﻿1
00:00:18,364 --> 00:00:19,661
.مرحباً -
.مرحباً -

2
00:00:19,930 --> 00:00:21,169
.جربي هذا

3
00:00:22,873 --> 00:00:24,513
.(إيميلي) -
نعم؟ -

4
00:00:25,149 --> 00:00:25,856
.تعالي إلى هنا

5
00:00:25,874 --> 00:00:27,743
.لم ينادوا برقمنا بعد

6
00:00:27,972 --> 00:00:29,168
.أعرف

7
00:00:29,612 --> 00:00:31,354
.(إسترخِ أيها العميل (فورنيل

8
00:00:32,276 --> 00:00:33,306
.إنها بخير

9
00:00:35,914 --> 00:00:39,754
لم أُتوقع رُؤيتك قبل... سنة 2067؟

10
00:00:41,281 --> 00:00:42,858
.لقد حصلتُ على إطلاق سراح مبكر

11
00:00:44,079 --> 00:00:46,329
.أنت لن تستعمل ذلك أمام إبنتك

12
00:00:46,886 --> 00:00:48,311
.لا أحتاج إلى سلاح لكي أقضي عليك

13
00:00:48,349 --> 00:00:51,006
.لم تكن لتؤذي رجلاً بريئاً -
.لستُ أنظُر إلى واحدٍ -

14
00:00:51,089 --> 00:00:53,287
.ذلك ما أخطأت و العميل (غيبز) فيه

15
00:00:54,700 --> 00:00:56,633
.َالعميل (غيبز) تقاعد

16
00:00:56,714 --> 00:00:59,235
أعلم، لماذا في رأيك أنا أتحدث إليك؟

17
00:00:59,293 --> 00:01:01,956
،ليس لدي أدنى فكرة
.لما لا تُنورني

18
00:01:02,019 --> 00:01:04,829
.أخبرتك، لقد أمسكت الرجل الخطأ

19
00:01:04,862 --> 00:01:06,935
،و إن كانت فيك ذرة لباقة

20
00:01:06,998 --> 00:01:08,410
...و دماغ

21
00:01:09,427 --> 00:01:12,008
.ستًعيد فتح قضيتي و تجد الشخص المطلوب...

22
00:01:18,061 --> 00:01:19,345
.و الآن سأرحل من هنا

23
00:01:19,892 --> 00:01:21,201
.ستُحاول أن تتبع ذلك

24
00:01:21,338 --> 00:01:22,915
لكنك ستُدرك أمراً

25
00:01:23,169 --> 00:01:25,341
.أن هذا سينتهي بك في غرفة الإستجواب

26
00:01:25,387 --> 00:01:26,706
حقاً؟ -
.أجل -

27
00:01:26,738 --> 00:01:27,922
ما ذلك؟

28
00:01:28,691 --> 00:01:30,179
.قد لا أكون وحدي

29
00:01:35,132 --> 00:01:36,899
.سأراكِ، يا عزيزتي -
.إلى اللقاء -

30
00:01:45,000 --> 00:01:55,000
<font color=#ffff00> : ترجمة </font>
<font color=#ffff00> ثامر حمزة بن عبد الله </font>
<font color=#ffff00> >> ClaSsnaM << </font>

31
00:02:31,000 --> 00:02:35,000
<font color=#408080> << هربَ >> </font>

42
00:03:13,753 --> 00:03:16,118
.القبو يحتاج إلى بعض الترميم

43
00:03:16,151 --> 00:03:18,517
،لكن إن لم يكن قبو خمر

44
00:03:18,555 --> 00:03:19,979
.لا أعرف ما قد يكون...

45
00:03:20,030 --> 00:03:21,200
.ألقي نظرة

46
00:03:21,235 --> 00:03:23,053
.و سأعود حالاً

47
00:03:26,353 --> 00:03:28,972
أولاً زوجتي، و الآن منزلي؟ -
.لا -

48
00:03:29,252 --> 00:03:30,714
.لا، لقد تعلمتُ درسي

49
00:03:30,905 --> 00:03:32,596
.لقد إنتهيتُ من بقاياك

50
00:03:34,370 --> 00:03:36,625
.ستحتاج إلى علبة أكبر لهذا القارب

51
00:03:36,657 --> 00:03:39,488
قطعتَ كل هذه المسافة لتُعطيني
نصائح في التعليب، (طوبايس)؟

52
00:03:39,561 --> 00:03:41,239
في الحقيقة، لقد أتيتُ لأُخبركَ

53
00:03:41,277 --> 00:03:44,825
(أن ظابط الصف (ديريك بولسون
.هرب من السجن البارحة

54
00:03:48,882 --> 00:03:49,784
.لا

55
00:03:50,081 --> 00:03:51,654
.لم أطلب منكَ أي شيء بعد

56
00:03:53,385 --> 00:03:55,308
.لقد أمسكتهُ في المرة السابقة

57
00:03:55,832 --> 00:03:57,994
.إعتقدتُ أنك ستُحب أن تفعلها مرة أخرى

58
00:03:58,093 --> 00:03:59,264
.إعتقادك خاطئ

59
00:04:01,926 --> 00:04:03,558
.(لقد أتى ليرَاني، (جيثرو

60
00:04:04,130 --> 00:04:05,434
.(عندما كنت مع (إيميلي

61
00:04:11,620 --> 00:04:12,701
هل هي بخير؟

62
00:04:12,726 --> 00:04:13,774
.للآن

63
00:04:14,359 --> 00:04:17,133
،أراد إخباري بأنني أمسكت الرجل الخاطئ

64
00:04:17,191 --> 00:04:20,282
.و أصر على أن أعيد فتح قضيته

65
00:04:20,330 --> 00:04:22,619
إنه يُخاطر بالكثير لشيء
.يعرف أنهُ لن يحدث

66
00:04:22,668 --> 00:04:23,684
هل تَظن ذلك؟

67
00:04:24,812 --> 00:04:25,818
.لا أعرف ماهي خططهُ

68
00:04:25,837 --> 00:04:27,109
لكنني لن أحصل ليلة نوم هانئة

69
00:04:27,141 --> 00:04:29,075
.حتى يعود إبن السافلة إلى السجن

70
00:04:29,125 --> 00:04:30,637
.لا تحتاجني لأجده

71
00:04:32,368 --> 00:04:33,247
أحتاجك؟

72
00:04:35,330 --> 00:04:38,167
قاتل مُدان كان على
!بعد إنشين من إبنتي

73
00:04:38,223 --> 00:04:39,280
.لقد أعطاها أقلام التلوين

74
00:04:39,330 --> 00:04:40,305
!لقد لمسها

75
00:04:41,656 --> 00:04:43,795
.(لقد تجاوزنا الحاجة، يا (جيثرو

76
00:04:51,408 --> 00:04:52,773
.سمرة جميلة

77
00:05:01,597 --> 00:05:02,960
.(ليست بذلك السوء، يا (ماكغي

78
00:05:03,010 --> 00:05:05,253
.بالنسبة لجاسوسة، فأنتِ كاذبة مُريع

79
00:05:05,301 --> 00:05:06,110
.زيفا) مُحقة)

80
00:05:06,150 --> 00:05:07,510
.بالكاد يمكن ملاُحظتها

81
00:05:07,669 --> 00:05:08,924
لكن... لكن؟

82
00:05:09,274 --> 00:05:12,067
لم أكن لأريها إلى العميل
.دينوزو) لو كنت مكانك)

83
00:05:12,167 --> 00:05:13,312
تُري العميل (دينوزو) ماذا؟

84
00:05:13,844 --> 00:05:14,639
.لا شيء

85
00:05:15,565 --> 00:05:16,916
لماذا أنت تُتَمتم، (ماكغي)؟

86
00:05:16,964 --> 00:05:18,156
.أنا لستُ أُتمتم

87
00:05:21,876 --> 00:05:23,088
إما أن إيمائات رئسك

88
00:05:23,138 --> 00:05:25,888
تقول بأنك لا تُتمت
.أو أنك لست تُتمت

89
00:05:25,938 --> 00:05:27,773
.و لا أعتقد أنني رأيتُ أي إيمائات

90
00:05:30,880 --> 00:05:31,913
.(أيتها العميلة (لي

91
00:05:31,945 --> 00:05:33,765
لماذا العميل (ماكغي) يُتمتم؟

92
00:05:33,924 --> 00:05:36,133
.لقد بيض أسنانهُ كثيراً، سيدي

93
00:05:37,977 --> 00:05:40,467
الواضح، أنه إستغرق في
النوم أثناء وضعه

94
00:05:40,517 --> 00:05:42,785
.أداة التبييض، سيدي

95
00:05:42,849 --> 00:05:44,450
أنت لم تُشاهد مسلسل "فريندز"، صحيح؟

96
00:05:44,513 --> 00:05:45,643
.(نفس الشيء حدث مع (روس

97
00:05:45,705 --> 00:05:47,784
.لكُنتَ تعلمتَ من أخطاء أصديقائنا

98
00:05:47,815 --> 00:05:50,867
.لكنك إخترت أن تقرأ كُتيب التعليمات

99
00:05:50,931 --> 00:05:52,246
من الأفضل أن تتركني
.ألقي نظرة على الضرر

100
00:05:56,249 --> 00:05:58,189
،كقائد الفريق، أيُها القوم

101
00:05:58,239 --> 00:06:00,960
عليَ أن أكون  على
علم بكل ظرف

102
00:06:00,976 --> 00:06:02,637
قد يؤثر في قدرة عميل

103
00:06:02,687 --> 00:06:05,851
.على أداء واجباته/ها

104
00:06:05,901 --> 00:06:07,219
إلى أي حد قد يكون مُؤثراً

105
00:06:07,269 --> 00:06:10,052
تبييض الأسنان بالنسبة إلى أداء واجب؟

106
00:06:10,102 --> 00:06:11,761
.قلتِ أنه ليس بذلك السوء

107
00:06:11,811 --> 00:06:13,051
.لقد كذبت

108
00:06:13,131 --> 00:06:14,895
.إفتح فمك -
.لا -

109
00:06:14,939 --> 00:06:15,878
.دعني أرى الأسنان -
.لا -

110
00:06:15,944 --> 00:06:16,930
.دعني أراها

111
00:06:16,944 --> 00:06:18,659
.لا -
...إفتح فمـ -

112
00:06:18,911 --> 00:06:19,567
.(غيبز)

113
00:06:23,277 --> 00:06:24,250
!...ما الذي يفـ

114
00:06:24,329 --> 00:06:25,203
!ليس لدي أدنى فكرة

115
00:06:27,944 --> 00:06:30,043
!(أيها العميل (غيبز
...أقصد سيد


116
00:06:33,030 --> 00:06:34,374
كما تعودت على ذلك

117
00:06:34,406 --> 00:06:37,219
بابي يُعامل كأي باب

118
00:06:37,537 --> 00:06:39,341
.(سأُعاود الإتصال بك (تود

119
00:06:39,579 --> 00:06:41,534
.أحتاج إلى تعيين مؤقَت

120
00:06:41,582 --> 00:06:42,715
أفترض أنك هنا

121
00:06:42,770 --> 00:06:45,345
.(بسبب ظابط الصف السابق (ديريك بولسون

122
00:06:45,361 --> 00:06:47,423
.(لقد قرأتُ تقرير العميل (فورنيل

123
00:06:47,820 --> 00:06:51,393
،لماذا التفاجئ، إن كان مؤقتاً

124
00:06:51,409 --> 00:06:52,826
أمهتم بسرقات المصارف؟

125
00:06:52,855 --> 00:06:55,946
.إن قرأت تقرير (فورنيل) فأنتِ تعرفين لماذا

126
00:06:56,010 --> 00:06:56,900
.نحن نضيع الوقت

127
00:06:56,964 --> 00:06:58,744
.(الأمر ليس بهذه السهولة، (جيثرو

128
00:06:58,807 --> 00:06:59,872
.لقد رحلتَ

129
00:06:59,920 --> 00:07:02,201
،)أقدر ما فعلتهُ لـ (زيفا

130
00:07:02,439 --> 00:07:04,168
لكن هذه ليست بعضوية قاعة رياضة

131
00:07:04,218 --> 00:07:05,121
.يمكنك إلغائها وتجديدها

132
00:07:05,169 --> 00:07:07,768
لا، لا أستطيع
."لكنني لستُ مدير الـ"أن سي آي أس

133
00:07:07,791 --> 00:07:09,411
"و مدير الـ"أن سي آي أس

134
00:07:09,461 --> 00:07:11,216
سبق و أن سلم ملف تقاعدك

135
00:07:11,280 --> 00:07:12,599
إلى مكتب الموارد البشرية

136
00:07:12,631 --> 00:07:13,537
.إسحبيه

137
00:07:13,585 --> 00:07:15,450
.(لا تجري الأمور هكذا، (حيثرو

138
00:07:15,500 --> 00:07:17,312
.سيتطلب إعادة تعيينك عدة أسابيع

139
00:07:17,344 --> 00:07:19,281
...و ذلك إن تمكنت من تجاوز

140
00:07:19,331 --> 00:07:20,999
تقييمي النفسي؟

141
00:07:21,834 --> 00:07:26,395
أم أنك تتحدثين عن
إختبار كفاءة الأسلحة؟

142
00:07:27,015 --> 00:07:28,096
.لا

143
00:07:28,622 --> 00:07:30,831
.ذاك لستُ قلقة بشأنه

144
00:07:33,723 --> 00:07:34,884
.إنتظر

145
00:07:40,916 --> 00:07:42,425
...أتركني على الأقل

146
00:07:45,147 --> 00:07:46,717
.أن أفعل موقف سيارتك...

