1
00:00:02,655 --> 00:00:06,449
يا أولاد ، حتى وصولنا لهذه المرحلة
من القصة قد وجدنا مشابهين لنا

2
00:00:06,493 --> 00:00:10,055
غريبون لكن مشابهون جداً
لأربعة اشخاص من شلّتنا الخمسة

3
00:00:10,552 --> 00:00:11,964
.. يوجد (روبن) السحاقية

4
00:00:14,579 --> 00:00:16,081
مارشل) ذو الشوارب)

5
00:00:16,930 --> 00:00:18,978
ليلي) المتعرية)

6
00:00:20,156 --> 00:00:21,753
والمصارع المكسيكي أنا

7
00:00:22,198 --> 00:00:23,469
أجل ، المشابه لي هو الأروع

8
00:00:24,604 --> 00:00:28,007
ولهذا جميعنا متلهفون لنجد
(المشابه الخامس ، (بارني

9
00:00:28,008 --> 00:00:30,976
اتضح أنه مهم لبعضنا أكثر من الآخرون

10
00:00:30,977 --> 00:00:35,414
اتفقنا ألا نفكر بطفل حتى نرى
جميع المشابهون الخمسة لنا ، صح؟

11
00:00:35,415 --> 00:00:37,383
بالطبع ، شرط يوافق السبب

12
00:00:37,384 --> 00:00:42,821
،(حسن ، عندما نرى المشابه لـ(بارني
"فذلك صوت الكون يقول "آن الوقت

13
00:00:42,822 --> 00:00:44,123
وعندها نبدأ المحاولة

14
00:00:44,124 --> 00:00:46,759
موافق؟ -
موافق -

15
00:00:46,760 --> 00:00:49,228
ثم يوماً ما بعد عدة أسابيع

16
00:00:49,229 --> 00:00:51,630
حبيبتي ، أأنتي جادة بشأن
المشابه الخامس لنا؟

17
00:00:51,631 --> 00:00:54,633
أقصد إنجاب الطفل هو أمر
.. كبير جداً لنوليه للكون

18
00:00:54,634 --> 00:00:59,171
،أعلم أنها فكرة مجنونة
لكن أسهل بكثير أن ندع الكون يقرر

19
00:01:00,273 --> 00:01:04,343
لماذا تسأل؟ -
بووم" الكون" -

20
00:01:04,344 --> 00:01:06,579
يا إلهي ، لحظة انتظر

21
00:01:06,580 --> 00:01:09,915
(من الأرجح أن هذا (بارني
يقوم بخدعة ليوقع بالفتيات

22
00:01:09,916 --> 00:01:11,717
أنا متقدم عليك بخطوة

23
00:01:11,718 --> 00:01:12,952
(تحدث مع (بارني

24
00:01:12,953 --> 00:01:15,754
(بارني) أهلاً أنا (مارشل)
إذاً أنت في العمل؟

25
00:01:15,755 --> 00:01:18,958
.. أنت لست .. ، لا أدري
تقود سيارة أجرة وترتدي شعر مستعار

26
00:01:18,959 --> 00:01:23,195
أجل أنا بالعمل ، هذا صوت الدبّاسة

27
00:01:23,196 --> 00:01:24,630
هذا صوت ذات الثلاثة خروق

28
00:01:24,631 --> 00:01:28,667
وهذا صوتي وأنا أرسل مبادئي
التوجيهية للشركات عن التحرش الجنسي

29
00:01:29,669 --> 00:01:33,038
كيف الحال؟ عليّ الرحيل يا كبير

30
00:01:36,710 --> 00:01:39,178
بارني) في العمل)

31
00:01:39,179 --> 00:01:42,214
هذا المشابه الخامس لنا

32
00:01:43,083 --> 00:01:46,252
.. (مارشل آريكسون)

33
00:01:46,253 --> 00:01:48,220
ضع طفلاً في بطني

34
00:01:50,156 --> 00:01:55,959
{\1c&Hf00000&}عنوان الحلقة : المشابهون لهم
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

