1
00:00:21,500 --> 00:00:24,605
كالفورنيا، سانتا روزا)، 1968)

2
00:00:41,500 --> 00:00:43,800
أنا لم أُقبل -
إذن لن أذهب -

3
00:00:43,800 --> 00:00:47,400
لا تكوني سخيفة! سوف تذهبين إلى
(باريس) و(ألمانيا) و(أسبانيا)

4
00:00:47,400 --> 00:00:51,100
وتلتقين بأفضل خيّالي العالم -
لن يكون ذلك ممتعاً بدونك -

5
00:00:51,200 --> 00:00:53,944
أنت ربما ستخلقين صداقات حميمة
(مع بعض الفتيات الغنيات من (سبينس

6
00:00:53,944 --> 00:00:57,186
حتى أنك لن ترضي بالتحدث معي عندما تعودين

7
00:01:03,900 --> 00:01:07,880
هل سوف تعودين إلى (سينسا ليك)؟ -
أعتقد بأني سأبقى هنا -

8
00:01:07,900 --> 00:01:11,720
أمي تريدني أن أشارك في الحملة الإنتخابية
(لـ(نيكسون أنجيو) في (كالفورنيا

9
00:01:15,267 --> 00:01:18,518
أرسلي لي بطاقات بريدية، حسناً؟ كل يوم؟

10
00:01:20,555 --> 00:01:23,221
(سأشتاق لك كثيراً، (ليسلي

11
00:01:34,889 --> 00:01:36,600
رباه! ماذا تفعلين؟

12
00:01:40,000 --> 00:01:43,066
...لقد كان
لا أعلم، لقد حدث هكذا

13
00:01:43,066 --> 00:01:46,447
لقد أحسست بذلك -
الناس لديهم أنواع كثيرة من الأحاسيس -

14
00:01:46,447 --> 00:01:49,549
هذا لا يعني بأنه يحق لنا
الإفصاح عن كلها

15
00:02:07,900 --> 00:02:10,200
لا أعتقد بأني أرغب بالقيام بذلك -
حاولي -

16
00:02:10,200 --> 00:02:13,927
إذا لم يعجبك بإمكانك أن تقفي وتقولي
"آسفة، نحن أفضل من ذلك"

17
00:02:13,927 --> 00:02:15,400
وبعد ذلك نخرج من هنا

18
00:02:15,400 --> 00:02:18,900
أو بإمكاننا عدم الحكم عليهم قبل حتى
أن نقابلهم

19
00:02:23,300 --> 00:02:26,781
أريد فقط أن تعرف
بأني أقوم بذلك فقط من أجلك

20
00:02:32,200 --> 00:02:33,200
مرحباً

21
00:02:34,400 --> 00:02:36,200
(بيت) و(تينا)

22
00:02:49,771 --> 00:02:50,300
إذن

23
00:02:59,900 --> 00:03:02,545
متى وصلتي إلى هنا؟

24
00:03:02,545 --> 00:03:05,900
أهلاً أيتها الفتاة، أحضنيني

25
00:03:06,000 --> 00:03:09,149
مسرورة للقائك -
سعيدة لرؤيتك -

26
00:03:09,600 --> 00:03:12,700
...الفرقة -
نعم، إنها الفرقة، إنها فرقتي -

27
00:03:12,900 --> 00:03:15,200
هل أعجبك؟ هل نحن جيدون؟ -
إنه ممتاز -

28
00:03:15,200 --> 00:03:16,364
نحن جيدون، أليس كذلك؟

29
00:03:16,364 --> 00:03:19,606
إنسي الأمر، أنت تعتقدين بأني
أفلست وبعت العقار الذي أملكه

30
00:03:19,606 --> 00:03:23,560
لا، أعتقد بأنك تحولتي إلى موظفة -
نعم، أنا سمسارة عقار حقيقية -

31
00:03:23,697 --> 00:03:30,118
إنه لمن الرائع أن تقومي بشئ أحمق وتجنين الكثير
من المال، وبعدها تقومين بأي شئ تريدين

32
00:03:30,118 --> 00:03:33,883
أليس كذلك؟ -
حسناً -

33
00:03:36,900 --> 00:03:42,645
تعجبني شقتك بالمناسبة -
حقاً؟ أتعتقدين بأنها تملك طاقة جيدة؟ -

34
00:03:43,408 --> 00:03:45,518
أعتقد بأنها مستودع

35
00:03:46,500 --> 00:03:49,674
لو كنت أكثر مسؤولية عن إختياراتي
...وتصرفاتي عن اليوم

36
00:03:51,265 --> 00:03:54,027
سأكف عن لوم (تشارلي) بسبب
شعوري باهتزاز ثقتي بنفسي

37
00:03:54,027 --> 00:03:57,341
...أحياناً أكون سلبية عندما

38
00:03:58,335 --> 00:04:04,072
أترك (بيت) تقوم بجميع القرارات الإقتصادية
في حياتنا

39
00:04:04,132 --> 00:04:07,035
...حتى ونحن متفقتان على ذلك نحن -
(هذا جيد، (تينا -

40
00:04:07,070 --> 00:04:11,197
فقط مشاركة بسيطة، لاحاجة للإسهاب في هذه المرحلة

41
00:04:11,500 --> 00:04:17,770
لماذا لم أُنجب ومعي ثروة كبيرة؟
...كل ما أريد هو أن أجلس على هذا المكتب وأقوم بالكتابة

42
00:04:17,770 --> 00:04:21,932
لأن الكثير من الناس الذين ولدوا ولديهم
ثروة لم يُعذّبوا بالقدر الكافي الذي يجعلهم يكتبون

43
00:04:22,200 --> 00:04:23,900
هل ما زلتما أنتي و (تيم) تمارسان الجنس؟

44
00:04:24,100 --> 00:04:28,180
هل كنتم تمارسونه في فترة الإنفصال؟
أو أن إنفصالكما يشمل السرير؟

45
00:04:28,300 --> 00:04:31,789
هل قمتم بما يسمى الجنس الغاضب؟
ذلك نوع مثير

46
00:04:32,500 --> 00:04:36,500
هلاّ توقفنا عن الحديث عن (تيم) أرجوك
إن ذلك يعكر مزاجي

47
00:04:37,000 --> 00:04:38,771
الحمد لله

48
00:04:39,300 --> 00:04:41,000
لأنه عليّ أن أقول لك. عندما كنا في الجامعة

49
00:04:41,200 --> 00:04:46,300
هل لديك أدنى فكرة عن صعوبة النوم على
سرير يبعد عشر أقدام عنكم وأنتم تفعلونها؟

50
00:04:47,326 --> 00:04:53,800
لقد كنت مشمئزة، من عضلاته البارزه
ومن تأوهاته المقرفة الخافتة

51
00:05:00,100 --> 00:05:02,200
لا، لا، توقفي -
ماذا؟ -

52
00:05:02,301 --> 00:05:05,077
(من السئ التحدث بأشياء كهذه عن (تيم -
ماهذا بالله عليك؟ -

53
00:05:05,077 --> 00:05:07,700
إنه كذلك -
أنتم يارفاق هل سترجعون كما كنتم في أسبوع؟ -

54
00:05:07,700 --> 00:05:12,700
أعني، بأنك هنا منفية في هذا المستودع لتكفري
عن ذنبك، وبعدها سوف يدعك تعودين إلى سريره المقدس؟

55
00:05:12,800 --> 00:05:13,900
لا، لقد إنتهى الأمر

56
00:05:13,900 --> 00:05:14,900
لقد إنتهى؟ -
تماماً -

57
00:05:17,100 --> 00:05:18,900
...إن خوفي الأكبر من أني سأكون والداً هو

58
00:05:19,900 --> 00:05:23,200
من أن طفلنا سيكون كمخلوق فضائي
بالنسبة لنا

59
00:05:23,200 --> 00:05:30,056
ومن أننا سنكون كمخلوقات فضائية بالنسبة له
أو لها

60
00:05:30,300 --> 00:05:33,377
من أنني سوف أكون سأماً
من كوني أباً لا أفارق المنزل

61
00:05:33,700 --> 00:05:36,817
(وسوف أبدأ في لوم (تشارلي

62
00:05:37,000 --> 00:05:42,085
من أن (ألما) لن تتقبل (هيكتور) كطفل لنا

63
00:05:42,543 --> 00:05:46,300
من أن (هيكتور) سيستمر في
كونه الطفل المشكلة

64
00:05:47,100 --> 00:05:52,059
من أن ابنتي سوف تغضب مني لأنها
لن تحظى بأب

65
00:06:01,000 --> 00:06:01,900
منسحبة

66
00:06:04,776 --> 00:06:07,900
حسناً فلنكمل. (تينا)؟

67
00:06:09,307 --> 00:06:16,400
أعرف بأني و(بيت) لابد أن يكون لدينا بعض المخاوف
وإلا ما كنا أتينا إلى هنا

68
00:06:17,100 --> 00:06:23,900
لكن ليس لدينا مشكلة في كوننا والدتان سحاقيتان
...أعتقد بأن خوفنا الأكبر سيكون

