378
ماهذا؟ هل قامت بعملية تحويل؟ -
لا -

367
00:36:59,562 --> 00:37:06,335
أتسائل كيف يبول؟ أيجلس؟ لا أدري ماذا تعتقدين (شين)؟ -
لم يسبق لي التبول معه -

368
00:37:09,000 --> 00:37:12,697
أريد أن أعرف هل أنتي منجذبة له 
كسحاقية أو كرجل؟

369
00:37:13,000 --> 00:37:17,315
ربما من الأفضل تسميتك ثلاثية الميول؟ -
 تباً، ما بكم يا قوم -

370
00:37:17,315 --> 00:37:22,173
أنتم تفصفصون كل شئ 
وتحللون كل التفاصيل الصغيرة؟

371
00:37:22,173 --> 00:37:26,029
غذا كان صاحبنا يريد التخلي عن حقوقه كرجل
أبيض ليكون مواطناً من الدرجة الثانية

372
00:37:26,029 --> 00:37:28,649
فمرحباً بك في عالمنا

373
00:37:28,687 --> 00:37:34,074
حسناً وجهة نظر جيدة
!صحتك. مرحباً بك في عالمنا

374
00:37:34,074 --> 00:37:36,731
مرحباً بك حيث بوابة السعادة

375
00:38:11,524 --> 00:38:15,000
مرحباً، هذا بيت (بيت) و(تينا)الرجاء
ترك رسالة بعد الصفارة

376
00:38:15,000 --> 00:38:18,975
البريد الصوتي الذي تحاول الوصول له مملوء
الرجاء الإتصال في وقت آخر

377
00:38:22,979 --> 00:38:28,204
مرحباً (روجر) هذه أنا (بيت) هل أخبرتك
كيت) عن ماهي حالة الطوارئ؟)

378
00:38:30,374 --> 00:38:32,182
كم مضى من الوقت منذ أن اتصلت (تينا)؟

379
00:38:34,377 --> 00:38:35,838
حسناً. شكراً

380
00:38:39,000 --> 00:38:41,167
(أريد الذهاب إلى (سوهو غراند

381
00:38:43,000 --> 00:38:49,570
لا أستطيع النوم -
ولا أنا -

382
00:39:00,000 --> 00:39:01,533
الكل استطاع النوم -

383
00:39:04,000 --> 00:39:05,885
ماذا تفعلين؟

384
00:39:10,000 --> 00:39:12,315
...لا، لا، توقفي لا نستطيع -
من قال ذلك؟ -

385
00:40:01,000 --> 00:40:05,148
أنا أجد ذلك مثيراً. ماذا عنك؟ -
يجب أن نخفض أصواتنا -

386
00:40:24,519 --> 00:40:26,824
!تبا، تباً

387
00:40:32,193 --> 00:40:35,753
ياإلهي، ذلك ليس مضحكاً

388
00:40:49,000 --> 00:40:53,694
لقد تعديت منعطفك الأخير
إرجع مرة أخرى حيث النقطة المضيئة

389
00:40:54,000 --> 00:40:56,103
لا تصغي لتلك العاهرة
قودي في هذا الإتجاه

390
00:40:57,219 --> 00:40:58,947
هل أنت متأكدة؟

391
00:41:13,555 --> 00:41:23,417
كيف تشعر يا (مالكوم)؟ -
أتمنى لو كنت بدلاً من (تيم) ياله من شخص محظوظ -

392
00:41:26,928 --> 00:41:31,840
لإعطائك له كل تلك الهدايا

393
00:41:32,000 --> 00:41:34,146
(أنت الوحيد الذي يعرف ذلك (مالكوم

394
00:41:40,000 --> 00:41:45,950
...(مرحباً، هذه أنا (بيت بورتر
بيغي) أنا آسفة لم أقصد إيقاظك)

395
00:41:45,950 --> 00:41:53,535
شئ ما قد حدث، ولن استطيع حضور حفل
العشاء من. أنا آسفة

396
00:41:55,753 --> 00:41:59,124
أنا في طريقي إلى (لوس أنجلوس) حالياً

397
00:42:02,000 --> 00:42:04,356
أعلم ذلك
أنا آسفة جداً

398
00:42:08,215 --> 00:42:15,021
أنا ورفيقتي سنحظى بطفل 
...هي في الشهر الحادي عشر وأنا قلقة من أن

399
00:42:15,021 --> 00:42:16,992
شئ ما قد حدث لها

400
00:42:21,000 --> 00:42:22,202
شكرا لك

401
00:42:23,000 --> 00:42:25,167
شكراً، أنا حقاً مقدرة لذلك

402
00:42:31,000 --> 00:42:33,145
مرحباً، هذا بيت (بيت) و(تينا) الرجاء
ترك رسالة بعد سماع الصفارة

403
00:42:33,637 --> 00:42:37,424
البريد الصوتي الذي تاول الوصول له
مملوء الرجاء المحاولة في وقت آخر

404
00:42:41,557 --> 00:42:42,919
ربما كانت هي

405
00:42:48,057 --> 00:42:49,636
(تينا) هذا أنا (ماركس)

406
00:42:55,376 --> 00:42:58,554
تينا) أنا آسف لم أكن أعرف بأن)
لي لينغ) ستكون منزعجة جداً كهكذا)

407
00:42:58,554 --> 00:43:06,069
كان علي أن أنتظر قليلاً ومن ثم أتصل بك -
لقد هدأت الآن، لكني أخبرتها بألا تتصل بك مجدداً. ذلك وعد -