35
00:01:55,960 --> 00:02:00,960
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
30/09/2010
</font>


36
00:02:03,169 --> 00:02:07,473
،لا أتوق انتظار أن أخبر الشلّة
هذه أحد اللحظات التي تحلم بها

37
00:02:07,474 --> 00:02:11,176
.. (يا جماعة ، أنا و(ليلي"

38
00:02:11,177 --> 00:02:14,346
"سنحظى بمضاجعة دون وقاية
دبّت القشعريرة بي

39
00:02:14,347 --> 00:02:16,882
لن نخبرهم بشيء -
ماذا؟ لماذا؟ -

40
00:02:16,883 --> 00:02:23,222
مارشل) إن أخبارنهم فسنكون قد دعوناهم)
للحظتنا الأكثر خصوصية وحميمية في حياتنا

41
00:02:27,794 --> 00:02:29,228
هل تتضاجعون؟

42
00:02:29,229 --> 00:02:31,830
استمروا ، أنا لست موجود حتّى

43
00:02:31,831 --> 00:02:35,067
لكن فقط لمعلوماتكم ، حصولكم
على طفل هو غلطة كبيرة

44
00:02:35,068 --> 00:02:36,535
والآن أروني ما لديكم

45
00:02:36,536 --> 00:02:38,504
(وصل العم (تيدي

46
00:02:38,505 --> 00:02:41,173
سؤال سريع ، كيف ستتدبرون
شأن (سناتا كلوز)؟

47
00:02:41,174 --> 00:02:45,010
،من رأيي أن تكونوا صريحين فحسب
ما المانع ، سأرتدي زيّه

48
00:02:45,011 --> 00:02:47,179
.. وصل للتو

49
00:02:47,180 --> 00:02:51,684
(هذا ما سيقوله (مارشل آريكسون
لزوجته التي ينوي تحميلها

50
00:02:51,685 --> 00:02:56,121
مروحية القناة 12 ، متواجدة في
"موقع الخبر "مراقبة الطفل 2010

51
00:03:02,829 --> 00:03:05,464
حسن ، لن أخبر أحد
عن مسألة الطفل

52
00:03:05,999 --> 00:03:08,267
مرحباً -
.. يا رفاق -

53
00:03:08,268 --> 00:03:10,202
شاهدنا المشابه الخامس لنا

54
00:03:11,204 --> 00:03:12,604
مدهش -
هذا رائع -

55
00:03:12,605 --> 00:03:15,140
مُخيف ، (بارني) ذو شعر أسود

56
00:03:15,141 --> 00:03:18,944
أدري ، قولي ما تريدين عنه
لكن (بارني) شكله أفضل كأشقر

57
00:03:18,945 --> 00:03:21,613
هذا صحيح ، ليس الكل
يتماشى مع الشعر الأشقر

58
00:03:21,614 --> 00:03:24,850
لا أدري بشأن هذا -
ماذا؟ -

59
00:03:24,851 --> 00:03:29,188
ذلك الصيف كنت منقذ غرق
(في منتجع (شاغرن فالز

60
00:03:29,189 --> 00:03:33,659
كنت قد وضعت على بعض
خصلات شعري اللون الأشقر

61
00:03:33,660 --> 00:03:39,031
ولنقل فقط أن هناك بضعة كبار سن
تظاهروا بالغرق أثناء زهّريتي

62
00:03:39,999 --> 00:03:44,103
،وبكل أسف واحدٌ قد غرق
عموماً ، أنا جميل كأشقر

63
00:03:44,104 --> 00:03:49,408
حسناً يا جماعة ، نحن
بوضع بسيط لكن واعدٌ جداً

64
00:03:49,409 --> 00:03:53,679
،إن أديّنا الـ 30 ثانية الآتية بشكل صحيح
تيد) سيصبغ شعره بالأشقر)

65
00:03:53,680 --> 00:03:56,415
.. يا رفاق، هذه لآمة ، لا يمكننا
تصوّروا الأمر فقط