69
00:06:25,100 --> 00:06:29,678
تقبل والد (بيت) لطفلنا

70
00:06:30,673 --> 00:06:32,158
نعم هذا هو

71
00:06:32,200 --> 00:06:37,400
بأن والد (بيت) لن يعتبر طفلنا حفيداً له

72
00:06:39,400 --> 00:06:41,000
الآن، التمرين الذي يليه

73
00:06:43,000 --> 00:06:51,400
خوفي الأكبر من أني سوف أصبح والدة
هو خوفي بأن لا أكون داعمة جيدة

74
00:06:51,900 --> 00:06:53,000
(ذلك جيد (بيت

75
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
يتطلب ذلك وقتاً كي تبنين ثقتك بالمجموعة

76
00:06:57,100 --> 00:06:59,400
بالنهاية، سيكون من السهل عليك التحدث
بما تريدين فعلاً التحدث عنه

77
00:07:03,300 --> 00:07:07,152
لقد سافرت في رحلة سياحية لمدة 3 أيام
تهتم في صناعة النبيذ

78
00:07:07,152 --> 00:07:10,300
!نبيذ! جيد -
إنه لذيذ جداً -

79
00:07:10,300 --> 00:07:12,300
(حسناً، يجب علينا الذهاب لبيت (تيم
لنجلب فتاحة الزجاجات

80
00:07:13,769 --> 00:07:17,162
أتمزحين؟ أين هو؟ -
في رحلة عمل -

81
00:07:17,162 --> 00:07:21,800
ياإلهي، سوف يكون ذلك ممتعاً،
ذلك لأننا سوف نتطفل حتى نمل، أليس كذلك؟

82
00:07:21,800 --> 00:07:24,900
نعم -
بإمكاننا تفحص أدراجه، قرائة رسائله -

83
00:07:25,000 --> 00:07:27,182
نلبس سراويله -
ربما -

84
00:07:28,100 --> 00:07:30,800
سوف أرقص وأنا عارية الصدر على طاولته، عزيزتي

85
00:07:31,200 --> 00:07:33,600
ماذا تفعلين؟ -
أريد الحصول على المفتاح -

86
00:07:33,600 --> 00:07:35,600
حسناً -
(شكراً (تيم -

87
00:07:36,583 --> 00:07:40,900
أتعتقدين أنه حقاٌ في رحلة عمل، أو
إنه يعيش حباً جديداً مع إمرأة أخرى؟

88
00:07:41,916 --> 00:07:42,900
لا -
إنه مجرد سؤال -

89
00:07:48,100 --> 00:07:49,900
ماذا؟ ماهذه التعابير؟

90
00:07:50,300 --> 00:07:53,100
هل هناك امرأة أخرى؟ -
نوعاً ما -

91
00:07:53,500 --> 00:07:59,600
ليس كل شئ من أجل تعزيز وظيفتي السياسية -
حقاً؟أنت لن تعرف ذلك حتى ترى نفسك وأنت تتحدث على الملأ -

92
00:08:01,100 --> 00:08:09,614
إن تلك مشكلتان منفصلتان بالنسبة لي، ذلك الطفل
كان يُنقل من مصحة إلى جهة خيرية إلى ملجأ

93
00:08:09,649 --> 00:08:14,261
لقد عملت معه لبضعة سنوات وأعرف بأنه لو لم ينضم
لعائلة جيدة سوف يضيع

94
00:08:14,500 --> 00:08:17,688
أعتقد بأنه لشئ رائع تبني طفل محتاج

95
00:08:18,200 --> 00:08:21,400
أنا و(بيت) أردنا أن نتبنى في البداية -
ولِمَ لم تفعلا؟ -

96
00:08:21,596 --> 00:08:29,612
لأن فتاة من أمريكا الغربية والتي لم تلتقي بسحاقية
من قبل وتظن بأننا نملك قروناً لم تقم باختيارنا كمتبنيتين لطفلها

97
00:08:29,612 --> 00:08:34,845
إن ذلك طريقة سير الأمور في الوقت الراهن -
ذلك لو أنك تريدين طفلاً أبيضاً حديث الولادة -

98
00:08:34,845 --> 00:08:36,900
مالمشكلة إذا كان شخص أبيض
يريد طفلاً أبيضاً؟

99
00:08:38,000 --> 00:08:43,114
أعتقد بأن معظم الناس يريدون عائلة تشبه
العائلة التي ترعرعوا فيها

100
00:08:45,900 --> 00:08:50,100
(يولاندا)؟ ألديك شيئاً تودين أن تقوليه لـ(بيت) -
نعم -

101
00:08:51,200 --> 00:08:59,169
أنت تتكلمين بفخر لكونك سحاقية، لكنك لم تشيري
ولو لمرة واحدة لكونك أمريكية ذات جذور أفريقية

102
00:08:59,500 --> 00:09:03,521
كل ما سمعته منك هو أن الناس البيض يجب عليهم
الإعتناء بالأطفال البيض

103
00:09:03,900 --> 00:09:05,300
لم أقل شيئاً عن الأجناس

104
00:09:06,400 --> 00:09:10,165
في الواقع كنت بصدد أن أقول بأني و (تينا) إختارنا
متبرعاً أمريكي ذو جذور أفريقية

105
00:09:10,600 --> 00:09:13,800
لأنه مهم بالنسبة لنا أن نحظى بعائلة
تعكس هويتنا

106
00:09:15,058 --> 00:09:17,900
قبل أن تعكسي هويتك
يجب عليك أن ثمثلي هويتك الحقيقية

107
00:09:18,892 --> 00:09:22,800
أنظري، إنهم يتسائلون عما نتحدث عنه
لأنهم لم يعلموا بأنك امرأة سوداء

108
00:09:23,595 --> 00:09:26,785
أعتقد قبل أن تستقبلي طفلاً أنت
بحاجة لأن تعكسي

109
00:09:26,785 --> 00:09:32,732
ما تريدن قوله للعالم أثناء قيامك بإخفاء
لون جلدك

110
00:09:32,732 --> 00:09:37,200
أتعرفين؟ أنت لا تعرفين شيئاً عني

111
00:09:38,800 --> 00:09:40,600
أنت لا تعرفين كيف كبرت

112
00:09:41,020 --> 00:09:43,445
أنت لا تعرفين كيف عشت حياتي -
...هذا لأنك -

113
00:09:43,445 --> 00:09:48,271
يولاندا)؟ (بيت)؟)
سأطلب منكما تأجيل ذلك حتى يوم الخميس

114
00:09:48,271 --> 00:09:52,000
سوف نكمل ذلك أثناء فترتنا الحرة
أحسنتم جميعاً

115
00:09:58,000 --> 00:10:02,500
أخبري (بيت) بألا تدع (يولاندا) تتمادى كثيراً
إنها فقط تحاول إثارتها

116
00:10:02,700 --> 00:10:06,200
لترى مدى مقدرتها على الصمود
كوني صلبة

117
00:10:06,400 --> 00:10:13,100
وخلال بضعة أسابيع سوف تحبين هذه الأجواء -
لا، لا، كلانا نعتقد بأن ذلك ممتع -

118
00:10:13,100 --> 00:10:16,516
كلانا؟ أنت حتى لم تسنح لك فرصة التحدث
(مع (بيت

119
00:10:18,857 --> 00:10:27,119
نعم، كنت أنا من يعتقد بأن ذلك ممتعاً، وسوف أتحدث
مع (بيت) بشأن ذلك ومن ثم سوف نقرر ماسوف نفعله

120
00:10:27,800 --> 00:10:32,581
حسناً؟

121
00:10:31,354 --> 00:10:32,619
أراك لاحقاً

122
00:10:32,619 --> 00:10:40,000
ياإلهي! ذلك...أقصد... أنا مسرورة كثيراً بأنك أنت
وليس (تيم) من قام بتلك القذارة

123
00:10:40,600 --> 00:10:46,200
إذن، ماذا... أين التقيتي به؟ ماذا يعمل؟
كيف... كيف يبدو؟

124
00:10:46,900 --> 00:10:49,100
في حفلة -
نعم -

125
00:10:51,400 --> 00:10:54,200
يملك مقهى -
ذلك رائع -

126
00:10:55,100 --> 00:10:58,340
أنييت)، أنا لست فخورة بذلك)
إن ذلك سيء للغاية

127
00:10:58,340 --> 00:11:03,295
ماذا... هل هو مرح؟ -
بالتأكيد لا -

128
00:11:03,295 --> 00:11:07,130
ذكي؟ -
لا أعلم -

129
00:11:07,130 --> 00:11:13,232
لكنه مثير -
مارينا) بالتأكيد مثيرة) -

130
00:11:15,000 --> 00:11:16,900
(ما- ري-نا)

131
00:11:20,600 --> 00:11:24,780
إنه الشئ الذي لم أقم به

132
00:11:25,900 --> 00:11:29,900
ماذا ستسمينها في القصة؟ -
...لا لن أقم بذلك لأن -

