1
00:00:10,226 --> 00:00:13,687
(سان فيرناندو فالي)
السنة الماضية

2
00:00:16,765 --> 00:00:18,875
!أحضروا ضوء التسليط على الفرج

3
00:00:28,749 --> 00:00:29,574
هل أنتما جاهزتان؟

4
00:00:38,967 --> 00:00:42,749
...و
إبدأ

5
00:00:44,769 --> 00:00:46,269
تشينا)، كوني أنتي البادئة)

6
00:00:51,070 --> 00:00:54,423
آمبير)، أظهري بعض التأثر)

7
00:00:55,771 --> 00:00:58,718
والآن يدخل المشرف

8
00:00:59,972 --> 00:01:02,602
هل أنت جاهز؟ هل عضوك منتصب؟

9
00:01:02,773 --> 00:01:06,456
في البداية تكون غاضباً
تقترب

10
00:01:08,275 --> 00:01:11,671
فتيات، أنتن محرجات ومتفاجئات

11
00:01:12,076 --> 00:01:14,272
والآن أنت مُثار

12
00:01:16,277 --> 00:01:18,881
تشينا)، مصي قضيبه)

13
00:01:19,578 --> 00:01:24,070
قم بالقذف على وجهها
وعندما ينتهي من ذلك (تشينا)؟

14
00:01:24,180 --> 00:01:25,680
"إنظري للأعلى وقولي "لقد كان ذلك رائعاً

15
00:01:25,681 --> 00:01:28,963
"لقد كان ذلك رائعاً" -
"لقد كان ذلك رائعاً" -

16
00:02:10,883 --> 00:02:12,989
(تينا)

17
00:02:15,884 --> 00:02:20,785
سيستغرق ذلك وقتاً
لكننا سنتجاوز ذلك

18
00:02:23,386 --> 00:02:24,386
قومي

19
00:02:27,187 --> 00:02:31,188
سعيد بمجيئك إلى هنا. سوف أتصل بك بعد الدرس -
حسناً. أتمنى لك يوماً موفقاً -

20
00:02:31,189 --> 00:02:32,850
وداعاً -
(وداعاً (تيم -

21
00:02:43,824 --> 00:02:46,838
(أهلاً. (تريش -
أهلاً -

22
00:02:48,991 --> 00:02:53,021
لقد كنت في طريقي للبقالة

23
00:02:53,392 --> 00:02:54,892
لشراء بعض الخبز

24
00:02:55,793 --> 00:02:57,398
للتحميص

25
00:02:59,294 --> 00:03:07,654
لقد نسيت محفظتي ومفاتيحي
لذا فأنا ذاهبة لإحضار اشيائي. ماذا حل بي؟

26
00:03:09,596 --> 00:03:12,186
متى سيكون ذلك؟

27
00:03:13,297 --> 00:03:15,525
جيد

28
00:03:17,298 --> 00:03:20,233
متى يستوجب علي الذهاب إلى (فيرجينيا)؟

29
00:03:20,399 --> 00:03:25,657
!ذلك مثير
(حسناً. شكراً (فال

30
00:03:29,301 --> 00:03:34,802
(أنت ذاهبة إلى (فيرجينيا -
(مدعوة شخصيَّاً من قبل (درو بيريمور -

31
00:03:34,803 --> 00:03:39,204
إنه عرض ضخم للأزياء. وسوف تكون ميزانيتي مضاعفة
(ثلاث مرات أكثر من عرض (داركنس

32
00:03:40,305 --> 00:03:42,632
ذلك رائع

33
00:03:43,706 --> 00:03:46,706
لكنني كنت أتمنى منك مناقشتي حول ذلك
قبل إتخاذك لذلك القرار

34
00:03:46,807 --> 00:03:51,826
لا أشعر بأن هنالك شيئاً يستحق المناقشة
تلقيت عرض عمل وقبلته

35
00:03:57,109 --> 00:04:01,410
ماذا عن إجازتنا الصيفية؟
(كنت أخطط على منزل في (هيدرا

36
00:04:01,411 --> 00:04:05,412
لم يستقر رأيي على (هيدرا) لقد تحدثنا عن ذلك
لكنني لم أقل لك إحجزي منزلاً

37
00:04:06,613 --> 00:04:08,928
هل حجزتي منزلاً؟

38
00:04:12,014 --> 00:04:16,228
أنا فقط أريد أن أمضي وقتي معك. أنت لا تمكثين
هنا سوى ستة أسابيع في السنة

39
00:04:16,715 --> 00:04:19,596
ألا تريدين أن نمضي وقتنا سويَّاً؟

40
00:04:21,716 --> 00:04:27,917
تعالي بقربي الآن
تعالي

41
00:04:40,718 --> 00:04:48,762
الواقع يقول بأنه لا يمكنني أن أرفض تلك الوظيفة
هل لديك أدنى فكرة بكم أنت مديونة؟

42
00:04:49,120 --> 00:04:51,305
الكثير

43
00:04:54,521 --> 00:04:59,572
حبيبتي... أريدك أن تحظي بأحلام سعيدة

44
00:04:59,722 --> 00:05:04,945
لذلك عليَّ الذهاب للعمل، أليس كذلك؟
لأعتني بك

45
00:05:19,224 --> 00:05:24,360
(وفي أثناء غيابي، يمكنك إكمال علاقتك بـ(جيني

46
00:05:24,667 --> 00:05:29,858
أعرف بأنك لاتريدين أن تكوني معي الآن
(أنت تريدين (جيني

47
00:05:31,598 --> 00:05:36,769
إنه قوي، وكأنه... يضاجعني. أتعرفون؟ ذلك مثير

48
00:05:37,670 --> 00:05:40,670
نعم ذلك... مثير جداً -
إنه كذلك حقاً -

49
00:05:40,671 --> 00:05:46,171
بسبب أنه لا يوجد ذلك الهراء، كما تعرفين... كالذي يحدث
أنا أفعلها لك وأنت تفعلها لي

50
00:05:46,172 --> 00:05:49,172
ونتحاسب بعدها هل حظينا بوقت متساوي؟
وكل تلك التفاهات

51
00:05:49,173 --> 00:05:54,467
أتعرفين (آل) ليس معنى أنك تمتطين إصبع النقانق الكبير
أن هناك عيب في طريقة بقيتنا في ممارسة الجنس، حسناً؟

52
00:05:54,467 --> 00:05:56,475
إسمعي، بما أنك تخرجين أغلب الوقت
فما رأيك لو قصينا شعرك بطريقة عصرية

53
00:05:56,776 --> 00:05:59,276
ماذا؟ لا -
نعم، قصة لاعبي الهوكي ستكون مثيرة عليك -

54
00:05:59,277 --> 00:06:01,477
لا -
(لا أظنها على إستعداد بأن تكون فتاة مسترجلة، (شين -

55
00:06:01,478 --> 00:06:02,678
شكراً

56
00:06:02,979 --> 00:06:08,779
ما أريد أن أقوله يا رفاق، أني لم أنم معه سوى خمس
مرات تقريباً

57
00:06:08,780 --> 00:06:11,280
ماذا لو كنت متأخرة -
متأخرة؟ -

58
00:06:11,681 --> 00:06:16,262
دورتي الشهرية؟ أنا أكيدة بأنك درستي في الصف
الخامس بأن ذلك جزء من طبيعتك الأنثوية

59
00:06:16,782 --> 00:06:21,982
ماذا تقصدين إذن؟ -
(ماذا لو تأخرت دورتي الشهرية فلن يكون ذلك بسبب (أندرو -

60
00:06:22,083 --> 00:06:27,687
هل سيكون (ليزا)؟

61
00:06:27,687 --> 00:06:33,285
سيكون ذلك حدثاً تاريخياً، أول سحاقية تقوم بذلك -
تباً -

62
00:06:33,486 --> 00:06:38,034
إذن بالنسبة للـ(سي إيه سي) العالم الذي
نعيش فيه هو عالم بلا رب

63
00:06:38,034 --> 00:06:47,551
والفن يعكس ذلك. إنه مرآة للعالم الذي نعيشه -
أتعتقدين بأن حقيقة أنك مثلية الجنس تجعلك مفلسة أخلاقياً؟ -

64
00:06:47,689 --> 00:06:53,171
أنا منحرفة. والمنحرف وحده من يستطيع عرض ذلك العمل

