1
00:00:01,525 --> 00:00:03,111
أكرهُ عيدَ القدّيسين

2
00:00:03,111 --> 00:00:06,058
أتعلمون أفضلَ شيءٍ لكون المرءِ راشداً؟ -
هذا؟ -

3
00:00:06,058 --> 00:00:10,604
حسناً. أفضلُ ما يليه
هو أنّني أستطيع شراءَ حلويّاتي اللعينة

4
00:00:10,604 --> 00:00:14,207
نعم -
أبي يحبّ عيدَ القدّيسين، لذا قمتُ بالتزيين -

5
00:00:14,207 --> 00:00:18,358
انظروا -
عجباً، كأنّه أنتِ مساءَ السبت -

6
00:00:18,359 --> 00:00:20,726
بالتأكيد -
حبّيتوه "، أليس كذلك؟ "

7
00:00:20,726 --> 00:00:21,607
حبّيتوه "؟ "

8
00:00:21,607 --> 00:00:25,540
عندما يقومُ والدُ (جولز) بزيارتها
تبدأ الكلام بلهجة شعبيّة

9
00:00:25,540 --> 00:00:29,484
إلي توريز)، " فقعت " منكِ) -
حقّاً؟ " فقعت "؟ -

10
00:00:29,484 --> 00:00:30,798
اللعنة

11
00:00:30,798 --> 00:00:33,240
...لوري)، أريدكِ أن ترميني بشيء) -
لكِ ذلك -

12
00:00:33,240 --> 00:00:37,345
دعيني أُنهِ كلامي. أريدكِ أن
ترميني بشي عندما أبدأ بالتحدّث هكذا

13
00:00:37,345 --> 00:00:40,486
فهمت -
متى سيأتي هذا الرّيفيّ إذاً؟ -

14
00:00:40,486 --> 00:00:43,483
.والدي ليس ريفيّاً
إنّه من الجنوب و حسب

15
00:00:43,483 --> 00:00:50,245
سُمّيَ تيمّناً بمزرعة حيوانات -
لا تقولي، حمار... دجاج... ماعز -

16
00:00:50,245 --> 00:00:52,973
تعتقد أنّ اسمَ والدي هو "ماعز"؟ -
أعتذر -

17
00:00:52,973 --> 00:00:55,746
(إنّه (تشيك ~ دجاج -
و هأنذا أسحبُ اعتذاري -

18
00:00:55,746 --> 00:00:59,019
كونوا لطفاء، فزياراته كارثيّة دائماً

19
00:00:59,019 --> 00:01:04,051
لكن ليس هذه المرّة، لديّ جعته المفضّلة
..." تراف) آتٍ للبيت، و " عم حضّر)

20
00:01:04,051 --> 00:01:07,283
(شكراً يا (لوري
سأجعلُها الزيارةَ الأفضل على الإطلاق

21
00:01:07,283 --> 00:01:12,789
لا داعٍ للضغط إذاً -
عذراً، أبحثُ عن أجملِ فتاةٍ في العالم -

22
00:01:12,789 --> 00:01:14,521
لا يقصدكِ

23
00:01:15,158 --> 00:01:19,542
!يا إلهي
هل شعرتِ بألم حينما سقطتِ من الجنّة؟

24
00:01:19,542 --> 00:01:23,102
اعتدتُ على استخدام تلكَ الجملة
لأحظى بعلاقة عاطفيّة

25
00:01:24,058 --> 00:01:25,753
كيف حالك يا سيّدي؟

26
00:01:27,125 --> 00:01:30,697
يا لها من فوضى أوراق -
إنّها استمارات دخول (ستان) للمدرسة التحضيريّة -

27
00:01:30,698 --> 00:01:33,862
يجب ملءُ استماراتٍ للمدرسة التحضيريّة؟
ظننتُ حضورَ اليومِ الأوّلِ كافٍ كالجامعة

28
00:01:33,862 --> 00:01:35,290
إنّها منافسة جنونيّة

29
00:01:35,291 --> 00:01:38,511
بصفتي وصيّ (ستان) القانوني
أرغبُ بالسؤال أين سيُسجّل

30
00:01:38,512 --> 00:01:43,878
عندما اخترناكَ أنتَ و (جولز) كوصيّان
(كنّا نعني الزوجان (بوبي) و (جولز

31
00:01:43,879 --> 00:01:49,139
(و لنواجه الأمر، كنّا نقصد (جولز
و عندما انفصلتما، أعفيناكما من واجباتكما

32
00:01:49,140 --> 00:01:52,273
إذاً خسرتُ طفلكما بسبب طلاقي

33
00:01:52,274 --> 00:01:55,535
(لو كان الأمرُ بيدي، عندما تموتُ (إلي
(كنّا أنا و أنت لنربّي (ستان

34
00:01:55,536 --> 00:01:58,721
بالله عليكِ
(أنا مسئولٌ كفايةً لأكون وصيّ (ستان

35
00:01:58,722 --> 00:02:00,836
كم فردةَ حذاءٍ تنتعل برأيك؟

36
00:02:01,996 --> 00:02:04,954
لعنة كبيرة
أين ذهبتْ الفردة اليسرى؟

37
00:02:05,217 --> 00:02:10,262
أتعلمين؟ أظنّ أنّني سأنتظر حتّى الغداء -
لا يخطرُ لي ردٌّ على ذلك -

