1
00:00:12,089 --> 00:00:14,289
ترجمة : مازن الطويل

2
00:00:16,290 --> 00:00:19,876
The Inbetweeners 2x06
- Exam Times -
أوقات الإمتحانات

3
00:00:19,414 --> 00:00:21,916
<i>طوال ذلك الوقت, مرت شهور
عصيبة علي أنا و أصدقائي</i>

4
00:00:22,628 --> 00:00:25,516
<i> فخطتي للإرتقاء بمكانتنا
الإجتماعية قد نجحت بتفوق</i>

5
00:00:25,868 --> 00:00:28,436
<i>و لأكون منصفا, فإن كان هناك شيء
جعلنا نتراجع في السلم الإجتماعي</i>

6
00:00:28,604 --> 00:00:30,476
<i>فهو أني تعلمت الطريقة
الأسوأ لأبهار فتاة</i>

7
00:00:30,644 --> 00:00:32,036
<i>يا لك من مشاكسة, ألست كذلك؟</i>

8
00:00:32,219 --> 00:00:34,596
<i>أو قتل سمكة
و لكن النهاية كانت تلوح في الأفق</i>

9
00:00:34,779 --> 00:00:36,476
<i>نهاية الفصل الدراسي, نهاية السنة</i>

10
00:00:36,644 --> 00:00:39,255
<i>"AS"و إن لم أجتز مراحل الـ
فهي نهاية حياتي</i>

11
00:00:39,338 --> 00:00:41,055
ولكن على الأقل كان سايمون
لديه القليل من هذه الضغوط

12
00:00:41,138 --> 00:00:42,036
أهلا سايمون

13
00:00:43,141 --> 00:00:45,038
- اللعنة!!00
- تذاكر بجد؟

14
00:00:46,676 --> 00:00:47,636
صحيح
اللعنة!!00

15
00:00:47,804 --> 00:00:49,156
- هل أنت بخير؟
- آسف

16
00:00:49,338 --> 00:00:51,775
مبلل قليلا, و مع ذلك فستتخلص
أمي من ذلك, فلا داعي للقلق

17
00:00:51,858 --> 00:00:54,436
- عذرا لأزعاجك و لكن أريدك أن تسدي لي خدمة
- حسنا

18
00:00:55,204 --> 00:00:57,316
- و لكنك لم تعرف ما هي بعد
- عذرا00 تابعي

19
00:00:57,484 --> 00:00:59,556
هل بإمكاني أن آتي لبيتك
و أراجع الإجتماعيات معك؟

20
00:00:59,738 --> 00:01:02,789
نعم, بربك , نعم
تعالي في أي وقت, تعالي الآن

21
00:01:03,323 --> 00:01:04,516
لا يمكنني المجيء الآن

22
00:01:04,919 --> 00:01:06,302
لا, بالطبع لا

23
00:01:06,781 --> 00:01:08,116
و لكن شيء رائع منك, سايمون000

24
00:01:08,284 --> 00:01:10,476
من الصعب المذاكرة في
البيت لأنه لدينا بنائين فيه

25
00:01:11,932 --> 00:01:13,316
هل أعتبر هذا نوع من التعبير المجازي؟

26
00:01:13,727 --> 00:01:14,436
عذرا؟

27
00:01:14,808 --> 00:01:16,596
تعلمين 000
(>مثل "لدينا دهانين" (يقصد تغير لون الفرج بالحيض

28
00:01:17,373 --> 00:01:19,076
عذرا, لم أستوعب الأمر فعلا

29
00:01:19,829 --> 00:01:21,596
لا, لا تلقي بالا
لم تكن بتلك الظرافة

30
00:01:21,921 --> 00:01:23,996
- ماذا كنت تعني؟
- هيا, سايمون, ماذا تعني تلك؟

31
00:01:25,460 --> 00:01:26,259
فقط00

32
00:01:26,987 --> 00:01:30,116
:لدينا دهانين تعني
أنك في فترة الدورة, حسنا؟

33
00:01:30,504 --> 00:01:32,356
لذا فعندما قلتي
أنك لا يمكنك التركيز

34
00:01:32,564 --> 00:01:34,190
لأنه لديكم بنائين

35
00:01:34,623 --> 00:01:38,596
إعتقدت أن ذلك قد يكون نوع من التعبير المجازي
لكونك تمرين بفترة الدورة

36
00:01:39,792 --> 00:01:41,796
صحيح, حسنا, لقد إستوعبت الأمر

37
00:01:41,964 --> 00:01:45,305
- لم تكن بتلك الظرافة, حقا
- لا, لا بأس بها, لقد إستوعبتها

38
00:01:45,738 --> 00:01:48,076
- أراك الليلة, إذا؟
- رائع! أراك الليلة

39
00:01:49,027 --> 00:01:50,531
هل ستذهبين بالفعل إلى
بيت غريبي الأطوار؟

40
00:01:50,614 --> 00:01:52,297
<i>إذا بالرغم من تصرفه كلعبة بين أيديها</i>

41
00:01:52,380 --> 00:01:54,358
<i>كانت كارلي ستذهب
بالفعل إلى بيت سايمون</i>

42
00:01:54,441 --> 00:01:56,893
<i>وحتى أن هناك أمورا
أغرب حصلت في بيت جاي</i>

43
00:02:03,472 --> 00:02:04,427
لا, جاي

44
00:02:05,081 --> 00:02:06,276
لم يحن الوقت بعد بالنسبة لي, جاي
آسفة

45
00:02:07,608 --> 00:02:10,556
لا, أنا الآسف
لا أريد أن أستعجل الأمور أيضا

46
00:02:11,165 --> 00:02:12,396
- حقا؟
- نعم

47
00:02:12,764 --> 00:02:14,756
لا أريدك أن تعتقدي
أنني أصاحبك فقط لأجل الجنس

48
00:02:16,178 --> 00:02:18,986
و لكن فقط لعلمك
إن كنت تودين أن تداعبيني في الأسفل000

49
00:02:19,255 --> 00:02:20,436
فأنا سأتفهم ذلك تماما

50
00:02:21,227 --> 00:02:22,196
أنا مرتاحة الآن

51
00:02:24,038 --> 00:02:25,796
من الأفضل أن أذهب إذا
والدتي تنتظرني

52
00:02:26,127 --> 00:02:27,596
و ألا يجدر بك أن تذاكر؟

53
00:02:28,308 --> 00:02:29,533
نعم, ربما يجدر بي ذلك

54
00:02:30,796 --> 00:02:33,276
و لكن عندما تكوني بالقرب مني, كلوي
فلا يمكنني أن أفكر بأي شيء آخر

55
00:02:33,671 --> 00:02:34,908
أنت لطيف جدا

56
00:02:35,412 --> 00:02:36,832
هيا, سأوصلك إلى البيت

57
00:02:37,217 --> 00:02:38,430
إلا إن كنتي تريدين أن000

58
00:02:40,596 --> 00:02:42,690
- لا, شكرا
- صحيح, لا, هيا بنا

59
00:02:42,773 --> 00:02:44,836
<i> و بعكس الأخرين, كانت خطة
مراجعتي00</i>

60
00:02:45,004 --> 00:02:47,996
<i>تخطت حدود محاولة إقتحام ملابس الفتيات الداخلية, فقد كنت أدرس بجد و إجتهاد</i>

61
00:02:48,164 --> 00:02:50,556
<i>و بالنسبة للإجتهاد, فقد كنت أقصد
بذلك حرفيا, فعل أي شي لتجنب المذاكرة</i>

62
00:02:50,736 --> 00:02:52,396
لقد قلت لك لا, أمي
لقد أستحممت أمس!!00

63
00:02:52,564 --> 00:02:53,427
بخير؟

64
00:02:53,924 --> 00:02:56,196
- ذاك كان أنت
- نعم, وما كل هذه القذارة؟

65
00:02:56,505 --> 00:02:59,076
إنها ليست قذارة, الجدول
بنفسه أخذ مني يومين لعمله

66
00:02:59,244 --> 00:03:01,125
- حسنا, على أي حال, إسمع, لن تتوقع أبدا000
- لا تجلس