65
00:06:54,690 --> 00:07:00,691
لم أكن أعرف بأني كنت مصوَّرة. على أي حال
لم يكن ذلك ماقلته، لقد حرفته

66
00:07:01,292 --> 00:07:07,545
ذلك ما يفعلونه. وكوني متأكدة بأن هذا التسجيل قد أرسل
لكل عضو محافظ في الكونغرس بالإضافة إلى هذه الوثيقة اللطيفة

67
00:07:07,545 --> 00:07:10,693
لوحة تظهر الرئيس في زي الجيش النازي

68
00:07:11,283 --> 00:07:15,994
ووضع مخل للسيد المسيح والسيدة العذراء
وهذا فريد جداً، إنها قطعة تمثل الواقع

69
00:07:16,295 --> 00:07:18,295
أأنت متأكدة بأن هذا فناً؟ -
بالتأكيد -

70
00:07:18,696 --> 00:07:22,696
لقد وضعنا ذلك للتصويت (بيرت)، إنه معرض مهم
والمتحف يعتمد عليه

71
00:07:22,797 --> 00:07:30,798
(حسناً. عليكم تعلم كيفية التعامل مع (في بوكلي -
لقد إستغلت عنصر المفاجأة، من الممكن حدوث ذلك لأي شخص -

72
00:07:30,799 --> 00:07:34,299
بصفتي محاميك أستطيع أن أقول لك بأنهم سوف يحاولون
أن يجعلون الأمر يأخذ منحىً قانوني

73
00:07:35,008 --> 00:07:38,913
القانون في الفترة الحالية في صفكم نوعاً ما
بعكس الوضع السياسي

74
00:07:38,948 --> 00:07:44,001
هناك طريقتين متاحتين لنا. أولاً: ندعهم ينتقدون ويهاجمون
ونحن لا نلقي لهم إهتماماً. فنحن لن نشتبك معهم

75
00:07:44,002 --> 00:07:49,502
هذا ما كنا نفعله. جالسين مكتوفي الأيدي في نفس الوقت
الذي ينعتوننا فيه بصناع الدعارة وبالمنحرفين

76
00:07:49,503 --> 00:07:54,004
الخطة الأخرى هي أن تتناظران. فلتتنافسان -
أريد أن أتحدى (في بوكلي) في مناقشة رسمية -

77
00:07:54,005 --> 00:07:59,005
تلك المرأة تعتبر بطلة في الميادين العامة. إنها
بارعة. دائماً ما تفوز

78
00:07:59,306 --> 00:08:00,506
فلنقم بذلك

79
00:08:01,807 --> 00:08:05,776
ماذا سأفعل ما لو كنت حامل؟ -
(قومي بإجهاظه (آل -

80
00:08:06,008 --> 00:08:08,697
(بإمكانك إعطاء الطفل إلى (بيت) و (تينا

81
00:08:09,809 --> 00:08:12,809
نحن فعلاً نبدو كالعائلة، سوف يبدو الطفل وكأنه
ينتمي لنا كلنا

82
00:08:13,010 --> 00:08:15,876
إذن بدلاً من أن يكون لديه أمَّان سيكون لديه ستة

83
00:08:15,911 --> 00:08:19,011
لا (بيت) و(تينا) ستكونان هما الوالدان، لكننا سنكون
ذوي علاقة بالموضوع بحكم أننا جزء منه

84
00:08:19,012 --> 00:08:24,613
دين)، سيكون ذلك طبيعياً بالكامل، حسناً؟) -
حسناً، بشرط أن لا يكون مبالغاً فيه -

85
00:08:24,614 --> 00:08:28,114
حسناً لقد فهمتك. لكن فكروا بالموضوع، إن
الطفل سيزيد من حجم العائلة

86
00:08:28,515 --> 00:08:29,815
(تلك فكرة رائعة (شين

87
00:08:29,816 --> 00:08:34,816
ليس هنالك أعظم من أن تقوم بشئ متخلياً عن الأنانية
من أجل شخص آخر. أنا جادة فيما أقول

88
00:08:35,117 --> 00:08:37,117
ماذا عن قليل من الدعم من أجلي؟

89
00:08:38,818 --> 00:08:44,019
تينا)، (بيت) سوف تدفع لأي شخص كي يقوم بهذا)
أنا أود أن أقوم بهذا من أجلك

90
00:08:44,720 --> 00:08:53,221
أنا لن،... آتي إلى...حفلتك الليلة. آسفة أنا لا أستطيع -
لا بأس -

91
00:08:54,022 --> 00:08:56,022
أنا متأكدة من أن (بيت) ستحضر

92
00:08:57,823 --> 00:09:05,822
تينا)، أنا لاأريدك أن تقومي بأي شئ لست مستعدة)
بالقيام به. لكن ألا تعتقدي بأنه من الأفضل لك أن تخرجي؟

93
00:08:59,237 --> 00:09:01,479
"مذكراتك الأسبوعية الخاصة بالحمل"

94
00:09:06,338 --> 00:09:07,660
"إدارة عملية الحمل"

95
00:09:18,725 --> 00:09:22,750
إنه رائع. أبدو جميلة، أليس كذلك؟ -
أنت تبدين مثيرة -

96
00:09:22,750 --> 00:09:24,726
أنت في أحسن حالاتك. إنظري لذلك

97
00:09:24,727 --> 00:09:30,802
بقي ما أسفل العنق. أقصد بأننا يجب أن نفعل شيئاً
(حيال ملابسك. علينا أن نأخذها إلى (فريد سيغال

98
00:09:30,802 --> 00:09:32,529
(هذه من (فريد سيغال

99
00:09:32,529 --> 00:09:39,838
شين). السيدة (تشيري) على الخط رقم 3)
إنها تحتاج لإنتباهك حالاً

100
00:09:49,731 --> 00:09:51,521
مرحباً

101
00:09:53,732 --> 00:09:56,047
أهلاً -
أهلاً -

102
00:09:56,047 --> 00:09:58,433
إلى أين سوف تأخذيني؟ -
إنه سر -

103
00:09:58,834 --> 00:10:00,834
!حسناً. فلنذهب

104
00:10:18,735 --> 00:10:20,735
حسناً؟

105
00:10:21,836 --> 00:10:24,736
أنا لا أدري لِمَ نحن هنا -

106
00:10:25,337 --> 00:10:28,837
ستيف) و(هاري) يملكون جُلَّ هذا المجمع)
إنهم يقومون بتطويره

107
00:10:29,238 --> 00:10:35,657
ولقد أقنعت (ستيف) كي يستثمر ذلك عن طريقك
أي أنه بوسعك إفتتاح محل خاص بك

108
00:10:36,739 --> 00:10:38,834
لا... غير معقول -
بل معقول -

109
00:10:38,834 --> 00:10:41,715
لا يمكنك إخباره بأنني أحضرتك إلى هنا، حسناً؟

110
00:10:44,841 --> 00:10:47,341
ألن يكون ذلك رائعاً مع بعض التعديلات؟

111
00:10:49,842 --> 00:10:54,842
إنه رائع. إنه حقاً مذهل

112
00:10:56,843 --> 00:10:59,843
سوف أجعل هذا كصالون حلاقة على الطراز القديم

113
00:11:00,444 --> 00:11:03,744
بدون مكتب إستقبال كبير أو أي شئ
فقط مركز قص الشعر هنا

114
00:11:03,745 --> 00:11:10,923
وهذه ممكن أن تكون مكاناً للإنتظار حيث يكون فيها
أريكة وطاولات. أتخيلها وكأنها على طراز منتصف القرن الماضي

115
00:11:10,923 --> 00:11:13,937
نوعاً ما عتيقة لكن أنيقة

116
00:11:14,747 --> 00:11:18,583
إنني أفكر بطاولة بلياردو

117
00:11:20,348 --> 00:11:26,000
وهناك بالأعلى ممكن أن يكون مركزاً للشامبو والصبغات -
(شين) -

118
00:11:26,000 --> 00:11:29,550
نعم؟ -
إنظري لهذا -

119
00:11:38,751 --> 00:11:41,587
تباً -
نعم، أرجوك -

120
00:12:10,752 --> 00:12:19,002
أعلم بأني كنت في أسبوعي الثاني عشر
لكني أشعر وكأني فقدت شخصاً كنت معه طوال عمري