38
00:02:12,326 --> 00:02:15,063
!أدخلتها -
رائع يا عزيزي. رمية جيّدة -

39
00:02:16,600 --> 00:02:18,815
ذلك ندائي، مذُ كنتُ في الرابعة

40
00:02:18,815 --> 00:02:23,240
كنتُ أحمل العلبة بكلتا يديّ -
هذا لطيفٌ  للغاية -

41
00:02:23,241 --> 00:02:24,881
ذكريات

42
00:02:24,881 --> 00:02:28,179
أعلمُ من هؤلاء الرفاق
لكن من تكونُ أنت؟

43
00:02:28,179 --> 00:02:30,317
(اسمي (غرايسن
و أنا أواعدُ ابنتكَ نوعاً ما

44
00:02:30,318 --> 00:02:32,025
نوعاً ما؟
إنّنا ننامُ معاً

45
00:02:32,026 --> 00:02:33,707
شكراً لكِ -
سرّتني مساعدتك -

46
00:02:33,708 --> 00:02:38,411
أخبرَتْني (جولز) أنّكَ تحبّ عيد القدّيسين
...وسأقيمُ حفلةً تنكّرية في حانتي غداً،  لذا

47
00:02:38,412 --> 00:02:41,532
فليكن الله في عوني
أنا أحبّ الحفلات التنكّرية

48
00:02:41,533 --> 00:02:43,882
روبرت)، هل تذكر حينما ذهبنا)
(متنكّرَين بزيّ (هول) و (أوتس

49
00:02:43,882 --> 00:02:47,486
(أصبحتُ أنا (هول
أم (أوتس)؟

50
00:02:47,601 --> 00:02:52,450
لا أعلم، لكن كان لديّ شاربٌ جميل -
لا أعلم بما سأتنكّر في حفلتي التنكّرية -

51
00:02:52,450 --> 00:02:59,681
العام الفائت كنتُ أمّاً لثمانية، لكن حملُ
تلكَ الدمى طوال الليل كان مزعجاً للغاية

52
00:02:59,682 --> 00:03:05,050
رميتُهم في حاوية للنفايات في النهاية
حيثُ كُشفتُ على كاميرا مراقبة لطيفة

53
00:03:05,051 --> 00:03:10,783
،و لاختصار القصّة، في نشرة أخبار المساء
الشرطة تتلو عليّ حقوقي، كانت فوضى عارمة

54
00:03:10,784 --> 00:03:15,348
أكرهُ انتقاء الملابس، لا لشيء
" لكن " ما بدّي

55
00:03:16,108 --> 00:03:19,563
تبدينَ كوالدتكِ، فقد كانت تكره
الملابس التنكّرية

56
00:03:19,564 --> 00:03:24,347
(لا أريدُ الانتظار لرؤية (ترافيس
لذا سأذهب لاصطحابه الآن

57
00:03:24,348 --> 00:03:27,893
أحتاجُ لشخصٍ واعٍ
من لم يكن يعاقر الكحول؟

58
00:03:28,337 --> 00:03:30,767
علمتُ أنّني سأدفعُ ثمن هذا

59
00:03:32,644 --> 00:03:35,780
جدّي؟ -
جئتُ لاصطحابكَ أيّها البطل -

60
00:03:35,781 --> 00:03:37,769
حسناً، دعني أُحضر أغراضي

61
00:03:37,770 --> 00:03:40,582
يا إلهي، انظر لحجمك

62
00:03:40,583 --> 00:03:44,544
كيف تمكّنتْ والدتكَ من إخراجك؟ -
لم تغفر لي قطّ يا سيّدي -

63
00:03:45,187 --> 00:03:48,459
لمَ تحدّقان عليّ؟ -
بلا سبب -

64
00:03:51,316 --> 00:03:54,538
عيدُ قدّيسين مبارك أيّها اللعين

65
00:03:56,023 --> 00:03:59,880
.لم يكن لطيفاً
اعتقدَ مسئول السكن أنّ فتاةً تعرّضتْ لاعتداء

66
00:03:59,881 --> 00:04:03,707
مهلاً، لا تكن مخنّثاً -
أبي، من فضلك -

67
00:04:05,211 --> 00:04:06,676
أحبّكَ

68
00:04:07,257 --> 00:04:09,261
كان يُفترضُ بكَ التقاطُ الصور

69
00:04:10,588 --> 00:04:12,136
إنّها جميلة

70
00:04:12,137 --> 00:04:16,343
عليّ الذهاب للمكتب. (غرايسن) أيمكنكَ
اصطحاب والدي للحانة و سألقاكم على الغداء؟

71
00:04:16,344 --> 00:04:19,577
سأذهب لارتداء سروالي الواسع
الخاص بالطعام المجّاني

72
00:04:20,359 --> 00:04:23,616
كيف للأمر أن يكون كارثيّاً عندما يزوركِ؟
أعني أنّ (تشيك) يبدو رائعاً

73
00:04:23,617 --> 00:04:27,557
أعلم ذلك، فظاهريّاً هو الفتى المرح -
لعلّي وجدتُ زيّاً لي -

74
00:04:27,558 --> 00:04:31,286
و عندما نكون لوحدنا
يصبح الفتى متجمّد الإحساس

75
00:04:31,287 --> 00:04:34,291
.قد يكون ذلك زيّاً لي
لستُ بحاجة لارتدائه حتّى

76
00:04:34,292 --> 00:04:37,260
كلّما حاولتُ التواصلَ معه يتملّص

77
00:04:37,261 --> 00:04:42,236
لم نكن كذلكَ قطّ حينما كانت والدتي
على قيد الحياة. فقد كانت بمثابة جسرٍ بيننا