147
00:07:50,186 --> 00:07:52,315
.ذلك غريب

148
00:07:52,757 --> 00:07:55,474
.أقسم أنني إعتقدتُ بأني سلمتُ هذا

149
00:07:56,802 --> 00:07:58,884
.ملف تقاعدك

150
00:08:00,377 --> 00:08:04,280
لابد من أنني عن
طريق الخطأ سلمته

151
00:08:04,327 --> 00:08:07,681
.لأيام إجازتك الغير المستعملة

152
00:08:09,043 --> 00:08:10,449
،مما يبدو

153
00:08:10,499 --> 00:08:12,815
.مازال هناك ستة أيام

154
00:08:12,942 --> 00:08:15,263
.حتى تنتهي

155
00:08:21,425 --> 00:08:23,985
لا تقولي لي أنك لم
.(لم تكوني تسترقين السمع يا (سينثيا

156
00:08:24,035 --> 00:08:25,399
.كل مساعد مدير يسترق السمع

157
00:08:25,449 --> 00:08:26,821
.إنه آتٍ
.إنه آتٍ

158
00:08:29,273 --> 00:08:30,290
.(مرحباً، (غيبز

159
00:08:30,322 --> 00:08:31,975
...هل تقوم بزيارتنا أم  أنك

160
00:08:32,023 --> 00:08:34,089
ستعود إلى عملك؟

161
00:08:35,745 --> 00:08:36,650
.هيا بنا

162
00:08:46,697 --> 00:08:48,716
كان من المفترض أن تكون
.هنا منذ نصف ساعة

163
00:08:48,732 --> 00:08:49,950
(أجل، أنا أقل (إيميلي

164
00:08:50,000 --> 00:08:52,495
.إلى منزل أمي... -
هل تُريدني أن أُرسل عميلاً إلى هناك؟ -

165
00:08:52,542 --> 00:08:54,084
كم يمكنك أن ترسل؟

166
00:08:54,518 --> 00:08:55,742
.حسناً، لدي فكرة

167
00:08:55,790 --> 00:08:58,555
ربما فقد ذاكرته مجدداً
.و نسِيَ أنه إستقال من عمله

168
00:08:58,603 --> 00:09:00,316
ألم يكن ليجلس على مكتبه لو كان كذلك؟

169
00:09:00,395 --> 00:09:02,231
إن أرادنا (غيبز) أن نعرف
،ما الذي كان يفعله

170
00:09:02,281 --> 00:09:03,957
.لكان أخبرنا
.صحيح

171
00:09:04,007 --> 00:09:05,287
لأنه لم يكن ليتقبل منا

172
00:09:05,311 --> 00:09:06,673
.أن نكتشف الأمر لوحدنا

173
00:09:06,744 --> 00:09:09,978
.لقد عاد (غيبز)... مؤقتاً

174
00:09:10,225 --> 00:09:11,344
.(قضية (بولسون

175
00:09:11,410 --> 00:09:12,373
بولسون)؟)

176
00:09:12,462 --> 00:09:14,905
:(ظابط الصف (ديريك بولسون
،سطى على مصرف

177
00:09:14,955 --> 00:09:16,815
،قتل إثنان من شركائه
.لم يتم إيجاد المال أبداً

178
00:09:16,889 --> 00:09:18,431
.(زنزانة (بولسون

179
00:09:18,462 --> 00:09:19,568
.أريد أن أعرف ما الذي كان بداخلها

180
00:09:19,603 --> 00:09:21,077
.لقد أرسلت المحتويات لكم

181
00:09:21,127 --> 00:09:22,895
ربما بإمكان فريقك التقني أن يجد
.شيئاً لم يجده فريقي

182
00:09:22,945 --> 00:09:24,213
.إلى اللقاء، أبي

183
00:09:24,263 --> 00:09:25,260
.أنا قلق

184
00:09:25,595 --> 00:09:27,335
.(ستكون بخير، يا (طوبايس

185
00:09:27,385 --> 00:09:28,935
.بولسون) لا يُريدها)

186
00:09:29,668 --> 00:09:31,037
.(لقد خربتُ حياته، (جيثرو

187
00:09:31,276 --> 00:09:32,958
.لا نعرف ما الذي يُريده

188
00:09:38,950 --> 00:09:39,675
هل من شيء جيد؟

189
00:09:39,783 --> 00:09:40,905
.أجل

190
00:09:41,117 --> 00:09:43,845
إنه منزل سجن لإستئنافات
.بعض المجرمين الهاربين

191
00:09:43,893 --> 00:09:45,288
.الرجل يعرف الطب الشرعي بحق

192
00:09:48,950 --> 00:09:51,371
!كنت أعرف ذلك! كنت أعرف ذلك

193
00:09:52,968 --> 00:09:55,511
.لن أحتاج إلى هذه و أنت هنا

194
00:09:55,559 --> 00:09:57,017
.عرفت أنك ستعود

195
00:09:57,049 --> 00:09:58,194
.أنا لم أعُد

196
00:09:58,225 --> 00:10:00,669
.بالطبع عدتَ
.أستطيع أن أتحسس شارتك

197
00:10:00,844 --> 00:10:02,576
تلك شارتك، أليس كذلك؟

198
00:10:04,412 --> 00:10:06,081
.لقد عدتَ

199
00:10:06,282 --> 00:10:09,160
.(إعادة التعيين مؤقة فقط، يا (آبز

200
00:10:10,146 --> 00:10:12,609
.(حتى أجد (بولسون

201
00:10:14,270 --> 00:10:15,325
.سنرى بخصوص ذلك

202
00:10:15,375 --> 00:10:16,829
،إذاً بما أساعدك

203
00:10:16,845 --> 00:10:19,389
أيها العميل (غيبز) العائد مؤقتاً؟

204
00:10:19,439 --> 00:10:21,255
إبدئي البحث في محتوايات
.(زنزانة (بولسون

205
00:10:21,304 --> 00:10:22,702
عما أبحث؟

206
00:10:22,718 --> 00:10:25,253
.أجل
.أي شيء ليُساعدك في إيجاده

207
00:10:25,301 --> 00:10:27,895
أريد أن أعرف ما الذي كان
.يخطط له قبل أن يهرب

208
00:10:27,923 --> 00:10:31,396
.إلا إن كنتم تملكون إقتراح آخر

209
00:10:34,209 --> 00:10:35,115

210
00:10:36,987 --> 00:10:37,827

211
00:10:38,398 --> 00:10:39,769
،كنا، كنا فقط

212
00:10:39,836 --> 00:10:41,470
.كنا نتنصت مثل الفتيات الصغيرات فقط

213
00:10:41,537 --> 00:10:43,194
.لكن لدينا إقتراح

214
00:10:43,591 --> 00:10:44,437
سجلات السجن تُبين

215
00:10:44,465 --> 00:10:47,369
.أن شخصاً واحداً زار (بولسون) في السجن

216
00:10:47,484 --> 00:10:50,278
،ميكي ستوكس) 72 سنة)
.ملاح سابق في البحرية

217
00:10:50,328 --> 00:10:51,799
،و بما أن (بولسون) ليس لديه أي عائلة

218
00:10:51,849 --> 00:10:53,939
.(سنفترض أنه سيتصل بـ(ميكي

219
00:10:54,007 --> 00:10:55,455
.لقد حصلتُ على عنوانه

220
00:10:55,541 --> 00:10:56,873
.طوني) (زيفا)، تعالا معي)

221
00:10:56,940 --> 00:10:58,412
...ماكغي)، إبقى هنا و)

222
00:10:58,571 --> 00:10:59,107
.(ماكغي)، إبقى هنا، و ساعد (آبي)

223
00:10:59,174 --> 00:11:00,153
...(ساعد (آبي...

224
00:11:01,374 --> 00:11:03,264
.(و عالج أغراض (بولسون...

225
00:11:03,327 --> 00:11:05,028
.ثم مضمض فمك بهذا

226
00:11:05,457 --> 00:11:07,650
.قبل أن نصاب بالعمى

227
00:11:18,114 --> 00:11:20,303
غيبز) يبدو مريع و)
.هو هادئ في السيارة

228
00:11:20,367 --> 00:11:22,784
.(ليس و كأنك منحته فرصة للتكلم (طوني

229
00:11:22,840 --> 00:11:25,207
ماذا، ألم يُعجبك أنه
سيعود إلى عمله؟

230
00:11:25,274 --> 00:11:26,806
لا. أنا أطلعه بسرعة

231
00:11:26,873 --> 00:11:28,067
.على البروتوكولات الأخيرة

232
00:11:28,419 --> 00:11:30,073
ما الذي أخرك؟

233
00:11:30,123 --> 00:11:31,881
.لقد كان ينتظر منذ ساعة

234
00:11:31,931 --> 00:11:33,865
!إنزع حذائك

235
00:11:35,760 --> 00:11:36,523
.خالي

236
00:11:37,206 --> 00:11:38,192
.خالي

237
00:11:38,382 --> 00:11:39,495
أين هو؟

238
00:11:39,764 --> 00:11:41,577
.لم أقول إنه في الداخل

239
00:11:44,112 --> 00:11:44,895
.(غيبز)

240
00:11:44,945 --> 00:11:46,585
.لم أتوقع سماع صوتك

241
00:11:46,635 --> 00:11:47,584
.سمعت بأنك إستقلت

242
00:11:47,652 --> 00:11:48,571
.تقاعدتُ

243
00:11:48,618 --> 00:11:49,937
،في سنك

244
00:11:49,953 --> 00:11:50,671
.تلك إستقالة

245
00:11:50,712 --> 00:11:51,889
،لما لا تُسلم نفسك

246
00:11:51,939 --> 00:11:53,716
و يمكنك أن تُخبرني عن
.كل هذا في السجن

247
00:11:53,843 --> 00:11:55,537
أُسلم نفسي، لماذا؟

248
00:11:55,569 --> 00:11:57,126
.أنا بريء

249
00:11:57,324 --> 00:11:58,891
.قصة معروفة

250
00:11:59,256 --> 00:12:01,402
إذاً لن تقوم بإعادة فتح قضيتي؟

251
00:12:01,434 --> 00:12:03,704
،كلانا نعرف ما الذي سأجده إذا فعلتُ

252
00:12:03,821 --> 00:12:05,371
.فلما  لا تخبرني بما تريده حقاً

253
00:12:05,387 --> 00:12:07,994
.(لقد حصلتُ عليه، أيها العميل (غيبز

254
00:12:08,943 --> 00:12:10,449
إذاً ما الذي يريده حقاً؟

255
00:12:10,239 --> 00:12:11,832
.سيارتنا

256
00:12:22,636 --> 00:12:24,162
.يبدو أنهم مُنغلقون على أنفسهم

257
00:12:24,941 --> 00:12:25,895
حسناً، يقولون إن الطريق

258
00:12:25,910 --> 00:12:27,993
.إلى قلب رجل هي عن طريق معدته

259
00:12:29,797 --> 00:12:31,449
.وجبات على عجلات

260
00:12:31,688 --> 00:12:34,120
.يبدو أن (بولسون) كان مُتطوعاً

261
00:12:34,247 --> 00:12:37,434
تطوع في برنامج ضع... وجبات على عجلات؟

262
00:12:39,428 --> 00:12:41,622
.(إنهم يُحضرون الطعام إلى العجزة، يا (زيفا

263
00:12:41,689 --> 00:12:43,541
!بالطبع ساعدته

264
00:12:43,589 --> 00:12:45,222
.ديريك) كان بمثابة إبن لي)