133
00:11:31,100 --> 00:11:32,800
...رباه، لا أريد القيام بذلك

134
00:11:34,200 --> 00:11:36,380
...إنه ليس بشئ يكتب عنه

135
00:11:39,000 --> 00:11:43,800
(جيني) -
ماذا؟ -

136
00:11:44,800 --> 00:11:45,700
أنظري إلي

137
00:11:49,800 --> 00:11:51,800
يا إلهي

138
00:11:54,342 --> 00:11:56,000
لقد حطمت قلبك

139
00:11:59,000 --> 00:12:00,785
اللعنة

140
00:12:05,704 --> 00:12:08,000
!تبدين رائعة -
إنه يعجبني -

141
00:12:08,000 --> 00:12:10,482
دينا) تبدين حقاً رائعة) -
إنه رائع -

142
00:12:10,482 --> 00:12:16,813
(أريدك أن توقعي عليه، باسمي وباسم (فرانشيسكا -
هل هي قادمة؟ -

143
00:12:16,813 --> 00:12:19,300
حسناً، يجب عليك إحضارها لحفلة (الفرج) يجب
علينا أخذها

144
00:12:19,900 --> 00:12:24,341
إجعليها خاصة لنا -
نعم، وقعيها، (دينا فيربانكس) السحاقية المحترفة -

145
00:12:25,900 --> 00:12:30,251
بربك، سوف يكون ذلك معروفاً الأسبوع القادم
سيكون في كل مجلة تقرأينها

146
00:12:30,373 --> 00:12:35,700
ذلك رائع، لن تستطيعي حينها التملص من المعجبات
والديك سيكونان فخوران بالتأكيد

147
00:12:39,500 --> 00:12:45,436
دينا) ألم تقومي بذلك؟) -
أنت لم تصارحي والديك بشذوذك؟ -

148
00:12:45,520 --> 00:12:48,119
أعتقد بأن (سوبارو) ستقوم بذلك بدلاً عنك

149
00:12:48,900 --> 00:12:51,200
أنت لم تخبريهم

150
00:12:51,900 --> 00:12:55,401
...حسناً، يجب عليك القيام بذلك اليوم، لأنه -
(لا يمكنني القيام بذلك يا (آل -

151
00:12:55,401 --> 00:12:58,261
أمي سوف تحصل على تلك الجائزة من جمعيتها
النسائية، أو أياً كانت

152
00:12:58,261 --> 00:13:05,377
أمك تنتمي لجمعية نسائية؟ ذلك جيد -
إنها جمعية نسائية تخص الحزب الجمهوري -

153
00:13:06,000 --> 00:13:08,275
أنا آسفة

154
00:13:09,100 --> 00:13:11,800
دينا)، بربك، لم نكن نضحك)

155
00:13:13,441 --> 00:13:16,300
ياإلهي (دينا) تكلمي معي أريد المساعدة

156
00:13:17,600 --> 00:13:22,524
أنا لا أستوعب التغير في حياتي الآن لقد أفسدت
كل شئ بيني وبين (لارا) وأنتم تضحكون علي

157
00:13:22,590 --> 00:13:27,600
لا أستطيع تحمل ذلك -
حسناً، أنا آسفة أشعر بأني كنت حمقاء -

158
00:13:29,829 --> 00:13:33,900
لدي فكرة. مستعدة؟
أصغي إلي، سوف آتي معك

159
00:13:33,900 --> 00:13:35,700
لا أستطيع فعل ذلك -
لا، سوف آتي معك -

160
00:13:35,700 --> 00:13:39,814
سوف أكون معك وسوف تخبرين أمك وأباك
قبل أن تحصل أمك على الجائزة. حسناً؟

161
00:13:39,814 --> 00:13:44,701
"فقط وبكل صراحة. "أبي، أمي ، أنا سحاقية
ليس بالأمر الصعب، فقط كذلك

162
00:13:44,701 --> 00:13:48,543
لأنه من المستحيل أن يقوم والديك بتوبيخك
أمام حشد من الناس

163
00:13:48,800 --> 00:13:51,307
يمكنني أن أبدو منتمية للحزب الجمهوري

164
00:13:51,800 --> 00:13:57,500
ماذا تظن نفسها تلك اللعينة؟ أنا بالنسبة لها
غريبة تماماً. إنها لا تعرف شيئاً عن عرقي السياسي

165
00:13:57,530 --> 00:13:59,800
لا شئ عن هويتي الشخصية، لاشئ

166
00:14:00,474 --> 00:14:07,093
إنها كاتبة، (يولاندا واتكينس) لقد بحثت عنها
(في الإنترنت، تعمل مدرسة في جامعة (كالفورنيا

167
00:14:07,093 --> 00:14:15,911
لقد أصدرت ثلاثة دواوين شعرية، وكتابان واقعيان
"من ضمنهم "قفي أختاه

168
00:14:16,200 --> 00:14:20,057
نحن سوف نقظي وقتاً ممتعاً معها -
نحن؟ -

169
00:14:20,057 --> 00:14:24,667
لم تكوني أنتي من تهجمت عليها -
لقد كنت منزعجة من ذلك مثلك تماماً، حبيبتي -

170
00:14:24,900 --> 00:14:31,314
(لاأعتقد ذلك يا (تينا
لقد كانت تهاجم حياتي بالكامل، حياتي أنا

171
00:14:35,300 --> 00:14:41,319
جين)... هل كنتي دائماً سحاقية؟) -
أنا لم أقل أبداً بأني سحاقية -

172
00:14:41,900 --> 00:14:44,900
إذن ظهر ذلك فجأة بدون أن تعلمي؟ هكذا؟

173
00:14:46,000 --> 00:14:55,350
لأنني... أحب النساء
نعم من أجل الصداقة إكتشفت بأنني أستطيع التخلي عن الرجال

174
00:14:56,100 --> 00:15:01,071
ماعدا...أنني لا أستطيع التعامل مع فرج المرأة
أنا أحب القضيب

175
00:15:01,071 --> 00:15:03,900
أعتقد بأني مزدوجة الميول -
كفي عن ذلك -

176
00:15:03,900 --> 00:15:07,800
أنا كذلك فعلاً -
جيني) هل هذه طريقتك لتخبريني) -

177
00:15:08,500 --> 00:15:11,900
لتخبريني بأنك كنتي معجبة بي فترة الجامعة؟ -
(آنييت) -

178
00:15:15,300 --> 00:15:17,800
لا -
أنت تكذبين -

179
00:15:18,000 --> 00:15:19,379
أنت واقعة في حبي بجنون

180
00:15:20,500 --> 00:15:24,777
(حسناً، يجب أن أرى تلك التي تدعى (مارينا
لأرى هل هي تستحق كل ذلك

181
00:15:24,777 --> 00:15:26,500
...لا -
!بلى -

182
00:15:26,500 --> 00:15:28,202
...لا -
بلى، سوف نتعقبها متخفيتين -

183
00:15:28,202 --> 00:15:31,600
سوف نتعقبها عن بعد فقط لكي أراها -
لا، لا، لن نتعقب أحداً -

184
00:15:31,800 --> 00:15:37,200
لماذا؟ -
لأنه... حبيبتها عائدة للمدينة -

185
00:15:37,471 --> 00:15:39,800
حبيبتها؟ -
أعلم -

186
00:15:39,900 --> 00:15:44,617
ألن يتحسن الموقف؟ -
(لقد أخبرتني بأن لديها عشيقة بعد تركي لـ(تيم -

187
00:15:45,100 --> 00:15:52,134
لكن، أتعلمين، كنت سوف أقوم بنفس الشئ
الذي قمت به سابقاً، بالتأكيد

188
00:15:52,134 --> 00:15:55,500
حسناً، هل هناك المزيد من الأحداث في تلك القصة؟ -
!لا -

189
00:15:55,700 --> 00:16:01,800
ممتاز، هذا ما أفكر فيه، يجب أن أرى تلك
المرأة وأنتي عليك المشاهدة من بعيد

190
00:16:01,800 --> 00:16:03,327
...لا -
أنا جادة -

191
00:16:03,327 --> 00:16:07,000
إسمعي، لن تجلسي هكذا مكتوفة اليدين
إن كنتي حقاً واقعة في الحب

192
00:16:07,900 --> 00:16:11,200
أنا لا أعلم أنا واقعة في الحب أم لا -
على أي حال يجب عليك أن تخرجي وتظهري أسلحتك -

193
00:16:11,200 --> 00:16:14,800
أتعلمين ماذا أعني؟ عليك أن تقفي وتحاربي
...من أجل...من أجل

194
00:16:15,600 --> 00:16:17,400
ماذا؟ -
...أياً كان ذلك ال -

195
00:16:17,700 --> 00:16:20,700
ما إسم عشيقتها؟ -
(فرانشيسكا وولف) -

196
00:16:21,100 --> 00:16:24,300
أعرف ذلك، حسناً؟ -
(حسناً سوف نقضي عل (فرانشيسكا -

197
00:16:30,161 --> 00:16:34,698
سنقوم بالتصوير خلال حوالي الثلاث أسابيع
وسنكون على إتصال بك للقيام بالتفاصيل

198
00:16:35,481 --> 00:16:38,448
ذلك رائع! أنا موافقة

199
00:16:38,448 --> 00:16:43,315
أهلاً يا فتاة! (دوان) أريدك أن تتعرف على
(أختي الصغيرة (بيت