78
00:04:42,536 --> 00:04:45,544
و هذا سببُ سعادتي بوجودكَ هنا -
لأكون جسركِ الجديد؟ -

79
00:04:45,545 --> 00:04:48,053
لا، بل لأنّكَ ستكون من يكرهه

80
00:04:48,054 --> 00:04:52,843
و هكذا عندما أحضر على الغداء
سيرغب بالتخلّص من الحمل الزائد، و هو أنت

81
00:04:52,844 --> 00:04:56,877
ثمّ سنحظى بليلةٍ رائعة
بين الأب و ابنته، نحن الاثنان فقط

82
00:04:56,878 --> 00:04:58,811
إنّها خطّة محكمة، أليس كذلك؟ -
رائع -

83
00:04:58,812 --> 00:05:01,567
و لمَ عساه يكرهني؟ -
(بدايةً، اسمكَ (غرايسن -

84
00:05:01,568 --> 00:05:04,614
غرايسن) اسمٌ لطيف) -
إن كان لكلبِ صيد -

85
00:05:04,615 --> 00:05:08,745
كما أنّ والدي رجلٌ خشن
و أنتَ نيّقٌ رقيق

86
00:05:08,746 --> 00:05:11,298
...لستُ رقيقاً -
انظر بالمرآة -

87
00:05:11,299 --> 00:05:14,740
كيف حالكَ أيّها اللعوب؟
سأكتب لك رسالة

88
00:05:15,496 --> 00:05:17,820
إلى من تتحدّث بحقّ الجحيم؟

89
00:05:18,441 --> 00:05:22,382
."تلكَ كانت مدرسة "شيلر
ستان) هو العاشر في قائمة الانتظار)

90
00:05:22,383 --> 00:05:26,690
هذا غير عادل، عندما عانقتُ المدير
جعلتُه يضغط على صدري

91
00:05:26,691 --> 00:05:29,637
تذوّقَ السكر من ملكة الثلج؟
إنّه في عدادِ الأموات

92
00:05:29,638 --> 00:05:32,615
اهدأ، لقد راقني ذلك -
لا بأس -

93
00:05:32,616 --> 00:05:36,400
"مهلاً، (دون باور) هو مدير "شيلر

94
00:05:36,866 --> 00:05:39,275
خمّني مع من يلعب الغولف؟

95
00:05:40,195 --> 00:05:42,092
هأنتِذي يا فردتي اليسرى

96
00:05:42,093 --> 00:05:44,681
غرايسن) أنا على وشكِ الدخول لرؤيتك)

97
00:05:44,682 --> 00:05:51,640
لذا أعتذرُ سلفاً عن استهزائي بتسريحتك ذاتِ
...الـ 100 دولار. لكن شكراً مجدّداً لسماحكَ لوالدي

98
00:05:51,641 --> 00:05:54,906
بأن يكرهكَ -
أنا صديقها - أنا والدها -

99
00:05:54,907 --> 00:06:00,761
عشيقتي - ابنتي -
نغنّي هنا كثنائيٍّ أحمق

100
00:06:00,761 --> 00:06:08,898
لأنّ كلانا طُرد
(من عائلة (جولز

101
00:06:10,732 --> 00:06:13,896
لقد بدأنا للتّو، لذا لمَ لا تجلسي؟

102
00:06:16,298 --> 00:06:19,848
!" العمى بقلبك "

103
00:06:20,427 --> 00:06:22,823
(مرحباً يا (لوري -
مرحباً -

104
00:06:26,722 --> 00:06:28,546
حلوى الذرة

105
00:06:31,173 --> 00:06:33,504
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00">العناوين صعبة</font>
<font color="#ff2060">{\fs40}مدينة كوغار

106
00:06:38,611 --> 00:06:43,896
(عائلة (جولز

107
00:06:43,897 --> 00:06:47,151
{\pos(190,220)}كلّ منزل يجب أن يحوي غرفةً للصخب
ألا تعتقدُ ذلك؟

108
00:06:47,152 --> 00:06:50,154
{\pos(190,220)}نعم، إن لم يكن في غرفةِ نومي

109
00:06:50,155 --> 00:06:53,392
{\pos(190,220)}راجعتُ كلّ النتائج الرياضيّة عندما
كنتُ على كرسي المرحاض

110
00:06:53,392 --> 00:06:58,007
{\pos(190,220)}لذا أنوي إمضاء بقيّة الصباح هنا -
احسب حسابي -

111
00:07:01,772 --> 00:07:05,359
{\pos(190,220)}طبول و غيتار، يا لحظّي

112
00:07:05,359 --> 00:07:07,247
{\pos(190,220)}يجب أن أنهض

113
00:07:07,248 --> 00:07:11,138
{\pos(190,220)}أيّاً يكن يا صاح، المكان جدّ صاخب
و أنتَ جدُّ هرم. هل أنا محقّة؟

114
00:07:11,139 --> 00:07:12,423
دعينا نعزف

115
00:07:12,582 --> 00:07:16,802
{\pos(190,220)}أبي، لقد اشتقتُ إليك
كيف كانت أحوالك؟

116
00:07:16,803 --> 00:07:22,956
{\pos(190,230)}يبدو ذلكَ حديثاً أكثرَ منه عزفاً -
حسناً، ماذا لو قلتها ملحّنةً؟ -

117
00:07:22,957 --> 00:07:26,888
{\pos(250,240)}اشتقتُ إليكَ يا أبي
كيف كانت أحوالك؟