67
00:03:01,208 --> 00:03:03,396
- ماذا؟
- لا00تجـ00لس

68
00:03:03,564 --> 00:03:06,147
أنظر, لقد جئت إليك لأنني
أحمل أكثر الأخبار دهشة

69
00:03:06,230 --> 00:03:09,316
كارلي سألتني, إنها سألتني
إن كان بإمكانها القدوم

70
00:03:09,484 --> 00:03:10,916
إلى بيتي لتذاكر

71
00:03:11,663 --> 00:03:12,704
مدهش, صحيح؟

72
00:03:12,903 --> 00:03:14,716
ألق نظرة فقط على هذه لأجلي
من فضلك, سايمون

73
00:03:14,884 --> 00:03:17,036
- بالطبع, و ماهي؟
- إنه جدول مذاكرتي

74
00:03:17,204 --> 00:03:18,396
- إلى ماذا ترمي؟
- هل كتب فيه بأي مكان000

75
00:03:18,710 --> 00:03:22,541
إستمع لسايمون وهو يثرثر عن إعجابه الخائب"
"بكارلي دوماتو؟

76
00:03:22,624 --> 00:03:25,546
- لا تكن وغدا, نحن أصدقاء و000
-!! وداعا, سايمون

77
00:03:25,629 --> 00:03:27,476
- أردت فقط أن000
- !! وداعا

78
00:03:28,640 --> 00:03:29,356
وغد

79
00:03:32,204 --> 00:03:33,560
أنظر00سايمون, لقد أخبرتك000

80
00:03:34,643 --> 00:03:36,756
- بخير؟
- هل رأيت سايمون للتو؟

81
00:03:36,924 --> 00:03:39,676
لا, أمك من جعلتني أدخل
تبدو مثيرة, إن سمحت لي بقول ذلك

82
00:03:39,844 --> 00:03:40,761
لا يسمح لك

83
00:03:41,964 --> 00:03:44,396
- حسنا, على كل حال, أحتاج لمساعدة دراسية
- في أي مادة تحتاجها؟

84
00:03:44,564 --> 00:03:46,636
- ماذا, الآن؟
- نعم الآن

85
00:03:46,804 --> 00:03:48,876
- علم التقنية و التصميم و التربية البدنية
- التربية البدنية؟

86
00:03:49,695 --> 00:03:52,636
"AS" و ذلك يدخل فعليا ضمن درجات الـ
في المدرسة التي أحضر فيها الآن, أليس كذلك؟

87
00:03:53,201 --> 00:03:55,676
أووه, يا إلهي! لا أدري
إذهب لمسابقة عدو أو ما شابه

88
00:03:56,044 --> 00:03:57,723
!صحيح, لم أفكر بذلك
فكرة صائبة

89
00:03:57,806 --> 00:03:59,844
<i>هرول نيل إلى بيته
و لاحقا في ذاك المساء</i>

90
00:03:59,927 --> 00:04:02,656
<i>حصل سايمون على كارلي في المكان الذي طالما أرادها فيه, في غرفة نومه</i>

91
00:04:02,739 --> 00:04:05,356
<i>و لسوء الحظ, فقد كانت مكتسية تماما
و تتناقش حول علم الإجتماعيات</i>

92
00:04:05,534 --> 00:04:08,097
و أعتقد أن أعظم أمر هو أن
وصف عالم الإجتماع بارون000

93
00:04:08,180 --> 00:04:09,996
يعتبر واحدا من الأسر
النووية التقليدية

94
00:04:10,174 --> 00:04:12,396
لذا فذلك يعني أن ما يقوله
قد لا يكون متعلقا بالأشخاص

95
00:04:13,124 --> 00:04:15,375
قد تكون حادا في ذلك
مثلا, لا يعني ذلك

96
00:04:15,458 --> 00:04:18,573
أن كل عمله في العائلة لاغي
و لكنه شرط مهم

97
00:04:18,656 --> 00:04:21,556
صحيح, بالطبع
؟ DVD هل تريدين أن نشاهد

98
00:04:21,724 --> 00:04:24,316
مجملا, هل هذه النظرية
تطورية أم جذرية؟

99
00:04:25,675 --> 00:04:28,051
- جذريه
- تطورية

100
00:04:28,549 --> 00:04:29,668
اللعنة, كنت أعلم ذلك

101
00:04:30,694 --> 00:04:32,716
سايمون, أحضرت لك بعض البسكويتات

102
00:04:32,894 --> 00:04:35,040
ماذا تفعلين في ظنك؟
!تعلمين أنه غير مسموح لك بالتواجد هنا

103
00:04:35,123 --> 00:04:38,316
!!حسنا, حسنا, ها أنا ذاهبة
بلغي والدتك تحياتي, كارلي

104
00:04:38,484 --> 00:04:39,316
!أخرجي

105
00:04:41,554 --> 00:04:44,076
- يا إلهس, تبدو كالكابوس
- والدتي نفس الشيء

106
00:04:44,539 --> 00:04:47,112
مثلا, عندما إنفصلت عن توم
كانت دأئما تتسكع حولي000

107
00:04:47,195 --> 00:04:49,116
حينما أكون على الهاتف
محاولة بذلك أن تتنصت

108
00:04:49,284 --> 00:04:50,336
صحيح, نعم

109
00:04:54,620 --> 00:04:57,236
عذرا, هل قلتي أنك
إنفصلتي عن توم؟

110
00:04:57,710 --> 00:05:01,085
- ظننت أن الكل قد عرف ذلك
- نعم, بالطبع, الكل يعرف

111
00:05:03,256 --> 00:05:05,236
إنه وغد  وطويل أهبل, أليس كذلك؟

112
00:05:06,014 --> 00:05:09,377
- لا أريد فعلا أن أفتح سيرته
- بالطبع لا

113
00:05:11,078 --> 00:05:12,629
بالإمكان أن أشغل بعض الموسيقى

114
00:05:15,934 --> 00:05:17,133
جاي جعلني أهوى هذا

115
00:05:24,295 --> 00:05:26,236
سايمون, هل تمانع
لو فعلنا أمرا مختلفا؟

116
00:05:26,413 --> 00:05:28,596
لا أمانع إطلاقا
DVD قد يمكننا مشاهدة ذلك الـ

117
00:05:28,773 --> 00:05:31,130
أنا فعلا ورطت نفسي
بالإمتحان السابق

118
00:05:31,213 --> 00:05:34,476
و أعلم أنه ليس لديك مادة الجغرافيا, و لكن
هل تمانع بإن تساعدني فيها؟

119
00:05:34,938 --> 00:05:36,036
أرى أن الأمر صعب

120
00:05:37,320 --> 00:05:38,036
الآن؟

121
00:05:40,215 --> 00:05:42,196
لا, لا مشكلة على الإطلاق
لي الشرف

122
00:05:42,372 --> 00:05:44,878
شكرا, لذا أعتقد أنه علينا أن نبدأ
بدراسة التيار الموازي للشاطيء أولا

123
00:05:45,232 --> 00:05:46,631
سأطفيء هذا فقط

124
00:05:48,422 --> 00:05:51,107
<i>إذا بينما كان سايمون يلتهم
الكتب لإختبار لن يدخله</i>

125
00:05:51,190 --> 00:05:52,766
<i>كان لنيل صعوبات خاصة به في التعلم</i>

126
00:05:52,849 --> 00:05:55,796
- كيف تسير مراجعتك؟
- سيئة, أعتقد بأني أصبت بإلتواء في العضلة