121
00:12:20,854 --> 00:12:24,057
إبني العزيز

122
00:12:28,655 --> 00:12:34,344
فقط منذ أسبوع عرفنا بأنه سيكون ولداً

123
00:12:34,956 --> 00:12:42,756
ستحاولين مرة أخرى. أعلم أنه من الصعب التفكير
بذلك حالياً. لكنك سوف تحاولين مجدداً

124
00:12:43,657 --> 00:12:48,928
أعلم بأن (تينا) يعتصرها الألم. (فرانكلي)، ذلك ما
يجب أن تشعر به. إنها تنعي خسارتها

125
00:12:50,258 --> 00:12:58,390
ماذا عنك، (بيت)؟ -
أنا أراك متماسكة وقوية، محتويةً (تينا) عاطفياً -

126
00:12:58,390 --> 00:13:04,863
هل أثَّر ذلك عليك؟ هل بكيت؟ -
صدقيني، لقد تأثرت -

127
00:13:05,464 --> 00:13:10,845
لكن... (كارين) سألتك سؤالاً محدداً
هل بكيت؟

128
00:13:17,665 --> 00:13:18,865
لست بحاجة للبكاء

129
00:13:19,066 --> 00:13:22,766
"أريد رؤية بعض الحلقات من "إنسايت
أيمكنك إحضار بعض الأشرطة من أجلي غداً صباحاً؟

130
00:13:23,967 --> 00:13:26,179
(تينا)

131
00:13:26,668 --> 00:13:32,768
إنه الوقت المناسب. عند وقوع حدث فظيع وعندما تشعرين
بأنك تُسحبين إلى حفرة اليأس السوداء تلك

132
00:13:33,269 --> 00:13:37,269
إنه الوقت كي تتحرري من نفسك وتجبرينها على القيام
بشئ من أجل أناس لا يستطيعون حتى أن يخبروك بمعنى اليأس

133
00:13:37,270 --> 00:13:40,770
لأن اليأس هو كل ما يعرفونه. سأكون هناك
طوال نهار الغد

134
00:13:42,571 --> 00:13:44,771
ماذا كان يريد؟ -
إنه يريدني أن أتطوع -

135
00:13:45,772 --> 00:13:48,873
ربما عليك تجربة ذلك، لربما كان ذلك مفيداً لك -
نعم -

136
00:13:49,074 --> 00:13:51,969
أتعتقدين بأنك ستكونين قادرة على حضور
حفلة (كيت)؟

137
00:13:51,969 --> 00:13:55,432
حبيبتي، أنا حقاً لا أريد
لقد أخبرت (كيت) وتفهمت ذلك

138
00:14:02,776 --> 00:14:05,825
...عفواً. عفواً، هل لي أن

139
00:14:12,277 --> 00:14:14,277
ذلك مضحك جداً. كنت مع المجموعة اليوم

140
00:14:14,378 --> 00:14:18,778
هل افتقدتيني؟ هل استغرقتم الوقت كله تتحدثون عن
ماذا تشعرون تجاهي لتنفسوا عما في داخلكم؟

141
00:14:18,779 --> 00:14:24,800
كان لدينا بعض الأمور الأخرى لنتحدث عنها، لكن يجب
أعترف لم تكن الجلسة حماسية بدونك

142
00:14:26,780 --> 00:14:30,680
ماذا. لا تقولي لي بأن هذا هو المكان الأخير الذي
تتوقعين رؤيتي فيه؟

143
00:14:30,781 --> 00:14:34,681
(انا فقط لم أكن أتوقع بأن تكوني معجبة بـ(كيت بورتر -
إنها أختي -

144
00:14:34,782 --> 00:14:36,782
عفواً. عفواً

145
00:14:36,983 --> 00:14:41,683
(إنها رفيقتي السابقة. (بيت بورتر
(هذه (كاندس جويل

146
00:14:41,784 --> 00:14:42,984
سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

147
00:14:43,085 --> 00:14:47,687
أتودين الإنضمام لنا؟ إنه فقط أنا وبعض من أصدقاء أختي

148
00:14:47,786 --> 00:14:51,736
أين (تينا)؟ بالمناسبة -
إنها تشعر بتوعك -

149
00:14:53,787 --> 00:14:56,070
أهلاً -
أهلاً بالأخت الصغيرة -

150
00:14:57,688 --> 00:15:02,589
(هذه (يولاندا) و(كاندس) وهذا هو (سليم دادي -
أهلاً، سررت بلقائك -

151
00:15:03,190 --> 00:15:10,690
(والآن... صفقوا... لـ(كيت بورتر

152
00:15:18,691 --> 00:15:22,691
إن ذلك رائع جداً. إنه مؤثر حقاً
أعتقد بأني بحاجة للشراب

153
00:15:22,892 --> 00:15:31,692
لقد كنت أمزح يا أختي! أختي الصغرى هنا الليلة
ولقد ساعدتني كي أسلك الطريق المستقيم

154
00:15:31,893 --> 00:15:35,893
(وفي الحضور أيضاً (سليم دادي

155
00:15:40,894 --> 00:15:45,894
شكراً. شكراً. لا أدري ما يمكنني أن أقول لكن.
ليس هنالك مثيل لتلك المرأة

156
00:15:45,895 --> 00:15:51,834
كيت بورتر) حقاً مغنية عظيمة)
(فلتنصتوا جميعاً لـ(كيت

157
00:16:00,796 --> 00:16:04,496
أنا أقدر بأنها رفيقتك -
لا ليست كذلك لقد إلتقيتَ برفيقتي -

158
00:16:04,797 --> 00:16:10,797
...ذلك صحيح، ما زلت أفكر بأنكما إثنتيكما

159
00:16:11,798 --> 00:16:16,530
تعرفين؟ نعم
الرب وضع الرحمة بي

160
00:16:21,699 --> 00:16:23,699
(غنِّي تلك الأغنية (كيت

161
00:17:27,500 --> 00:17:31,800
أنا أمر يومياً (مركز كالفورنيا للفنون) كل صباح
مكان عملي قريب من هناك

162
00:17:31,801 --> 00:17:36,802
أي نوع من الأعمال؟ -
أنا وشريكتي نعمل في النجارة في (فينيس) نحن نقوم بترميمها -

163
00:17:36,803 --> 00:17:39,440
أأنت نجارة؟

164
00:17:40,704 --> 00:17:46,775
أأنت أكيدة بأنك لا تريدين الخروج معنا أيتها الأخت الصغرى؟
لدينا كل شئ لكل واحد يحتاج لأي شئ

165
00:17:47,706 --> 00:17:52,807
نعم، أنا أكيدة. علي الذهاب للبيت -
حسناً، أعتقد بأني سوف أحلم بكلتيكما -

166
00:17:53,208 --> 00:17:55,808
لأني أشعر بغريزة طبيعية تجاهكما

167
00:17:56,909 --> 00:17:59,109
لا تجلب لأختي أي مشكلة

168
00:17:59,810 --> 00:18:01,610
بوسعي التعامل مع ذلك

169
00:18:02,611 --> 00:18:05,111
شكراً لك. طابت ليلتك

170
00:18:05,912 --> 00:18:07,912
أنا فخورة جداً بك

171
00:18:08,713 --> 00:18:12,162
يجب علي الذهاب للبيت. لقد كان لطيفاً جداً لقاؤكما -
نعم -

172
00:18:12,162 --> 00:18:17,496
سررت بلقائك. يجب عليك المجيء ورؤية المتحف
يوماً ما في استراحة الغداء

173
00:18:17,496 --> 00:18:19,584
نعم -
حسناً -

174
00:18:27,816 --> 00:18:31,816
إن ذلك هراء -
لا، سوف أجلب ذلك -

175
00:18:31,817 --> 00:18:37,524
إن مقدمي الطعام بطيئون جداً. إنهن عديمي الفائدة

176
00:18:39,718 --> 00:18:42,718
ليس عليكي القيام بذلك. إنه عملهن -
شكراً -

177
00:18:42,819 --> 00:18:46,418
إنهن مشغولات وأنا أساعدهن -
أنتي تدلليهن -

178
00:18:46,720 --> 00:18:51,720
نحن لم نطلب... هل طلب أحدكم ذلك؟ -
إنها هدية مني. أود أن أكون في (باريس) هذا الصباح -

179
00:18:51,821 --> 00:18:58,846
وأنا أود أن أجني بعض الأرباح
ذلك على حسابي. إستمتعا. دونيها في حسابي