200
00:16:43,315 --> 00:16:45,300
(بيت) هذا هو (دوان واشنطون)
(من صوتيات (بينز بوكس

201
00:16:45,300 --> 00:16:47,100
مرحباً -
مرحباً. يسرني التعرف عليك -

202
00:16:48,900 --> 00:16:51,700
ما هذا؟ -
(أنا أعمل مع (سليم دادي -

203
00:16:52,600 --> 00:16:53,900
سيقوم بأداء "إنه شئ حقيقي" في
ألبومه القادم

204
00:16:55,500 --> 00:16:58,300
رائع! أتمانع فيما لو ألقيت نظرة

205
00:16:59,500 --> 00:17:06,953
من كان يتوقع أن أغنية كتبتها في 1986
سوف تُؤدّى من قبل (سليم دادي) في عام 2004

206
00:17:08,152 --> 00:17:11,683
وألف دولار هو كل ما تطلبه أختي مقابل
إستخدام غير مشروط لأغنيتها؟

207
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
عقد نموذجي من أجل تجربة للأغنية -
تلك الصفقة تناسبني -

208
00:17:16,176 --> 00:17:20,500
هل ستعطونها نسبة من العائدات؟
أعتقد بأنه من الازم أن يطّلع محامِ ما على ذلك

209
00:17:20,900 --> 00:17:23,294
ثم نستطيع أن نعيدها لـ(دوان) بعد بضعة أيام

210
00:17:25,240 --> 00:17:27,500
هذا عرض غير قابل للمفاوضة

211
00:17:30,200 --> 00:17:31,200
ها أنا أوقع

212
00:17:33,963 --> 00:17:36,300
أخبرني عندما تقومون بالتصوير، حسناً؟

213
00:17:40,600 --> 00:17:43,800
سرني التعرف عليك -
سرني التعرف عليك -

214
00:17:44,000 --> 00:17:47,046
لقد كنتي ستفسدين ذلك علي -
أفسد ذلك عليك؟ لقد كنت أحاول مساعدتك -

215
00:17:47,046 --> 00:17:49,000
لقد قلتي بأنك لا تقومين باتخاذ
القرارات الصائبة عادة

216
00:17:49,356 --> 00:17:53,772
في هذه الحالة، لا شكراً

217
00:17:55,844 --> 00:18:00,800
لقد تحدث لـ(ديفيد) بالأمس -
وماذا أراد؟ -

218
00:18:01,100 --> 00:18:07,100
لقد قال بأنه أتى لملاقاتك، لقد أتى ورآك جالسة
على المشرب وأنتي تشربين، فغادر من بعدها

219
00:18:07,100 --> 00:18:11,400
ماذا؟ لقد كنت هناك، أنت تعرفين بأني لم أكن أشرب

220
00:18:11,900 --> 00:18:17,373
لا بد من أنني كنت في الحمام عندما أتى -
أنت تعرفين بأني لم أكن أشرب -

221
00:18:17,373 --> 00:18:24,469
ممتاز، أنتي دائماً ما تسيئين الظن بي
لم تقولين لي بأن (سليم دادي) يريد تجربة أحد أغنياتي

222
00:18:24,469 --> 00:18:29,900
وقد مررت بموقف عصيب في تلك الليلة
بدون أن أشرب كأساً

223
00:18:30,700 --> 00:18:32,100
لا تستطيعين تقبل ذلك

224
00:18:52,000 --> 00:18:52,900
مرحباً

225
00:18:57,341 --> 00:18:58,800
مرحباً... كنت أبحث... عن سيجارة

226
00:19:00,400 --> 00:19:03,500
أعتقد بأني يجب أن أطلبها منك -
نعم -

227
00:19:04,405 --> 00:19:07,900
كلايف) هل لاحظت كل تلك اللوحات التي حول)
المبنى والتي تقول

228
00:19:08,429 --> 00:19:11,618
التدخين يقتل النساء، وإذا لم يخب ظني
أعتقد بأن هناك واحدة فوق الحمام، أليس كذلك؟

229
00:19:11,618 --> 00:19:13,000
نعم

230
00:19:15,500 --> 00:19:16,500
إنهم لا يدخنون

231
00:19:32,800 --> 00:19:36,265
!(بيت)
هنالك اتصال على الخط رقم 1

232
00:19:36,265 --> 00:19:39,020
أعتقد بأنك تريدين الرد عليه -
خذ رسالة منه أنا متأخرة عن الغداء -

233
00:19:39,020 --> 00:19:40,800
أعتقد أنه يجب عليك الرد عليه -

234
00:19:50,900 --> 00:19:53,900
(بيت بورتر) -
هل أنت الشخص المسؤول في المتحف -

235
00:19:53,900 --> 00:19:57,000
نعم -
هل أنت مؤمنة سيدتي بوجود الرب؟ -

236
00:19:58,879 --> 00:20:02,800
لأن الله سيعاقبكم لوضعكم تلك اللوحات
الفاحشة المحرمة في متحفكم

237
00:20:03,980 --> 00:20:10,400
أنت والمشاركين معك سوف تحترقان في الجحيم
أتسمعينني؟ كلكم سوف تحترقون في الجحيم

238
00:20:13,685 --> 00:20:16,200
ذلك الاتصال الخامس اليوم
ظننا بأنه من اللازم أن تعرفي

239
00:20:17,300 --> 00:20:20,000
إحتفظي بتسجيل للمكالمات، حسناً؟

240
00:20:41,925 --> 00:20:43,910
!ياإلهي

241
00:20:45,000 --> 00:20:47,069
!ياإلهي لقد قتلته -
!اللعنة أيتها الفاسقة -

242
00:20:47,069 --> 00:20:49,500
هل أنتي عمياء؟ -
أنا آسفة -

243
00:20:50,139 --> 00:20:51,650
!إبتعدي عني -
حسناً، أنا آسفة -

244
00:20:51,650 --> 00:20:54,105
لا داعي بأن تكون عدائياً. حسناً؟ -
!تباً لك -

245
00:20:54,105 --> 00:20:56,800
لقد كانت غلطة -
تباً لك أيتها البقرة -

246
00:20:56,800 --> 00:20:59,000
تباً لك"؟" -
!تباً لك عليك اللعنة -

247
00:20:59,100 --> 00:21:01,288
!أنت أحمق لعين -
!وأنت سليطة لعينة -

248
00:21:01,288 --> 00:21:03,800
هل باستطاعتي المساعدة؟
لايبدو بأنكم ستتوصلون لنتيجة بهذه الطريقة

249
00:21:03,800 --> 00:21:05,800
هل أنت بخير؟ -
نعم -

250
00:21:06,110 --> 00:21:09,200
هل أنت مصاب؟ أتريدني أن أأخذك للمستشفى؟ -
لا، أنا بخير شكراً على سؤالك

251
00:21:09,400 --> 00:21:12,478
كان يجب على أحد آخر ذلك -
أنت لم تعطنا فرصة أيها المعتوه -

252
00:21:13,368 --> 00:21:21,065
من الواضح بأنك بخير من المؤكد بأنك تعرف
كيف تسقط، أعني بأنك تتمتع بجسد قوي لا محالة

253
00:21:21,100 --> 00:21:23,100
شكراً -
أأنت متأكد بأنك تستطيع الركوب؟ -

254
00:21:23,600 --> 00:21:29,200
نعم أستطيع، لست متأكد من أنهم يستطيعون
تعلموا القيادة

255
00:21:32,200 --> 00:21:33,400
شكراً لك

256
00:21:33,500 --> 00:21:37,900
إن الناس لا يتخاطبون كذلك -
خاطبي غرورهم، ذلك يؤدي الغرض دائماً، كونوا حذرتين -

257
00:21:44,457 --> 00:21:47,700
حسناً -
حسناً -

258
00:21:47,830 --> 00:21:50,100
فلنراجع الخطة مرة أخرى -
حسناً -

259
00:21:50,526 --> 00:21:53,200
سنتبادل العبارات الرسمية -
أمي تقول لي كم أنا نحيفة -

260
00:21:53,200 --> 00:21:55,900
أباك يطمأن على أدائك في عملك؟ -
صحيح -

261
00:21:55,900 --> 00:21:57,900
فتخبرينهم -
...نعم بمجرد -

262
00:21:57,900 --> 00:22:00,800
فقط أنطقيها -
قبل الغداء. قبل أن تحصل أمي على الجائزة -

263
00:22:00,800 --> 00:22:04,678
ذلك صحيح. وهي سوف تكون متماسكة
فهي لن تقف على المنصة وكحلها سائل على خدها

264
00:22:04,678 --> 00:22:07,609
هيا بنا -
حسناً -

265
00:22:18,383 --> 00:22:24,500
هلاّ رأيتم إلى تلك السيدتين الجميلتين واللتا قطعتا كل تلك المسافة
من (بيفرلي هيلز) لتكونا حاضرتان لحفلة الغداء

266
00:22:24,800 --> 00:22:29,700
أنا لا أعيش في (بيفرلي هيلز) يا أماه -
أنت نحيفة جداً. (أليس) تبدين رائعة كالعادة -