127
00:05:56,124 --> 00:05:57,874
بخير, أيها الشاذين؟ إشتقتم إلي إذا؟

128
00:05:57,957 --> 00:05:59,376
جاي! كل شي على مايرام يا صديقي؟

129
00:05:59,677 --> 00:06:01,238
- أين كنت؟
- كنت مشغولا

130
00:06:01,321 --> 00:06:03,370
- بفعل ماذا؟
- قابلت فتاة

131
00:06:03,772 --> 00:06:06,006
صحيح! ومن تكون هذه؟
راقصة إباحية روسية؟

132
00:06:06,089 --> 00:06:08,904
لا, اسمها كلوي
و كانت تذهب إلى سانت كلير

133
00:06:08,987 --> 00:06:11,356
و تقابلنا في محطة وقوف الحافلة
و تحادثنا فحسب

134
00:06:11,764 --> 00:06:13,596
هل ضاجعتها خلف مكان
إنتظار الحافلة إذا؟

135
00:06:14,125 --> 00:06:15,396
- لا, نيل
- مداعبات؟

136
00:06:15,564 --> 00:06:17,050
- لا
- دعنا نرى صورتها إذا

137
00:06:17,398 --> 00:06:18,876
صحيح, من مداعبتها لنفسها

138
00:06:19,156 --> 00:06:20,899
نيل, هل بإمكانك الكف
عن التحدث بهذه الطريقة؟

139
00:06:21,501 --> 00:06:23,089
- لماذا؟
- لأني لم أشعر أبدا بهذا الشعور

140
00:06:23,172 --> 00:06:24,461
عن فتاة من قبل

141
00:06:25,338 --> 00:06:26,316
كلوي حالة خاصة

142
00:06:26,492 --> 00:06:28,556
أكثر خصوصية من التوأمين اللتان
تريدان المضاجعة من الخلف فقط؟

143
00:06:29,153 --> 00:06:33,110
ماذا, هن؟ نعم, لا, هذه حالة مختلفة
تلك كانت حالة جنسية بكل مافيها

144
00:06:33,844 --> 00:06:34,996
كلوي إمراة واقعية

145
00:06:35,164 --> 00:06:36,998
إن كانت واقعية
فيجدر بك أن ترينا صورة لها

146
00:06:37,444 --> 00:06:38,576
هاكم إياها

147
00:06:39,111 --> 00:06:40,113
!شيء مثير

148
00:06:41,328 --> 00:06:43,996
- تبدو, رائعة يا صديقي
- صحيح, إنها رائعة

149
00:06:44,164 --> 00:06:45,956
مؤكد أنك أختلست ذلك من فتاة
مجهولة من موقع فيس بوك

150
00:06:46,124 --> 00:06:48,089
- ظننت أنك تذاكر
- أحاول أن أفعل ذلك ولكن000

151
00:06:48,172 --> 00:06:50,596
ذلك مستحيل مع كمية الإزعاج
التي تحدثونها أيها الأغبياء

152
00:06:51,964 --> 00:06:54,000
أنظر, هذه و نحن مع بعض
لدي العديد منهم

153
00:06:55,466 --> 00:06:57,996
- لا يثبت ذلك أي شيء
- و هل تحبها, إذا؟

154
00:06:58,580 --> 00:07:00,076
- !أصمت
- لا مجال للإنكار

155
00:07:00,244 --> 00:07:02,097
- أنت تحبها بقوة
- !أخرس

156
00:07:02,532 --> 00:07:05,436
صحيح! أعتقد أني تذكرتها
">إنها قد إرتبطت بـ"دايفيد غلوفر

157
00:07:05,611 --> 00:07:08,116
- لا تكن مغفلا, بالطبع هي لم تفعل ذلك
- أعتقد أنها قد إرتبطت به

158
00:07:08,495 --> 00:07:11,208
أنظر00أولا, إنها ليست كذلك
و ثانيا, هي لا تعرف أي أحد000

159
00:07:11,324 --> 00:07:13,316
- من مدرستنا
- !سأسألها, يا00ديفيد

160
00:07:13,706 --> 00:07:15,596
- ماذا؟
- نيل, لا تفعل, بجد لا تفعل

161
00:07:16,444 --> 00:07:17,546
أرجوك لا تفعل

162
00:07:18,629 --> 00:07:19,653
لا شيء

163
00:07:20,084 --> 00:07:20,756
وغد

164
00:07:21,473 --> 00:07:23,836
بصراحة, نيل
إنها لا تعرف أي شخص من مدرستنا

165
00:07:24,004 --> 00:07:24,996
أسأل نفسك

166
00:07:25,164 --> 00:07:27,556
">سنذهب إلى نادي " فوكس أند هاوند
بعد آخر إمتحان يوم الجمعة

167
00:07:27,724 --> 00:07:29,956
- تعالوا معنا
- و ثم ماذا؟ لن نشرب؟

168
00:07:30,331 --> 00:07:32,736
لا, كلوي تعتقد بإنها
ستشرب هناك طوال الوقت

169
00:07:33,008 --> 00:07:35,356
- و000ألبس أحذيتك الطويلة
- لماذا؟

170
00:07:35,530 --> 00:07:37,657
لأنك ستخوض في أصول الفتنة
المدرسية إلى حد ركبتيك

171
00:07:37,823 --> 00:07:40,756
<i>إذا, وبطريقة ما
حصل جاي على صديقة واقعية غير وهمية</i>

172
00:07:41,204 --> 00:07:43,637
<i>و لكنني لن أدع ذلك يلهيني عن خطتي الإستراتيجية الجديدة للمذاكرة</i>

173
00:07:43,885 --> 00:07:46,530
<i>أطالع بالكتب
و أتبع ذلك بشيء من الدعوات</i>

174
00:07:50,103 --> 00:07:52,436
- مرحبا
- مرحبا

175
00:07:55,186 --> 00:07:56,633
آسف لما جرى الليلة الماضية

176
00:07:56,962 --> 00:07:59,876
لا يعدو الأمر كونه, أن خطط العمل مهمة
جدا بالنسبة إلي, و هذا هو آخر إمتحان لي

177
00:08:00,322 --> 00:08:02,276
- لم أقصد بإن أكون وغدا
- لقد كنت وغد

178
00:08:02,556 --> 00:08:04,346
حسنا, من الأفضل أن
أرجع لما كنت عليه

179
00:08:05,046 --> 00:08:05,850
بالتأكيد

180
00:08:08,897 --> 00:08:11,316
لما تراجع الجغرافيا؟
!أنت ليس لديك جغرافيا

181
00:08:11,489 --> 00:08:13,276
AS هل سمحوا لك بإن تأخذ درجة
إضافية؟

182
00:08:13,563 --> 00:08:15,996
لا, بل من أجل كارلي
إنها تحتاج نوع من المساعدة فحسب

183
00:08:16,169 --> 00:08:18,126
إذا متى ستذاكر
لإختباراتك الفعلية؟

184
00:08:18,282 --> 00:08:20,476
كما تعلم, سيأتي أحدها في
غضون الأيام القليلة المقبلة؟

185
00:08:20,649 --> 00:08:22,756
لن أفعل ذلك حقيقة
أستطيع أن أعيده دائما

186
00:08:24,284 --> 00:08:25,996
- كيف هي مذاكرتك؟
- ليست سيئة

187
00:08:26,164 --> 00:08:29,615
رائع جدا, عملت جدولا مميزا
ملون و متوازن مع وقتي بإتقان

188
00:08:29,698 --> 00:08:31,897
أحضرت بعض المشروبات هنا كعامل مساعد
و مشروب "برو بلس" و شيء من هذا

189
00:08:31,980 --> 00:08:32,676
حسنا

190
00:08:32,844 --> 00:08:34,796
!و لا شي منها يعطي نتيجة

191
00:08:35,391 --> 00:08:37,186
لا شيء00 أعني, أنظر إلى هذه000

192
00:08:37,269 --> 00:08:39,436
يجب أن أقرأ عن مسآلة
المجالس التشريعية

193
00:08:39,604 --> 00:08:42,595
للمواطنين 50 مرة ولا زلت
!لا أعرف ما المقصود منها

194
00:08:42,839 --> 00:08:45,156
حتى أنني بدأت أشك في كون "المجالس !التشريعية" كلمة من الكلمات

195
00:08:45,512 --> 00:08:47,676
إنها لا تبدو كلمة على الإطلاق
ولا واحدة منهم تبدو كذلك

196
00:08:47,849 --> 00:08:50,115
تبدو و كأنها مجرد
!شخبطات على الصفحة

197
00:08:51,863 --> 00:08:53,156
أقصد000هل هذه كلمة؟

198
00:08:54,155 --> 00:08:55,596
مجلس "council" ,نعم

199
00:08:57,119 --> 00:08:57,948
أهي كذلك؟

200
00:08:58,444 --> 00:08:59,796
يبدو أنها ليست بصحة جيدة

201
00:09:00,362 --> 00:09:02,236
أعتقد أنه من المؤكد أنك
تحتاج إلى قسط من النوم

202
00:09:05,682 --> 00:09:07,396
و ربما تقلع عن
مشروبات الطاقة قليلا؟

203
00:09:07,564 --> 00:09:10,956
هذه مليئة بالكهارل و التي
إن ظهر مفعولها, فستكون مفيدة لعقلي