118
00:07:26,889 --> 00:07:29,015
{\pos(190,220)}أظنّني سأخرج لأتمشّى

119
00:07:29,016 --> 00:07:34,358
{\pos(190,220)}هل تذكر كيف كانت والدتي تبدأ كلّ صباح
بالكلام عن سبب حبّنا لبعضنا؟

120
00:07:34,359 --> 00:07:37,333
{\pos(190,220)}لهذا كففتُ عن تناولِ الإفطار

121
00:07:37,582 --> 00:07:44,810
{\pos(190,220)}أتعلم يا أبي؟ كلّما أتيتَ لزيارتي
تمنّيتُ لو تُمضي بعضَ الوقت، معي فقط

122
00:07:44,811 --> 00:07:46,995
لكنّكَ لا تفعلُ ذلك مطلقاً

123
00:07:46,995 --> 00:07:51,451
{\pos(190,220)}لا بأس بذلك، لكن ليس لديكَ سببٌ
للمجيءِ إلى هنا، أليس كذلك؟

124
00:07:51,452 --> 00:07:56,059
{\pos(190,220)}تتحدّثين تماماً كوالدتكِ
عندما كانت تغضب

125
00:07:56,060 --> 00:08:00,019
أقدمي الآن على فعلِ ما كانت تفعله دائماً
و اقضي عليّ بالتهمة الكبيرة

126
00:08:00,019 --> 00:08:02,906
لمَ لا تخرج من بيتي بحقّ الجحيم؟

127
00:08:05,074 --> 00:08:07,297
أحسنتِ يا فتاة

128
00:08:07,599 --> 00:08:13,658
{\pos(190,220)}سأقوم بإعداد "خدعة أو حلوى" هذا العام
القارب ليس بيتاً إلى أن تغري الأطفال بالحلوى

129
00:08:13,659 --> 00:08:18,406
{\pos(190,220)}أبي، لا تستخدم كلمتي "إغراء" و
أطفال" في الجملة نفسها أبداً"

130
00:08:18,407 --> 00:08:21,093
رائع، قارب صيد -
شكراً يا صاحبي -

131
00:08:21,094 --> 00:08:24,322
أيمكن أن نُلبس (ستان) زيّ قرصان
....و نعلّقه بأعلى

132
00:08:24,323 --> 00:08:26,263
لا
بوبي)، أيمكننا أن نتحدّث؟)

133
00:08:26,264 --> 00:08:32,198
بما أنّكما صديقان، ظننّا أنّكَ تستطيع محادثة
المدير ليجعل (ستان) بأعلى القائمة

134
00:08:32,199 --> 00:08:36,279
و قد أحضرنا لكَ هذه
كعربون شكر

135
00:08:36,280 --> 00:08:38,568
(هذا لطيفٌ يا (إلي

136
00:08:38,771 --> 00:08:41,503
أريد أن أعودَ وصيّاً

137
00:08:42,786 --> 00:08:44,681
ذلك ليس مضحكاً

138
00:08:44,858 --> 00:08:48,458
نفذَتْ العناكب البلاستيكيّة من عندهم
لذا أحضرتُ براز كلبٍ مزيّفاً

139
00:08:48,459 --> 00:08:54,227
لكن يمكن أن يبقى مخيفاً، سنضعه في
شبكة فيقول الناس، اللعنة ما حجمُ ذلكَ العنكبوت

140
00:08:54,228 --> 00:08:55,535
(فكرة رائعة يا (لوري

141
00:08:55,536 --> 00:08:59,480
أما زلتَ غاضباً لأنّني أخفتك؟
يا صاح، نحن نخيف بعضنا كلّ سنة

142
00:08:59,481 --> 00:09:02,219
نعم، كان ذلك عندما كنتُ طفلاً
لقد تجاوزتُ ذلك

143
00:09:02,220 --> 00:09:08,303
(تراف)، لديّ زيٌّ هنا، القبطان و (تينيل)
(و لا جدال، أنا (تينيل

144
00:09:08,303 --> 00:09:10,998
لكنّني لن أرتدي زيّاً هذا العام يا جدّي

145
00:09:10,999 --> 00:09:17,508
يريدُ أن يكون مجرّدَ فتىً عاديّ يذهب للجامعة
ظانّاً أنّه كبرَ على كلّ المُتعات التي اعتاد أن يحبّها

146
00:09:17,509 --> 00:09:21,036
حسناً، إن تكبّرتَ يوماً عن العربات
المصغّرة، فلن أذكركَ في وصيّتي

147
00:09:21,037 --> 00:09:24,692
...فهمت. (لوري)، لا أظنّ أنّني
أين ذهبتْ (لوري) بحقّ الجحيم؟

148
00:09:26,330 --> 00:09:29,091
تلكَ المرّة الثانية
!سلام

149
00:09:29,091 --> 00:09:31,921
يا لها من طريقة مضحكة للوداع
!أليس كذلك؟ سلام

150
00:09:31,921 --> 00:09:35,033
لستُ وحدي، أليس كذلك؟ -
لا، ليس فعلاً -

151
00:09:35,034 --> 00:09:38,539
(أفعلاً قلتِ لـ (تشيك
اخرج من هذا المنزل بحقّ الجحيم"؟"

152
00:09:38,539 --> 00:09:41,884
(لم أقُلها على طريقة (يوسمايت سام
لكن بلى قلتُها

153
00:09:41,884 --> 00:09:45,050
انتو " لم تفهموا "
!كُفّي عن رمي الأشياء

154
00:09:45,050 --> 00:09:46,848
انتو " كلمة مقبولة "