267
00:22:31,800 --> 00:22:33,000
(مبروك يا (شارون -
مرحباً أبي -

268
00:22:33,000 --> 00:22:34,200
لابد من أنك جمهورية عظيمة

269
00:22:34,200 --> 00:22:36,800
لقد فاتكم الإستقبالن عليكم بالتوجه للداخل
والجلوس للغداء

270
00:22:37,099 --> 00:22:39,394
هاوي) هلاّ رحبت بأختك؟)

271
00:22:47,362 --> 00:22:48,718
!تباً

272
00:22:48,718 --> 00:22:51,600
!تباً، تباً، تباً -
لابأس، هيا -

273
00:23:01,278 --> 00:23:03,300
كل ما أستطيع رؤيته الآن هو مؤخرتها

274
00:23:04,179 --> 00:23:07,700
التي تعتبر جميلة بالنسبة لفتاة
لكني لست خبيرة في مؤخرات النساء

275
00:23:08,300 --> 00:23:11,800
هيا فلتلتفتي

276
00:23:14,400 --> 00:23:19,846
هل نستطيع الذهاب الآن؟ -
لا، لا إهدأي، أنا أحاول أن ألف رأسي -

277
00:23:19,846 --> 00:23:21,100
أنا فقط أريد أن أسألك سؤال واحد -
ماذا؟ -

278
00:23:21,292 --> 00:23:22,869
لقد أقمت علاقة مع تلك المرأة -
أرجوك؟ -

279
00:23:22,869 --> 00:23:23,742
لقد نمت مع تلك المرأة؟ -
أرجوك؟ -

280
00:23:23,742 --> 00:23:25,776
هل كنت تلعقين لها وتلحسين؟ وتفعلين كل تلك الأشياء؟ -
أرجوك -

281
00:23:25,776 --> 00:23:29,542
لا، ذلك مهم. هل تبقى الفتيات يبدون جميلات
أثناء وجود أحد يمارس معهن الجنس الفموي

282
00:23:29,542 --> 00:23:32,198
لأن الرجال يبدون أغبياء جداً عندما تمارسين
معهم الجنس الفموي

283
00:23:32,198 --> 00:23:34,223
مرحباً مجدداً -
أهلاً -

284
00:23:37,500 --> 00:23:38,700
حسناً. يجب أن نذهب

285
00:23:40,200 --> 00:23:41,400
آنيت) ليس ذلك مضحكاً، أرجوك)

286
00:23:43,800 --> 00:23:45,800
...(جيني)...(جيني) -
ماذا؟ -

287
00:23:51,413 --> 00:23:54,400
(ياإلهي، إنها (فرانشيسكا

288
00:24:10,204 --> 00:24:14,882
دينا)؟ لابد أنك فخورة جداً بأمك)

289
00:24:15,410 --> 00:24:19,704
هل تعلمين بأنها جمعت مالأً  لمرشحنا
أكثر من أي أحد آخر في النادي؟

290
00:24:20,204 --> 00:24:23,084
أنا فخورة جداً

291
00:24:23,970 --> 00:24:28,552
(نحن نريد مجرد أن نقول مبروك يا (شارون -
شكراً جزيلاً -

292
00:24:28,552 --> 00:24:33,300
أبتاه -
أنا فقط شربت تلك المشروبات -

293
00:24:33,300 --> 00:24:38,549
آسف على ذلك -
(أبي ،أمي... (هاوي -

294
00:24:39,076 --> 00:24:45,914
هنالك شئ لأود التحدث عنه معكم يارفاق -
دينا)... هل تعرفت على صديق؟) -

295
00:24:46,000 --> 00:24:50,995
هاوي)! لا تكن فظاً. أنا أكيدة لو تعرفت على صديق)
فسيكون ها هنا معنا

296
00:24:51,436 --> 00:24:56,490
لا. إنها مثلي عندما كنت صغيرة، عندما تكونين ناجحة
في مجال ما الرجال يسببون بعض الإرتباك

297
00:24:56,490 --> 00:24:59,597
عليك الإنتظار من أجل الشخص المناسب

298
00:25:02,268 --> 00:25:08,748
ماذا كنتي تريدين أن تقولي يا عزيزتي؟ -
معذرة؟ أرغب بتوقيعك. أنا آسفة للمقاطعة -

299
00:25:08,748 --> 00:25:11,300
لقد بدا لي الأمر بأنها أحسن فرصة، لابد من
أنك فخورة

300
00:25:11,300 --> 00:25:14,106
(دينا) لابد من أنك تعرفين (مارين) -
مرحباً -

301
00:25:14,106 --> 00:25:16,942
مرحباً، كيف حالك -
...يا إلهي -

302
00:25:16,942 --> 00:25:18,800
(دينا) -
إنها لإبني -

303
00:25:19,000 --> 00:25:22,756
لإبنك -
إبني (بروس) هو من أعطاني هذه المجلة -

304
00:25:22,756 --> 00:25:27,967
ولقد كان يعرف بأن أمك صديقة لي
كان ذلك منذ زمن بعيد، أليس كذلك؟

305
00:25:27,967 --> 00:25:31,048
تباً -
!(هاوي)! (دينا) -

306
00:25:31,048 --> 00:25:37,836
حبيبتي ما هذا؟ -

307
00:25:39,900 --> 00:25:41,000
(إعلان لـ(سوبارو

308
00:25:44,000 --> 00:25:49,381
في كل مرة تعيشين حدثاً رائعاً لك تقللين من أهميته
والآن ذلك الإعلان شئ رائع جداً

309
00:25:49,381 --> 00:25:57,414
عزيزتي متى كنتي سوف تخبريننا؟ وقليل من المفاجآت
!كهذه وسوف أصاب بذبحة صدرية

310
00:25:59,817 --> 00:26:02,100
إنه يومك

311
00:26:02,100 --> 00:26:05,900
لم ترد سرق الأضواء منك

312
00:26:06,389 --> 00:26:10,114
دائماً ما تفكرين بالآخرين، تلك هي ابنتي

313
00:26:10,114 --> 00:26:15,591
لا أطيق الإنتظار كي أخبر خالتك (ساشا) والأولاد
أنا أكيدة بأنها لم ترى الإعلان بعد وإلا لسمعناها تصرخ

314
00:26:15,591 --> 00:26:20,197
أنا واثقة من ذلك -
ماذا كان مكتوباً في الإعلان؟ -

315
00:26:20,600 --> 00:26:24,377
كان يقول
"!أخرجي وتحرري"

316
00:26:27,834 --> 00:26:31,006
لست متأكدة من معناها

317
00:26:34,000 --> 00:26:35,783
...إنها تعني

318
00:26:36,400 --> 00:26:44,700
إنها حملة تسويقية ل...المرأة التي مثلي
التي...خارجه

319
00:26:44,700 --> 00:26:49,400
من البيت
دائماً ما تكون خارجة، التي تلعب كرة المضرب

320
00:26:50,200 --> 00:26:58,500
أشياء كتلك. أتعلمون؟ أنا لست جائعة
...هلاّ أعطيتموني دقيقة أنا سو

321
00:26:58,500 --> 00:27:01,876
بالتأكيد -
سأعود حالاً -

322
00:27:01,876 --> 00:27:05,350
أنا متأكدة تقريباً بأنهم لايعرفون معناها -
أتعتقدين ذلك؟ -

323
00:27:05,350 --> 00:27:10,000
أو أنهم فهموها لكنهم أرادوا إنكار ذلك
ليسيطروا على مشاعرهم

324
00:27:12,988 --> 00:27:19,185
ليس لديك فكرة عن استحالة حدوث ذلك -
إسمعي، ربما فهموها وربما لا ، لا أعلم -

325
00:27:19,185 --> 00:27:23,119
لكنهم الآن، فخورين جداً بك، وأنا أعتقد
بأن تلك اللحظة المناسبة

326
00:27:23,835 --> 00:27:27,149
هل تريدين بعض التمارين؟ -
حسناً -

327
00:27:27,149 --> 00:27:30,643
(هذه (شارون) وهذا (إيروين -
حسناً -

328
00:27:30,643 --> 00:27:32,000
هيا

329
00:27:33,900 --> 00:27:37,840
ذلك تخلف -
هلاّ لعبتي؟ -

330
00:27:37,840 --> 00:27:41,921
أنا لست متأكدة عزيزتي عن معنى ذلك"
"أخرجي وتحرري...