204
00:09:11,282 --> 00:09:12,669
فكر بمعدتك أيضا

205
00:09:12,752 --> 00:09:15,196
حتى أن شرب واحدا من هذه المشروبات
سيجعل غائطي ينزل بسرعة فائقة

206
00:09:15,952 --> 00:09:18,156
كما أقول لك
كالمياه الصدئة

207
00:09:18,754 --> 00:09:20,851
<i>:وهي "councel" لقد كانت
"نصيحة لتنقيح الرواية"
سأتجاوز له ذلك</i>

208
00:09:20,934 --> 00:09:24,267
<i>و لكن عندما يتعلق الأمر بالنصيحة
فالمرء الأجدر بإن يقصد بذلك هو السيد كارت رايت</i>

209
00:09:24,350 --> 00:09:25,836
- بخير, أبي؟
- بخير

210
00:09:26,504 --> 00:09:29,354
- أبي,هل بإمكاني طلب نصيحة عن شيء ما؟
- و ماهي؟ عن مشاكل النساء؟

211
00:09:30,050 --> 00:09:30,876
نعم, إنها كذلك

212
00:09:31,044 --> 00:09:32,483
تلك العاهرة الصغيرة التي
كانت معك سابقا؟

213
00:09:33,084 --> 00:09:33,784
كلوي

214
00:09:34,085 --> 00:09:34,785
نعم

215
00:09:35,340 --> 00:09:37,956
- هناك شخص في المدرسة, حسنا؟
- إذا فهي تركتك لأجل هذا الشخص؟

216
00:09:38,124 --> 00:09:40,716
هذه وسيلة فرار مواتيه
أعتقد أنها خنزيرة لعينة

217
00:09:42,127 --> 00:09:43,759
لا, هي لم تتركني, أبي

218
00:09:44,070 --> 00:09:45,996
- أظن بأني أحبها؟
- إذا سترجع علاقتك مع الخنزيرة؟

219
00:09:47,329 --> 00:09:50,946
أبي, نحن لم ننفصل
و أرجوك لا تسميها بالخنزيرة

220
00:09:51,851 --> 00:09:53,853
كل ما في الأمر00
أني بدأت أحس بالغيرة قليلا, بسبب000

221
00:09:53,936 --> 00:09:56,358
أظن أنها قد ترى عدة
أشخاص أكثر مما أعتقد

222
00:09:56,657 --> 00:09:58,865
لقد قلت لك أن تلك فرصة, أليس كذلك؟
إن ذهبت

223
00:09:58,948 --> 00:10:01,369
مع أكثر من شخص
فهي قد جعلت منك أضحوكة

224
00:10:03,367 --> 00:10:06,034
أنظر, يا صاح00
النساء كالنزهات في الملاهي

225
00:10:06,524 --> 00:10:07,804
معتوهات فعلا

226
00:10:08,294 --> 00:10:10,236
أملك الوحيد هو أنه عندما
هي تريد بعض الشيء

227
00:10:10,404 --> 00:10:12,396
فأنت تبذل كل ما تستطيع فعله
بجهازك الصغير

228
00:10:12,832 --> 00:10:14,647
أه, و تأكد من مكان
تواجدها طوال الوقت

229
00:10:14,730 --> 00:10:17,916
وهذه هي الطريقة الوحيدة التي ستضمن
فيها تماما أنها لن تلعق لذلك الشخص الآخر

230
00:10:19,705 --> 00:10:20,534
حسنا

231
00:10:21,311 --> 00:10:22,076
شكرا, أبي

232
00:10:22,247 --> 00:10:24,076
و مع ذلك, دعنا نواجه الأمر
من المؤكد أنها كذلك

233
00:10:25,145 --> 00:10:26,235
أتريد بيره؟

234
00:10:26,807 --> 00:10:29,356
شكرا لقدومك
إنها مفاجئة رائعة بالفعل

235
00:10:29,524 --> 00:10:32,026
هذا جيد
أردت فقط أن أكون بقربك

236
00:10:32,109 --> 00:10:33,956
و أتفقد حالك و مكانك

237
00:10:34,536 --> 00:10:35,466
هذا لطيف

238
00:10:35,549 --> 00:10:38,308
سأنتهي من هذا العمل البسيط
و بعدها سأكون كلي لك

239
00:10:38,670 --> 00:10:39,429
!!رائع

240
00:10:41,843 --> 00:10:44,473
- هل إرتبطت بـ"دايفيد غرافر"؟
- ماذا؟

241
00:10:45,352 --> 00:10:47,636
- دايفيد غروفر, هل إرتبطت به؟
- لا أعرف من يكون ذلك الشخص

242
00:10:47,804 --> 00:10:49,916
- هذا ما يدعيه نيل فحسب000
- صديقك نيل؟

243
00:10:50,261 --> 00:10:52,996
- نعم, و هل تعرفينه أيضا؟
- لا, ولكنه تذكره كثيرا, فقط

244
00:10:53,453 --> 00:10:54,916
نعم, بالطبع

245
00:10:56,438 --> 00:10:57,170
على كل حال

246
00:10:57,253 --> 00:10:59,236
- هل تودين القدوم إلى بيتي غدا؟
- لا أستطيع

247
00:10:59,518 --> 00:11:02,116
- لماذا؟ إلى أين ستذهبين؟
- حسنا, لن أذهب لأي مكان

248
00:11:02,401 --> 00:11:03,596
إذا ستكونين في البيت آنذاك؟

249
00:11:04,213 --> 00:11:07,006
نعم
يجدر بك أن تذاكر أنت أيضا؟

250
00:11:07,547 --> 00:11:09,337
لا, غير مسموح لي بذلك
يقول المعلمين أنه بسبب000

251
00:11:09,420 --> 00:11:11,994
أن لدي ذاكرة فوتوغرافية
و لن يكون ذلك منصفا لباقي الأولاد الآخرين

252
00:11:13,347 --> 00:11:17,048
<i>إن كانت مهارة ذاكرة جاي المصطنعة
خطة مذاكرة سيئة, إذا فـ"نيل" تصدرها</i>

253
00:11:17,131 --> 00:11:19,769
<i>جالسا على مؤخرته
و يلعب بألعاب الكمبيوتر</i>

254
00:11:20,415 --> 00:11:24,192
نيل, أعتقد أنك
يجب أن تذاكر فعلا؟

255
00:11:24,467 --> 00:11:25,636
و هذا ما أفعل, هذه كرة القدم

256
00:11:25,804 --> 00:11:28,396
حسنا, و ماذا عن المواد الأخرى؟
ماذا عن التقنية و التصميم؟

257
00:11:28,564 --> 00:11:31,400
- لقد وضعت ذلك في أعلى الرف, أليست هناك؟
- و هل "ذلك" يدخل ضمن الإمتحان؟

258
00:11:31,483 --> 00:11:33,596
نعم00حسنا, إنه يشكل50% منه

259
00:11:33,997 --> 00:11:34,597
نيل

260
00:11:35,968 --> 00:11:38,836
<i>إذا, بينما نيل لم يكن يذاكر
للإختبار الذي سيدخله</i>

261
00:11:39,004 --> 00:11:41,185
<i>كان سايمون يذاكر
للإختبار الذي لن يدخله</i>

262
00:11:41,561 --> 00:11:43,076
إجابة مثالية, أنت مثالية

263
00:11:44,164 --> 00:11:44,956
في هذا

264
00:11:45,370 --> 00:11:47,396
يا إلهي, أعتقد أنني أتقنته بالفعل, مدهش

265
00:11:47,856 --> 00:11:49,916
لقد أتممتيه بشكل ممتاز جدا جدا
بصراحة

266
00:11:50,084 --> 00:11:52,405
لم أكن لأفعل ذلك بدونك
شكرا جزيلا

267
00:12:10,255 --> 00:12:12,396
- الوقت متأخر, يجب أن أذهب
- بالتأكيد

268
00:12:13,365 --> 00:12:15,342
يا إلهي, ربما أنني قد
إجتزت الجغرافيا الآن

269
00:12:16,001 --> 00:12:17,150
شكرا مرة أخرى

270
00:12:21,772 --> 00:12:23,481
<i>إذا, أخيرا هزمها</i>

271
00:12:23,564 --> 00:12:26,895
<i>و سايمون لا يعلم هل يتاكد من أنه إستمنى
في سرواله؟ أو يرسل ما حدث لأصدقائه؟</i>