66
00:03:56,416 --> 00:04:00,352
كيف سنفعل هذا؟ -
بماذا نحن نفكر؟ رقائق البطاطا؟ -

67
00:04:00,353 --> 00:04:02,988
تيد موزبي) يستجيب)
لأمر واحد من بين كثير

68
00:04:02,989 --> 00:04:05,591
لا أدري ، ما زلت
مشبعاً قليلاً من الغداء

69
00:04:05,592 --> 00:04:10,462
مجموعة من أناس يخبرونه بإصرار
ألا يقوم بأمر ما ، اتبعوا خطاي

70
00:04:10,463 --> 00:04:12,464
تباً لذلك ، بإمكاني الأكل

71
00:04:12,465 --> 00:04:16,235
نعم ، نرغب ببعض رقائق البطاطا

72
00:04:18,004 --> 00:04:23,008
أحبك يا صديقي ، لكن يستحال
أن تكون جميلاً كأشقر

73
00:04:23,009 --> 00:04:24,710
لن يبدو شكلك صحيحاً

74
00:04:24,711 --> 00:04:27,813
نعم ، بكل جديّة يا (تيد) لا تصبح أشقر

75
00:04:27,814 --> 00:04:29,581
سأصبح أشقر

76
00:04:29,582 --> 00:04:30,649
لا -
لا -

77
00:04:30,650 --> 00:04:33,485
هذه ليست الإجابة
التي كنّا نأملها

78
00:04:34,320 --> 00:04:38,588
(يا أولاد ، (روبن) و(دون
كانا فريق جيّد خارج وداخل الاستديو

79
00:04:38,588 --> 00:04:43,829
القناة 12 سألتهم أن يقدموا
برامج أخرى لا تحظى بمشاهدين

80
00:04:43,588 --> 00:04:45,529
"(مونتي) & (مومو)"

81
00:04:50,770 --> 00:04:54,673
لهذا أنا و(مونتي) لن نتعاطى المخدرات أبداً

82
00:04:54,674 --> 00:04:56,742
لأن المخدرات سيئة

83
00:04:56,743 --> 00:04:58,644
صح يا (مونتي)؟

84
00:04:58,645 --> 00:05:04,983
،طبعاً ، المخدرات الصناعية
.. لكن التي تنمو بالطبيعة

85
00:05:04,984 --> 00:05:08,353
لا بأس أن نجربها ، مرة أو إثنتان

86
00:05:08,354 --> 00:05:11,690
(لم أفهم ما تريد توصيله (مونتي

87
00:05:11,691 --> 00:05:15,227
لا أرى من الجيد الكذب
(على الأطفال يا (مومو

88
00:05:15,228 --> 00:05:18,464
إذاً ، ماذا تقصد؟

89
00:05:18,465 --> 00:05:21,166
لقد جرّبت المخدرات

90
00:05:22,135 --> 00:05:25,904
معلومة مضحكة ، هذه الحلقة الوحيدة التي
حصلت على أعلى نسبة مشاهدة

91
00:05:26,940 --> 00:05:29,741
لماذا هذه القبلة؟

92
00:05:29,742 --> 00:05:32,110
قبل أن ألقاك كنت
قد تخليت عن كل شيء

93
00:05:32,979 --> 00:05:35,581
العلاقة ، الوظيفة ، البنطال

94
00:05:38,418 --> 00:05:40,285
لكن جعلتيني أحاول مجدداً

95
00:05:41,321 --> 00:05:42,588
أحبك لأجل ذلك

96
00:05:53,366 --> 00:05:55,267
مرحباً ، أنت مرحباً

97
00:05:55,268 --> 00:05:59,471
آسف ، أنت لا تعرفني
لكن أردت أن أشكرك

98
00:05:59,472 --> 00:06:02,241
أنت بالواقع شخص مهم بحياتي

99
00:06:02,242 --> 00:06:06,979
،مهم؟ بل أسطوري
مارشل) هذا أنا)

100
00:06:06,980 --> 00:06:08,247
(بارني)