331
00:27:50,236 --> 00:27:51,470
إلى ماذا تنظرين؟

332
00:27:51,470 --> 00:27:52,900
شكراً لكم

333
00:27:53,888 --> 00:27:59,761
سيداتي سادتي، هلاّ انضممتم إلي
في تحية أفضل عضوة في هذه السنة

334
00:27:59,761 --> 00:28:02,397
(شارون فيربانكس)

335
00:28:11,568 --> 00:28:15,808
ياله من يوم لأفخر فيه بفتياتي

336
00:28:16,900 --> 00:28:24,320
شكراً جزيلاً، أشعر بشرف كبير لوقوفي هنا
أمامكم وأمام عائلتي

337
00:28:24,320 --> 00:28:29,600
لا أستطيع أن أصف هذه اللحظات الثمينة
في السنوات الثمانية الأخيرة

338
00:28:31,900 --> 00:28:36,055
أنت تجعلين من نفسك مجنونة
ربما يجب علينا أن نقف عند ذلك

339
00:28:36,055 --> 00:28:38,775
من هذا الذي يدخن؟ -
شخص ما يدخن -

340
00:28:40,119 --> 00:28:42,866
مالأمر أيها السحاقيات؟ -
شكراً لك ياإلهي -

341
00:28:42,866 --> 00:28:45,795
تباً، (هاوي)، ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -

342
00:28:46,100 --> 00:28:48,320
خذي -
لا، لا -

343
00:28:48,320 --> 00:28:50,000
بامكانه مساعدتك في استرخاء أعصابك

344
00:28:54,600 --> 00:29:04,431
يجب أن أخبرك، عندما يتبرأ منك أبي وأمي
سأظل أزورك وأراك

345
00:29:04,431 --> 00:29:07,815
شكراً يا أخي -
تفضلي -

346
00:29:08,600 --> 00:29:11,109
حسناً -
هيا لتفعليها -

347
00:29:14,956 --> 00:29:20,743
إنتظري...لقد إشترت لها ساعة
(إنها ماركة (مونت بلانك

348
00:29:20,743 --> 00:29:23,700
إنها باهظة الثمن، أتريدين أن ترين؟ -
أنييت) نحن رسميّاً نتتجسس على شخص ما) -

349
00:29:23,700 --> 00:29:25,575
مما يجعلنا مجانين ومعاتيه -
أتعلمين ماذا؟ -

350
00:29:25,575 --> 00:29:28,114
أعتقد بأنك تستطيعين هزيمتها

351
00:29:29,019 --> 00:29:34,407
أنظري إليها، إنها جميلة جداً، إنها تركب سيارة
مرسيدس) كلاسيكية)

352
00:29:34,407 --> 00:29:43,374
(إنها كـ(بيلموندو) في فلم لـ(غودارد
وأنا أعيش في كيس للقمامة، أعيش في مستودع

353
00:29:43,374 --> 00:29:46,749
حسناً، إليك ما أرى -
ماذا ترين؟ -

354
00:29:46,749 --> 00:29:51,687
فرانشيسكا) تشتري أحاسيس (مارينا) أنت أصغر بكثير) -
نعم -

355
00:29:51,687 --> 00:29:53,110
أنت أكثر إثارة -
نعم -

356
00:29:53,110 --> 00:29:55,636
لماذا باعتقادك بأنها هي من بحث عنك في البداية -
لماذا؟ -

357
00:29:55,636 --> 00:30:01,575
لأن علاقتهم إنتهت -
أنظري إليهم... هنالك حب في نظراتهم -

358
00:30:01,575 --> 00:30:06,950
!الفرج -
لا لقد انتهيت من ذلك. ليس بعد الآن، الفرج سبب مشاكلي -

359
00:30:06,950 --> 00:30:12,220
الفرج الليلة" أيتها الغبية. سنذهب سوية"
أنا وأنت. نحن نبدو فاتنات، أليس كذلك؟

360
00:30:12,220 --> 00:30:19,759
وسوف نقوم بتزيينك لتعودي (جيني) التي أعرفها
مارينا) ترانا فتصيبها الغيرة، فتبدأ بالمقارنة)

361
00:30:19,759 --> 00:30:24,367
...ربما هي فكرة سيئة؟ ربما نوعاً ما -
أسوأ ما قد يحث بأنها ستعتقد بأنك تعرفت على عشيقة مثيرة جديدة -

362
00:30:24,367 --> 00:30:25,575
وأنا وأنت على علاقة

363
00:30:25,575 --> 00:30:30,000
لكن لو سارت الخطة على ما ينبغي
ستجدينها مصدومة وكسيره كالمسجون في سجنه

364
00:30:34,994 --> 00:30:37,563
...نعم، لقد كنت بـ

365
00:30:37,563 --> 00:30:41,000
تباً
...يا إلهي

366
00:30:43,455 --> 00:30:45,924
لا أمي... أنت لم تفعلي شيئاً
...أمي... أمي

367
00:30:45,924 --> 00:30:50,868
...أبي إن ذلك ليس ما
دعني أشرح لك الأمر أرجوك

368
00:30:50,868 --> 00:30:55,000
أظن بأنك قلت مافيه الكفاية
أعتقد بأنك لديك نفس طبيعة الحياة التي لديها؟

369
00:30:55,061 --> 00:30:57,400
أنا؟ لا. أنا لدي عشيق

370
00:31:04,245 --> 00:31:05,500
عشيق؟ شكراً

371
00:31:13,487 --> 00:31:17,798
أمي، أبي إنتظرا
إنتظرا، إنتظرا

372
00:31:17,798 --> 00:31:18,800
أمي

373
00:31:19,973 --> 00:31:23,887
أنا آسفة
أنا لم أفعل هذا لإيذائك

374
00:31:25,072 --> 00:31:29,945
(نحن كلنا لدينا مشاعر نحو صديقاتنا (دينا
لا يعني ذلك بأن لك الحق بالإفصاح عن ذلك

375
00:31:59,973 --> 00:32:01,920
هل أنتي بخير؟

376
00:32:22,000 --> 00:32:27,123
لماذا قمت بتلك الحماقة (كلايف) مالذي جرى؟ -
مذا تتوقعين مني أن أفعل؟ لقد طردوني -

377
00:32:28,646 --> 00:32:32,200
!أقصد... لقد كنت أبحث عن مجرد سيجارة

378
00:32:32,231 --> 00:32:36,022
إذن لو بحثت الآن في حقيبتك فلن أجد
(مشغل الإسطوانات الخاص بـ(مارين

379
00:32:37,619 --> 00:32:42,400
لا تقم برمي هذه القذارة هكذا
إياك أن تفعل ذلك

380
00:32:43,200 --> 00:32:46,900
إن لم تكن معك فهذا يعني بأنك بعته أو
استبدلته بالمخدرات، لاتعاتبني

381
00:32:46,900 --> 00:32:50,094
!تباً لك
أنت مثلهم تماماً

382
00:32:51,265 --> 00:32:53,608
شين) أرجوك عليك أن تساعديني) -
تباً -

383
00:32:53,608 --> 00:32:57,241
...لا، أرجوك عليك أن
أرجوك. لاتدعيهم يطردونني

384
00:32:57,241 --> 00:32:59,900
إسمعي، قولي ...لههم بأني رائع، أي شئ
...ما أريد هو فقط بضع أيام أخرى

385
00:32:59,900 --> 00:33:02,784
!لقد طردوك! لقد انتهى الأمر
لا أستطيع! لا أستطيع

386
00:33:04,220 --> 00:33:07,800
أنت أفسدت الأمر، لاأستطيع
خذ هذه، لاأستطيع فعل ذلك

387
00:33:13,100 --> 00:33:15,100
رباه... تباً

388
00:33:16,312 --> 00:33:18,819
حسناً

389
00:33:21,200 --> 00:33:25,170
هذا المبلغ تستطيع به أن تمكث في فندق
لبضع ليال

390
00:33:28,900 --> 00:33:33,430
أنت تعلمين بأني أنا السبب في امتلاكك هذا المال
أنا من أوصلك إلى ما أنتي عليه

391
00:33:33,430 --> 00:33:35,446
أنا من سهّل لك كل الأمور -
تباً -

392
00:33:35,446 --> 00:33:39,200
لولاي ما استطعتي أن تقابلي (هاري) ولا
استطعتي أن يكون لديك أي زبائن، أنت مدينة لي

393
00:33:41,400 --> 00:33:46,000
شكراً لك، أنا أشكرك لمعروفك علي

394
00:33:46,800 --> 00:33:48,623
أيها الأناني الأحمق

395
00:33:51,300 --> 00:33:55,896
!شين)...انتظري)

396
00:34:00,800 --> 00:34:01,800
...هل لديك -
!لا -

397
00:34:04,620 --> 00:34:06,300
!اللعنة

398
00:34:18,343 --> 00:34:19,841
خذه وارحل

399
00:34:19,841 --> 00:34:21,200
ياإلهي

400
00:34:23,192 --> 00:34:25,900
...أنا آسف -
لا لست كذلك -

401
00:34:35,704 --> 00:34:40,695
جيني)؟ أيتها السحاقية، هل هذه أنتي؟)

402
00:34:45,903 --> 00:34:47,800
(مرحباً، (تيم

403
00:34:48,876 --> 00:34:52,477
كم سيستغرق وجودك هنا؟ -
في الحمام أو في (لوس أنجلوس)؟ -

404
00:34:52,975 --> 00:34:56,573
في الحمام -
أنا إنتهيت تقريباً -

405
00:34:56,573 --> 00:35:00,100
(تيم)

406
00:35:03,087 --> 00:35:06,900
أنا آسفة لكل ما حصل، لا بد وأنه كان صعباً عليكما -