265
00:12:45,253 --> 00:12:47,590
.لقد كنت أقرب شيء إلى عائلة بالنسبة له

266
00:12:47,606 --> 00:12:50,085
ماذا كُنت لتفعل لو أن إبنك في مشكل؟

267
00:12:50,117 --> 00:12:53,359
لكنتُ أخبرته بأن يُسلم نفسه
.قبل أن يتأذى

268
00:12:53,872 --> 00:12:56,691
.(أنا سعيد أنك لستَ أبي، (فورنيل

269
00:12:57,038 --> 00:12:58,900
!إنزع حذائك

270
00:13:04,209 --> 00:13:05,553
و لم أكن لأتركه أبداً

271
00:13:05,603 --> 00:13:06,457
.يسرق سيارتي

272
00:13:06,521 --> 00:13:08,873
.(ليس صحيحاً، لقد كانت سيارة (دينوزو

273
00:13:08,941 --> 00:13:11,129
.إنه يُريدك أن تُعيد فتح قضيته

274
00:13:11,179 --> 00:13:13,884
لقد كنتَ تقرأ رسائلي خلال
الأربع سنوات الماضية؟

275
00:13:13,932 --> 00:13:16,455
.لقد أمسكتم الرجل الخطأ

276
00:13:16,502 --> 00:13:18,648
.(بولسون) إستغلكَ يا (ميكي)

277
00:13:18,847 --> 00:13:21,664
لقد أحضر لك الطعام لأنك كنتَ تعيش
.بالقرب من المصرف الذي كن سيسرقه

278
00:13:21,750 --> 00:13:25,030
لقد ضيعتَ مدخرات حياتك
.للدفاع عن الرجل الخطأ

279
00:13:25,061 --> 00:13:25,904

280
00:13:25,951 --> 00:13:27,537
!ليس كمبيوتري

281
00:13:27,569 --> 00:13:29,905
.لدي موعد على النت الليلة

282
00:13:30,970 --> 00:13:32,313
أين هو يا (ميكي)؟

283
00:13:34,236 --> 00:13:35,540
.إنه لا يعرف

284
00:13:36,461 --> 00:13:37,534
.هل أنت متأكد

285
00:13:37,947 --> 00:13:40,172
هل تريد القبض عليه بتهمة
المساعدة و التحريض؟

286
00:13:41,410 --> 00:13:43,803
،)لقد آوى (بولسون
.لقد أعطاه مال

287
00:13:43,853 --> 00:13:44,889
.أقترح أن نستعمله كطعم

288
00:13:44,952 --> 00:13:48,338
أترك (ميكي) يذهب، و إجعل عميلاً يتبعه
في حال أراد (بولسون) العودة؟

289
00:13:54,608 --> 00:13:55,927
.أنت الرئيس

290
00:13:59,789 --> 00:14:00,586
أجل؟

291
00:14:01,457 --> 00:14:02,204
أين؟

292
00:14:02,877 --> 00:14:04,196
هل من شيء داخلها؟

293
00:14:06,552 --> 00:14:09,397
شرطة المدينة وجدوا سيارتنا
.على بعد نصف ميل من هنا

294
00:14:09,477 --> 00:14:11,449
الشيء الوحيد المفقود
.هو حاسوبي

295
00:14:11,499 --> 00:14:13,335
.(و كل ملف نملكه عن (بولسون

296
00:14:13,367 --> 00:14:14,996
أخبرتك، إنه... إنه يريد فقط

297
00:14:15,046 --> 00:14:16,112
.أن تعمل على قضيته

298
00:14:16,172 --> 00:14:18,644
.هو يملك كل ملفات قضيته منذ المحاكمة

299
00:14:18,699 --> 00:14:20,243
.ربما ملفاتنا فيها ما ليس في ملفاته

300
00:14:20,293 --> 00:14:21,813
.بالفعل

301
00:14:21,863 --> 00:14:23,597
عناوين الشهود
.الذين شهدوا ضده

302
00:14:23,647 --> 00:14:25,277
!هو لا يُشكل خطراً على أي أحد

303
00:14:25,314 --> 00:14:27,731
.فهو أعزل و هارب

304
00:14:27,842 --> 00:14:29,374
هل تحتفظ بأي أسلحة في منزلك؟

305
00:14:29,424 --> 00:14:30,471
.هذا رائع

306
00:14:30,521 --> 00:14:32,813
و تٌريدون إلصاق جريمة أخرى عليه؟

307
00:14:34,254 --> 00:14:35,712
."فقط مسدسي من نوع "كولت

308
00:14:35,766 --> 00:14:36,687
أين هو؟

309
00:14:51,267 --> 00:14:54,566
قد يكون (بولسون) وراء أي
.واحد من الشهود الستة

310
00:14:54,633 --> 00:14:57,267
لم يسبق لي أن رأيتُ ملف مجرم
.يحتوي على هذا العدد من الطعون

311
00:14:57,333 --> 00:14:59,133
.تلك إساءة للنظام العدلي

312
00:14:59,200 --> 00:15:00,488
جميعنا سندخل إلى المحكمة
.في يوم من الأيام

313
00:15:00,538 --> 00:15:02,570
.(ليس بالنسبة للعميل (غيبز

314
00:15:02,622 --> 00:15:04,700
.لقد رأيتُ ملفات قضيته

315
00:15:04,748 --> 00:15:07,651
يبدو أنه يُفضل التعامل بطريقة دينية

316
00:15:07,701 --> 00:15:09,099
.مع الأمور 

317
00:15:09,181 --> 00:15:09,966
،إن سألتني

318
00:15:10,016 --> 00:15:12,166
.الوكالة أفضل و هي بدونه

319
00:15:13,136 --> 00:15:14,054

320
00:15:14,133 --> 00:15:16,228
أنت تُعجبينني يا (ميشيل)، لذا سأتظاهر

321
00:15:16,278 --> 00:15:17,658
.بأنك لم تقولي ذلك

322
00:15:17,689 --> 00:15:20,044
.الوكالة محظوظة بعودته

323
00:15:20,111 --> 00:15:21,719
.إلا أنه لن يبقى

324
00:15:21,744 --> 00:15:23,035
...أنت تُدركين أنني

325
00:15:23,085 --> 00:15:25,831
تستطيعين قتلي بدون أن
تتركي أي دليل على ذلك؟

326
00:15:25,847 --> 00:15:27,469
.أجل، لقد ذَكرتي ذلك

327
00:15:27,519 --> 00:15:29,415
.جيد، إذاً لقد حُلَ الأمر

328
00:15:29,486 --> 00:15:30,846
.غيبز) سيبقى)

329
00:15:31,553 --> 00:15:32,705
.عليه ذلك

330
00:15:32,833 --> 00:15:34,009
أليس كذلك يا (غيبز)؟

331
00:15:42,659 --> 00:15:43,907
ماذا لديك يا (آبي)؟

332
00:15:43,939 --> 00:15:45,710
بصمات (بولسون) على سلاح الجريمة

333
00:15:45,777 --> 00:15:47,091
.(و على كمبيوتر (ميكي

334
00:15:47,141 --> 00:15:50,512
و قد زار العديد من مواقع
.البحث عن الأشخاص

335
00:15:50,562 --> 00:15:51,841
.أعتقد أنه كان يبحث عن شخص ما

336
00:15:51,941 --> 00:15:52,983
.أجل، أعرف ذلك

337
00:15:53,033 --> 00:15:55,213
،لم أحصل على أي أسماء بعد
لكنني أستعمل برنامج

338
00:15:55,263 --> 00:15:57,278
الـ "أف بي آي" لفك
.تشفير البحث المخفي

339
00:15:58,441 --> 00:16:00,623
.دائماً لديك توقيت جيد

340
00:16:02,157 --> 00:16:03,214
ميكي)؟)

341
00:16:03,309 --> 00:16:05,335
أين (ميكي)، أيتها سافلة؟

342
00:16:05,385 --> 00:16:07,282
.ميكي) ليس هنا)

343
00:16:07,803 --> 00:16:09,254
.إنها رفيقة (ميكي) على النت

344
00:16:09,304 --> 00:16:10,905
.إنها تواصل الشق عبر جدار الحماية

345
00:16:10,955 --> 00:16:12,519
.(راسل ناش)

346
00:16:12,567 --> 00:16:13,862
...الظاهر، أنه

347
00:16:13,912 --> 00:16:15,263
شريك (بولوسن) الوحيد
.الذي لم يقتله

348
00:16:15,413 --> 00:16:17,598
.أجل، و هو الوحيد الذي ينبغي عليه ذلك

349
00:16:17,645 --> 00:16:19,379
ناش) حصل على إلتماس في عقوبته)
.(لشهادته ضد (بولسون

350
00:16:19,445 --> 00:16:20,578
.بولسون) حصل على حكم مدى الحياة)

351
00:16:20,645 --> 00:16:23,251
.و (ناش) خرج من السجن بعد 18 شهراً

352
00:16:23,301 --> 00:16:24,785
.تخطى إطلاق سراحه المشروط

353
00:16:24,835 --> 00:16:26,101
.و لم تتم رؤيته منذ ذلك

354
00:16:26,151 --> 00:16:28,406
حسناً، إن لم يتم إيجاد المال، فربما

355
00:16:28,469 --> 00:16:29,665
(بولسون) يبحث عن (ناش)

356
00:16:29,715 --> 00:16:30,678
.لأنه يظن أن المال بحوزته

357
00:16:30,726 --> 00:16:32,120
أو ربما (بولسون) يبحث 

358
00:16:32,170 --> 00:16:35,407
.عن شيء... متدين 

359
00:16:37,846 --> 00:16:38,498
.شكراً لك

360
00:16:38,548 --> 00:16:40,139
.سأعلم العميل (غيبز) في الحال

361
00:16:40,187 --> 00:16:41,528
.و سأراك يوم السبت

362
00:16:41,578 --> 00:16:42,766
.حسناً

363
00:16:44,929 --> 00:16:46,868
"أتمكن مكتب الـ "أف بي آي
من تنبيه جميع الشهود؟

364
00:16:46,900 --> 00:16:48,187
.نعم، ماعدا واحداً

365
00:16:48,251 --> 00:16:50,285
هل ذلك كأس قهوتك الثالث، (ماكغي)؟

366
00:16:50,905 --> 00:16:52,812
.إنه الرابع
كيف تبدوُ؟

367
00:16:53,411 --> 00:16:55,586
.ربما عليك أن تجرب تناول التوت

368
00:16:55,741 --> 00:16:57,250
هل من شيء على الخط الساخن للمعلومات؟

369
00:16:57,343 --> 00:16:58,300
أمن شيء على الإطلاق؟

370
00:16:58,339 --> 00:17:00,636
.نصف مُتصلينا لا يعرفُون ما معنى معلومة

371
00:17:00,649 --> 00:17:01,871
هل تكلمت مع (غيبز)؟

372
00:17:01,971 --> 00:17:03,028
عن ماذا؟

373
00:17:03,060 --> 00:17:04,381
ألست تتسائل لماذا عاد؟

374
00:17:04,431 --> 00:17:06,092
.إنه يساعد (فورنيل) كما ساعدك

375
00:17:06,159 --> 00:17:08,339
أتخذ إستراحة، (دينوزو)؟

376
00:17:08,389 --> 00:17:10,856
،أعتقد أنك تعرف تماماً ما أفعله

377
00:17:10,989 --> 00:17:12,723
.(أيها العميل (غيبز

378
00:17:12,819 --> 00:17:13,913
لماذا تعتقدين أنه عاد؟

379
00:17:13,922 --> 00:17:16,157
لا أعرف، لكنني آمل أنه
.(أكثر من مجرد مساعدة (فورنيل