155
00:09:46,848 --> 00:09:50,813
حينما كنتُ طفلةً، كان والدي يشعر
عندما أحتاجه

156
00:09:50,813 --> 00:09:56,834
أعني كان يبسطُ يديه هكذا
و كان عناقُه يجعلُ الأمورَ تتحسّن

157
00:09:56,836 --> 00:09:58,509
اقتربي

158
00:09:59,682 --> 00:10:06,640
أفّ. أنتَ تتصبّبُ عرقاً. ويلاه -
حسناً، انتهى عملي هنا. أراكِ في الحفلة -

159
00:10:06,640 --> 00:10:12,013
ما سيكون زيّكَ؟ خُلد؟ جرذ؟
شيءٌ ذو عينين مدوّرتين بارزتين؟

160
00:10:12,013 --> 00:10:16,520
.الأمرُ ذاته ككلّ عام
سأرتدي زيّ (برنس = أمير)، و أبدو وسيماً

161
00:10:16,520 --> 00:10:19,315
راقبا، سأجعلُ والدي يفتحُ قلبَه لي

162
00:10:19,315 --> 00:10:23,242
أتخالينَ نفسكِ قادرةً فعلاً على تغيير
شخصيّةِ والدكِ في اليومين القادمين؟

163
00:10:23,242 --> 00:10:26,852
لا -
لا، في نهاية الاسبوع، ستعلمين أنّكِ جرحتِه -

164
00:10:26,852 --> 00:10:31,918
....و ستبدأينَ بالشعور بالذنب، و تفقدين صوابكِ -
و تنفّسين غضبكِ بالطعام، و هو أمرٌ سيّء -

165
00:10:31,918 --> 00:10:35,560
لأنّني سأُضطرّ للذهاب و إحضار فطائر
...القوقعة التي تحبّينها من أجلكِ

166
00:10:35,560 --> 00:10:40,759
فقط بسببِ لؤمكِ مع والدكِ -
يا إلهي، لقد كنتُ لئيمةً مع والدي -

167
00:10:40,759 --> 00:10:45,101
عظيم. ستفوح روائح القواقع من سيّارتي -
أواثقة أنّها كانت قواقع؟ -

168
00:10:45,101 --> 00:10:49,890
أتعلمان؟ إن أراد فقط التواجدَ قربَ آخرين
لا بأس. سأذهب إلى الحفلة معه

169
00:10:49,890 --> 00:10:53,116
يحبُّ ارتداء الأزياء، لذا سأرتدي زيّاً

170
00:10:53,116 --> 00:10:56,804
.غرايسن) أميري، و سأكون أميرته)
راقبا، بإمكاني فعلُ هذا

171
00:10:56,804 --> 00:11:04,391
أعجبني زيّكِ. ساقطة من "بانكوك"، صحيح؟ -
بتُّ أعرفُ الآن ما سأكون في عيد القدّيسين -

172
00:11:07,174 --> 00:11:11,618
هأنذا. أنا زوجتك -
(لستِ (داينا شور -

173
00:11:12,888 --> 00:11:14,599
سيسبّبُ هذا مشاكل

174
00:11:14,846 --> 00:11:20,173
مرحباً يا فتاة. دعينا نذهب و نثمل
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 

175
00:11:20,173 --> 00:11:21,706
بغاية الغباء

176
00:11:21,706 --> 00:11:25,806
آندي)، اذهب و نفّذ كلّ أوامري)
بالرغمِ من أنّكَ أنتَ من يجني كلّ المال

177
00:11:25,806 --> 00:11:31,579
لا يضعنّ أحدٌ كاميرا على الأرض
لأنّني لا أرتدي أبداً... ثياباً داخليّة

178
00:11:31,579 --> 00:11:33,836
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

179
00:11:36,744 --> 00:11:40,574
أنا في غاية الشبق الآن -
من يُفترضُ بكَ أن تكون؟ -

180
00:11:40,574 --> 00:11:42,639
أنا فتى الريح. إنّه رائع

181
00:11:42,639 --> 00:11:46,537
إن علقتُ مع أحدٍ لا أرغب بالتحدّث معه
أطيرُ بعيداً و حسب

182
00:11:49,550 --> 00:11:53,836
.إلي)، أترغبين بـ .... لا)
إلي) الحقيقيّة، أترغبين بمناقشة مسألة الوصيّ؟)

183
00:11:53,836 --> 00:11:55,539
مهما يكن

184
00:11:56,451 --> 00:11:57,457
(جولز)

185
00:11:58,563 --> 00:12:02,367
بإمكاني أن أراكِ جميلةً
لأنّكِ الوحيدة التي أكون لطيفةً معها

186
00:12:02,367 --> 00:12:06,017
شكراً لكِ. أحببتُ ربطةَ العنق
على طريقة السلمون

187
00:12:06,017 --> 00:12:08,077
لا بدّ أنّه دبٌّ بالشرطة

188
00:12:08,847 --> 00:12:14,443
لم يحضر والدي بعد
أريده أن يراني مع أميري. أين أميري؟

189
00:12:14,763 --> 00:12:17,866
محبوبتي العزيزة، أنا هنا

190
00:12:18,119 --> 00:12:19,890
أفّ، قصدتَ (برنس) ذاك

191
00:12:19,925 --> 00:12:22,446
والدكَ طلب منّي الحضور لأملأ
علبة الحلوى

192
00:12:22,446 --> 00:12:25,865
(و بما أنّ الوحيد الذي تحرّش بي كان (آندي
فقلتُ، لمَ لا؟