272
00:12:27,284 --> 00:12:28,682
<i>و في النهاية, فعل الإثنتين</i>

273
00:12:36,783 --> 00:12:38,983
ترجمة : مازن الطويل

274
00:12:38,800 --> 00:12:42,754
<i>كان هذا هو يوم آخر إمتحان, ودخلت للتو في ثمان ساعات من المذاكرة الجيدة</i>

275
00:12:42,930 --> 00:12:45,716
<i>و لسوء الحظ, فقد كانت هي الثمان
ساعات التي يجب أن أنام فيها</i>

276
00:12:45,880 --> 00:12:47,909
ماذا تفعل؟
ظننت أن إختبار علم السياسة000

277
00:12:47,992 --> 00:12:49,953
- لم يكن هذه الظهيرة حتى ؟
- إنه كذلك, ولكن بهذه الطريقة00

278
00:12:50,036 --> 00:12:52,547
بإمكاني أن أحصل على صباحية كاملة من المذاكرة
من الأفضل أن أكون مستعدا

279
00:12:52,630 --> 00:12:54,396
و لم أذهب للنوم
إذا لما العجلة؟

280
00:12:54,892 --> 00:12:57,156
أنا قلقة عليك, يا مدللي
هل تناولت بعض الإفطار؟

281
00:12:57,534 --> 00:12:59,196
لا, إنني نوعا ما00
كما تعلمين, معدتي

282
00:12:59,477 --> 00:13:02,691
نعم, أعلم ذلك, وهل ستموت
لو شطفت مؤخرة مرحاض الحمام؟

283
00:13:03,244 --> 00:13:06,295
<i>إذا, بينما كان العالم يخرج بأسره
من مؤخرتي, كان سايمون على قمته</i>

284
00:13:06,378 --> 00:13:09,452
- لا أصدق أنها قبلتني
- هديء من روعك, لقد كانت مجرد قبلة

285
00:13:09,736 --> 00:13:12,311
تعال لي عندما تستمني
عليها وهي تداعب نفسها

286
00:13:12,394 --> 00:13:15,596
كانت ,قبلتين في الواقع, وأخبرتني مسبقا
أنها ستأتي لحانة "فوكس آند هوس" هذه الليلة

287
00:13:15,959 --> 00:13:17,396
لذا أعتقد بأن هناك المزيد

288
00:13:17,564 --> 00:13:19,156
- كيف حال كلوي؟
- نعم, إنها بخير

289
00:13:19,324 --> 00:13:21,926
لم أرها كثيرا بسبب مذاكرتها
و لكني أعرف أين هي

290
00:13:22,009 --> 00:13:25,467
و أراسلها حوالي 15 إلى 16 مرة يوميا
فقط لنكون على تواصل دائم, تعرف

291
00:13:25,840 --> 00:13:28,367
- فكرة جيدة
- و أرسلت لها على الفيس بوك رسائل وما شابه

292
00:13:28,919 --> 00:13:31,716
و على "بيبو" و "ماي سبايس" فقط
لتعلم أني أفكر بها

293
00:13:32,171 --> 00:13:34,259
- كالمعاكس
- أخرس

294
00:13:34,851 --> 00:13:37,593
- كيف تجري الأمور مع السيد نظارة؟
- سيختل عقله على ما أظن

295
00:13:37,893 --> 00:13:40,596
مؤكد أننا سنراه عندما ننتهي
آخر إختبار له بعدنا مباشرة

296
00:13:41,181 --> 00:13:43,236
- حظا أوفر مع التربية البدنية
- صحيح, و لا تنسى حقيبتك الرياضية

297
00:13:45,239 --> 00:13:46,063
اللعنة

298
00:13:51,037 --> 00:13:53,436
<i>حانت اللحظة الحاسمة
الإختبارات الأخيرة</i>

299
00:13:54,884 --> 00:13:56,916
<i>سايمون و جاي, يعلم
كلاهما أنهما ضحوا</i>

300
00:13:57,078 --> 00:13:59,474
<i>بفرصهم لنيل الدرجات العالية
لوقوعهم في الغرام</i>

301
00:13:59,884 --> 00:14:02,256
<i>الشاعرية, إن كانت على نحو ملفت
فستكون قرار قاصر النظرة</i>

302
00:14:02,598 --> 00:14:06,287
<i>بينما نيل قد ضحى بفرصه
ليبقي خصيتيه داخل سرواله</i>

303
00:14:06,964 --> 00:14:10,603
<i>ولكن بعد ذلك, بالنسبة لهم, كل شي قد إنتهى
ما عدا توبيخة واحدة من جيلبرت</i>

304
00:14:10,686 --> 00:14:13,605
لقد تفقدت رسائلك
و بالرغم من أن معظمها جعلني أستفرغ

305
00:14:13,688 --> 00:14:16,476
فمن الواضح أنها لم تكن عن الإختبار
فأعتبر نفسك محظوظا

306
00:14:17,099 --> 00:14:18,574
نعم, لقد كنت أراسل فتاة, سيدي

307
00:14:18,965 --> 00:14:20,712
حسنا, حظا موفقا لك معها كارت رايت

308
00:14:20,987 --> 00:14:24,162
كل ما يمكنني قوله أنها ليست بتلك المغرمة
لأنها لم ترد لك و لو واحدة

309
00:14:24,518 --> 00:14:27,356
و الآن أغربا و دعوني أخلص
من قطعة الجحيم الأخيرة تلك

310
00:14:28,844 --> 00:14:32,916
- ">اللعنة, كأنه فيلم"شون أوف ذي ديد
- تبدو مرعبا يا صاح, متعب فعلا

311
00:14:33,078 --> 00:14:35,301
و لما في نظرك أشرب
مشروبات الطاقة هذه؟

312
00:14:35,383 --> 00:14:37,604
- إنها تنشطني
- هل إستحممت؟

313
00:14:37,918 --> 00:14:41,379
لا يمكنك أنت تذاكر و أنت تستحم, جاي
!ستبتل الكتب

314
00:14:41,964 --> 00:14:44,716
أسدي لي معروفا و أستحم قبل أن تأتي الليلة
في السابعة تكون عندي

315
00:14:45,229 --> 00:14:46,940
- لك ذلك
- حسنا

316
00:14:47,164 --> 00:14:49,316
- أراك لاحقا إذا
- صحيح, حظا موفقا, أيها المقرف

317
00:14:49,484 --> 00:14:52,530
<i>لقد كان أهم إختبار في حياتي
و عندما جلست هناك000</i>

318
00:14:52,613 --> 00:14:56,047
<i>جاء على بالي فكرتين
الأولى كانت: ما هو المغزى؟</i>

319
00:14:56,130 --> 00:14:58,988
<i>بجد؟ أقصد
ما الهدف من كوننا على قيد الحياة؟</i>

320
00:14:59,176 --> 00:15:01,794
<i>و الثانية هي : أحتاج لأن أتغوط بشدة</i>

321
00:15:07,764 --> 00:15:10,356
- ماذا لديك الآن, ماكانزي؟
- سيدي, علي أن أذهب لدورة المياة

322
00:15:10,517 --> 00:15:11,727
- مرة أخرى؟
- نعم

323
00:15:12,084 --> 00:15:13,513
- حسنا, لن يمكنك ذلك
- عذرا؟

324
00:15:13,596 --> 00:15:16,156
هذه ستكون رابع مرة خلال ساعة
عليك أن تنتظر

325
00:15:16,324 --> 00:15:18,365
أنا متأكد جدا أنه
لا يمكنك ذلك, سيدي

326
00:15:18,448 --> 00:15:20,780
إن كان لدي سبب لأعتبر
أنك تغش فيمكنني ذلك

327
00:15:20,996 --> 00:15:24,196
و لدي ذلك السبب, لذا, فبإمكاني ذلك
والآن أكمل ورقتك