380
00:17:16,210 --> 00:17:19,764
.فلنقل أنني مللتُ من مخيمات النار

381
00:17:19,816 --> 00:17:20,885
.إنه وقت العرض

382
00:17:21,114 --> 00:17:22,613
.لم أكن لأترك (طوني) يسمع ذلك

383
00:17:22,647 --> 00:17:23,870
تقول ماذا أيها العميل (ماكغي)؟

384
00:17:23,920 --> 00:17:25,403
(أجل، كنتُ أخبر العميل (ماكغي
...أن مكتب الـ "أف بي آي" تمكن من

385
00:17:25,503 --> 00:17:28,664
،)تنبيه جميع الشهود من محاكمة (بولسون
ماعدا واحداً؟

386
00:17:28,714 --> 00:17:30,986
صحيح! الشاهد الوحيد الذي
...لم يتمكنوا من إيجاده هو

387
00:17:31,036 --> 00:17:32,317
.(راسل ناش)

388
00:17:36,044 --> 00:17:38,762
.مازال هناك الكثيرلأتعلمه، أيها المعلم

389
00:17:39,070 --> 00:17:40,733
!مخيم نار

390
00:17:43,236 --> 00:17:44,531
.ها أنت

391
00:17:44,581 --> 00:17:45,970
.إنه شيء جديد أحبُ أن أفعله

392
00:17:46,020 --> 00:17:48,180
،إنه يجعل المجموعة مركزة أفضل من

393
00:17:48,241 --> 00:17:50,321
.تعرف، من الصراخ عبر الغرفة كلها

394
00:17:52,232 --> 00:17:53,964
.ليس و كأن هناك خطئ في ذلك

395
00:17:54,855 --> 00:17:57,012
.(فلنركز على (راسل ناش

396
00:17:57,382 --> 00:17:58,237
.الرجل من الداخل

397
00:17:58,287 --> 00:17:59,698
.(عمل في المصرف، و هو من وشى بـ(بولسون

398
00:17:59,761 --> 00:18:00,980
.و شاهدنا الوحيد المفقود

399
00:18:01,030 --> 00:18:01,835
.(وفقاً لـ(آبي

400
00:18:01,885 --> 00:18:03,264
.هو الوحيد الذي يريد (بولسون) قتله

401
00:18:03,321 --> 00:18:05,118
...(إن وجدنا (ناش -
.(فسنجد (بولسون -

402
00:18:06,861 --> 00:18:08,129
.مخيم النار إنتهى

403
00:18:08,272 --> 00:18:09,985
و السؤال الأخير هو

404
00:18:10,026 --> 00:18:11,687
،عرف بكلماتك الخاصة"

405
00:18:11,737 --> 00:18:13,752
".الفرق بين الأخلاق والآداب

406
00:18:13,816 --> 00:18:16,701
حسناً الرجل المتخلق يعرف
،أنه عليه أن لا يخون زوجته

407
00:18:16,748 --> 00:18:20,642
.بينما الرجل المتأدب لن يفعل ذلك

408
00:18:20,976 --> 00:18:23,161
أنت على وشك أن تنجح في
.إختبارك الشفهي، يا دكتور

409
00:18:23,861 --> 00:18:24,787
هل عدت إلى الدراسة؟

410
00:18:24,837 --> 00:18:25,670
.لم أتوقف أبداً

411
00:18:25,732 --> 00:18:28,514
الدكتور سيحصل على
.شهادة في علم النفس الشرعي

412
00:18:28,577 --> 00:18:29,950
نعم، و بواسطتها، سأتمكن من إضافة

413
00:18:30,004 --> 00:18:33,055
.التشخيص النفسي إلى مخزن خبراتي

414
00:18:33,135 --> 00:18:35,030
لن أكون متوقفاً على معرفة الطرق

415
00:18:35,078 --> 00:18:40,232
،التي مات بسببها مريضنا فقط
.لكن لماذا أيضاً

416
00:18:40,282 --> 00:18:44,829
أعني، ما يُحفزنا يمكن أن
.يكون شيئاً مُخادعا جداً

417
00:18:45,433 --> 00:18:46,748
كنتُ أتسائل، متى ستأتي

418
00:18:46,800 --> 00:18:48,512
.إلى هنا، لتراني

419
00:18:48,608 --> 00:18:49,879
.لقد كنتُ مشغولاً

420
00:18:50,038 --> 00:18:51,675
.أو أنك تتجنبني

421
00:18:52,812 --> 00:18:54,306
و أتسائل

422
00:18:54,369 --> 00:18:56,288
.لماذا ذلك

423
00:18:56,320 --> 00:18:57,433
.لستُ باقياً

424
00:18:57,496 --> 00:18:58,674
.لم أعتقد أنك ستبقى

425
00:18:58,724 --> 00:19:01,985
أنا واعٍ أنه عندما بقوم
،ليروي جيثرو غيبز) بإتخاذ قرار)

426
00:19:02,035 --> 00:19:03,810
.فإن القرارأُتخذ

427
00:19:04,621 --> 00:19:05,813
...إذاً

428
00:19:07,386 --> 00:19:08,765
لماذا أنت هنا؟

429
00:19:08,797 --> 00:19:10,839
قضية (بولسون) ما مدى معرفتك بها؟

430
00:19:10,889 --> 00:19:14,177
حسناً، لقد كانت لي حرية
دراسة تقرير الطبيب الشرعي

431
00:19:14,241 --> 00:19:16,186
.لشريكا (بولسون) المقتولين

432
00:19:16,229 --> 00:19:17,292
أمن شيء لم يُعجبك؟

433
00:19:17,362 --> 00:19:19,740
لقد كانت بسيطة جدا
،كما لم أرى من قبل

434
00:19:19,790 --> 00:19:21,769
أعني مرضياً؟

435
00:19:22,186 --> 00:19:25,339
هل تشك في لعبة مُخادِعَة في لعبة المُخَادَعَة؟

436
00:19:25,386 --> 00:19:25,950
.لا

437
00:19:25,974 --> 00:19:27,470
مع ذلك أنت هنا تسئلني

438
00:19:27,520 --> 00:19:29,271
.إن كان هناك ما "لم يُعجبني" في القضية

439
00:19:29,321 --> 00:19:33,702
هل أتاك واحد من حدوس أحشائك المشهورة مجدداً؟

440
00:19:33,718 --> 00:19:36,516
لقد سبق و أن أتاني، و
.يقول بأن (بولسون) مذنب

441
00:19:36,579 --> 00:19:39,601
،عندما بقوم (ليروي جيثرو غيبز) بإتخاذ قرار

442
00:19:39,651 --> 00:19:41,053
.فإن القرار أُتخذ

443
00:19:41,551 --> 00:19:44,053
ذلك مؤسف جداً بالنسبة
.(لظابط الصف (بولسون

444
00:19:44,133 --> 00:19:46,135
فلنأمل أن تنجح أمورك

445
00:19:46,167 --> 00:19:48,440
."أفضل في "المكسيك

446
00:19:56,332 --> 00:19:57,070

447
00:19:57,120 --> 00:19:58,311
.نسمع أي شيء عن (راسل ناش) من التعميم

448
00:19:58,361 --> 00:20:00,819
.لكننا حصلنا على شيئ من الخط الساخن للمعلومات

449
00:20:00,865 --> 00:20:02,616
ماذا؟
.(بولسون)

450
00:20:03,593 --> 00:20:04,823
.(جيثرو)

451
00:20:04,927 --> 00:20:06,781
،هل حصلتَ على معلومة من الخط الساخن عليَ

452
00:20:06,831 --> 00:20:10,153
.لكن لا شيء عن قضيتي
.هذا ليس جميلاً

453
00:20:10,470 --> 00:20:12,564
سيتحتم عليَ أن أفعل
.شيئاً بخصوص ذلك

454
00:20:13,359 --> 00:20:14,194
،لكن للآن

455
00:20:14,244 --> 00:20:16,514
.أتصل لأقول لك شكراً على السيارة

456
00:20:16,543 --> 00:20:19,625
.لقد تركتُ لك عربون شكر في المقابل

457
00:20:19,689 --> 00:20:21,549
.متأكد من أنك ستجده قريباً

458
00:20:22,592 --> 00:20:24,735
.إتصل بالخط الساخن المخصص له

459
00:20:25,228 --> 00:20:26,817
.بدأتُ أحب هذا الرجل

460
00:20:26,865 --> 00:20:29,217
.نحن نحصل على عنوان من تعقب الإتصال

461
00:20:29,281 --> 00:20:30,083
!حصلنا عليه

462
00:20:30,187 --> 00:20:31,859
...أنه في المدينة. 4242

463
00:20:31,924 --> 00:20:33,438
جادة "آدامز"؟

464
00:20:35,476 --> 00:20:36,938
أتعرف المكان، يا رئيس؟

465
00:20:36,988 --> 00:20:37,509
.أجل

466
00:20:37,609 --> 00:20:40,232
.هناك قَتل (بولسون) شريكيه

467
00:20:48,442 --> 00:20:49,718
(أيعلم العميل (غيبز

468
00:20:49,768 --> 00:20:51,239
بأن المذكرة لم تصدر بعد؟

469
00:20:51,255 --> 00:20:53,273
.(أجل، أعتقد أنه سمعك في المرة الخامسة التي قلتها، (لي