101
00:06:08,248 --> 00:06:12,484
بصورة غريبة ، هذا الحدث أخذ
المركز الثاني في مفاجآت اليوم

102
00:06:12,485 --> 00:06:14,686
عجباً ، هذا مفاجئ جداً

103
00:06:14,687 --> 00:06:18,190
بالتأكيد ، سأجيب عليك بالغد

104
00:06:18,191 --> 00:06:21,727
حسن ، أشكرك

105
00:06:25,265 --> 00:06:28,567
تيد) للتو حدث أمر جلل)
وأنت الشخص الأكثر منطقية أعرفه

106
00:06:28,568 --> 00:06:30,269
أحتاج لأن أحآدثك الآن

107
00:06:30,270 --> 00:06:32,604
أتدري ، بإمكاني الإنتظار

108
00:06:32,605 --> 00:06:34,773
لا ، تكلمي ، أنا أصغي

109
00:06:34,774 --> 00:06:38,443
حسن ، المنتج التنفيذي من
(دبليو إن كي دبليو)

110
00:06:38,444 --> 00:06:41,747
صادف أن شاهد برنامجي ذات صباح وأحبني

111
00:06:41,748 --> 00:06:44,449
عرضوا عليّ مركز رئيسي بوظيفة ثابتة
ابتداء من الأسبوع القادم

112
00:06:44,450 --> 00:06:48,787
هذا عظيم -
.. إنه عظيم ، لكن إليك المشكلة -

113
00:06:48,788 --> 00:06:53,125
.. دبليو إن كي دبليو) في) -
هيلن) أغلقي المجففة) -

114
00:06:55,628 --> 00:06:57,462
(في (شيكاغو

115
00:07:02,781 --> 00:07:06,050
،لكن أنت المشابه الخامس
كيف يكون أنت؟

116
00:07:06,051 --> 00:07:08,286
(اتصلت بك يا (بارني
وحظينا بحوار كامل

117
00:07:08,287 --> 00:07:10,388
نعم ، أعرف ما حدث

118
00:07:10,389 --> 00:07:15,793
الناس في عملي ، لديهم اعتقاد
غريب ، يحسبون أنني أعمل

119
00:07:16,962 --> 00:07:18,729
أعلم ، أعلم

120
00:07:18,730 --> 00:07:24,001
لكيّ أجعل زملائي يحسبون أنني أعمل
بجهد ، بينما أكون بالخارج أوقع بالفتيات

121
00:07:24,002 --> 00:07:25,936
قررت أن أسجل رسالة مميزة

122
00:07:25,937 --> 00:07:29,573
كيف الحال؟
عليّ الرحيل يا كبير

123
00:07:29,574 --> 00:07:34,879
"كيف يكون تسجيلاً؟ ناديتني بالـ"كبير
كنيتي المميزة بالعمل

124
00:07:34,880 --> 00:07:37,615
يا صديقي

125
00:07:41,253 --> 00:07:44,588
هيّا يا كبير -
لا تفعل -

126
00:07:44,589 --> 00:07:47,491
لا تفعل فحسب

127
00:07:47,492 --> 00:07:49,260
لمَ على هذا أن يحدث الآن؟

128
00:07:49,261 --> 00:07:52,196
أقصد ، فقط عندما تحسنت
(علاقتي مع (دون

129
00:07:52,197 --> 00:07:56,500
،إنه نزال لا نهائي بحياتي
الوظيفة ضد الرومانسية

130
00:07:56,501 --> 00:08:01,772
نزال لا نهائي؟ الوظيفة
تعذّب الرومانسية لسنوات

131
00:08:01,773 --> 00:08:04,475
(مثل فريق (غلوبتوترز) ضد فريق (جينرلز

132
00:08:01,773 --> 00:08:07,475
{\an8}
"كرة السلة"

133
00:08:04,476 --> 00:08:06,310
الوظيفة تدخل الهدف من نصف الملعب

134
00:08:06,311 --> 00:08:10,047
الرومانسية هي مجموعة من رجال بيض
لم ينجحوا في الدوري الإيطالي