328
00:15:28,117 --> 00:15:29,163
أووه, يا إلهي, لا

329
00:15:30,064 --> 00:15:30,764
!فيل

330
00:15:34,065 --> 00:15:34,765
!فيل

331
00:15:44,877 --> 00:15:46,226
يا إلهي

332
00:15:47,645 --> 00:15:49,252
ظننت أنني سأخرج ريحا, سيدي

333
00:15:49,739 --> 00:15:51,170
!ظننت أنها آمنه

334
00:15:51,460 --> 00:15:54,603
<i> هذه الحالة تجسد مصطلح النقاط المنخفضة
عن سطح البحر, و حرفيا تمثل القعر</i>

335
00:15:54,686 --> 00:15:57,669
<i>و بعد ذلك, عندما تهاديت إلى دورة المياة
شعرت بتفاؤل غريب</i>

336
00:15:57,752 --> 00:15:58,996
<i>لا يمكن للأمور أن تزداد سوءا</i>

337
00:15:59,156 --> 00:16:01,400
<i>قد يبدو الوضع مؤلما
و لكن من جانب الآخر, أصبحت حرا</i>

338
00:16:01,483 --> 00:16:03,890
<i>حر لأعيد إكتشاق نفسي
بأي شكل أريده</i>

339
00:16:03,973 --> 00:16:05,885
<i>بعد أن أغير ملابسي مباشرة</i>

340
00:16:06,652 --> 00:16:08,197
<i>و على الأقل, لا زلت أحتفظ بأصدقائي</i>

341
00:16:08,279 --> 00:16:11,103
<i>الذين إنتظروني 10 دقائق كاملة
قبل أن يذهبوا للحانة بدوني</i>

342
00:16:11,186 --> 00:16:13,221
ما الذي تظن أنه حدث لـ"ويل"؟
يبدو أن تأخر على غير العادة

343
00:16:13,304 --> 00:16:15,556
عادة يأتي مبكرا بشكل مزعج
آمل أن يكون بخير

344
00:16:16,012 --> 00:16:18,636
مؤكد أنه على النت للبحث
عن أسئلة الإمتحان

345
00:16:18,796 --> 00:16:20,491
- و ثم يستمني
- ماذا؟

346
00:16:20,924 --> 00:16:22,116
إستحالة, أليس كذلك؟

347
00:16:22,284 --> 00:16:25,156
لا أتذكر مطلقا بأنني جلست على
النت ولا ختمت ذلك بإستمناءة

348
00:16:25,324 --> 00:16:29,276
- هل تعتقد أن كلوي و كارلي ستأتيان؟
- نعم بالتأكيد, وسيكون كموعد غرامي مزدوج

349
00:16:29,444 --> 00:16:32,227
- و سينتهي كل منا بنيل القليل
- ربما أنهن سيمارسن السحاق؟

350
00:16:32,310 --> 00:16:34,756
نيل, لقد أخبرتك
هذا آخر إنذار لك

351
00:16:35,874 --> 00:16:38,716
- هل تظن أنه بإمكاننا الشرب هنا؟
- بالتأكيد, لدي هوية

352
00:16:40,008 --> 00:16:41,476
- نهارك سعيد
- بماذا يمكنني خدمتك؟

353
00:16:41,957 --> 00:16:44,309
- علبتين من البيرة الفاتحة و الكولا
- لا بأس بـ"ستيلا"؟

354
00:16:46,481 --> 00:16:47,299
بصحتك

355
00:16:47,555 --> 00:16:49,346
- لعنة الجحيم
- !رائع

356
00:16:50,444 --> 00:16:53,036
المرة الوحيدة التي شربنا فيها و أنا أقود
هراء

357
00:16:53,204 --> 00:16:55,094
سيكون من الأفضل أن تمتنع عن الشرب
عندما ترى كارلي

358
00:16:55,176 --> 00:16:56,516
أقصد, كلوي تحب ذلك

359
00:16:56,684 --> 00:16:58,731
أنتم تعلمون ما إعتدت على أن أصبح عليه
مع المشروب القديم

360
00:16:58,832 --> 00:16:59,732
إمم, لا

361
00:17:01,367 --> 00:17:02,157
!مرحبا

362
00:17:02,660 --> 00:17:05,356
اللعنة! أعتقدت أنك تلبس
كما يلبس الأغبياء عادة

363
00:17:05,524 --> 00:17:07,091
و لكن, حتى بالنسبة لك, فهذا يبدو سيء

364
00:17:07,484 --> 00:17:09,676
- أين كنت؟
- كنت أنهي إمتحاني فحسب

365
00:17:09,834 --> 00:17:12,515
- لقد بدأ منذ ست ساعات
- لقد أجلوني قليلا

366
00:17:13,479 --> 00:17:15,907
تبدو معتوها
إنزع ربطتك على الأقل

367
00:17:15,990 --> 00:17:17,840
لماذا تلبس بنطالا رياضيا؟

368
00:17:17,923 --> 00:17:19,746
البنطال الرياضي بسبب
الممتلكات المفقودة

369
00:17:19,829 --> 00:17:22,196
و كما هو الحال مع سروالي الداخلي الجديد
الذي لن أريكم إياه

370
00:17:22,364 --> 00:17:23,639
و ماذا في ذلك الكيس؟

371
00:17:24,074 --> 00:17:27,486
حسنا, هنا يوجد البنطال و السروال
الذي لبسته للمدرسة هذا الصباح

372
00:17:27,569 --> 00:17:29,516
ما الذي يحصل؟
هل تؤدي عرض أزياء أو ما شابه

373
00:17:30,000 --> 00:17:32,309
إنها قصة طويلة, نيل
:هذه هي الحقائق البارزة

374
00:17:32,392 --> 00:17:34,916
منذ وقت قريب, أصبت بإهتياج في البطن
بسبب التوتر, على ما أعتقد

375
00:17:35,084 --> 00:17:36,950
و بسبب كل هذه
المشروبات الحيوية و المنشطات

376
00:17:37,033 --> 00:17:40,156
ربما000 وفي الإختبار
قررت المجازفة و ظهرت النتائج عكسية

377
00:17:40,579 --> 00:17:42,863
كنت سأخرج ريحا, وبدلا من ذلك

378
00:17:43,224 --> 00:17:44,438
تغوطت على نفسي

379
00:17:46,321 --> 00:17:47,943
- أنت تمزح؟
- لا, لست كذلك

380
00:17:48,234 --> 00:17:49,766
- على مرأى الجميع؟
- أجل

381
00:17:50,474 --> 00:17:51,499
!!أووه, يا إلهي

382
00:17:52,004 --> 00:17:54,850
نعم, و بسبب معدل إرتفاع ضربات قلبي
إستغرقت ممرضة المدرسة ثلاث ساعات00

383
00:17:54,933 --> 00:17:57,796
لتهديء أعصابي قبل أن أرجع
إلى قاعة الإختبار الخالية لأنهي إمتحاني

384
00:17:57,964 --> 00:17:59,556
لذلك أنا متأخر, أعتذر

385
00:17:59,858 --> 00:18:01,316
- و كيف أبليت؟
- أعتقد

386
00:18:01,484 --> 00:18:04,316
أظن أنني قد أرسب, نيل
لقد كنت مشوشا نوعا ما

387
00:18:04,601 --> 00:18:07,476
و لماذا لم تذهب للبيت و تغير ملابسك؟
سيجعلونك الناس محط السخرية, يا صاح

388
00:18:07,644 --> 00:18:11,390
فقط لأوكد لك من جديد, لقد أصدرت صوتا
عالي أثناء تغوطي أمام المدرسة بأكملها

389
00:18:11,911 --> 00:18:13,225
لا جدوى من إخفاء الأمر

390
00:18:13,308 --> 00:18:15,366
لا يمكن أن يكون في الحياة
شيء محرج أكثر من هذا

391
00:18:15,449 --> 00:18:17,556
هذا الموقف هو القشة
التي قصمت ظهر البعير

392
00:18:17,724 --> 00:18:19,074
هل فقدت عقلك؟

393
00:18:19,154 --> 00:18:21,675
جائز, فمن الصعب وصف ذلك
تريدون مشروبا؟

394
00:18:22,484 --> 00:18:25,447
<i>و الآن, ما الذي يجعل هذا اليوم أسوأ؟
أووه, نعم, أن أمنع من الشرب</i>