180
00:18:59,822 --> 00:19:03,822
!كيت موس)، سوف تغار منك) -
!أنظروا إليها -

181
00:19:04,723 --> 00:19:09,824
لو لم أكن أعرفك لظننت بأن شخصاً مثيراً قد دخل المقهى -
!إخرسي! أشعر بأني غبية -

182
00:19:10,125 --> 00:19:13,825
(أنت تبدين جذابة جداً، (دينا -
فعلاً أتعنون ذلك؟ -

183
00:19:14,226 --> 00:19:15,726
!تبدين رائعة

184
00:19:18,027 --> 00:19:20,027
ماذا تفعلين؟ -
أنا؟ -

185
00:19:20,028 --> 00:19:21,528
نعم -
أشرب القهوة -

186
00:19:21,829 --> 00:19:24,029
لا يمكنك فعل ذلك وإلا (تينا) سوف تقتلك
أليس كذلك (شين)؟

187
00:19:24,230 --> 00:19:32,631
...بيت) و(تينا) سوف يقتلانها لأنها) -
تباً. أنا آسفة. من المحتمل أن تكون (أليس) حامل -

188
00:19:33,232 --> 00:19:39,474
من المحتمل" كما قالت، مازال عندي أمل" -
...(ونحن ظننا بأن ذلك من صنع القدر لأن (بيت) و(تينا -

189
00:19:39,474 --> 00:19:43,326
يريدان طفلاً بشدة -
أنت تعنين بأنك ستحظين بطفل -

190
00:19:43,361 --> 00:19:50,036
و(بيت) و(تينا) سوف يتبنونه. أليس كذلك يا (شين)؟ -
...نعم لكن..... ليس بوسعك أن تقولي شيئاً لأنهم لا يعرفون -

191
00:19:50,037 --> 00:19:54,238
نعم وربما تكونين قد أخطأتي في قراءة القَدر -
نعم القدر -

192
00:19:54,339 --> 00:19:57,839
يالها من هدية غير عادية لو حصل ذلك -
نعم أعتقد بأنهم سيعتقدون ذلك أيضاً -

193
00:19:57,940 --> 00:20:05,399
ليس بالنسبة لـ(بيت) و(تينا) فقط بل لنا كلنا، إن صفات
الأحماض النووية ستتغير. نحن نصنع عالماً جديداً

194
00:20:05,399 --> 00:20:10,042
...يعكس طريقتنا في الحب وفي القيام بالعلاقات فيما بيننا -
أود أن أرى ذلك منعكساً في مكان ما -

195
00:20:10,743 --> 00:20:11,743
ماذا؟

196
00:20:17,944 --> 00:20:19,844
سأتولى أمر ذلك لهذا اليوم

197
00:20:20,845 --> 00:20:23,845
!إن ذلك على حسابي -
لا، لا، لا. أنا مديونة لذلك سأقوم بالدفع -

198
00:20:24,846 --> 00:20:28,496
(سوف أذهب لتفقد بعض الأعمال مع (ستيف جافي -
حقاً؟ -

199
00:20:28,496 --> 00:20:32,431
إنه يريد أن يقوم بفتح صالون خاص بي -
!ذلك مستحيل -

200
00:20:32,431 --> 00:20:37,049
هل ستسمينه "شين" يا (شين)؟ -
نعم، أنا ذاهبة. تبدين رائعة -

201
00:20:38,750 --> 00:20:39,750
وداعاً -
شكراً، إنتبهول لأنفسكن -

202
00:20:39,751 --> 00:20:40,951
نراك لاحقاً -
وداعاً -

203
00:20:41,852 --> 00:20:50,754
هناك طابور عند المحاسبة، (مارينا) هنالك طابور
هنالك خطب ما بالتأكيد

204
00:20:50,755 --> 00:20:51,755
!(شين) -
نعم؟ -

205
00:20:51,856 --> 00:20:57,657
إنتظري... أراكم لاحقاً يا رفاق. عليّ الذهاب
وشكراً على "الكروسان" والقهوة التي لم أستطع شربها

206
00:20:58,858 --> 00:21:05,858
ألست متأخرة عن شئ ما؟ -
نعم. إنتظريني! شكراً. شكراً -

207
00:21:07,859 --> 00:21:10,759
وداعاً. تبدين رائعة -
شكراً -

208
00:21:12,860 --> 00:21:14,860
أهناك شيئاً تريدين قوله؟ -
لا -

209
00:21:15,961 --> 00:21:24,862
تبدئين بشجار معي أمام أولئك القوم؟ وبعدها تتصرفين
وكأنك...وكأنك مجروحة، وكأنك ضحية؟ أتريدين شخصاً ما يأتي لإنقاذك؟

210
00:21:26,163 --> 00:21:28,463
ربما -
من، (مارينا)؟ -

211
00:21:30,064 --> 00:21:33,764
لقد قمت أنا بإنقاذك. أتتذكرين؟

212
00:21:37,565 --> 00:21:40,429
تعالي، سوف نستقل سيارتي الجاغور

213
00:21:40,966 --> 00:21:45,745
آمل ألا تمانعي بأن نوصل إبنتي لثالث شارع من هنا
...كي يتنسى لها القضاء على بضع مئات من الدولارات

214
00:21:45,745 --> 00:21:49,667
التي عانيت من أجل الحصول عليها وذلك لشراء بعض الملابس
التي تبدو وكأنها تخص جماعة متدينة

215
00:21:51,668 --> 00:21:59,126
لا بأس في ذلك -
كنت أتمنى أن تخرجي مع (كليا) من وقت لآخر إذا سنحت لك الفرصة -

216
00:22:00,186 --> 00:22:02,970
...حسناً -
...(أتعلمين يا (شين -

217
00:22:02,971 --> 00:22:09,772
لقد تركت الجامعة بعد إلتحاقها بها بستة أشهر إنها في حالة
صعبة، ظننت أنه لربما قضيت معها بعض من الوقت اليوم

218
00:22:10,473 --> 00:22:15,529
من الممكن أن ترتاح لك. إحساسي ينبؤني بذلك -
...لا أعلم (ستيف)، ذلك -

219
00:22:15,529 --> 00:22:22,775
سأعتبر ذلك خدمة منك -
نعم، بالتأكيد -

220
00:22:25,676 --> 00:22:28,976
نعم، لا، لقد تأكدت من ذلك. أنا أتفحص ذلك للمرة
الثانية الآن في الواقع

221
00:22:29,677 --> 00:22:32,877
هل أخبرته بأننا منظمة خيرية؟ أي أننا معفيين عن الضرائب؟

222
00:22:34,678 --> 00:22:36,678
...إذن يجب عليك إخباره بأننا

223
00:22:37,879 --> 00:22:39,379
نحن في انتظاره

224
00:22:40,680 --> 00:22:45,441
حصلنا على منحة تتيح لنا الإستعانة بأي شركة قضائية
...لذلك فإن أكثر من خمسمائة ألف من عمال مصانع النسيج

225
00:22:45,441 --> 00:22:47,781
في (لوس أنجلوس) لديهم مزايا صحية لأول مرة

226
00:22:48,782 --> 00:22:52,982
لقد كان ذلك مشروعنا الأهم. في العادة نتعامل
مع القضايا التي تهم الناس

227
00:22:54,983 --> 00:22:58,983
لقد نسيت أن أخبرك . نحن أيضاً نهتم
بزواج الشاذيين والسحاقيات

228
00:22:59,584 --> 00:23:06,285
لا أدري ما إذا كان ذلك شيئاً يهمك -
أعتقد بأني أريد القيام بشئ ما... تجاه الأطفال -

229
00:23:06,786 --> 00:23:09,786
الأطفال المحرومين أو الأطفال المعتدى عليهم -
حسناً -

230
00:23:13,787 --> 00:23:19,372
(إيسي)، هنا يعمل مع هؤلاء الرفاق لإسقاط (كلي باترسون)
...إنه شخص متدين يملك معمل تكرير الذي يسبب مرض السرطان

231
00:23:19,372 --> 00:23:24,989
لمئات الأطفال في أحياء (لوس أنجلوس) الجنوبية -
إنه وغد. لقد أصدر في حقه كل أنواع الإنذارات القضائية -