193
00:12:25,865 --> 00:12:28,071
أتعلم أبشعَ حيوانٍ أليف بالنسبة لي؟

194
00:12:28,071 --> 00:12:31,732
"عندما تضع لافتةً تقول "خُذ واحدة
فيقوم الأولاد بمسحِ العلبة عن آخرها

195
00:12:31,732 --> 00:12:34,682
في الحقيقة طلبتُ من والدي
أن يجعلكِ تذهبين إلى قاربه

196
00:12:34,682 --> 00:12:39,436
لمَ ذلك يا (ترافيس)؟ -
لأنّني... هنا -

197
00:12:41,327 --> 00:12:46,160
!تذوّقي الجبن -
علمتُ أنّكَ ستخيفني بالمقابل -

198
00:12:46,160 --> 00:12:48,549
و هذا يُثبتُ أنّكَ ما تزال تحبّ
(عيد القدّيسين يا (ترافيس

199
00:12:48,549 --> 00:12:50,232
لا، لا يُثبتُ ذلك

200
00:12:50,232 --> 00:12:54,317
حسناً، يا إلهي. لقد علقت
ترافيس)، ساعدني يا عزيزي)

201
00:12:54,317 --> 00:12:55,989
!لا، لا أريد. سلام

202
00:12:55,989 --> 00:13:01,214
بالله عليك. يا فتى
هلّا ساعدتَني من فضلك؟

203
00:13:01,415 --> 00:13:06,851
أعلمُ بما تفكّر. أحذّرك
خُذ واحدةً كما تنصّ اللافتة

204
00:13:06,851 --> 00:13:11,414
!... لا! سأجدكَ و أقتلكَ أيّها الـ

205
00:13:14,375 --> 00:13:17,658
ما رأيك؟ -
(أنتَ (دوم دي لويس) بزي (بيرت رينولدز -

206
00:13:17,658 --> 00:13:20,259
هذا عبقريّ -
كيف تمكّنتَ من ذلك؟ -

207
00:13:23,194 --> 00:13:27,703
حسناً، إن أردتَ استعادة الوصاية على
ستان)، فعليّ أن أطرحَ عليكَ بضعةَ أسئلة)

208
00:13:27,703 --> 00:13:30,412
دعنا نفترض أنّ (جولز)، (آندي) و أنا
...متنا في تحطّمِ طائرة

209
00:13:30,412 --> 00:13:35,079
مكانكِ
الموتُ في معركةِ نينجا أجمل

210
00:13:35,079 --> 00:13:37,581
يمكن أن أموت محاولاً تفادي النجوم الصينيّة

211
00:13:43,067 --> 00:13:49,257
أنتَ جادّ؟ بالله عليك. لقد متنا
و (ستان) في عهدتك، ما أوّلُ ما تفعله؟

212
00:13:49,257 --> 00:13:53,596
أغيّرُ اسمه. فلم أحبّ اسم (ستان) قطّ
(سأدعوه (ريك

213
00:13:53,596 --> 00:13:55,662
(إنّه يمزح. إنّه يحبّ اسم (ستان

214
00:13:55,662 --> 00:13:58,500
.(بل أحبّ اسمَ (ريك
ريك) يساندكَ في شجار الحانات)

215
00:13:58,500 --> 00:14:04,886
لن يساندكَ طفلي في عراك الحانات -
ليس و هو طفل. بالله عليكِ سيُقضى علينا -

216
00:14:04,886 --> 00:14:08,758
هذا ممتع، سأحضر بعض الجعة لنا
و بعدها سنكمل اللعب

217
00:14:08,758 --> 00:14:13,034
لا تُتعب نفسك. (آندي)، فكرةُ تربيته
لـ (ستان) غيرُ مجدية

218
00:14:16,011 --> 00:14:18,801
عظيم، جعلتِه يطيرُ بعيداً حزيناً

219
00:14:19,427 --> 00:14:23,016
"حسناً، "يوغي
دعنا نُبقِ كفوفنا لأنفسنا

220
00:14:26,155 --> 00:14:29,120
فاتتني رسالة من أبي -
ما الخطب؟ -

221
00:14:29,120 --> 00:14:32,321
لن يحضر. لقد حزمَ أمتعته و ذهب لبيته

222
00:14:41,800 --> 00:14:45,226
لا أصدّق أنّ والدي قد غادر
هذا غيرُ معقول

223
00:14:45,226 --> 00:14:48,594
!ماذا... دبٌّ أحمق
أنتِ لا تأكلهم حتّى

224
00:14:49,260 --> 00:14:53,356
هذا أكثرُ دبٍّ مزعجٍ هنا -
لمَ لا يكون كدبّ الباندا؟ -

225
00:14:53,356 --> 00:14:56,863
دبّ الباندا جميل -
نَلْ بعضَ العواطف -

226
00:14:56,983 --> 00:15:00,913
أرجو ألّا يكون قاتلاً -
والدكِ هو المخطئ هنا، لا تدعيه يفسد ليلتكِ -

227
00:15:00,913 --> 00:15:03,691
لا يستطيعُ أحدٌ أن يزعجني -
(مرحباً يا (جولز -

228
00:15:03,691 --> 00:15:07,810
(سواها. مرحباً يا (بارب
ماذا تكونين، حنطة مقطّعة؟