407
00:35:10,930 --> 00:35:14,400
نعم، ومازال كذلك

408
00:35:16,062 --> 00:35:19,100
...أعلم بأنك تتألم...لكن

409
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
إذا كنت تستطيع

410
00:35:23,256 --> 00:35:24,999
(هلاّ أعتنيت بـ(جيني

411
00:35:26,568 --> 00:35:30,604
إنها بحاجة لشخص ما حالياً، وأنا أعيش بعيداً عنها

412
00:35:35,800 --> 00:35:39,300
شكراً
الحمام لك الآن

413
00:35:43,955 --> 00:35:50,837
إنها وثيقة اعتراض لمركز (كالفورنيا) للفنون وذلك لعرضه لوحات
مسيئة كصورة السيدة مريم العذراء وهي تمارس الجنس مع نفسها

414
00:35:50,837 --> 00:35:53,257
وصور لأطفال صغار مبينة أعضائهم التناسلية

415
00:35:53,257 --> 00:35:56,900
لو سمحتي يا سيدتي، أتودين توقيع هذه الوثيقة؟

416
00:35:58,000 --> 00:36:00,200
أنا أعرف هذا المعرض -
حقاً؟ -

417
00:36:00,600 --> 00:36:04,644
إذن لا بد وأنك مشمئزة من تلك الأعمال المريضة
والفظيعة التي يطلقون عليها فناً

418
00:36:04,766 --> 00:36:07,900
هل رأيتها من قبل؟ كي تعرف سبب تسميتها بالفن؟

419
00:36:08,539 --> 00:36:10,100
لا، ليس شخصياً، ولكني لا أعتقد بأنني أحتاج لذلك

420
00:36:12,074 --> 00:36:15,300
فكيف لك أن تطلب من الناس أن يوقعوا على وثيقة
تعترض على ذلك؟

421
00:36:15,468 --> 00:36:21,092
وكيف لك أن تدين أعمالاً بدون أن تراها ولو لمرة
واحدة كي تحاول ولو للحظة فهم ما يريد الفنان إيصاله لنا

422
00:36:21,400 --> 00:36:22,816
سيدي؟

423
00:36:23,508 --> 00:36:25,500
عفواً، فأنتي في ملكيات خاصة

424
00:36:39,215 --> 00:36:44,000
في المرة القادمة سيكون لدينا راقصات تعري
بالتأكيد

425
00:36:45,800 --> 00:36:47,800
هل هذا هو (الفرج)؟ -
(الليلة...) -

426
00:36:50,542 --> 00:36:53,000
خمسة عشر دولاراً -
شخصان، رائع -

427
00:36:54,079 --> 00:37:02,146
هل كنتي أنتي و(مارينا) تأتون إلى هنا كثيراً؟ -
ياإلهي... لا، نحن بالواقع لم نخرج سوية أبداً -

428
00:37:02,146 --> 00:37:03,599
لماذا؟

429
00:37:03,599 --> 00:37:08,991
لقد كان ذلك فظيعاً، لقد كان ذلك فظيعاً جداً
لقد جعلوني أطاردهم إلى الخارج أمام بوابة الفندق

430
00:37:08,991 --> 00:37:15,178
ثم قالت لي بأننا كلنا نملك مشاعراً تجاه صديقاتنا
ولكن هذا لا يعني بأننا يجب علينا الإفصاح بذلك

431
00:37:15,178 --> 00:37:18,500
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

432
00:37:19,000 --> 00:37:22,385
ربما ذلك يعني بأنها قد وقعت بحب فتاة
من صديقاتها فحطمت قلبها

433
00:37:22,385 --> 00:37:29,300
ماذا؟ مستحيل -
شارون فيربانكس) العضوة المثالية في الحزب الجهمري؟) -

434
00:37:29,300 --> 00:37:33,046
(لا أعتقد ذلك يا (شين -
إنه يجمع جيع الأصناف من البشر -

435
00:37:33,046 --> 00:37:35,176
كنا سنعرف بالأمر -
هي تعرف -

436
00:37:35,176 --> 00:37:40,065
(تينا) أخبرتني بأنك ستقومين بقص شعر (شيري جاف) -
نعم، يوم الجمعة -

437
00:37:40,065 --> 00:37:47,000
ذلك عظيم حداً، إنها أروع شخصية في (هوليود) والتي
لاتملك وظيفة، وربما تجعل منك فتاة ناجحة

438
00:37:47,120 --> 00:37:52,486
أتعلمين ماذا؟ يجب عليك أن تتوقفي عن معاملة
أولئك القوم بهذا البرود لأنها بإمكانها تحطيمك، تعرفين ذلك

439
00:37:59,987 --> 00:38:04,200
أنا إمرأة سوداء البشرة، تلك أنا
بذلك أنا أعرّف نفسي

440
00:38:04,945 --> 00:38:08,769
ولقد أحسست بأنك حتى لا تعتبرين نفسك
أمريكية ذات جذور أفريقية

441
00:38:08,769 --> 00:38:13,560
أنا... نصف أفريقية أمريكية، أمي بيضاء البشرة

442
00:38:13,560 --> 00:38:16,100
ولكن شرعياً أنتي سوداء
أليست تلك الحقيقة؟

443
00:38:16,100 --> 00:38:19,600
ذلك تعريف الرجل الأبيض لي، نعم
(تبعاً لقانون (القطرة الواحدة

444
00:38:19,811 --> 00:38:25,731
إذن ما تريدين أن تقولي هو أنك تريدنني كما يعرفني الرجل الأبيض -
لا، ليس هذا ما أريد أن أقوله -

445
00:38:25,731 --> 00:38:29,000
أنا أقول بأن الأمر يبدو وكأنما تهربين من شئ ما

446
00:38:30,128 --> 00:38:34,540
كيف لك أن تقولي ذلك وأنتي لا تعرفينها الا منذ ساعتين -
تينا) أنا لا أحتاج لأن تدافعين عني! حسناً؟) -

447
00:38:34,540 --> 00:38:40,593
أريد أن أعرف كيف لك أن تبرري ضغطك الشديد علي
كي أكون في نظرك إمرأة سوداء

448
00:38:40,593 --> 00:38:44,806
بينما طوال تلك المدة كنتي تمثلين
علينا وتتقمصين دور السويّة

449
00:38:46,500 --> 00:38:53,491
كنت تظنين بأني سويّة؟ -
ولِمَ لا أظن ذلك؟ أعني بأنه لا يبدو عليك أنك سحاقية -

450
00:38:53,491 --> 00:38:59,064
وأنت لم تصرحي بذلك ولم تعرفي عن نفسك
أنا لم أعرف ذلك حتى قرأت قصيدتك

451
00:38:59,064 --> 00:39:06,710
"من ديوان "أختاه إنهضي
...كوني سحاقية اجتماعية سوداء متحررة"

452
00:39:06,710 --> 00:39:12,596
"أسعى للإنقلاب على الرجل الأبيض الرأس مالي البيروقراطي
لاحظت كلمة "سحاقية" في البداية

453
00:39:12,596 --> 00:39:18,600
كما ترين أنا لم أنفي ذلك، أنا لم أنكر ذلك
أنا لم أتخلى عن ذلك

454
00:39:18,600 --> 00:39:26,460
وأنا كذلك، أعني بأني لم أرغب أبداً أن أعرّف نفسي كامرأة
بيضاء أكثر من رغبتي في تعريفي كامرأة سوداء

455
00:39:26,460 --> 00:39:34,985
لمذا ترين ذلك خطأً كبيراً في أن أمشي بحرية أكثر
فقط لأن شكلي الخارجي لا يوحي تلقائياً بمن أنا؟

456
00:39:34,985 --> 00:39:37,530
!لأن ذلك كذب

457
00:39:41,240 --> 00:39:45,510
يولاندا) لقد كنتي قاسية بعض الشئ) -
أنا قاسية بعض الشئ؟ -

458
00:39:45,938 --> 00:39:52,200
عليك فقط أن ترى ماذا قد فعل عالمك الأبيض
لهذه المرأة، إنها تنكر أصلها

459
00:39:52,200 --> 00:39:58,000
لأن ذلك أسهل وأفضل لها بأن تمضي قدماً في
!هذا العالم جاعلة من الناس يرونها كامرأة بيضاء

460
00:39:58,000 --> 00:40:02,100
أنت لا تعلمين... كيف عشت هذا العالم

461
00:40:03,644 --> 00:40:05,900
ليس لديك أدنى فكرة

462
00:40:11,125 --> 00:40:15,400
يولاندا)، لقد كنتي محتدة جداً)
ربما كان عليك إعادة إخراج هذه المحادثة

463
00:40:17,569 --> 00:40:23,223
هل تلك السيدة السوداء خرجت عن السيطرة؟

464
00:40:23,223 --> 00:40:25,834
هل هذا ما تحاول قوله (دان)؟

465
00:40:25,834 --> 00:40:32,845
لِمَ كلما كان لمرأة سوداء رأي ما
!يُقال عنها محتدة؟