470
00:20:53,329 --> 00:20:54,369
فرقي عند المقدمة في الخارج؟

471
00:20:54,495 --> 00:20:55,762
هل من أفكار عن لعبته هذه المرة؟

472
00:20:55,828 --> 00:20:57,028
.لا فكرة

473
00:20:57,095 --> 00:20:57,731
،)حسناً، (ماكغي) (زيفا

474
00:20:57,781 --> 00:20:58,777
...(توليا مخرج النجدة، (لي

475
00:20:58,877 --> 00:21:00,322
.أحرسي السيارات

476
00:21:06,314 --> 00:21:07,739
.عودي

477
00:21:10,765 --> 00:21:12,493
أتخيل أنك تُفضل الإستمتاع بشراب

478
00:21:12,543 --> 00:21:13,639
.في قبوك الآن

479
00:21:13,689 --> 00:21:14,945
.خظرت ببالي تلك الفكرة

480
00:21:14,995 --> 00:21:16,240
.أنا، أيضاً

481
00:21:18,095 --> 00:21:20,778
هل من توقعات حول
عربون شكر (بولسون)؟

482
00:21:20,810 --> 00:21:23,718
.عدنا نأمل أنه ليس رأس (راسل ناش) على عصا

483
00:21:24,497 --> 00:21:25,895
!عملاء فدراليون

484
00:21:42,286 --> 00:21:44,233
(يبدو أن ظابط الصف السابق (بولسون

485
00:21:44,283 --> 00:21:45,227
يحاول تسليط الضوء على

486
00:21:45,277 --> 00:21:46,818
.على التناقضات في مسرح الجريمة هذا 

487
00:21:46,877 --> 00:21:48,906
.أجل، نعم لاحظتُ ذلك

488
00:21:50,162 --> 00:21:51,310
بالنسبة لشخص مذنب، فهو

489
00:21:51,377 --> 00:21:53,957
.يُحاولة بعزم أن يقنعنا ببراءته

490
00:21:54,032 --> 00:21:55,816
.لاحظتُ ذلك، أيضاً

491
00:21:57,231 --> 00:21:58,590
لم يسمع أي أحد إطلاق النار؟

492
00:21:58,631 --> 00:22:00,243
حسناً، إنه ليس بالظبط

493
00:22:00,275 --> 00:22:02,516
.منظراً يستحق المشاهدة، كي يُشاهدهُ الجيران

494
00:22:04,097 --> 00:22:05,987
و واقع أن الحمض النووي لـ(بولسون) تم إيجاده

495
00:22:06,037 --> 00:22:07,604
،تحت أظافر هذا الضحية

496
00:22:07,665 --> 00:22:09,341
لكن لم يكن هناك أي علامة أخرى على صراع؟

497
00:22:09,391 --> 00:22:12,163
.(رأيتُ ذلك أربع مرات، (زيفا

498
00:22:16,681 --> 00:22:18,525
لماذا هو ليس يهرب؟

499
00:22:18,798 --> 00:22:20,305
.ذلك سؤال جيد

500
00:22:20,877 --> 00:22:22,166
ما الذي قالته أحشائك؟

501
00:22:22,216 --> 00:22:23,833
قبل أربع سنوات؟
.أن (بولسون) كان مذنباً

502
00:22:24,097 --> 00:22:25,352
.لم أعني قبل أربع سنوات

503
00:22:25,402 --> 00:22:26,631
(أن (بولسون) لا يُلاحق (ناش

504
00:22:26,698 --> 00:22:27,731
.لأجل المال من سرقة المصرف

505
00:22:27,798 --> 00:22:29,097
(إنه يُلاحق (ناش) لأنه يُريد (ناش

506
00:22:29,114 --> 00:22:30,757
.إنه الوحيد الذي يستطيع تبرئته

507
00:22:30,807 --> 00:22:33,640
،إذاً أأحشائك كانت مخطأة قبل أربع سنوات

508
00:22:33,798 --> 00:22:35,222
أم أنها مخطأة الآن؟

509
00:22:35,364 --> 00:22:37,633
.(عملنا ليس إعادة فتح قضية (بولسون

510
00:22:37,697 --> 00:22:39,080
.بل القبض عليه

511
00:22:39,197 --> 00:22:41,492
.(لقد أعاد فتح قضيته، (زيفا

512
00:22:41,571 --> 00:22:43,364
،لا يهم ما هو عملنا

513
00:22:43,431 --> 00:22:45,243
.إن أردنا معرفة حركته القادمة

514
00:22:45,531 --> 00:22:47,244
.الآن علينا نحن إعادة فتح القضية، أيضاً

515
00:22:48,097 --> 00:22:49,100
.فتى ذكي

516
00:22:53,932 --> 00:22:56,398
(الدفاع الذي مثل (بولسون

517
00:22:56,414 --> 00:22:57,667
.في إجازة مرضية

518
00:22:57,712 --> 00:22:59,666
المدعي العام؟ -
.خاص بالبحرية -

519
00:22:59,716 --> 00:23:01,241
.عين في "العراق" منذ سنتين

520
00:23:01,297 --> 00:23:03,119
.قُتلَ بعبوة ناسفة منذ شهرين

521
00:23:03,169 --> 00:23:05,791
،)إلا إن وجدنا شخص يعرف قضية (بولسون

522
00:23:05,841 --> 00:23:08,151
،سيتطلبنا أيام للإطلاع على القضية فقط

523
00:23:08,199 --> 00:23:10,742
.ناهيك عن توقع حركة (بولسون) التالية

524
00:23:10,901 --> 00:23:11,803
.إسترخِ

525
00:23:11,866 --> 00:23:13,566
.(غيبز) أحضر (ميكي ستوكس)

526
00:23:13,598 --> 00:23:15,744
.لا أحد يعرف (بولسون) أفضل منه

527
00:23:15,998 --> 00:23:17,261
أهو محامي؟

528
00:23:17,311 --> 00:23:18,752
،حسناً، لا نستطيع أن نكون جميعاً محامين

529
00:23:18,865 --> 00:23:19,932
.(أيتها العميلة (لي

530
00:23:20,398 --> 00:23:21,504
إذاً ما الذي غير رأيك

531
00:23:21,554 --> 00:23:22,757
حول فتايَ؟

532
00:23:22,805 --> 00:23:25,121
نهاية مسلسل "أوز" منحتكم بعض الفؤاد؟

533
00:23:25,171 --> 00:23:26,357
من قال أنني غيرت رأيِ؟

534
00:23:26,389 --> 00:23:28,471
.لم يكن ذكياً بالتأكيد

535
00:23:28,531 --> 00:23:31,332
،لو أن (بولسون) تم الإيقاع به
.فعلينا أن نعرف كيف فعل ذلك

536
00:23:31,408 --> 00:23:32,880
.ربما كان ذكياً

537
00:23:33,131 --> 00:23:35,143
.في كلاَ الحالتين، شكراً لك

538
00:23:35,243 --> 00:23:37,742
.لقد إنتظرتُ طويلاً لكي يستمع إلي أحد

539
00:23:37,821 --> 00:23:39,379
.لا تشكرني بعد

540
00:23:39,601 --> 00:23:40,849
،هيئة المحلفين كان لديها أسبوعين

541
00:23:40,899 --> 00:23:42,756
.و لم يقتنعوا بأن (بولسون) تم الإيقاع به

542
00:23:42,998 --> 00:23:44,186
.أنتَ لديك يوم واحد

543
00:23:44,214 --> 00:23:46,481
.لتقنع عالمتنا للطب الشرعي بخلاف ذلك

544
00:23:46,523 --> 00:23:48,287
.(لابد من أنك (ميكي

545
00:23:48,698 --> 00:23:49,970
حسناً... سأكون

546
00:23:50,020 --> 00:23:52,094
.مهما تُريدينني أن أكون

547
00:23:52,205 --> 00:23:54,367
.ميكي) ستكُون بخير)

548
00:23:54,891 --> 00:23:56,472
.يُعجبني ردائك

549
00:23:56,504 --> 00:23:57,463
.شكراً لك

550
00:23:58,181 --> 00:24:00,242
.كلبي لديه طوق مثل ذلك

551
00:24:01,884 --> 00:24:03,550
إذاً، لمصلحة النقاش، فلنقُل

552
00:24:03,600 --> 00:24:05,523
.أن (ديريك بولسون) تم الإيقاع به

553
00:24:05,573 --> 00:24:08,027
.ذلك يجعل من (راسل ناش) مُشتبهك الأول

554
00:24:08,052 --> 00:24:10,046
.بالضبط، حضرة المديرة

555
00:24:10,747 --> 00:24:12,112
.(غيبز)

556
00:24:12,414 --> 00:24:14,036
لما لا تأتي و تنضم إلينا 

557
00:24:14,086 --> 00:24:15,839
لمخيم النار؟

558
00:24:20,281 --> 00:24:20,888
أين هو ذاهب؟

559
00:24:20,932 --> 00:24:22,465
.إلى (فورنيل) في القبو

560
00:24:22,521 --> 00:24:24,166
.لإحتساء الويسكي -
.ليس الليلة -

561
00:24:24,264 --> 00:24:26,614
.إنه يقوم بتعقيم منزله بالبخار

562
00:24:26,665 --> 00:24:29,443
.على ما يبدو أن (غيبز) لديه مشكل مع النمل الأبيض

563
00:24:29,729 --> 00:24:31,131
،يُمكنني أن أعطيك الأريكة

564
00:24:31,168 --> 00:24:33,353
،عندما أخبرتُ (إيميلي) أنك ستبقى

565
00:24:33,403 --> 00:24:35,094
.أصرت على أن تأخذ غرفتها

566
00:24:35,194 --> 00:24:39,329
حتى أنها قالت أنك تستطيع النوم
.(مع دميتها (راشبيري رومتار

567
00:24:44,765 --> 00:24:45,891
.أبي، أنظر

568
00:24:46,064 --> 00:24:48,137
.يُمكنك الآن أن تقبل العروس

569
00:24:52,001 --> 00:24:54,624
.إذاًن لقد كانوا أربع زوجات

570
00:24:54,965 --> 00:24:56,516
.إلا إن كان هناك ما تريد إخباري به

571
00:24:56,598 --> 00:24:58,433
أهو شيء تريد معرفته، (طوبايس)؟

572
00:25:06,071 --> 00:25:07,907
.(لقد كانت لك عائلة، (جيثرو

573
00:25:07,955 --> 00:25:10,450
...أعرف أنك تُحب لعب دور المنغلق، لكن

574
00:25:11,164 --> 00:25:12,918
.تباً، لقد كنتُ متزوجاً لزوجتك الثانية

575
00:25:12,968 --> 00:25:14,898
.حاولتُ تحذيرك
.أعرف، أعرف

576
00:25:14,965 --> 00:25:16,021
.و لم أستمع لك

577
00:25:16,053 --> 00:25:18,162
لو فعلتُ، لربما كنتُ لا أزال أملك منزلاً

578
00:25:18,212 --> 00:25:20,038
.بغرفة نوم للضيوف لأجلك

579
00:25:27,431 --> 00:25:29,543
.أعرف أنها ليست مشروباتنا المعتادة

580
00:25:33,565 --> 00:25:35,082
إذاً لقد أخفقنا؟

581
00:25:36,281 --> 00:25:37,903
.(لننتظر و نرى ما ستقوله (آبي

582
00:25:37,932 --> 00:25:39,798
.لقد أخفقنا، بشدة

583
00:25:40,657 --> 00:25:42,071
،أنا متأكد من أنها ليست المرة الأولى

584
00:25:42,119 --> 00:25:43,677
.و أعرف أنها لن تكون الأخيرة

585
00:25:45,175 --> 00:25:46,367
.لكنها الأخيرة بالنسبة لي

586
00:25:48,081 --> 00:25:49,975
.على الأقل مازال بإمكاننا أن نُصححها

587
00:25:53,798 --> 00:25:56,952
،)لو أن (راسل ناش) أوقع بـ(بولسون

588
00:25:57,002 --> 00:25:59,491
.(هو لن يعترف عندما يجده (بولسون

589
00:25:59,631 --> 00:26:00,879
.(هو سيقتل (بولسون

590
00:26:01,331 --> 00:26:02,352
.أعرف ذلك

591
00:26:02,559 --> 00:26:04,479
لقد قلتُ أننا أخفقنا، صحيح؟

592
00:26:07,418 --> 00:26:09,389
.من الغريب كيف تسري الأمور

593
00:26:09,731 --> 00:26:11,296
،عندما كنت طفلاً

594
00:26:12,197 --> 00:26:14,986
."كلم ما فكرتُ به هو أن أصبح عميل "أف بي آي

595
00:26:15,097 --> 00:26:16,353
...و الآن

596
00:26:17,032 --> 00:26:19,937
.لا يمر يوم و أنا أفكر بأن أصبح طفلاً

597
00:26:20,531 --> 00:26:21,806
.أنا لا أعير ذلك الكثير من الإهتمام

598
00:26:22,671 --> 00:26:24,081
،الطريقة التي إكتشفتُها

599
00:26:24,081 --> 00:26:26,414
...من لا يريد الإستقالة من هذا الوظيفة

600
00:26:26,653 --> 00:26:28,369
.فهو لا يقوم بها على نحو صحيح

601
00:26:29,855 --> 00:26:31,974
.أمي ستقتلني إذا رأت هذا

602
00:26:32,024 --> 00:26:34,765
،إنه وشم حناء
.سيزول بعد أيام

603
00:26:34,831 --> 00:26:35,769
.يبدو جميلاً

604
00:26:35,965 --> 00:26:37,859
.بالطبع أنا أحب الفتاة التي لديها وشوم

605
00:26:37,932 --> 00:26:38,738
.لقد لاحظتُ ذلك

606
00:26:38,788 --> 00:26:40,347
هل يمكننا أن ننتهي من هذا؟

607
00:26:40,397 --> 00:26:41,684
.إذهبي إلى هناك

608
00:26:43,607 --> 00:26:47,334
أيمكنك التحرك قليلاً؟

609
00:26:49,142 --> 00:26:51,860
حسناً، ما رأيك بالمشي إلى الوراء و الأمام؟

610
00:26:52,321 --> 00:26:54,631
!جربي... بعض العدائية

611
00:26:54,697 --> 00:26:56,197
.بعض العدائية

612
00:26:56,247 --> 00:26:57,776
.تعرفين حركي وركيك، تعرفين 

613
00:26:57,826 --> 00:26:59,970
.ضعي شيئاً لنرقص عليه

614
00:26:59,986 --> 00:27:01,067
.حركيها

615
00:27:01,365 --> 00:27:03,399
.حركي حوضك، أنظري

616
00:27:03,574 --> 00:27:06,045
.كأنك تسيرين نحو المسرح

617
00:27:06,095 --> 00:27:07,598
...هيا، واصلي تحريك كتفيك

618
00:27:07,665 --> 00:27:09,050
.توقف

619
00:27:11,859 --> 00:27:13,631
الأكتف؟

620
00:27:13,698 --> 00:27:15,965
.حسناً
.هيا، إفعليها

621
00:27:16,031 --> 00:27:18,081
.(حسناً، فقط لأنك أنت يا (ميكي

622
00:27:19,831 --> 00:27:21,425
.أجل

623
00:27:30,197 --> 00:27:32,010
.هذا ليس ما يبدو عليه

624
00:27:32,064 --> 00:27:33,831
.آبي) أوقفي الموسيقى من فضلك)