232
00:23:24,990 --> 00:23:26,790
بعض المسيحيين؟

233
00:23:26,891 --> 00:23:29,091
هل صادفت قط إمرأة إسمها (في بوكلي)؟

234
00:23:30,892 --> 00:23:33,792
بين كوغلين) قد استقال من الإدارة) -
أنت تمزح -

235
00:23:33,893 --> 00:23:39,986
بالأمس بالبريد إستقبل 62 رسالة منفصلة بها بطاقته الإئتمانية
...مقطعة إلى قطع صغيرة من قِبل قومٍ لا يريدون شراء

236
00:23:39,986 --> 00:23:41,894
مصادر مكتبيه من ملحدٍ يعمل في مجال الخلاعة

237
00:23:42,795 --> 00:23:47,596
هلا أكملنا عملنا؟ -
أعضاء حيوانات متحللة؟ -

238
00:23:47,797 --> 00:23:51,797
رجل يخنق نفسه أثناء قيامه بالإستمناء؟
أتسمين ذلك فناً، آنسة (بورتر)؟

239
00:23:52,498 --> 00:23:56,998
إن تلك أحكام متسرعة آنسة (بوكلي) لأعمال قليلة ضمن
معرض أكبر بكثير

240
00:23:56,999 --> 00:24:03,700
لكنها لم تجاوب السؤال. مالذي يجعل ذلك فناً؟ -
عفواً -

241
00:24:03,701 --> 00:24:06,701
(أنا آسفة، عليّ أن أرد على هذا الإتصال. إنها (تينا
إنها تمر بوقت عصيب

242
00:24:07,802 --> 00:24:11,803
حبيبتي هل أنتي بخير؟ -
(أنا برفقة (أوسكار ألفريز -

243
00:24:11,804 --> 00:24:15,804
...إسمعي أنا مشغولة في -
لن تصدقي... مالذي يفعله هنا. يجب عليك أن تأتي -

244
00:24:21,805 --> 00:24:27,306
(لن تصدقي ما وجدناه عن (في بوكلي -
أهذا ما كنتي تقومين به، بحث عن (في بوكلي)؟ -

245
00:24:27,307 --> 00:24:32,807
نعم. أكنتي تعرفين بأنها كانت واحدة من أهم الأشخاص المسؤولين
عن طرد ذلك الإستاذ من جامعة (ميسوري)؟

246
00:24:32,808 --> 00:24:36,608
نعم، لقد قامو بتلفيق تُهمة ترويج الخلاعة عن طريق الأطفال
مستندين على صورة لطفل ذو ثلاث سنوات يلعب عارياً على الشاطئ

247
00:24:36,609 --> 00:24:38,709
(كنت أقوم بذلك طوال اليوم، (تينا

248
00:24:38,710 --> 00:24:42,810
أقصد بأن لدي خبير في اللقائات العامة ذو أجر عالي يعمل
معي. المسؤلون في المتحف ليسوا متخاذلين

249
00:24:43,311 --> 00:24:46,811
إسمعي، هذا ما قام به (أوسكار)؟ فقط أصغي

250
00:24:48,812 --> 00:24:52,712
هل هناك مشكلة؟ -
كنت أظن أن الأمر متعلق بـ(تينا) وبأنها تريد القيام بشئ يخصها؟

251
00:24:52,713 --> 00:24:55,813
وأنا ظننت بأن الأمر متعلق بمساعدة (تينا) وإخراجها
من حالة الإكتئاب المصابة بها

252
00:24:56,714 --> 00:24:58,714
يجب أن تروا هذا

253
00:25:01,815 --> 00:25:04,815
أعتقد أنت وقومك ربما
وجدتوا هذا مشوقاً نوعاً ما

254
00:25:19,716 --> 00:25:24,716
أهلاً. (كليا) سوف تأتي حالاً، أريدك
أن تعرفي بأنني لن أنسى لك ذلك

255
00:25:24,817 --> 00:25:27,817
تشيري) تخطط لرحلة كبيرة)
(لتوطيد العلاقة بينها وبين ابنتها إلى (باريس

256
00:25:27,818 --> 00:25:32,818
عليك أن تسمعيها وهي تقوم بتلك الترتيبات
(وكأنها تخطط للذهاب إلى مؤتمر (كامب ديفيد

257
00:25:33,119 --> 00:25:38,119
كليا) لا تريد الذهاب)
لنرى ما إذا كنتي تستطيعين تغيير رأيها

258
00:25:43,720 --> 00:25:45,220
أتمنى لك وقتاً ممتعاً حبيبتي

259
00:25:54,721 --> 00:25:59,721
إسمعي،... أعرف بأن هذا سخيف
لكن أباك هو من طلب مني القيام بذلك، حسناً؟

260
00:26:05,422 --> 00:26:06,422
سحقاً

261
00:26:07,823 --> 00:26:09,023
حسناً -
حسناً -

262
00:26:09,324 --> 00:26:11,324
حسناً، حسناً
سيكون هذا سهلاً

263
00:26:14,925 --> 00:26:21,726
تباً! اللعنة علي! معذرة -
أحسنتي -

264
00:26:22,727 --> 00:26:24,727
هل لي بمحاولة أخرى؟ -
نعم -

265
00:26:24,828 --> 00:26:27,828
أنا لم ألعب هذه اللعبة منذ أن
كنت تقريباً...في السابعة من عمري

266
00:26:27,829 --> 00:26:29,829
حقاً؟ -
نعم -

267
00:26:30,530 --> 00:26:33,030
لم ألعب هذه اللعبة أبداً وأنا طفلة -
لماذا، والديك لم يأخذانك أبداً؟ -

268
00:26:33,131 --> 00:26:37,326
لا لم يكونوا متواجدين. أنا لم ألتقي بأمي سوى مرة واحدة -
أنت لم تعيشي معها؟ -

269
00:26:37,326 --> 00:26:44,011
لا،... هل لي... هل لي أن أريك شيئاً؟ هل توافقيين؟
بالتأكيد -

270
00:26:44,011 --> 00:26:47,835
أيمكنني أن أريك شيئاً؟... قبل أن تضربي الكرة؟ -
نعم -

271
00:26:48,436 --> 00:26:50,836
لو حاولتي أن تنططين قليلاً؟ -
أنطط؟ -

272
00:26:50,837 --> 00:26:52,037
نعم -
حسناً -

273
00:26:52,038 --> 00:26:54,038
أتريدين محاولة ذلك؟ -
أكيد -

274
00:26:54,239 --> 00:26:55,539
حسناًز مستعدة؟ -
نعم -

275
00:26:55,640 --> 00:26:57,140
...واحد، إثنان، ثلاثة

276
00:26:59,341 --> 00:27:02,841
حسناً. لقد كادت -
جيد، عمل جيد -

277
00:27:02,942 --> 00:27:06,760
نعم، لقد كانت تلك طريقة رائعة، لقد كادت أن تفلح -
أيتها المتحاذقة -

278
00:27:06,760 --> 00:27:09,444
...نعم، حسناً -
إخرسي -

279
00:27:10,245 --> 00:27:15,346
هاهو المشرف يعاشر" ماذا يعني ذلك؟" -
حسناً إنتظري، إنتظري لحظة -

280
00:27:18,047 --> 00:27:22,847
أطفئه بالله عليك. مالذي تريد أن تبينه لي؟
أن (في بوكلي) تنتج تلك الأفلام الخلاعية؟

281
00:27:23,848 --> 00:27:29,848
لا، لا، أترين تلك الفتاة هناك؟ إنها في السابعة عشرة من عمرها
لقد هربت من المنزل عندما كانت في الرابعة عشرة

282
00:27:30,549 --> 00:27:35,049
ويبدو بأن أباها كان يسيئ معاملتها بشدة
وأمها لم تكن تستطع أو لم ترد إيقافه

283
00:27:35,750 --> 00:27:46,851
تقرير خدمة الأطفال الذي سحبناه يبين كل التفاصيل المحزنة
(لكن إسمها الفني هو (تشينا) أما إسمها الحقيقي هو (كورا بوكلي

284
00:27:49,852 --> 00:27:55,852
أعلم بأنهم يعرفون بأني شاذة، أنا حقاً لا
أريد أن أتحدث عن ذلك معهم، إنهم حقاً منحرفين

285
00:27:56,853 --> 00:27:58,853
ولِمَ هما منحرفين؟

286
00:28:00,354 --> 00:28:03,854
حسناً، إن لديهم خزانة عادة ما يقفولنها في غرفة الوسائط

287
00:28:03,855 --> 00:28:10,255
على أي حال، في أحد الليالي كانوا سكارى، وتركوا بعض أغراضهم بالخارج
و(كنسويلا) كانت تنظف في اليوم التالي وبالصدفة قامت بتشغيل جهاز الفيديو

288
00:28:10,256 --> 00:28:20,756
وفجأة تظهر أمي... عارية تماماً، راكبة فوق أبي
وهي تجلده بخيزرانة. لقد كان ذلك مقرفاً...