466
00:40:41,900 --> 00:40:43,670
إنهم ليسوا هنا -
ماذا؟ -

467
00:40:43,670 --> 00:40:45,138
هل نستطيع الذهاب؟ أرجوك -
(جين) -

468
00:40:45,138 --> 00:40:46,908
أرجوك -
لا، لا، لا -

469
00:40:46,908 --> 00:40:50,700
...نحن هنا و

470
00:40:58,746 --> 00:41:01,834
تبّاً -
لا أنت بحال جيدة -

471
00:41:01,834 --> 00:41:03,200
مرحباً، هل لي بكأسين؟

472
00:41:06,015 --> 00:41:09,300
تبدين رائعة

473
00:41:16,089 --> 00:41:19,300
خذي هذه، ورافقيني

474
00:41:24,300 --> 00:41:26,000
ماذا؟ متى كان ذلك؟

475
00:41:29,135 --> 00:41:32,500
وبعد ذلك قالت
"أنت تريد ماذا، أين؟"

476
00:41:32,986 --> 00:41:35,324
"وهو يقول لها "ذلك لن يناسبك

477
00:41:35,324 --> 00:41:36,200
من هذه الغريبة؟

478
00:41:38,105 --> 00:41:40,346
!(الفتاة، الفتاة التي برفقة (جيني

479
00:41:40,600 --> 00:41:42,800
ليس لدي فكرة -
لم أرها من قبل -

480
00:41:43,149 --> 00:41:47,524
مثلي بأنك تحظين بوقت ممتع، ذلك سيجعلها
تريدك بشدة. حسناً؟

481
00:41:47,524 --> 00:41:52,607
حسناً. أمهليني دقيقة واحدة -
نعم هكذا -

482
00:41:58,925 --> 00:42:05,100
ما علينا فعله هو أن نحاول أن نغير موضعنا لتصبحي
بجانب (فرانشيسكا) كي يتسنى لـ(مارينا) رؤية كلتاكما

483
00:42:07,165 --> 00:42:13,165
إنها جميلة جداً وأنا لست كذلك -
أنت جميلة جداً. ماذا...؟ -

484
00:42:13,165 --> 00:42:19,946
لكنها راقية . بعكسي أنا -
جيني) أنت فتاة ذات ماضي مليئ بالعلاقات) -

485
00:42:19,946 --> 00:42:24,000
لقد رأيتك كثيراً تقومين بذلك
أتذكرين كل أولئك الأساتذة في الجامعة؟

486
00:42:27,695 --> 00:42:33,400
إنها تنظر لك. إنها تريدك بشدة. أنا جادة -
حسناً، ماذا علي أن أفعل؟ -

487
00:42:33,400 --> 00:42:36,584
لا أعلم

488
00:42:40,132 --> 00:42:48,400
تغير في الخطة، إنها تقوم من مكانها وأعتقد بأنها ذاهبة
للحمام مما يعني بأن تلك إشارة كي تلحقيها إلى هناك

489
00:42:48,700 --> 00:42:50,800
حسناً -
إذهبي إليها -

490
00:42:50,800 --> 00:42:53,858
حقاً؟ -
تستطيعين فعل ذلك، فأنت فراشة الحب -

491
00:42:53,858 --> 00:42:55,928
!لا، لا! شاهدوا

492
00:42:55,928 --> 00:42:58,253
!إنها تريدك، إذهبي إليها

493
00:42:58,253 --> 00:43:02,968
مرحباً مجدداً، أعتقد بأنه الوقت المناسب كي
نتعرف رسميّاً على بعضنا البعض

494
00:43:03,223 --> 00:43:07,300
(فرانشيسكا وولف) -
(أنا (جيني شيكتر -

495
00:43:07,352 --> 00:43:10,447
(جيني) -
(آنييت بيشوب) -

496
00:43:10,447 --> 00:43:12,000
(آنييت)

497
00:43:12,900 --> 00:43:17,200
أنتم تعرفون بعضكم منذ فترة طويلة؟ -
نعم نحن نعرف بعضنا منذ أن كنا في الجامعة -

498
00:43:17,611 --> 00:43:19,511
لكن اشياء كثيرة تغيرت منذ ذلك
أليس كذلك با (جين)؟

499
00:43:19,511 --> 00:43:23,858
نعم كثيرة الأشياء التي تغيرت -
أنا أتذكر السنة التي تلت التخرج -

500
00:43:23,858 --> 00:43:26,909
كل شئ كنتي تتوقعين بأنه حقيقي يصبح
شيئاً آخراً

501
00:43:26,909 --> 00:43:33,000
أنا أتذكر صديقاتي وأنا أتفرج عليهن وهن يتحولن
على شكل أمهاتهن ويستقرن مع رجال يشبهون آبائهن

502
00:43:33,310 --> 00:43:37,066
فإذا رغبتي بأن تفعلين أشياء مختلفة فعليك الإنتقال
(إلى (نيويورك) أو (لوس أنجلوس

503
00:43:37,272 --> 00:43:41,367
ذلك لن يحث مجدداً مع جيلنا -
(لا، تلك حقيقة (آنييت -

504
00:43:41,367 --> 00:43:44,900
كل الأشياء التي كنتي تخالينها حقيقة
تصبح شيئاً آخراً

505
00:43:47,507 --> 00:43:52,937
إسمعا، أعلم بأن ذلك على الأرجح وقت صعب
فمن الجيد أن تكونا على وفاق

506
00:43:52,937 --> 00:43:56,900
إنه لمن المهم أن تتحدث لشخص ما عندما تمر
بتغيرات كبيرة

507
00:43:57,155 --> 00:44:03,000
سوف نغادر هذا المكان، لكني و(مارينا) نود
دعوتكم على العشاء في وقت ما

508
00:44:03,786 --> 00:44:06,225
عظيم -
لقد أخبرتني الكثير عنك -

509
00:44:06,225 --> 00:44:08,400
الصمت بإمكانه أن يكون عملياً جداً

510
00:44:09,643 --> 00:44:17,200
دعونا... نتنفس في صمت...و نرى إلى
أين سيأخذنا ذلك

511
00:44:19,457 --> 00:44:25,000
ذلك سئ، لن أدع (آلما) تستمر في هذه المجموعة
إذا استمر الجميع في العراك

512
00:44:26,444 --> 00:44:30,700
يجب أن أفكر في شئ ما
كي يتسنى لنا تغيير الموضوع

513
00:44:32,547 --> 00:44:40,500
تماماً كما دائماً ما تقول أمي، العلاج النفسي وُجد للناس
الذين يملكون الوقت والمال، ويدفعون من أجل المشاكل

514
00:44:41,229 --> 00:44:48,000
(تباً لهذه المجموعة، تباً لك يا (دان)، تباً لك يا (شارلي
(و(مات) (وكارن) و(هارلي

515
00:44:48,902 --> 00:44:52,100
أتريدون سيدة سوداء غاضبة
لكم ما تريدون

516
00:44:55,538 --> 00:45:01,462
أحد هذه الأيام يجب أن أفصح عن ذلك الشئ الذي
يتعلق بمدينة (بالتيمور) أما الآن فالوقت غير مناسب

517
00:45:02,188 --> 00:45:08,000
نسيت أن أعيد الإتصال بـ(كانتر) إن لم أنهي تلك الصفقة
غداً (سوني ) سوف تنسحب

518
00:45:09,013 --> 00:45:15,800
القرميد سيكون خيارً جيداً
طالما سنقوم بذلك الطراز الأسباني

519
00:45:16,183 --> 00:45:19,496
أتسائل كيف يعرفن السحاقيات بأنهن إنتهين
من ممارسة الجنس

520
00:45:19,496 --> 00:45:25,268
لأن النساء عادة ما يستمرون في ذلك حتى ينتهي الرجل
أراهن بأن (بيت) هي الرجل

521
00:45:25,268 --> 00:45:30,147
أرفع أجري إلى 250 في الساعة
...وبعدها أستطيع

522
00:45:30,147 --> 00:45:31,982
أعلم بأن الجلسة كانت شاقة هذا اليوم

523
00:45:31,982 --> 00:45:40,525
لكني أعتقد بأننا علينا أن نتحدث عن أشياء مهمة
أنا دائماً ما أقول بأن الناس يخافون من الإفصاح عما يشعرون

524
00:45:40,525 --> 00:45:43,929
يخافون من أن يُرفضوا

525
00:45:43,929 --> 00:45:52,773
ماذا حدث لي؟ لماذا أنا متوترة بهذا الشكل؟
هل هذا بسبب الطفل؟

526
00:45:53,727 --> 00:45:56,482
أم أن حبي لـ(تينا) بدأ يقل

527
00:45:56,679 --> 00:46:06,641
من الصعب أن تكون صادقاً لأن الناس لايريدون سماع
الحقيقة، والحقيقة...مختلفة بالنسبة للجميع

528
00:46:07,812 --> 00:46:11,700
أعتقد بأن أفضل ما يمكن عمله هو
مجرد الإفصاح عما نشعر

529
00:46:30,792 --> 00:46:33,700
تصبحون على خير -
إلى اللقاء -

530
00:46:40,140 --> 00:46:46,407
TRANSLATED BY
Dead End

531
00:46:46,407 --> 00:46:52,405
saad__81@hotmail.com