625
00:27:33,898 --> 00:27:35,142
.الآن من فضلك، أطفئيها

626
00:27:35,221 --> 00:27:37,096
...أنا جد

627
00:27:37,798 --> 00:27:39,264
:هذا ما كنا نفعله يا سيدي

628
00:27:39,331 --> 00:27:40,426
كنا نعمل على (بولس

629
00:27:40,458 --> 00:27:41,507
...كنا

630
00:27:41,666 --> 00:27:43,915
كنا ننشئ خط أساس

631
00:27:43,932 --> 00:27:46,347
.لحبر الحناء للإنعكاس البصري

632
00:27:46,398 --> 00:27:47,714
أتريد أن تعرف لماذا؟

633
00:27:48,302 --> 00:27:50,720
.مسرورة أنك سئلت
كنا نحاول معرفة

634
00:27:50,770 --> 00:27:52,458
.(إن تم وضع الدلائل للإقاع بـ(بولسون

635
00:27:52,522 --> 00:27:54,305
.أجل، مثل الحمض النووي الذي وجدوه

636
00:27:54,355 --> 00:27:57,334
...يمكن أن يكون قد جاء من بعض

637
00:27:57,588 --> 00:27:59,815
لماذا هو ينظر إليَ هكذا؟

638
00:28:00,801 --> 00:28:02,867
.انه نوع من الرجال ذوي خلاصة

639
00:28:02,914 --> 00:28:04,531
(الخلاصة، كما أخبرناَ (ميكي

640
00:28:04,598 --> 00:28:06,259
.بولسون) مذنب كما بدا)

641
00:28:06,300 --> 00:28:09,105
.حتى نظرنا إلى فيديو من سرقة المصرف

642
00:28:09,153 --> 00:28:11,793
.بولسون) تم التعرف عليه من خلال وشمه)

643
00:28:11,887 --> 00:28:13,411
.و هو واحد من نوعه

644
00:28:13,461 --> 00:28:15,697
.فريد جداً كالبصمة و جميل جداً

645
00:28:15,731 --> 00:28:16,980
،بالتصوير البصري

646
00:28:17,030 --> 00:28:18,865
.كان أكثر من كافي لإقناع هيئة المحلفين

647
00:28:18,932 --> 00:28:20,187
أتعتقدين أنها نسخة؟

648
00:28:20,235 --> 00:28:21,631
.لهذا كنا نلتقط الصور

649
00:28:21,698 --> 00:28:23,183
.يبدو مثل وشم حناء

650
00:28:23,215 --> 00:28:26,053
لكن إن كان (راسل ناش) صنع نسخة
...(ليوقع بـ(بولسون

651
00:28:26,103 --> 00:28:28,482
.سيكون هناك إختلاف في تطابق الألوان -
أيمكنك إثبات ذلك؟ -

652
00:28:28,532 --> 00:28:29,489
...أجل، لكن

653
00:28:29,548 --> 00:28:30,658
سيتوجب عليَ أن أرى وشم

654
00:28:30,708 --> 00:28:32,090
.بولسون) الأصلي للإختبار)

655
00:28:32,140 --> 00:28:33,741
.لن يوافق على ذلك أبداً

656
00:28:33,773 --> 00:28:35,558
إلا إن صدق أنك جاد

657
00:28:35,608 --> 00:28:37,159
.حول إعادة فتح قضيته

658
00:28:37,209 --> 00:28:38,585
لكنه لن يصدق ذلك

659
00:28:38,632 --> 00:28:41,655
.(حتى تمسك بذلك السافل، (راسل ناش

660
00:28:41,705 --> 00:28:42,507
.نحن نعمل على ذلك

661
00:28:42,570 --> 00:28:43,939
.وجدنا دليلاً على ذلك أيضاً

662
00:28:43,981 --> 00:28:45,613
مكتب الـ "أف بي آي" قام بالتحقق

663
00:28:45,663 --> 00:28:47,461
.(من خلفيات جميع أصدقاء (ناش

664
00:28:48,145 --> 00:28:49,943
.(قابل (غاري سيلفرستين

665
00:28:49,993 --> 00:28:51,505
.شريك (راسل ناش) القديم في السكن

666
00:28:51,555 --> 00:28:53,521
.كان يعمل في محل لرسم الأوشام

667
00:28:53,585 --> 00:28:55,873
...يمكن أن تكون مجرد صدفة

668
00:28:56,873 --> 00:28:58,560
.عجباً، إنه يكرهني حقاً

669
00:28:58,710 --> 00:29:00,097
،لا، لا، لا، لا، لا، لا

670
00:29:00,164 --> 00:29:01,053
.(إحذر يا (غاري

671
00:29:01,103 --> 00:29:02,697
.أخبرتك أن تبتعد بخمسة أقدام

672
00:29:02,790 --> 00:29:04,269
.لأسباب تأمينية

673
00:29:04,331 --> 00:29:06,383
هل تحصل على تأمين لعملك حامل لافتات؟

674
00:29:06,732 --> 00:29:08,619
.أنا موجه بشري

675
00:29:08,631 --> 00:29:09,857
.غاري) أنت لافتة إعلانات)

676
00:29:09,907 --> 00:29:11,032
.أجل، أنا المستقبل

677
00:29:11,097 --> 00:29:11,711
و ما أدراك أنت يا رجل؟

678
00:29:11,761 --> 00:29:13,506
لقد جمعت 10 ألاف دولار إضافية

679
00:29:13,556 --> 00:29:14,992
.الشهر الماضي لمحل "برودباص" للشطائر

680
00:29:15,042 --> 00:29:17,747
و خلال سنتين، من المحتمل
.أن تصبح هذه رياضة أولمبية

681
00:29:17,798 --> 00:29:20,779
أتعتقد أنه يمكنك أن تصبح سعيداً
لحملك لافتة إعلانات كل يوم؟

682
00:29:20,922 --> 00:29:21,991
.لا أعرف

683
00:29:22,066 --> 00:29:23,798
.أعتقد أنك ستمل

684
00:29:24,131 --> 00:29:26,064
!عليك أن توقف هذا.. توقف

685
00:29:26,131 --> 00:29:27,273
أأنا تحت الإعتقال؟

686
00:29:27,331 --> 00:29:29,464
.لا
.إذاً، لا، يا رجل

687
00:29:29,481 --> 00:29:30,856
.أنا أعمل بالساعة

688
00:29:32,763 --> 00:29:34,305
...(غاري)

689
00:29:34,949 --> 00:29:37,333
.أستطيع أن أفكر في عدة طرق لأعتقلك

690
00:29:37,364 --> 00:29:38,477
.الكثير منها

691
00:29:39,176 --> 00:29:40,498
حسناً، ماذا لدي لأقوله؟

692
00:29:40,535 --> 00:29:42,067
.أجل، لقد عملتُ في محل للأوشمة

693
00:29:42,117 --> 00:29:43,235
.(نعم، لقد سكنتُ مع (ناش

694
00:29:43,285 --> 00:29:44,655
.لا، لا أعرف أين هو

695
00:29:44,705 --> 00:29:46,239
.و لا أعرف أي شيء عن أي سرقة مصرف

696
00:29:46,289 --> 00:29:48,053
.كل ذلك حدث بعد أن رحل

697
00:29:48,148 --> 00:29:49,253
إتفقنا؟

698
00:29:49,373 --> 00:29:50,747
.آسف، يا صاحبي

699
00:29:52,829 --> 00:29:54,959
حظاً موفقاً لك في أولمبياد
.(بيكين" في 2008، (غاري"

700
00:29:59,164 --> 00:30:00,836
،أنا أقول أن رجل بمثل قيادتك

701
00:30:00,886 --> 00:30:02,187
...و طموحك يحتاج إلى نوع من

702
00:30:02,237 --> 00:30:03,538
.(لن أبقى يا (زيفا

703
00:30:03,598 --> 00:30:05,238
هذا واضح؟

704
00:30:09,639 --> 00:30:11,257
كيف سار الأمر؟

705
00:30:11,307 --> 00:30:13,136
.سأخبرك خلال 20 ثانية

706
00:30:13,938 --> 00:30:15,276
.إنه بالفعل يجري إتصالاً

707
00:30:15,376 --> 00:30:16,522
.سأضعه على مكبر الصوت

708
00:30:16,572 --> 00:30:17,703
.(ناش)
(هذا هاتف (ناش

709
00:30:17,803 --> 00:30:19,279
.أترك رسالة بعد الرنة

710
00:30:19,379 --> 00:30:20,765
.أقول بأن الأمر سار على ما يرام

711
00:30:20,781 --> 00:30:22,435
.(ناش) إنه أنا (غاري)

712
00:30:22,485 --> 00:30:24,521
أعرف أنك قلتَ لي بأن لا أتصل
،بك أبداً في هذا الرقم يا رجل

713
00:30:24,571 --> 00:30:25,723
لكن حضر بعض رجال الـ"أف بي آي" إلى هنا

714
00:30:25,773 --> 00:30:28,084
.و كانوا يطرحون أسئلة عن ذلك الوشم

715
00:30:28,116 --> 00:30:29,191
."إنه عند مدخل "بالتمور

716
00:30:29,228 --> 00:30:32,191
.أعتقد أنهم كانوا عملاء فدراليين
لم يسبق لي أن سمعت بوكالة إسمها "أن سي

717
00:30:32,241 --> 00:30:33,865
..."سي آي أس
.وجدته

718
00:30:33,932 --> 00:30:35,132
،"82غرب شارع "بارت

719
00:30:35,182 --> 00:30:36,242
.الشقة 12

720
00:30:36,289 --> 00:30:38,387
.أعرف المكان، على بعد 40 ميلاً من هنا

721
00:30:39,989 --> 00:30:41,653
.لا بأس بالنسبة لساعة الزحمة

722
00:30:41,717 --> 00:30:44,562
أنت فقط من يستطيع أن يقط
.40ميلاً خلال 30 دقيقة، يا رئيس