135
00:08:11,049 --> 00:08:15,386
،تيد) ، أنا تائهة)
ماذا عليّ أن أفعل؟

136
00:08:15,387 --> 00:08:18,589
حسن ، تحتاجين للتحدث
مع (دون) بشأن هذا

137
00:08:18,590 --> 00:08:24,628
مترددة لأخبر هذا لـ(دون) ، أريد
إبقاءه بعيداً حتى أعرف ما أريده

138
00:08:24,629 --> 00:08:26,464
هذا فعل منطقي -
أجل -

139
00:08:26,465 --> 00:08:28,699
وآسف أن ليس بإستطاعتي
تقديم نصيحة أفضل بهذا

140
00:08:28,700 --> 00:08:33,270
الحقيقة هي يستحال عليّ
أن أكون موضوعياً بشأن الإنتقال

141
00:08:35,941 --> 00:08:38,376
هل اعتنيت بأظافيرك؟

142
00:08:38,377 --> 00:08:41,212
.. لا ، لم -
طبعاً قد فعل -

143
00:08:41,213 --> 00:08:43,280
!(فلو)

144
00:08:43,281 --> 00:08:45,449
لماذا أنت ذا شعر أسود
وتقود سيارة أجرة؟

145
00:08:45,450 --> 00:08:46,591
هذه

146
00:08:46,591 --> 00:08:50,888
أتعرف أن حلمي هو أن أضاجع امرأة
على الأقل من كل دولة على الأرض؟

147
00:08:50,889 --> 00:08:52,089
نعم

148
00:08:55,794 --> 00:08:58,028
(قد عملت جيّداً على (البلطيق

149
00:08:58,029 --> 00:09:02,299
لذا فكرت ، ما هي
الطريقة الأسهل لفعل هذا؟

150
00:09:02,300 --> 00:09:04,668
استأجر سيارة أجرة وأنتظر
"خارج "مبنى الولايات المتحدة

151
00:09:04,669 --> 00:09:07,571
،لأجل الفاتنات الأجنبيات
.كانت الفكرة المثالية

152
00:09:07,572 --> 00:09:11,375
كانت هناك مشكلة
وحيدة لم أضعها بحسابي

153
00:09:11,376 --> 00:09:14,779
الفتيات لا يريدون مضاجعة
قائدي سيارات الأجرة؟

154
00:09:14,780 --> 00:09:17,181
لقد عملت جاهداً على هذا

155
00:09:17,182 --> 00:09:22,520
(لا أصدق هذا ، الآن يجب أخبر(ليلي
أن المشابه الخامس كان مزيّف

156
00:09:22,521 --> 00:09:23,954
وما همّها؟

157
00:09:23,955 --> 00:09:29,593
ليلي) قررت حالما نشاهد مشابهك)
سنبدأ بمحاولة إنجاب أطفال

158
00:09:29,594 --> 00:09:31,061
أطفال؟ لا

159
00:09:32,264 --> 00:09:35,032
الشرط هو : لا أطفال حتى
تبلغوا 45 على الأقل

160
00:09:35,033 --> 00:09:40,037
ألا تقرأون مدوّنتي مطلقاً؟
مذكور بها الأمور بشكل أفضل

161
00:09:40,038 --> 00:09:42,740
أنا مستعد لأكون أب ، فهمت؟

162
00:09:42,741 --> 00:09:49,013
لكن (ليلي) تريد علامة من
الكون ، والآن قد تتطلب سنوات

163
00:09:49,014 --> 00:09:51,549
آسف يا صديقي

164
00:09:52,851 --> 00:09:54,518
$الأجرة 37.50

165
00:09:54,519 --> 00:09:58,923
لذا تلك الليلة ، (مارشل) ذهب إلى
ليلي) ليخبرها بالأنباء السيئة)

166
00:09:58,924 --> 00:10:00,925
الكون قد تحدث

167
00:10:00,926 --> 00:10:04,562
مارشل آريكسون) لنحصل على طفل)