408
00:43:06,149 --> 00:43:08,937
وقد حاولت الاتصال بك لكن بريدك 
الصوتي كان مملوءاً

409
00:43:10,469 --> 00:43:13,184
تباً... نعم -
حسناً. رائع أن رأيتك -

410
00:43:13,652 --> 00:43:16,330
إنتبهي لنفسك -
سعيدة لقدومك إلى هنا. شكراً -

411
00:43:20,465 --> 00:43:23,686
تباً، الهاتف ما يزال مفصولاً

412
00:43:36,403 --> 00:43:37,965
!(هذه أنا (لي لينغ

413
00:43:37,965 --> 00:43:39,365
!أسمعي أيتها السيدة

414
00:43:39,365 --> 00:43:40,898
...إذا كنت تعتقدين

415
00:43:40,898 --> 00:43:44,066
!هذا أنا (لي لينغ)! لا تتجاهليني -
الآنسة المهتوهة -

416
00:43:44,277 --> 00:43:45,116
نهاية الرسائل

417
00:43:45,116 --> 00:43:46,598
بيت) لم تتصل)

418
00:43:53,000 --> 00:43:56,359
مرحباً, هذه أنا (بيت) باستطاعتك ترك رسالة
(هنا أو يمكنك المحاولة عن طريق مركز (سي ايه سي

419
00:43:58,019 --> 00:44:00,114
هاتفها النقال لا يجييب

420
00:44:01,145 --> 00:44:03,144
إتصلي بها بالفندق

421
00:44:13,446 --> 00:44:16,159
بيت بورتر) لو سمحت)

422
00:44:18,000 --> 00:44:24,037
ماذا؟ متأكد؟ ...حسناً

423
00:44:26,550 --> 00:44:27,813
لقد غادرت

424
00:44:28,532 --> 00:44:31,899
ذلك غريب
إلى أين ذهبت؟

425
00:44:33,000 --> 00:44:35,909
يجب عليها النوم في مكان ما -
لا، لا، أنا متأكدة بأنها بخير -

426
00:44:36,386 --> 00:44:43,404
...لديها الكثير مما يشغلها
ربما لم ترق لها ملائات الفندق أليس كذلك؟ 

427
00:44:47,000 --> 00:44:48,906
نعم ربما كان هكذا -
نعم -

428
00:44:48,906 --> 00:44:50,137
إنه لاشئ

429
00:44:54,323 --> 00:44:55,416
!الأم قد وصلت

430
00:44:55,416 --> 00:44:56,840
هل أنت بخير؟ -
نعم -

431
00:44:56,840 --> 00:45:00,412
هل الطفل بخير؟ -
نعم الطفل بخير. كل شئ على مايرام -

432
00:45:05,000 --> 00:45:09,957
ماذا حدث؟ لقد كنت قلقة جداً! لقد تركت كل تلك الرسائل
وثم تجعليني لا أستطيع الوصول لك

433
00:45:10,000 --> 00:45:12,594
لذلك أخذت طائرة وطرت
كل تلك المسافة للعودة إلى هنا

434
00:45:13,000 --> 00:45:15,924
لقد كنت قلقة

435
00:45:18,000 --> 00:45:25,793
ماذا حدث؟ -
(كان هناك امرأة مجنونة، صديقة (ماركس ألنوود -

436
00:45:25,793 --> 00:45:33,360
لقد كانت موجودة عند العطار الصيني
لقد أرعبتني و... لم أستطع التعامل مع ذلك

437
00:45:36,857 --> 00:45:41,258
(لقد قطعت كل تلك المسافة من (نيويورك -
أنا آسفة -

438
00:45:42,401 --> 00:45:43,593
أنا آسفة

439
00:45:44,520 --> 00:45:47,562
بيت) كبف كانت (نيويورك)؟) -

440
00:45:49,485 --> 00:46:00,539
(لقد كانت مذهلة، لقد بدى وكأن كل (نيويورك
(تعرف قصة كيف أني اختطفت العرض من متحف (موكا

441
00:46:01,040 --> 00:46:07,165
لقد كنت وكأني نجمة. (بيغي بيبودي) كانت ستقيم حفلة
عشاء من أجلي الليلة على شرفي

442
00:46:07,165 --> 00:46:13,000
وقد كنت أوثق العلاقة مع المتبرع الرئيسي
الذي كنت أتمنى أن أضمه للإدارة التنفيذية

443
00:46:13,000 --> 00:46:15,929
والآن لا يمكنك التواجد هناك

444
00:46:20,876 --> 00:46:22,903
لقد كان بالتأكيد بسبب الهرمونات

445
00:46:28,515 --> 00:46:35,134
لقد عرفت بأنك على مايرام
وذلك مايهمني حقاً

446
00:46:37,000 --> 00:46:38,526
أنا آسفة

447
00:47:12,000 --> 00:47:15,013
أنا أعرض عليك هذه الهدايا النادرة

448
00:47:15,597 --> 00:47:21,929
أعلم بأنها لا تقارن بما قد أعطيتني إياه
...لقد سمعت بأن هذه الأعضاء لا يمكنها البقاء

449
00:47:21,929 --> 00:47:24,624
خارج الجسم أكثر من بضع ساعات

450
00:47:25,000 --> 00:47:28,112
لكن سأحاول ايصالها بسرعة قدر ما استطيع

451
00:47:28,112 --> 00:47:30,036
مهما حدث سأفعل

452
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
من كل قلبي

453
00:47:39,150 --> 00:47:44,800
TRANSLATED BY
Dead End

454
00:47:45,644 --> 00:47:51,282
saad__81@hotmail.com