723
00:30:44,820 --> 00:30:46,104
.شيء ماليس صحيحاً

724
00:30:46,492 --> 00:30:47,844
ربما (بولسون) سبقنا إلى هنا

725
00:30:47,888 --> 00:30:49,315
(و عرف أن (ناش

726
00:30:49,365 --> 00:30:51,273
.لن يقوم بتغيير شهادته

727
00:30:51,766 --> 00:30:53,812
.إبقوا حيث أنتم، لا تقتربوا أكثر

728
00:30:53,932 --> 00:30:55,008
.حاضر، حسناً

729
00:31:02,041 --> 00:31:02,979
.(إنه (ناش

730
00:31:15,794 --> 00:31:18,639
.النهاية ليست سعيدة أبداً

731
00:31:18,750 --> 00:31:21,333
.لهؤلاء الشباب، على نحو دائم

732
00:31:21,683 --> 00:31:23,701
على الأقل حصل على
.منظر جميل و هو يسقط

733
00:31:23,749 --> 00:31:25,155
،أشك في أنه إستمتع بذلك

734
00:31:25,255 --> 00:31:27,056
أرى أن فكه كسر

735
00:31:27,098 --> 00:31:28,763
و كذلك 6 أصابع

736
00:31:28,779 --> 00:31:31,020
و ركبته، أيضاً

737
00:31:31,052 --> 00:31:33,587
.و كل هذا حدث قبل أن يسقط

738
00:31:33,937 --> 00:31:35,034
.قاتله أوسعه ضرباً

739
00:31:35,097 --> 00:31:36,985
.كأنه كان يستجوبه

740
00:31:37,016 --> 00:31:38,732
،هذا الضرر منهجي للغاية

741
00:31:38,799 --> 00:31:40,632
.و دقيق جداً ليكون مجرد ضرب بسيط

742
00:31:40,699 --> 00:31:42,799
أيا كان من فعل هذا فقد
.فعله للحصول على معلومات

743
00:31:42,865 --> 00:31:44,932
...و عندما حصل عليها

744
00:31:44,999 --> 00:31:47,848
.كافئه بهذه

745
00:31:47,912 --> 00:31:50,034
.أظننا سنستبعد الإنتحار

746
00:31:50,113 --> 00:31:51,810
(نعم، إلا إن إستطاع السيد (ناش

747
00:31:51,873 --> 00:31:53,888
من إطلاق النار على نفسه من الخلف

748
00:31:53,936 --> 00:31:56,002
.ثلاثة مرات على التوالي

749
00:31:56,145 --> 00:31:59,181
أعلينا أن نفعل هذا الآن؟

750
00:31:59,212 --> 00:32:01,302
.الرصاصات من نوع "وينشستر" مجوفة

751
00:32:01,350 --> 00:32:03,524
.من نوع "وينشستر" مجوفة

752
00:32:03,778 --> 00:32:05,383
.(غيبز)، (غيبز)

753
00:32:05,510 --> 00:32:06,269
جميل، أليس كذلك؟

754
00:32:06,333 --> 00:32:09,098
لقد أُطلقوا بالـ"كولت" الذي وجدته
."شرطة "بالتمور

755
00:32:09,162 --> 00:32:10,131
.بالقرب من مسرح الجريمة

756
00:32:10,195 --> 00:32:12,126
آبز) هل أجريتي بحثاً على الرقم التسلسلي للسلاح؟)

757
00:32:12,142 --> 00:32:15,540
(إنه نفس السلاح الذي أخذه (بولسون
.(من منزل (ميكي

758
00:32:15,571 --> 00:32:17,367
لقد حاول مسحه، لكنني وجدت

759
00:32:17,398 --> 00:32:19,066
.بصمة جزئية

760
00:32:19,131 --> 00:32:21,799
إذا فالرجل الذي طلب منا
...إثبات برائته

761
00:32:21,865 --> 00:32:24,559
.قتل الرجل الذي يستطيع تبرئته

762
00:32:24,607 --> 00:32:26,265
..(ناش) لم يوقع بـ(بولسون)
لقد كانا شريكين

763
00:32:26,332 --> 00:32:28,132
.حتى قام (ناش) بخيانته

764
00:32:28,179 --> 00:32:31,271
،ظابط الصف السابق لم يرد تبرئة نفسه

765
00:32:31,334 --> 00:32:32,881
.بل كان يبحث عن المال

766
00:32:32,924 --> 00:32:36,196
.و إستغلنا لنأخذه إليه مباشرة

767
00:32:36,246 --> 00:32:37,446
.فتى ذكي

768
00:32:37,509 --> 00:32:39,134
،لكن إن كانت أحشائك تقول بأن (بولسون) بريء

769
00:32:39,184 --> 00:32:40,831
.فربما أغفلنا عن شيء

770
00:32:40,899 --> 00:32:43,382
الشيء الوحيد الذي أُغفله الآن

771
00:32:43,430 --> 00:32:46,004
."هو ساعة الفرح في حانة "كارلوس

772
00:33:16,383 --> 00:33:18,068
الأمن، صحيح؟

773
00:33:18,131 --> 00:33:19,665
.لا تدع (غيبز) يغادر المبنى

774
00:33:19,732 --> 00:33:20,899
!(لقد أخبرتك لماذا، يا (طوم

775
00:33:20,966 --> 00:33:22,298
.آبي) لا تهتم، إنذار خاطئ)

776
00:33:22,365 --> 00:33:23,632
.غيبز) يا إلهي)

777
00:33:23,699 --> 00:33:25,231
لقد كنت متأكدة من أنك في منتصف الطريق

778
00:33:25,298 --> 00:33:26,432
.إلى "المكسيك" الآن

779
00:33:26,498 --> 00:33:27,899
!(آسف، أنت خطر على الرحلة، (آبي

780
00:33:27,966 --> 00:33:29,732
.(سنحل هذه القضية يا (غيبز

781
00:33:29,799 --> 00:33:31,423
!فنحن دائماً نفعل ذلك

782
00:33:33,481 --> 00:33:34,355
.لقد حللتها بالفعل

783
00:33:34,403 --> 00:33:35,976
.لا، لكننك ستفعلين

784
00:33:36,040 --> 00:33:37,948
.(أريد أن أعرف كيف عرف (بولسون

785
00:33:37,998 --> 00:33:39,847
عرف بماذا؟
.بكل شيء

786
00:33:39,926 --> 00:33:41,992
.كل شيء كنا نفعله

787
00:33:44,999 --> 00:33:47,265
راسل ناش) خبئ المال من)
.السرقة في مكان ما

788
00:33:47,332 --> 00:33:48,732
...بولسون) وصل إليه قبلنا)

789
00:33:48,799 --> 00:33:49,732
.لقد رحل إلى الأبد

790
00:33:49,799 --> 00:33:50,732
إذاً فأين هو؟

791
00:33:50,799 --> 00:33:52,498
.ناش) كان يستعمل إسماً مستعاراً)

792
00:33:52,565 --> 00:33:54,497
.جميع الإشارة كانت عن المال فقط

793
00:33:54,545 --> 00:33:55,332
.المال ليس في مصرف

794
00:33:55,398 --> 00:33:57,231
،ربما في مخزن
ربما هناك

795
00:33:57,298 --> 00:33:58,465
.طرف ثالث يحتفط به

796
00:33:58,532 --> 00:33:59,665
.سأتحقق من المتلكات تحت إسم مستعار

797
00:33:59,732 --> 00:34:01,832
.ربما أخفى المال في مكان ما

798
00:34:02,277 --> 00:34:04,089
.مخيم النار إنتهى

799
00:34:05,011 --> 00:34:06,477
أين (غيبز)؟ -
.لا أعرف -

800
00:34:06,509 --> 00:34:07,478
هل من خطأ؟
حسناً

801
00:34:07,542 --> 00:34:10,363
،في الواقع، أجل
.(هناك الكثير من الخطأ (زيفا

802
00:34:10,413 --> 00:34:11,709
،)بالإضافة إلى أسنان (ماكغي

803
00:34:11,759 --> 00:34:13,565
لدينا رجل ميت من
،المفترض أن لا يكون

804
00:34:13,632 --> 00:34:14,765
رجل بريء ليس بريئاً

805
00:34:14,832 --> 00:34:16,842
و دليل على وشك أن يصبح غير مفيد

806
00:34:16,892 --> 00:34:19,165
لأن مجرمنا يسبقنا بخطوة

807
00:34:19,231 --> 00:34:21,179
!منذ أن إبتدأ كل هذا

808
00:34:21,243 --> 00:34:22,996
ألاحظت ذلك الآن فقط يا (دينوزو)؟

809
00:34:23,046 --> 00:34:24,771
.لا، لقد كان منذ مدة

810
00:34:27,415 --> 00:34:29,325
...إحذر مع ذلك، من السهل

811
00:34:31,403 --> 00:34:32,563
كسره...

812
00:34:34,725 --> 00:34:36,909
إنه جهاز تنصت
.بموجات قصيرة لاسلكية

813
00:34:36,959 --> 00:34:37,699
(ربما وضعه (بولسون

814
00:34:37,765 --> 00:34:40,196
.في جهازك عندما سرق سيارتك

815
00:34:40,260 --> 00:34:42,421
.و أنا كنت أنسخ مخيمات النار على قرص

816
00:34:42,469 --> 00:34:45,115
.جهازك كان في مخبري طوال اليوم

817
00:34:45,165 --> 00:34:48,104
على الأقل عرفنا كيف وجد
.(بولسون) (ناش)

818
00:34:48,151 --> 00:34:49,121
.هذا جهاز التنصت الصغير

819
00:34:49,163 --> 00:34:49,799
أيمكنك تعقبه إلى المصدر، (آبز)؟

820
00:34:49,865 --> 00:34:51,398
.ذلك مستحيل بدون الشفرات الخاصة

821
00:34:51,465 --> 00:34:55,216
لكن... أعتقد أنني أعرف من
.أين يمكننا الحصول عل واحد

822
00:34:57,386 --> 00:35:00,131
فريق (بولسون) تنصتوا على
مدير المصرف لأسبوعين

823
00:35:00,198 --> 00:35:03,386
،قبل السرقة.. لقد كان عمل مخفي
.مثل هذا تماما 

824
00:35:03,465 --> 00:35:04,332
إستجوبت الشرطة
.صانع جهاز التنصت

825
00:35:04,398 --> 00:35:06,358
.و برؤه من أي تورط

826
00:35:06,421 --> 00:35:11,961
"أراهن بكأس "كاف باو
.أن هذه من نفس المُصنع

827
00:35:12,310 --> 00:35:13,550
كيف عرفتي ذلك؟

828
00:35:14,917 --> 00:35:16,403
.لقد وقع إسمه

829
00:35:17,376 --> 00:35:18,131
إنها جريمة لأيٍ كان"

830
00:35:18,198 --> 00:35:19,732
العمل تحت ألوان القانون

831
00:35:19,799 --> 00:35:22,305
لتجريد المواطن
."من حقوقه القانونية

832
00:35:22,338 --> 00:35:24,117
.العنوان 18، دستور الولايات المتحدة

833
00:35:24,164 --> 00:35:26,390
.لا أحد يجردك من حقوقك

834
00:35:26,421 --> 00:35:29,107
نحن ببساطة نطلب منك نسخة
.من الشفرات التي صنعتها

835
00:35:29,171 --> 00:35:30,465
لا أحد عليه أن يُجبر"

836
00:35:30,532 --> 00:35:33,188
."في أي قضية إجرامية أن يكون شاهداً على نفسه

837
00:35:33,220 --> 00:35:34,786
.ذلك التعديل الخامس

838
00:35:34,849 --> 00:35:36,407
.و لا أحد يتهمك بالقتل، أيضاً

839
00:35:36,439 --> 00:35:38,727
إذاً لماذا الأبله صادر ملفاتي ؟

840
00:35:38,775 --> 00:35:39,632
الأبله!؟

841
00:35:39,705 --> 00:35:41,265
.أخبرتك أن تتوقف عن إنحاء كتفيك

842
00:35:41,332 --> 00:35:43,376
ما أدراك بأنه لم يكن يتحدث عنك؟

843
00:35:43,424 --> 00:35:44,365
.(إنها تسمى مرآة، (ماكغي

844
00:35:44,432 --> 00:35:48,121
،لا، قلت كل مخرج
.و ليس كل مخرج آخر

845
00:35:48,264 --> 00:35:50,775
.لنفس سبب عدم تنظيف كل ضرس آخر

846
00:35:50,839 --> 00:35:52,539
أين الشفرات، (دينوزو)؟

847
00:35:53,086 --> 00:35:54,820
.لقد تعرضنا لمشكلة صغيرة، يا رئيس

848
00:35:54,979 --> 00:35:55,842
.(غيبز)