395
00:18:25,530 --> 00:18:28,206
- نهارك سعيد, هل يمكن أن تحضر
لي نصف لتر من البيرة الفاتحة؟
- أتريد بيرة ستيلا؟

396
00:18:29,300 --> 00:18:31,836
عذرا, يبدو أنك أسأت الفهم
قلت أنني أريد نصف لتر من البيرة الفاتحة

397
00:18:31,993 --> 00:18:34,356
- نعم, ستيلا؟
- نعم, حسنا

398
00:18:35,341 --> 00:18:38,063
- حسنا, ماذا إن رغبت بلتر؟
- لتر

399
00:18:39,691 --> 00:18:40,679
هاك إياه

400
00:18:41,480 --> 00:18:42,080
حسنا

401
00:18:43,186 --> 00:18:44,290
و ما رأيك في هذا؟

402
00:18:51,161 --> 00:18:53,867
- سوف يثمل, على ما أعتقد
- أن يلبس بهذه الطريقة, فهذا غريب بما فيه الكفاية

403
00:18:53,950 --> 00:18:56,356
و لكن ذلك الكيس الذي يحوي
!!ملابسه الملطخه بالغائط؟

404
00:18:56,524 --> 00:18:58,716
لا أحد يحضر كيسا من الغائط
إلى الحانة

405
00:18:58,884 --> 00:19:00,356
- والدك يفعل ذلك
- أهو كذلك؟

406
00:19:01,339 --> 00:19:02,171
أجل, أمك

407
00:19:02,849 --> 00:19:03,636
!عظيم

408
00:19:10,783 --> 00:19:12,396
ذلك سيكون بـ6,20 باوندا, إذا سمحت

409
00:19:12,564 --> 00:19:13,625
ممتع

410
00:19:14,425 --> 00:19:15,996
سأخذ نصف لتر آخر إذا, من فضلك

411
00:19:16,152 --> 00:19:17,356
- أهلا جاي
- !كلوي

412
00:19:17,524 --> 00:19:20,636
حبيبتي, هذا نيل وهذا سايمون
هذه كلوي

413
00:19:20,804 --> 00:19:22,436
- تشرفت بمعرفتكم
- أهلا

414
00:19:22,592 --> 00:19:24,493
- هل تريدين مشروبا, حبيبتي؟
- إمم, في الواقع , جاي00

415
00:19:24,576 --> 00:19:27,053
- هل بإمكاننا أن نجري نقاشا في الخارج؟
- أجل, بالطبع

416
00:19:27,136 --> 00:19:28,636
أريد أن أكون معك فقط
على أي حال

417
00:19:28,957 --> 00:19:30,737
أرى هؤلاء الأوغاد طوال الوقت

418
00:19:31,204 --> 00:19:33,215
أجل, أذهب, الفتيات قبل الأصحاب

419
00:19:33,844 --> 00:19:35,137
نحن الإثنان فقط إذا

420
00:19:35,656 --> 00:19:38,316
- و ويل
- صحيح, لست متأكدا من أنه سينضم إلينا

421
00:19:38,472 --> 00:19:40,121
لا زلنا نستمتع بالوقت
أنا و أنت

422
00:19:40,204 --> 00:19:42,796
- أجل, بالطبع00 بصحتك يا صاح
- بصحتك

423
00:19:43,887 --> 00:19:46,516
فكرة لطيفة
هذا أكثر خصوصية

424
00:19:47,295 --> 00:19:49,156
كنت أود أن أقبلك
منذ زمن

425
00:19:49,843 --> 00:19:51,686
- أشتقت لك كثيرا
- لا, جاي

426
00:19:52,535 --> 00:19:54,106
إسمع, علينا أن نتحدث

427
00:19:54,941 --> 00:19:55,956
أجل, أدري

428
00:19:57,662 --> 00:19:58,716
أحب أحاديثنا

429
00:19:59,049 --> 00:20:01,876
عندما تخبريني كيف إنتهت
علاقتك مع أحد أصدقائك

430
00:20:02,044 --> 00:20:04,076
و كيف رجعتم لبعضكم مرة آخرى لاحقا
أو ما شابه

431
00:20:04,244 --> 00:20:05,796
لا, أعني, نتحدث عن بعضنا

432
00:20:07,441 --> 00:20:10,956
ليس منك, بل مني
لا أشعر أن ما نقوم به مقبولا على الأطلاق

433
00:20:11,590 --> 00:20:14,188
و ما هو الغير مقبول فيه؟
ماذا؟ القدوم للحانة؟

434
00:20:15,078 --> 00:20:16,927
- بإمكاننا أن نرحل, إن رغبتي ذلك
- لا, جاي

435
00:20:17,249 --> 00:20:18,116
أنا و أنت

436
00:20:19,364 --> 00:20:21,636
لا أظن أنه من المقبول أن
نرى بعضنا مرة أخرى

437
00:20:22,182 --> 00:20:24,276
أعتقد أنك حساسا
جدا نوعا ما تجاهي

438
00:20:25,308 --> 00:20:27,476
لا, لست كذلك
لست كذلك فعلا

439
00:20:28,011 --> 00:20:29,836
- أعدك
- أنت لي

440
00:20:30,433 --> 00:20:32,137
أنت محروم من العاطفة نوعا ما
و ذلك ما يخيفني

441
00:20:32,220 --> 00:20:33,956
لأنني لست مستعدة
لمثل هذا الشيء

442
00:20:34,309 --> 00:20:37,556
كل الرسائل, كل المكالمات
كلها حساسة جدا, إنها كثيرة علي

443
00:20:40,098 --> 00:20:41,356
حسنا00بإمكاني أن أتغير, سأتغير

444
00:20:42,421 --> 00:20:44,949
أتعلمين؟
لن أتصل بك لفترة, لأسابيع

445
00:20:46,367 --> 00:20:48,836
فقط!!00أتعلمين؟ أخبريني ماذا تريديني
أن أكون عليه و سأكون كذلك تماما

446
00:20:49,004 --> 00:20:50,519
سأكون كذلك تماما, فقط000

447
00:20:51,229 --> 00:20:52,596
!!أرجوك, لاتنفصلي عني

448
00:20:53,370 --> 00:20:55,396
أنا آسفة جاي
لقد رجعت إلى رشدي

449
00:20:56,570 --> 00:20:58,229
آمل أنه يمكننا أن نكون أصدقاء

450
00:21:00,674 --> 00:21:01,676
أجل, حسنا

451
00:21:02,012 --> 00:21:03,316
- بالطبع
- رائع

452
00:21:04,804 --> 00:21:06,356
عمت مساءا
سأراك لاحقا

453
00:21:18,734 --> 00:21:20,770
<i>بينما جاي يصارع لكي
يتغلب على مشاكلة000</i>

454
00:21:20,853 --> 00:21:23,230
<i>وجدت طريقة مثلى
للتعامل مع مشاكلي</i>

455
00:21:24,240 --> 00:21:25,476
هذا ممتع

456
00:21:25,984 --> 00:21:28,466
لا عجب في أن العديد من الناس
يقضون حياتهم في الشرب

457
00:21:28,549 --> 00:21:30,636
جرسون, نصف لتر آخر, لو سمحت

458
00:21:30,857 --> 00:21:31,636
بالتأكيد

459
00:21:31,804 --> 00:21:33,489
<i>إذا بينما أسدد ركلة لكبدي</i>

460
00:21:33,572 --> 00:21:35,788
<i>إستمتع نيل و سايمون
بصحبة بعضهم البعض</i>

461
00:21:37,892 --> 00:21:39,857
- لماذا لا نذهب و000
- إنتظر ثانية

462
00:21:43,893 --> 00:21:44,855
أهلا, سايمون

463
00:21:46,727 --> 00:21:47,448
أهلا

464
00:21:48,101 --> 00:21:49,805
- CDلقد عملت لك
- صحيح؟

465
00:21:49,888 --> 00:21:51,436
- شكرا
- لا شيء يستحق الشكر

466
00:21:51,604 --> 00:21:54,796
مع أن الأغاني التي فيه ستبوح بأشياء
كنت سأقولها, و لكن, ستكون بطريقة أفضل