168
00:10:08,366 --> 00:10:10,234
حسناً

169
00:10:13,271 --> 00:10:14,605
أهلاً -
أهلاً -

170
00:10:20,812 --> 00:10:25,082
لحظة ، انتظر ، سمعت أنك
ستفعل هذا لذا كتبت بضع نكات

171
00:10:25,083 --> 00:10:29,420
"أنا أخطط على "زفاف للبيض
أخبرني يا (بيلي آيدل) أهو يوم مناسب لذلك؟

172
00:10:30,422 --> 00:10:32,022
(نكات أخرى عن (بيلي آيدل

173
00:10:32,023 --> 00:10:35,259
إن كان أحدٌ يبحث عن
سليم شيدي) الحقيقي ، فهو هنا)

174
00:10:36,061 --> 00:10:37,228
لا بأس بها

175
00:10:37,229 --> 00:10:39,330
روبن) لمَ لا تشاركيني بهذا؟)

176
00:10:39,331 --> 00:10:42,066
حسن ، أولاً ، أنا أتلقى الأطنان من الإطراء

177
00:10:42,767 --> 00:10:44,668
ثانياً ، أخبريه

178
00:10:44,669 --> 00:10:47,271
إنه لا يتلقى الأطنان من الإطراء -
لا ، الأمر الثاني -

179
00:10:48,440 --> 00:10:51,942
قد انتقل لـ(شيكاغو) الأسبوع المقبل

180
00:10:57,015 --> 00:11:03,687
ليس لسبب ما ، لكن سنفعل هذا حتى
لو ما شاهدنا المشابه لـ(بارني) ، صح؟

181
00:11:03,688 --> 00:11:08,025
لكن شاهدناه ، وهذا يعني الكون
.. وبكل حكمته اللا متناهية

182
00:11:08,026 --> 00:11:11,896
يخبرني أن تضاجعني وتضاجعني جيّداً

183
00:11:11,897 --> 00:11:16,166
لا يمكنني ، لا يمكنني أن
أضاجعك بضمير مرتاح

184
00:11:16,167 --> 00:11:20,804
أعرف ما يضايقك -
حقاً؟ -

185
00:11:20,805 --> 00:11:24,275
ذلك السائق لم
يشبه (بارني) كثيراً

186
00:11:24,276 --> 00:11:27,978
هذا ليس صحيح

187
00:11:27,979 --> 00:11:31,048
،لا ، وقت مستقطع
هذا قرار تتخذه الشلّة

188
00:11:31,049 --> 00:11:34,685
(لا يمكنك الإنتقال لـ(شيكاغو
إلا إن وافقنا جميعنا

189
00:11:34,686 --> 00:11:36,654
بارني) ، أعتقد هذا شأن)
.. (يخص (روبن

190
00:11:36,655 --> 00:11:40,624
(أبقى خارج هذا يا (برجيت نيلسون
(أو (دالف ليندغرن) من فيلم (روكي الرابع

191
00:11:40,625 --> 00:11:42,359
(نحتاج لـ(مارشل) و(ليلي

192
00:11:42,360 --> 00:11:46,130
(ذلك السائق أقصر بقدم من (بارني -
كان بنفس الطول تماماً -

193
00:11:46,131 --> 00:11:48,465
وتدري؟ أعتقد أنه آسيوي

194
00:11:48,466 --> 00:11:53,437
أجل ، كان آسيوي قصير
لديه ذقن خفيف وكرشة

195
00:11:53,438 --> 00:11:55,439
أنسيتي تماماً كيف يبدو (بارني)؟

196
00:11:55,440 --> 00:11:57,308
هل تتضاجعون؟

197
00:11:57,309 --> 00:11:59,043
لماذا أنت بغرفة نومنا؟

198
00:12:00,712 --> 00:12:02,079
ولماذا أنتي بغرفة نومنا؟

199
00:12:02,080 --> 00:12:05,316
لماذا (آلن ديجنرس) بغرفة نومنا؟

200
00:12:05,317 --> 00:12:09,320
أنتم ، هذا يجدي نفعاً

201
00:12:09,321 --> 00:12:12,156
.. انتظروا لحظة

202
00:12:12,157 --> 00:12:15,225
.. شموع ، أزهار

203
00:12:15,226 --> 00:12:21,932
،أظن (مارشل) نسى أن يخبرك
المشابه الخامس .. كان أنا