289
00:28:23,957 --> 00:28:27,357
أتعلمين، يجب عليك... يجب عليك
...أن تلتمسي العذر لهم, أقصد

290
00:28:27,858 --> 00:28:30,858
إنهم يريدون أن يحافظوا على حياتهم
...مشوقة، وهم

291
00:28:32,259 --> 00:28:35,759
وهم مازالوا يريدون المضي في ذلك -
ياإلهي -

292
00:28:36,660 --> 00:28:41,860
أتعرفين. أنا لم ألتقي بشخص مثلك من قبل

293
00:28:43,761 --> 00:28:46,861
ذلك ليس بالضروري أني يكون شيئاً جيداً

294
00:28:47,862 --> 00:28:51,862
أخبريني المزيد عن والديك. كيف أصبحتي لا تعيشين معهم؟

295
00:28:55,363 --> 00:28:57,763
لا، لا، لا

296
00:28:59,064 --> 00:29:02,064
لا، لا أستطيع القيام بذلك. ليس ذلك بالشئ الصواب -
لماذا؟ -

297
00:29:03,065 --> 00:29:05,765
لأن ذلك ليس ما كان يتوقعه أباك عندما
طلب مني الخروج معك

298
00:29:05,766 --> 00:29:12,067
!يا إلهي، أنا لا أهتم -
...أنا متورطة بأشياء لا -

299
00:29:12,868 --> 00:29:15,868
...أنا فقط لا أريد -
كالمخدرات؟ ماذا؟ -

300
00:29:18,769 --> 00:29:20,769
نعم، ذلك جزء من الحقيقة

301
00:29:22,670 --> 00:29:25,670
ماذا لو كان ذلك غير صحيح؟ -
لقد إستعرنا سجلات الشرطة -

302
00:29:25,771 --> 00:29:31,271
وتقارير الأشخاص المفقودين. ولدينا أدلة تثبت بأن
في بوكلي) قامت برشوة قاضي محكمة المقاطعة لكي يتلف التقارير)

303
00:29:31,372 --> 00:29:32,872
ولماذا لم تُفضح من قبل؟

304
00:29:32,873 --> 00:29:35,373
لأن جماعتنا لا يعرفون كيف يلعبون هذه اللعبة

305
00:29:35,674 --> 00:29:42,174
نحن مجدِّدين ومتهمين بأننا منحطين أخلاقيَّاً. إن لديهم
الكثير من الفضائح ونحن لا نتطرق لها

306
00:29:42,975 --> 00:29:49,775
نحن نسلك الطريق السريع، ثم ننزل للجدول. تاركين غسيلنا
المتسخ معلقاً في الجوار لأننا لسنا خجلانين منه

307
00:29:49,776 --> 00:29:55,276
هم يقومون بالتقاطه ويلوحون به. يقومون بجعلنا كالمنحرفيين
يجب علينا أن نصل إلى مخابئهم

308
00:29:55,677 --> 00:30:00,177
لا يمكننا أن نستمر هكذا بمبادئنا السامية
لأننا ببساطة سنُفتل

309
00:30:13,278 --> 00:30:14,778
مرحباً -
أهلاً -

310
00:30:14,779 --> 00:30:19,579
دينا) صحيح؟ (جيني). هل أنت لوحدك؟) -
نعم -

311
00:30:19,780 --> 00:30:23,780
هل أستطيع الجلوس معك؟ -
نعم، تعالي إلى هنا. إجلسي -

312
00:30:25,781 --> 00:30:28,781
أنا لم أقم بذلك من قبل -
لم تذهبي إلى حانةٍ من قبل؟ -

313
00:30:28,782 --> 00:30:33,784
لا، حانة نساء، لوحدي -
وأنا أيضاً -

314
00:30:33,784 --> 00:30:35,259
حقاً؟ -
نعم -

315
00:30:35,259 --> 00:30:38,784
حسناً، (اليس) كانت من المفروض أن تأتي معي
...لكن رفيقها إتَّصل، و

316
00:30:39,585 --> 00:30:42,685
أليس) مزدوجة الميول؟) -
نعم -

317
00:30:45,686 --> 00:30:49,686
إن المكان كأنه ينتمي للخمسينات. مكان تقليدي للشاذات

318
00:30:50,787 --> 00:30:54,787
إنه أقدم حانة للسحاقيات في (لوس أنجلوس). في الواقع
إنه لم يتغير في شئ منذ عام 1950

319
00:30:57,687 --> 00:31:00,087
...لكن ليس هنالك فرقاً بينه وبين أي ملهىً آخر، أعني

320
00:31:00,088 --> 00:31:04,088
تتناولين بعض المشروبات... تتحدثين مع بعض الأشخاص
...الذين لاتتشاركين معهم في أي إهتمامات، و

321
00:31:05,589 --> 00:31:08,789
تدركين مدى صعوبة احتمال أن تجدين
شخصاً مناسب لك مرة أخرى

322
00:31:10,190 --> 00:31:13,190
إذن فقد إلتقيت بشخص مناسب لك؟

323
00:31:14,291 --> 00:31:15,791
لقد إنفصلنا

324
00:31:29,792 --> 00:31:33,792
إنها فوضى. أعرف ذلك -
لا، لا، ليست بالمشكلة -

325
00:31:34,593 --> 00:31:39,793
نعم. لابأس -
إنه صغير. ليس هناك... أماكن كثيرة للجلوس -

326
00:31:47,694 --> 00:31:48,894
آسفة

327
00:31:52,795 --> 00:31:55,795
إذن... فأنت لاعبة كرة مضرب؟

328
00:32:01,796 --> 00:32:02,996
كيف وجدتي ذلك؟

329
00:32:07,697 --> 00:32:11,697
أنا أتـ... أنا أتدرب كثيراً -
ذلك مثير جداً -

330
00:32:13,098 --> 00:32:13,799
أقيم في معسكرات خارجية -

331
00:32:13,834 --> 00:32:15,299
نعم -
نعم -

332
00:32:20,300 --> 00:32:22,800
ليس لدي شئ أقدمه لتشربينه

333
00:32:25,601 --> 00:32:26,801
أتريدين عصيراً؟

334
00:32:29,702 --> 00:32:31,802
بالتأكيد -
حسناً -

335
00:32:39,603 --> 00:32:42,803
أهذا هو المكان الذي تكتبين فيه؟ -
...نعم، نعم. أنا -

336
00:32:43,304 --> 00:32:51,804
أنا تقريباً...أقوم بكل شئ هنا. كما ترين
لقد كان هذا المكان عبارة عن استوديو لي للكتابة

337
00:32:53,805 --> 00:32:57,805
...(لكن، كما تعرفين، ما حصل بيني وبين (تيم -
صحيح، نعم، نعم -

338
00:32:58,306 --> 00:33:00,106
هو سمح لي أن أقيم هنا منذ مدة

339
00:33:02,807 --> 00:33:04,807
وأنا أدفع له إيجاراً

340
00:33:05,808 --> 00:33:07,808
إن ذلك غريب نوعاً ما

341
00:33:39,309 --> 00:33:42,809
رباه -
أنا آسفة جداً -

342
00:33:45,310 --> 00:33:48,310
ياإلهي. أعطني إياه سوف آخذه للمغسلة -
رباه...لا، لا بأس -

343
00:33:48,711 --> 00:33:51,311
أنا متأكدة بأن هناك ما هو أسوأ من ذلك قد سُكِب عليها

344
00:34:35,712 --> 00:34:37,412
اللعنة -
آسفة. هل آلمك ذلك؟ -

345
00:34:37,413 --> 00:34:41,664
لا، لا بأس -
أتعلمين؟ لم لا نـ...؟ -

346
00:34:41,699 --> 00:34:44,917
ماذا؟ أليس ذلك جيداً؟ -
نعم، لم تطلعين أنت بالأعلى؟ -

347
00:34:44,917 --> 00:34:54,721
حسناً -
...حسناً هكذا -

348
00:35:04,316 --> 00:35:11,716
تلك... فكرة سيئة جداً. أليس كذلك؟ -
إنها سيئة جداً -