229
00:15:07,810 --> 00:15:10,223
لا، بل كومة تبن

230
00:15:10,223 --> 00:15:13,959
يا رفاق، من يريدُ التمرّغَ في القشّ؟

231
00:15:14,435 --> 00:15:16,060
الجميع

232
00:15:16,128 --> 00:15:17,736
مستوىً منحطٌّ جديد

233
00:15:17,736 --> 00:15:21,764
ظننتُ (بارب) ستنتقي زيّاً أكثرَ عريّاً

234
00:15:21,966 --> 00:15:24,736
...أحسنتِ. ذلك

235
00:15:25,384 --> 00:15:29,962
ما المحزن؟ -
اعتادَ والدي التجوّل بثيابٍ داخليّة كتلك -

236
00:15:31,580 --> 00:15:34,939
انظروا، شخصٌ لئيم بزيّ شخصٍ رائع

237
00:15:34,939 --> 00:15:38,956
لم أمنحكَ ما تريد، لذا لن تساعدَ
ستان) بالدخول للمدرسة التحضيريّة؟)

238
00:15:38,956 --> 00:15:43,786
وصفة سيّئة يا صديقي -
بربّك، فورَ معرفتي بحاجتكِ اتصلتُ بصديقي -

239
00:15:43,786 --> 00:15:47,530
و أدخلتُ (ستان) إلى مدرسة الأطفال الفاخرة -
حقّاً؟ -

240
00:15:47,530 --> 00:15:52,523
بالتأكيد، سأساعدُ ذلك الفتى دائماً
حتّى لو كنتِ آلةً كهربائيّة

241
00:15:52,523 --> 00:15:55,202
!بووم! انفجار غاضب

242
00:16:03,584 --> 00:16:05,147
!ذراعا كرسيّ

243
00:16:06,247 --> 00:16:11,511
تذوّق ذلك الجبن -
كُفّي عن إخافتي. لا أقوى على ذلك -

244
00:16:11,511 --> 00:16:12,826
صحيح، كما أنّكَ كاذبٌ كبير

245
00:16:12,826 --> 00:16:16,811
انظر لحالك جالساً هنا مبتسماً تُطالعُ
الصور القديمة. يا صاح، أنتَ تحبّ عيدَ القدّيسين

246
00:16:16,811 --> 00:16:20,910
لمَ تُعيرين الأمرَ تلكَ الأهميّة؟ -
لأنّني خضتُ الأمرَ ذاته مائة مرّة -

247
00:16:20,910 --> 00:16:23,913
مع جميع أصدقائي الذين ذهبوا للجامعة
فيما بقيتُ أنا هنا

248
00:16:23,913 --> 00:16:27,291
ثمّ عادوا ظانّين أنّهم أعلى من مستوى المدرسة
و هل تعلم عددَ الذين ما زلتُ علاقةٍ معهم؟

249
00:16:27,291 --> 00:16:29,813
صفر -
مهما يكن -

250
00:16:30,348 --> 00:16:33,930
إنّها السنة التي تنكّرتُ فيها بزيّ دبّ
خدعتُ الجميع، و لم يتمكّن أحدٌ من كشفني

251
00:16:33,930 --> 00:16:39,658
لقد كانت فكرةَ جدّي، كان يقول
تستطيع النجاة من أيّ شيء إن كنتَ... دبّاً

252
00:16:41,235 --> 00:16:46,477
أتعلم ما الذي أكرهه؟ بالإضافةِ لزيّك -
لحسن حظّكِ أنّ (برنس) الحقيقيّ ليس هنا ليسمع ذلك -

253
00:16:46,477 --> 00:16:49,281
نعم، لأنّني لا أستطيعُ النيل منه

254
00:16:49,999 --> 00:16:55,193
.لستُ أفهم و حسب
لمَ يصعبُ عليه التواجدُ معي؟

255
00:16:56,582 --> 00:16:58,193
سأذهب للبيت

256
00:17:23,274 --> 00:17:25,470
أنتَ والدي، صحيح؟

257
00:17:27,604 --> 00:17:30,688
ما من كلامٍ تقولينه يجعلني
أرغب بالحديثِ معكِ

258
00:17:32,002 --> 00:17:33,634
تغلّبتُ عليها

259
00:17:34,712 --> 00:17:36,189
ضعيها

260
00:17:37,330 --> 00:17:46,355
أعلمُ أنّني قاسيةٌ عليك، و أسخرُ من قاربك
!و عملك و طريقة كلامك... مرحباً يا صاح

261
00:17:50,530 --> 00:17:52,572
و هو ليس كلاماً فعلاً

262
00:17:52,687 --> 00:17:56,221
لكن بالرغمِ من كوني وضيعةٌ معك
فقد وضعتَ (ستان) في الأولويّة

263
00:17:56,221 --> 00:18:00,470
سأرعاه دائماً -
لذلكَ عدتَ إلى الوصاية -

264
00:18:01,399 --> 00:18:06,415
أعلمُ في قلبي أنّه لو حدثَ أيّ شيءٍ لي
(ستفعل أيّما يجب لتربية (ستان

265
00:18:06,415 --> 00:18:08,675
...حتّى يصبحَ الرجلَ الذي
لستَ هو

266
00:18:08,675 --> 00:18:12,018
(إذا متّ أنتِ و (آندي) و (جولز
سيصبح لي؟

267
00:18:12,018 --> 00:18:14,965
نعم -
لن تشاركيهما في ركوب السيّارة أبداً، صح؟ -

268
00:18:14,965 --> 00:18:16,775
مستحيل

269
00:18:19,552 --> 00:18:21,222
مرحباً يا عزيزتي

270
00:18:21,459 --> 00:18:22,497
يا إلهي

271
00:18:22,497 --> 00:18:25,778
زوجتي أجملُ ممّا أستحقّ بكثير
و أنا كوبيّ، لكن لا أتكلّم الاسبانيّة