849
00:35:55,892 --> 00:35:57,899
.الدستور الفدرالي يتضمن الولايات أيضاً

850
00:35:58,043 --> 00:35:59,584
ذلك يعني، ليس لدي الحق فقط

851
00:35:59,632 --> 00:36:01,498
لأبقى صامتاً، و لكن لحجب

852
00:36:01,565 --> 00:36:02,866
.أي معلومة أعتقد أنها مهمة

853
00:36:02,882 --> 00:36:04,066
إن إستمر هذا، فسنضطر

854
00:36:04,131 --> 00:36:06,506
.(لإطلاق العميلة (لي

855
00:36:12,741 --> 00:36:14,565
.و الآن، سيكون هذا سريعاً -
.من الأفضل أن يكون -

856
00:36:14,632 --> 00:36:17,850
.لدينا مجرم هارب و هو يسبقنا بالكثير

857
00:36:18,527 --> 00:36:19,849
...الهارب

858
00:36:19,929 --> 00:36:21,594
،يمكنك أن تحدق بي طوال اليوم
.أيها الرجل الحديدي

859
00:36:21,673 --> 00:36:22,738
.لكنني لن أتكلم

860
00:36:22,778 --> 00:36:24,200
ألديك شيء لتخفيه؟

861
00:36:24,264 --> 00:36:26,374
ماذا، أرفض التكلم، فيعتبر
ذلك أنني مذنب؟

862
00:36:26,390 --> 00:36:29,198
أسمعت بقضية "ميراندا ضد أريزونا" سنة 1966؟

863
00:36:29,265 --> 00:36:30,498
،هاهو، كل هذا الوقت
كيف أمكنني

864
00:36:30,565 --> 00:36:33,093
أن أفوت ذلك؟
.إنه بتلك البساطة

865
00:36:33,872 --> 00:36:34,561
فوت ماذا؟

866
00:36:34,611 --> 00:36:36,596
(من الواضح أن (غيبز
.(هو (طومي لي جونز

867
00:36:36,659 --> 00:36:38,201
.صحيح، أعني أنه ليس هناك أي جدال هناك

868
00:36:38,249 --> 00:36:41,141
،)مما يجعلني (جوي بانتس
...في البداية ، كنت صغيراً

869
00:36:41,227 --> 00:36:42,190
ماذا حدث؟

870
00:36:42,222 --> 00:36:45,349
لقد كنا نتجنب كلمة هارب
.في اليومين الماضيين

871
00:36:45,381 --> 00:36:47,646
.لقد ربط الأمر بنفسه

872
00:36:47,678 --> 00:36:49,267
الخلاصة، مقلة العيون

873
00:36:49,283 --> 00:36:52,176
.أنا أدير متجر جوسسة قانوني

874
00:36:52,208 --> 00:36:54,729
أنا لستُ مسؤل عما يفعله

875
00:36:54,774 --> 00:36:55,510
.عملائي بالمنتجات

876
00:36:55,560 --> 00:36:58,326
ليس علي أن أجيب عن المزيد

877
00:36:58,432 --> 00:37:01,366
.من أسئلتك، مهما تقول

878
00:37:12,203 --> 00:37:14,167
...لدي هذه الفتاة الصغيرة

879
00:37:16,320 --> 00:37:18,577
.التي تريد الذهاب إلى بيتها، إلى والدها

880
00:37:18,891 --> 00:37:21,581
.و ذلك لن يحدث بدون مساعدتك

881
00:37:26,664 --> 00:37:27,646
...لذا

882
00:37:31,416 --> 00:37:32,719
!من فضلك

883
00:37:34,210 --> 00:37:35,302
هل قال (غيبز) للتو...؟

884
00:37:35,402 --> 00:37:36,187

885
00:37:41,514 --> 00:37:45,356
،ماذا ماذا تريد
ما الذي تريد معرفته، مجدداً؟

886
00:37:49,308 --> 00:37:51,469
.الإشارة قوية، لا حركة

887
00:37:51,952 --> 00:37:53,218
أأرئيتي المشتبه به، (زيفا)؟

888
00:37:53,256 --> 00:37:55,554
نعم المشتبه به في المنزل
.و هو ليس وحيداً

889
00:37:55,605 --> 00:37:56,724
أأنت متأكدة؟

890
00:37:56,876 --> 00:37:58,351
.(لقد سمعتُ صوت (بولسون

891
00:38:08,569 --> 00:38:11,741
،دعني أعطيك المزيد من المال
.في حال إحتجته

892
00:38:11,792 --> 00:38:12,545
.لن أحتاجه

893
00:38:12,593 --> 00:38:13,661
.في الموقع يا رئيس

894
00:38:14,732 --> 00:38:16,859
.إذا خذ، خذ هذه

895
00:38:16,899 --> 00:38:17,932
.سلاح، تحركوا، تحركوا

896
00:38:17,999 --> 00:38:19,165
أرجوك، خذه

897
00:38:21,102 --> 00:38:21,734
!توقف

898
00:38:22,385 --> 00:38:23,289
!توقف

899
00:38:27,821 --> 00:38:30,054
(لا تفعلها، (ديريك
.سنطلق عليك

900
00:38:34,900 --> 00:38:38,505
،)طوني) (ماكغي)
.ضعا سلاحكما

901
00:38:43,232 --> 00:38:44,618
.لقد كنت مخطأً

902
00:38:46,042 --> 00:38:48,413
.أعرف أنك بريء، يا ظابط الصف

903
00:38:52,465 --> 00:38:53,861
.(لكنك لست يا (ميكي

904
00:38:53,886 --> 00:38:54,726
.(دينوزو)

905
00:38:54,751 --> 00:38:56,665
.(أنت رهن الإعتقال لقتلك (راسل ناش 

906
00:38:56,732 --> 00:38:59,549
."و شريكيه في سرقة مصرف "غريتور فيرجينيا

907
00:38:59,599 --> 00:39:00,837
.وأخيرا وليس آخرا

908
00:39:00,887 --> 00:39:02,878
."سرقة مصرف "غريتور فيرجينيا

909
00:39:02,928 --> 00:39:04,652
هل أنت جاد؟

910
00:39:04,702 --> 00:39:07,235
.أولاً، تتهم (ديريك) خطأً و الآن تتهمني أنا

911
00:39:07,265 --> 00:39:08,900
لقد وجدنا أيضاً جهاز التنصت الذي وضعته

912
00:39:08,950 --> 00:39:10,701
.في كمبيوتر عالمتنا الجنائية

913
00:39:10,751 --> 00:39:12,824
،لقد كنا متفاجئين مثلك الآن

914
00:39:12,874 --> 00:39:14,102
عندما أشار إليك الرجل

915
00:39:14,152 --> 00:39:17,046
،الذي إشترته من عنده في الصورة
.(بدلاً من (بولسون

916
00:39:17,332 --> 00:39:19,732
!هذا سخيف

917
00:39:20,200 --> 00:39:22,098
.أأبدو كمن يملك خمس ملايين دولار

918
00:39:22,165 --> 00:39:24,540
يبذرها في كل مكان؟

919
00:39:24,604 --> 00:39:26,344
،إن أوقع بي هو
فأين المال؟

920
00:39:27,250 --> 00:39:28,623
.إنهم لا يعرفون عما يتحدثون

921
00:39:29,174 --> 00:39:30,397
.إنه هنا

922
00:39:31,708 --> 00:39:33,473
.لقد كان هنا طوال الوقت

923
00:39:34,093 --> 00:39:36,238
،إنه مكتب "روزوود بلات" مسطح

924
00:39:36,793 --> 00:39:38,680
،من القرن التاسع عشر
إنه يُساوي 38 ألف دولار

925
00:39:39,387 --> 00:39:41,021
"أول نسخة من كتاب "هالكبيري فين

926
00:39:41,036 --> 00:39:42,117
عشرين ألف دولار

927
00:39:42,742 --> 00:39:46,791
،يبدو أن في غرفة النوم
"لديك ساعة "شيبندال ماهوغاني

928
00:39:47,998 --> 00:39:48,836
!هذه ستة أصفار بسهولة

929
00:39:49,836 --> 00:39:51,498
ميكي) لا يمكن أن تحصل على هذه)
.الأشياء من معاش تقاعد البحرية

930
00:39:52,542 --> 00:39:53,324
!عجباً! عجباً

931
00:39:55,141 --> 00:39:56,062
.(أيها العميل (غيبز

932
00:39:56,531 --> 00:39:58,244
لا تتكلم معي، أعتقد أن
.عليه أن يقتلك

933
00:40:04,955 --> 00:40:06,186
.ماعدا أنه ليس قاتلاً أبداً

934
00:40:10,454 --> 00:40:11,604
.و لا أظن أنك ستبدأ ذلك الآن

935
00:40:20,161 --> 00:40:23,409
و يغيب عن محاكمته؟
...لن يحدث ذلك أبداً

936
00:40:25,304 --> 00:40:26,982
.(أنت تحفة حقيقية يا (ميكي

937
00:40:34,260 --> 00:40:34,996
.التحف المنقولة

938
00:40:41,342 --> 00:40:45,894
(لقد أتيت لأخبرك أن ديريك (بولسون
.تمت تبرئته من جميع التهم

939
00:40:47,760 --> 00:40:49,625
.لقد أنقذت حياة الفتى -
.لقد قام بمعضم العمل -

940
00:40:51,164 --> 00:40:52,316
.لا تهن نفسك هكذا

941
00:40:53,855 --> 00:40:56,545
أو فات الأوان على ذلك؟ -
،أمن المفترض أن يكون هناك نوع من كلام الحض -

942
00:40:56,758 --> 00:40:57,853
أأتيت إلى هنا لتبقي؟

943
00:41:05,266 --> 00:41:06,477
.أنت لا تريدينني أن أعود

944
00:41:08,792 --> 00:41:09,206
.لا، لا أريدك

945
00:41:09,961 --> 00:41:12,340
أم أنك خائفة من عدم إستطاعتك
على التعامل معي، حضرة المديرة؟

946
00:41:13,138 --> 00:41:13,923
.(لا يا (جيثرو

947
00:41:15,456 --> 00:41:17,253
أنا خائفة من عدم قدرتك
.على التعامل مع نفسك

948
00:41:20,115 --> 00:41:21,700
.لقد دخلتَ في غيبوبتين لحد الآن

949
00:41:22,991 --> 00:41:24,222
.ربما لن تنجو من الثالثة

950
00:41:25,629 --> 00:41:26,754
.الحقيقة أنك جيد

951
00:41:28,167 --> 00:41:28,790
.الأفضل

952
00:41:29,921 --> 00:41:32,930
،عندما تكون بهذه الجودة
إنه شيء عندما تكون

953
00:41:33,078 --> 00:41:35,690
قادر على إحداث تغيير
.مثلما تستطيع، لا تستسلم

954
00:41:52,764 --> 00:41:54,854
.(تعرف، إعتدتَ أن تكونَ إنساناً طيباً (ماكغي

955
00:41:55,259 --> 00:41:57,267
(أعتقد أن الجلوس على مكتب (طوني
.يؤثرفي شخصيتك

956
00:41:57,512 --> 00:42:00,248
.للأفضل، (ماكغي) وجد فتاة بنفسه

957
00:42:00,288 --> 00:42:02,931
.أجل، في جنازة -
.لم تخبرني بذلك -

958
00:42:03,017 --> 00:42:04,324
.حسناً، كنت محقاً

959
00:42:04,859 --> 00:42:06,236
،لأنه عندما تكون المرأة الضعيفة

960
00:42:07,510 --> 00:42:08,363
.عليك أن تتدخل

961
00:42:27,597 --> 00:42:28,153
ماذا هناك؟

962
00:42:35,000 --> 00:42:41,000
<font color=#ffff00> : ترجمة </font>
<font color=#ffff00> ثامر حمزة بن عبد الله </font>
<font color=#ffff00> >> ClaSsnaM << </font>