349
00:35:12,717 --> 00:35:20,317
ربما كان علينا أن نتوقف. قبل أن يصبح ذلك فظيعاً جداً -
أوافقك الرأي -

350
00:35:32,718 --> 00:35:35,818
ربما يجب علينا أن نكون أصدقاء -
نعم. نعم -

351
00:35:37,719 --> 00:35:40,719
سوف آخذ هذه -
حسناً -

352
00:35:47,820 --> 00:35:50,820
يا إلهي، أنا أعاني من أعراض ما قبل الطمث

353
00:35:51,821 --> 00:35:54,721
من الأفضل أن أرتاح قليلاً، فأنا
لدي الكثير من الأعمال هذا الشهر

354
00:35:54,822 --> 00:35:58,822
"أنا و (ستيف) مسؤولان عن العمل "هاف أ دريم غالا -
سررت برؤيتك -

355
00:35:59,323 --> 00:36:03,323
كنت اتوق للحصول على حذاء الدراجات النارية هذا الذي
تصنعه شركة (كروم هارتس). سوف يبدو رائعاً عليك

356
00:36:04,324 --> 00:36:06,824
حبيبتي أريد التحدث معك -
لقد جلبت هدية لك -

357
00:36:12,725 --> 00:36:18,225
لا... لاأستطيع
لا تكوني سخيفة. جربيها عليك -

358
00:36:18,626 --> 00:36:23,626
لا أستطيع. إسمعي (تشيري)، إذا كنت سوف
...أقوم بتجارة معك ومع زوجك

359
00:36:23,627 --> 00:36:26,127
فلن أتدخل في علاقتكما الزوجية
أنا آسفة

360
00:36:29,728 --> 00:36:32,228
أنت لا تحاولين الإنفصال
عني، أليس كذلك؟

361
00:36:35,329 --> 00:36:39,829
لأن ذلك سيكون شيء سيئاً جداً لتقومي به

362
00:36:42,730 --> 00:36:47,730
أتعجبك مضاجعتي يا (شين)؟ -
أنا أحبها -

363
00:36:49,831 --> 00:36:52,831
ستيف) لن يعرف أبداً)

364
00:37:00,732 --> 00:37:04,732
أنا لست ألبس ملابس داخلية -
أعرف. أستطيع رؤية ذلك -

365
00:37:06,733 --> 00:37:08,733
أنت مجنونة -
ليس لديك أدنى فكرة -

366
00:37:10,334 --> 00:37:12,834
...هل يفتقد ذلك -
...حسناً، حسناً، هل يفتقد ذلك -

367
00:37:13,835 --> 00:37:17,835
هل يفتقد ذلك للقيم الأدبية والفنية والسياسية أو حتى العلمية الجادة"؟" -
جيد -

368
00:37:18,836 --> 00:37:20,836
برنامج "إنسايت" هنا في المعمل رقم 4

369
00:37:20,937 --> 00:37:25,937
مالذي ستفعلينه عندما تقوم باستفزازك؟
"آنسة (بورتر)، لِمَ أنتِ سحاقية غاضبة هكذا؟"

370
00:37:26,838 --> 00:37:29,338
"آنسة (بوكلي) لِمَ أنتِ متحجرة كاذبة وعدائية؟"

371
00:37:31,339 --> 00:37:32,839
حسناً، آسفة

372
00:37:33,840 --> 00:37:39,840
آنسة (بوكلي)، أنا لا أنكر كوني سحاقية، وما يجعلني غاضبة عندما يقوم
مجموعة من الأشخاص الذين لا يملكون الوقت كي يمعنون النظر في الأعمال

373
00:37:39,841 --> 00:37:45,341
"بالإساءة لها وتشويهها لدى الجمهور والإعلام
هل هذا أحسن؟

374
00:37:45,642 --> 00:37:47,842
إنه... نوعاً ما عدائي. لكنه جيد

375
00:37:49,843 --> 00:37:52,843
حسناً، مهلاً. مالذي نسيناه أيضاً؟
مالذي نسيناه أيضاً؟

376
00:37:52,844 --> 00:37:58,844
حسناً، لقد قمنا بالكثير من الخطوات البنَّاءة، أولاً
(تعديل نظام الرقابة في (أمريكا)... وهنالك إقتباس (كوروساوا

377
00:37:58,845 --> 00:38:05,745
"ماهو إقتباس (كوروساوا)؟ نعم، "لا تتغاضى أبداً -
حبيبتي، أنت مستعدة. فقط إهدئي. خذي نفساً عميقاً -

378
00:38:06,346 --> 00:38:09,846
حسناً؟ ستكونين رائعة

379
00:38:15,847 --> 00:38:17,847
شكراً جزيلاً لتواجدك معي هنا

380
00:38:18,948 --> 00:38:22,748
أعلم بمدى صعوبة ذلك عليك في هذه الفترة
لكي تقومي من فراشك في الصباح

381
00:38:23,849 --> 00:38:26,749
سوف أكون بخير -
أعرف هذا -

382
00:38:32,750 --> 00:38:36,158
(فلنقم بذلك أمام (في بوكلي -
سأكون هناك -

383
00:38:36,158 --> 00:38:38,251
حسناً

384
00:38:48,451 --> 00:38:50,451
!تيم)، لا) -
هيا -

385
00:38:52,152 --> 00:38:53,652
سوف أضربك بهذه

386
00:38:56,653 --> 00:38:58,253
!كن لطيفاً

387
00:38:58,754 --> 00:38:59,754
هيا

388
00:39:07,755 --> 00:39:10,255
...يا إلهي، لقد كان من الصعب إيجاد -
!(بيت) -

389
00:39:10,656 --> 00:39:15,656
سعيدة لرؤيتك. لقد كنت أتمنى شيئاً كهذا ليحدث -
نعم، وأنا كذلك -

390
00:39:15,657 --> 00:39:18,357
جيد، أرى أنكم تعرفتم على بعض -
(بيت بورتر) -

391
00:39:18,458 --> 00:39:20,958
أهلاً بك في البرنامج. سعيد بإستضافتك مرة أخرى -
يسرني أن أكون هنا -

392
00:39:21,159 --> 00:39:24,359
دارلا) سوف تخرج لكما خلال دقائق)
كي تهتم بتبرجكما. أراكما في موقع التصوير

393
00:39:24,860 --> 00:39:30,360
من المؤكد أنه سيكون صعباً على موظفوا الماكياج معرفة لون
بشرتك. إنه بين وبين. أعتقد بأن (درالا) يجب عليها خلط المساحيق

394
00:39:33,361 --> 00:39:38,361
مالذي كانت تعنيه بذلك؟ -
تريد أن تبين لك بأنها تعرف أدق التفاصيل عنك. تعرف بأنك نصف سوداء -

395
00:39:38,662 --> 00:39:43,862
وهل هذه جريمة هذه الأيام؟ -
(إنها تشن حرباً نفسية عليك. وأستطيع أن أقول بأنها فعَّالة. إسمعي (بيت -

396
00:39:44,463 --> 00:39:47,963
الإدارة لا تمانع، وأنا لا أمانع
إذا رغبتي إستخدام ذلك الشريط

397
00:39:53,964 --> 00:39:57,964
إنتظري لحظة. سأعود حالاً. أعدك

398
00:40:07,765 --> 00:40:12,765
مرحباً؟ -
أهلاً. حسناً. (تيم)؟ نحن نحتاج للحديث -

399
00:40:12,766 --> 00:40:14,766
ألا يمكنك أن تأجلي ذلك؟
لا، لا، لايمكنني الإنتظار -

400
00:40:15,467 --> 00:40:20,767
أتعرف لماذا؟ لأن كل دقيقة تمضي ستدخلك عميقاً في المشاكل
أنت تعرف بأنه لا يمكنك مواعدة طالبة

401
00:40:20,868 --> 00:40:23,868
إسمعي (جيني)، ليس هذا من شأنك -
أعلم بأن ذلك ليس من شأني، حسناً؟ -

402
00:40:24,069 --> 00:40:27,769
(لكن... ماذا لو عَلِمَ (راندي) بالموضوع، (تيم

403
00:40:31,770 --> 00:40:32,770
تيم)؟)

404
00:40:34,771 --> 00:40:38,771
هيا، إفتحي الباب. هيا

405
00:40:41,772 --> 00:40:44,672
ماذا لو عرف (راندي) بماذا؟ -
هلاّ دخلت أرجوك؟ -