467
00:21:55,359 --> 00:21:57,026
أسمعني
يجب أن أقول لك أمرا

468
00:21:57,109 --> 00:21:58,503
أوه, يا إالهي, أعرف ذلك, وأشعر به أيضا

469
00:21:58,586 --> 00:22:01,787
كنت دائما أشعر به منذ سنين
و قد حصل الآن و ها نحن هنا

470
00:22:01,870 --> 00:22:02,916
">لقد رجعت لـ"توم

471
00:22:05,516 --> 00:22:07,436
هل أنت بخير, سايمون؟
إحجزي لنا مقعدا, كارلي

472
00:22:07,604 --> 00:22:09,004
و سأحضر لكي المشروب, حسنا؟

473
00:22:12,034 --> 00:22:13,554
">أووه, رجعت لـ " توم

474
00:22:13,955 --> 00:22:14,555
أجل

475
00:22:15,004 --> 00:22:17,116
إذا هذا ما كنت تودين قوله؟
وليس أنك تحبينـ000

476
00:22:17,284 --> 00:22:18,396
أنا آسفة فعلا, سايمون

477
00:22:20,134 --> 00:22:21,636
أتريد أن تشاركنا الشراب؟

478
00:22:23,177 --> 00:22:25,089
لا, من الأفضل أن أرجع لنيل
لقد تركته لوحده

479
00:22:25,290 --> 00:22:25,890
حسنا

480
00:22:26,554 --> 00:22:28,396
أيضا CD وربما يجب علي أن أرجع ذلك الـ
كما أظن

481
00:22:29,004 --> 00:22:30,996
- ألا يمكنني الإحتفاظ به؟
- لا, علي أن أسترجعه

482
00:22:31,079 --> 00:22:32,700
هذا مخجل, يبدو وكأنه فعلا000

483
00:22:33,524 --> 00:22:35,636
- هل هذه الرسومات تخصني؟
- ليس كلها عنك

484
00:22:35,804 --> 00:22:36,919
و هل هذا أنت؟

485
00:22:36,920 --> 00:22:38,520
أمم,000لا

486
00:22:39,279 --> 00:22:40,109
!أرك لاحقا

487
00:22:42,701 --> 00:22:44,309
وداعا, أيها البنطال المتوحش

488
00:22:48,117 --> 00:22:49,447
على مايرام, أيها اللوطي الكبير؟

489
00:22:49,708 --> 00:22:50,876
أين هي عاهرتك إذا؟

490
00:22:51,028 --> 00:22:53,596
ظننت أنك ستخرج هنا
لتضع سيفك في غمده

491
00:22:54,261 --> 00:22:55,541
لا, كان علي00

492
00:22:56,141 --> 00:22:57,469
كان علي أن أهجرها

493
00:22:57,685 --> 00:22:58,533
هل فعلت ذلك؟

494
00:22:59,163 --> 00:23:01,956
- ظننت أنك فعلا مغرم بها؟
- ! لااا

495
00:23:03,592 --> 00:23:04,556
لقد كانت كـ000

496
00:23:05,348 --> 00:23:06,241
باردة جنسيا.

497
00:23:06,905 --> 00:23:08,996
و000
لم تكن لتقبل بالعلاقة الجنسية الثلاثية

498
00:23:09,164 --> 00:23:11,716
مع أني رتبت الأمر لها
مع عارضة سحاقية رائعه

499
00:23:12,324 --> 00:23:13,129
و000

500
00:23:13,560 --> 00:23:15,464
قضيبي كان كبيرا جدا بالنسبة لها

501
00:23:18,017 --> 00:23:19,196
لا بأس يا صديقي

502
00:23:20,377 --> 00:23:21,727
ستكون بخير

503
00:23:27,269 --> 00:23:28,476
هل كنتما الإثنان
تقبلان بعضكم البعض؟

504
00:23:28,933 --> 00:23:30,596
- ماذا جرى لـ"جاي"؟
- إنه بخير

505
00:23:31,441 --> 00:23:32,763
لقد إنفصل عن كلوي

506
00:23:33,590 --> 00:23:36,036
- لقد هجرتها
- كن حريصا بإن تخبر الناس ذلك

507
00:23:38,348 --> 00:23:40,516
- أجل بالطبع, يا صاح
- و ماذا إن لم يكن ذلك حتى صحيحا؟

508
00:23:40,517 --> 00:23:41,317
نيل00

509
00:23:42,032 --> 00:23:43,716
هيا بنا, لنذهب
هذا المكان قد أصابته اللعنة

510
00:23:44,238 --> 00:23:45,356
يا إلهي! هل هو مسكون بالأشباح؟

511
00:23:46,063 --> 00:23:47,996
- لا, نيل
- حسنا, قد يكون كذلك

512
00:23:48,287 --> 00:23:50,756
مثل ما في قصص الأشباح
"هاري بورتر" أو "ذا بايبل"

513
00:23:50,924 --> 00:23:54,036
هل بإمكاني الحصول على نصف لتر آخر؟
لقد تغوطت على نفسي في المدرسة اليوم

514
00:23:54,186 --> 00:23:56,280
- لا, نحن راحلون
- و ماذا عن كارلي

515
00:23:56,426 --> 00:23:58,578
- لقد هجرته
- لم تهجرني, كنت000

516
00:23:58,658 --> 00:24:00,080
لقد كان أكثر منه قرارا مشتركا

517
00:24:00,414 --> 00:24:02,840
وهل قررت بالإشتراك
أنها معجبة بصديقها أكثر؟

518
00:24:03,041 --> 00:24:03,641
نعم

519
00:24:04,178 --> 00:24:05,240
هيا بنا, جاي

520
00:24:06,815 --> 00:24:09,759
- هيا يا صديقي, ستكون بخير
- سنحضر لك بعض البطاطس

521
00:24:12,401 --> 00:24:15,051
أعتقد أنه حان الوقت المناسب لأخبرك
أنه من الأرجح أنك ستتقيأ في سيارتك

522
00:24:15,131 --> 00:24:16,920
- !عظيم
- لا تقلق

523
00:24:17,280 --> 00:24:19,115
لن تجعل هذه الكومة
أسوأ حال من ذي قبل

524
00:24:20,040 --> 00:24:21,440
- !طلقة نارية
- لقد إرتفعت معنوياتك

525
00:24:21,586 --> 00:24:23,960
أجل, حسنا, أعتقد أن هناك
العديد من الفاتنات في البحر

526
00:24:24,363 --> 00:24:25,200
نعم, هذا صحيح

527
00:24:25,360 --> 00:24:27,240
و الفصل القادم سيكون رأس السنة
مما يعني أننا سنحص على الفتيات

528
00:24:27,850 --> 00:24:30,200
- أووه, أجل
- يا إلهي, الفصل القادم

529
00:24:30,360 --> 00:24:32,604
هل تعتقدون أن أحدا
سيتذكر حادثتي الصغيرة؟

530
00:24:33,220 --> 00:24:34,916
أجل, بالطبع سيتذكرونها

531
00:24:35,080 --> 00:24:37,240
حسنا, على الأقل لن ينادوك
بالمنغولي ذو الحقيبة مرة أخرى

532
00:24:37,827 --> 00:24:40,040
- حسنا, هذا جيد00
- لا, بل سينادونك بالمنغولي المتغوط في سرواله

533
00:24:40,725 --> 00:24:43,160
- أو المتغوط بصوت عالي
- هل هناك غيرها؟

534
00:24:43,305 --> 00:24:45,031
واين بوني, تيك شات

535
00:24:45,623 --> 00:24:46,350
د.بو

536
00:24:46,430 --> 00:24:48,560
الأسد و الساحرة
و الولد ذو النظارات الذي تغوط على نفسه

537
00:24:49,777 --> 00:24:52,280
- بإمكاننا أن نستمر على ذلك طوال الصيف
- عظيم! يبدو أنك متشوق لذلك

538
00:24:55,960 --> 00:24:56,957
براد شيت

539
00:24:57,037 --> 00:24:59,200
- !بملونغ مليونير
- !حسنا

540
00:24:59,861 --> 00:25:01,847
- ماذا عن فلاديمير بوتين؟
- من؟

541
00:25:06,049 --> 00:25:08,049
ترجمة : مازن الطويل