272
00:18:25,778 --> 00:18:28,834
!يا صاح، هذا رائع

273
00:18:29,059 --> 00:18:31,998
!بالله عليك -
!بالله عليك -

274
00:18:33,435 --> 00:18:36,347
زيّ الدبّ هذا... حسناً
لقد كنتُ سخيفاً و حسب

275
00:18:36,347 --> 00:18:43,819
كما أنّه انتقامٌ بسيطٌ عمّا جرى صباحَ
"اليوم، و قولكِ "اخرج من بيتي بحقّ الجحيم

276
00:18:43,819 --> 00:18:48,142
لمَ يحسبُ الجميعُ أنّني ألوّحُ بيدي؟
أنا لا ألوّحُ بيدي أبداً

277
00:18:48,142 --> 00:18:53,046
هيّا بنا. فلندخل -
لا. كُفّ عن الهرب -

278
00:18:53,323 --> 00:18:57,055
أعلمُ أنّ والدتي ليست هنا لتجعلنا
جدّيين مع بعضنا

279
00:18:57,055 --> 00:19:00,238
لكن أبي، لمَ لا ترغب بالكلام معي؟

280
00:19:00,238 --> 00:19:02,053
...عزيزتي

281
00:19:02,739 --> 00:19:05,964
...الأمرُ ليس أنّني لا أرغب

282
00:19:06,771 --> 00:19:14,176
....إنّما أنتِ... تذكّريني
كثيراً بوالدتكِ عندما كانت شابّة

283
00:19:17,199 --> 00:19:20,563
و أنا أفتقدها
...و إن

284
00:19:22,691 --> 00:19:26,379
إن بدأتُ بالبكاء، سأعيدُ اعتمارَ رأسِ الدبّ

285
00:19:28,747 --> 00:19:31,070
أفتقدها أنا أيضاً يا أبي

286
00:19:32,999 --> 00:19:36,870
لكن برحيل والدتي، أحتاجكَ أكثر

287
00:19:37,167 --> 00:19:41,180
فأكبرُ مخاوفي في الحياة
هو أنّني لا أريدُ أن أكون وحيدة

288
00:19:41,180 --> 00:19:48,704
و أنا لستُ متزوّجة، و (ترافيس) كبر
لذا... أنتَ عائلتي الوحيدة

289
00:19:48,704 --> 00:19:51,096
...حسناً، يا لهذا الهراء

290
00:19:51,315 --> 00:19:54,922
لأنّكِ أنشأتِ عائلةً جميلةً هنا

291
00:19:55,210 --> 00:19:57,013
و تستطيعين رؤية كم تحبّون بعضكم

292
00:19:57,013 --> 00:19:59,902
أنا في غاية الحماس لتموتي
(أنتِ و (آندي) و (جولز

293
00:19:59,902 --> 00:20:02,039
!(أريدُ ذلك الولد. نخبُ (ريك

294
00:20:02,039 --> 00:20:05,201
!(نخبُ (ريك -
!لا -

295
00:20:05,378 --> 00:20:08,434
أتعلمُ ما كانت أمّي لتجبرنا على
القيام به الآن، لو كانت هنا؟

296
00:20:08,434 --> 00:20:12,862
كانت ستجعلنا نقولُ سببَ حبّنا لبعضنا -
!يا للهول -

297
00:20:12,862 --> 00:20:16,991
.مؤسفٌ جدّاً. أنتَ تفعل ذلك
أنا سأبدأ

298
00:20:18,247 --> 00:20:21,180
أنتَ والدي، و أنا أحبّك

299
00:20:22,003 --> 00:20:26,484
حسناً، هذا كلّ ما ستناله، لأنّها مشكلتكَ
لا مشكلتي. دورك

300
00:20:27,511 --> 00:20:29,731
دون رأسِ الدبّ يا أبي

301
00:20:36,550 --> 00:20:46,926
يا " بقّةَ " الصيف، من بين كلّ ما فعلتُه
....في حياتي، أكثرُ ما سأفتخرُ به دائماً

302
00:20:47,843 --> 00:20:49,770
هو أنتِ

303
00:20:53,740 --> 00:20:55,744
أنتِ أميرتي

304
00:20:58,727 --> 00:21:00,896
ناولني رأسَ الدبّ -
لن أفعل -

305
00:21:00,896 --> 00:21:02,521
يا للهول

306
00:21:09,039 --> 00:21:15,521
أنا صديقها - أنا والدها -
أنا عشيقها - هي ابنتي -

307
00:21:15,521 --> 00:21:19,268
أكره هذا -
حسناً، كان عليكَ أن تكتفي بقطعة حلوى واحدة -

308
00:21:19,268 --> 00:21:21,393
لكنّكَ لم تكتفِ، أليس كذلك؟

309
00:21:21,393 --> 00:21:26,649
لذا عليكَ الجلوسُ هنا و الاستماع لدبٍّ
و قرصانٍ شاذّ يعزفان أغنيةً مريعة مراراً و تكراراً

310
00:21:26,649 --> 00:21:30,158
أنا (برنس)، اللعنة. مفهوم؟
"أنا بخشونة رجال "مينيسوتا

311
00:21:30,158 --> 00:21:33,088
تجعلينَ الأمرَ يبدو و كأنّ سماعَ
موسيقانا عقابٌ

312
00:21:33,088 --> 00:21:36,477
أتريدان التذمّر، أم العزف لمن
يرغب في الاستماع إليكما؟

313
00:21:36,477 --> 00:21:45,520
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&} » Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