406
00:40:44,673 --> 00:40:47,673
لا تفعلي -
لن أقوم بذلك أمامها، حسناً؟ -

407
00:40:47,674 --> 00:40:50,774
جيني) ليس لديك الحق في ذلك. أخرجي من حياتي) -
لا -

408
00:40:54,575 --> 00:40:58,775
مالذي ستفعلينه (جيني)؟ هل سوف تشتكينني؟ -
سحقاً لك -

409
00:40:58,776 --> 00:41:00,776
من المعروف عنك أنك غدّارة لعينة

410
00:41:01,777 --> 00:41:05,777
"ضيفتي لليوم، (بيت بورتر)، مديرة "مركز كالفورنيا للفنون

411
00:41:05,778 --> 00:41:16,778
المتحف الذي يقدم عرض "الإستفزاز" المثير للجدل، و(في بوكلي) عضوة
إتحاد المواطنين المهتمين، تلك المجموعة التي تأخذ على عاتقها مهمة إفشال العرض

412
00:41:17,779 --> 00:41:20,279
يجب أن تهدأ، يجب أن تبتسم

413
00:41:20,780 --> 00:41:23,280
"في كل مرة لا تسير الأمور حسب ما يريدون، يهتفون بـ"الفاشية

414
00:41:23,681 --> 00:41:27,781
أنا آسفة من أن ذلك كان لابد أن يحدث أمامك، لكن
إذا كنتي فعلاً تهتمين لأمره، يجب أن تتراجعين

415
00:41:31,682 --> 00:41:39,682
دعيني أخبرك شيئاً (جيني). لا يوجد أحد بكامل قواه العقلية
سيصدق ولو للحظة بأنك تهتمين بما يحدث لي

416
00:41:44,683 --> 00:41:47,683
هل أنتِ في الحقيقة تخونين ثقة الرأي العام؟

417
00:41:47,684 --> 00:41:53,684
بالعكس (جورج) أنا من يثق بالرأي العام. أعني
مالذي يعطيني الحق في أن أقرر ما يجوز لك رؤيته و ما لا يجوز؟

418
00:41:53,685 --> 00:41:59,685
أنا لست أكثر تأهيلاً من الآنسة (بوكلي) كي أقرر
لك مالذي سوف يسعدك ويرضيك

419
00:41:59,986 --> 00:42:01,986
ها هي مرة أخرى تستخدم التحاشي والمراوغة الليبرالية

420
00:42:02,687 --> 00:42:10,687
إنه ذلك الإيمان الضعيف الواضح والذي يظهره ذلك العرض وبعدها لا
يكون هنالك مسؤولاً يُحَاسب عن التصرفات اللاأخلاقية التي يحث بها العرض

421
00:42:10,788 --> 00:42:13,988
إن الفن دائماً ما يكون تصويراً

422
00:42:14,589 --> 00:42:16,789
فهو ليس بالطبيعة محرض لفعل ما

423
00:42:16,790 --> 00:42:20,290
كيف لكي أن تقولين بأنك
لا تحرضيين على فعل ما؟

424
00:42:20,691 --> 00:42:25,891
إن هدفك أن تظهري تلك الطريقة في الحياة
أكثر طبيعية كي تجعلي الناس يرغبون في تجربة ذلك

425
00:42:27,692 --> 00:42:33,892
لو كنت أحاول... تحويل الناس لطريقتي
(في الحياة، كما يبدو أنك تشيرين لذلك آنسة (بوكلي

426
00:42:33,893 --> 00:42:37,893
هل تعتقدين فعلاً بأنني سوف أقوم بذلك باستخدام صور
لرجل يطير وهو رابط على خصيتيه

427
00:42:38,894 --> 00:42:45,894
تلك اللوحة تجعلني منزعجة جداً، لا أكاد أستطيع النظر إليها
لا أعتقد بأنها ستجعل من أي امرأة ترغب بأن تصبح سحاقية

428
00:42:46,695 --> 00:42:49,695
...أين المسؤولية؟ شخص ما يجب أن

429
00:42:49,796 --> 00:42:54,096
لقد فتحت زجاجة الـ(برنيلّو) التي تعود لسنة 97 -
هل هذه الـ(كابارتزو) أم الـ(كاسلغويكوندو)؟ -

430
00:42:55,097 --> 00:42:58,297
حسناً، إذا كانت باهظة الثمن
أستطيع رهن ساعتي

431
00:42:58,998 --> 00:43:03,998
لا تكوني كالأطفال  (مارينا) ليست بتلك هي الطريقة التي ستجعلني
أتذكرك عندما أقرر من سوف أصطحبه إلى (أنتيغوا) عندما أنتهي من العمل

432
00:43:04,699 --> 00:43:10,199
الأمريكيوون ليسوا على قدر الثقة كي يقرروا...
...لأنفسهم بأن يذهبوا لمعر فني ذلك ربما

433
00:43:11,700 --> 00:43:13,700
ماذا عن ذلك (في)، هل
ستتراجعين عما قلتيه؟

434
00:43:13,901 --> 00:43:15,901
الآنسة (بورتر) إمرأة شديدة الذكاء
أليس كذلك آنسة( بورتر)؟

435
00:43:15,902 --> 00:43:23,902
إنها تعتقد بأنها ذكية لدرجة خداع بقيتنا كي يصدقوا بأن ذلك
الفُحش ليس فُحشاً. وذلك الإلحاد ليس إلحاداً. وتلك الخلاعة ليست خلاعةً

436
00:43:24,303 --> 00:43:33,803
لكن تلك الأشياء تتحدث عن نفسها... ومهما كانت محاولتها المستميته
للدفاع عن ذلك بكلماتها المزخرفة ومنطقها المُشٍين

437
00:43:34,704 --> 00:43:42,704
كل ذلك عبارة عن قرف، فُحش، خلاعة قبيحة
إنها مروجة خلاعة

438
00:43:46,705 --> 00:43:55,705
(أنا... أنا أتفهم لماذا...الآنسة (بوكلي
تكره بشدة مجال صناعة الخلاعة

439
00:43:56,606 --> 00:44:04,706
...إن ذلك وحشي، خاصة للأطفال المساكين
والمراهقات الاتي تم إغوائهن و... إستغلالهن

440
00:44:04,807 --> 00:44:06,807
كل ذلك بسبب
أنهن كن يهربن من شئ ما

441
00:44:07,708 --> 00:44:10,708
أولئك الأطفال يفتقدون للحب
لقد كانوا مضطهدين

442
00:44:11,809 --> 00:44:16,509
وكم هو فظيع العودة للحياة
الطبيعية وأنت مكسور ويائس

443
00:44:16,710 --> 00:44:23,810
هنالك عالم من الإختلافات بين الفن المعقد الإستفزازي
و مآسي مجال صناعة الخلاعة

444
00:44:23,811 --> 00:44:26,811
هل لي أن أسألك مالذي في العلبة؟
هل له أي صلة في نقاشنا؟

445
00:44:26,812 --> 00:44:28,812
هل تؤمنين بوجود الرب، (بيت)؟ -
...أنا لا أرى ما إذا -

446
00:44:28,813 --> 00:44:34,813
لأنك لو كنتي مؤمنة لن يكون ذلك معقدّاً. سترين بأن الله قد
صنّف جميع الأعمال لنا

447
00:44:35,414 --> 00:44:38,814
الإيمان يجعل الأشياء المعقدة تبدو بسيطة وواضحة

448
00:44:38,815 --> 00:44:44,015
...الرب تقريباً هو ال -
الكتاب المقدس حرّم المثلية الجنسية -

449
00:44:44,616 --> 00:44:48,816
بسبب ذلك قام الرب بأخذ
طفلك الذي لم يولد بعد من عشقيتك السحاقية

450
00:44:49,717 --> 00:44:53,817
وتلك كانت نعمة
الطفل برفقته الآن

451
00:44:53,818 --> 00:45:01,818
لذا فهو لن يعاني من الإنحطاط الذي كان سيحظى به
كونه ماده للتناول لولادته في عالمك الفاسد

452
00:45:12,819 --> 00:45:14,319
متوحشة

453
00:45:38,820 --> 00:45:40,320
متوحشة

454
00:45:46,903 --> 00:45:52,403
TRANSLATED BY
Dead End

455
00:45:52,903 --> 00:45:58,403
saad__81@hotmail.com