204
00:12:21,933 --> 00:12:26,203
ماذا؟ لحظة ، عرفت بهذا وكذبت عليّ؟

205
00:12:26,204 --> 00:12:30,741
أهملت أن أخبرك ، لأن "دع الأمر
(للكون" هو جنون يا (ليلي

206
00:12:30,741 --> 00:12:33,010
.. حبيبي ، أنت -
.. ليلي) عليّنا التحكم بحياتنا) -

207
00:12:33,011 --> 00:12:35,980
.. يا رفاق ، نحن نتناسى الأهم هنا

208
00:12:35,981 --> 00:12:39,116
تيد) أشقر)

209
00:12:39,117 --> 00:12:45,122
،سأزيل هذا
روبن) لديها شيء مهم لتخبركم إياه)

210
00:12:45,123 --> 00:12:47,658
لن يزيله -
لا ، الأمر الثاني -

211
00:12:47,659 --> 00:12:50,260
لقد اعتنى بأظافيره -
الأمر الثاني -

212
00:12:51,129 --> 00:12:53,764
(عُرضت عليّ وظيفة في (شيكاغو

213
00:12:55,567 --> 00:12:59,670
لهذا جئنا هنا ، لنحاول
.. منع (روبن) من إقتراف

214
00:12:59,671 --> 00:13:02,373
بالواقع قد .. اتخذت قراري

215
00:13:03,508 --> 00:13:06,076
يا رفاق ، عليّ قبولها

216
00:13:13,807 --> 00:13:15,842
(لا أصدق أننا نخسر (روبن

217
00:13:17,644 --> 00:13:22,949
،يا رفاق ، قد يكون حوارنا كئيب
لكن شعر (تيد) بدأ يغدو جميلاً؟

218
00:13:22,950 --> 00:13:25,484
حمداً للرب ، ظننت أنني
الوحيد الذي يعتقد هذا

219
00:13:25,485 --> 00:13:28,754
يبدو مثل نجم أفلام شهير

220
00:13:28,755 --> 00:13:31,090
وبالمناسبة ، كان هذا غلطة كبيرة

221
00:13:31,091 --> 00:13:32,792
سأعيد شعري لسابق حاله

222
00:13:32,793 --> 00:13:36,529
خطوة ذكية -
أخبرناك أنه ليس رائع -

223
00:13:39,132 --> 00:13:42,735
(للتو أنهيت المكالمة من (شيكاغو

224
00:13:42,736 --> 00:13:44,737
نعم ، اتخذت قراري

225
00:13:51,578 --> 00:13:56,949
أقدر لكم العرض ، لكن
لا يمكنني قبول الوظيفة ، شكراً

226
00:13:56,950 --> 00:13:58,184
سأبقى

227
00:13:58,185 --> 00:13:59,418
أجل -
مرحى -

228
00:14:01,722 --> 00:14:03,089
(روبن)

229
00:14:05,225 --> 00:14:07,693
.. ليلي) أخبريني بهذا)

230
00:14:07,694 --> 00:14:13,833
عندما رأيتي (بارني) يقود سيارة الأجرة
ظننتي أنه آسوي قصير ذو كرشة؟

231
00:14:13,834 --> 00:14:15,468
أدري ، أمر غريب ، صح؟

232
00:14:15,469 --> 00:14:18,904
إنه ليس غريب ، هذا
يعني أنك لست مستعدة

233
00:14:18,905 --> 00:14:21,574
آسف أنني حاولت تعجيل الأمور

234
00:14:22,509 --> 00:14:24,944
طفلنا بإمكانه إنتظار
(المشابه الحقيقي لـ(بارني

235
00:14:37,024 --> 00:14:39,659
(أهلاً (مومو

236
00:14:39,660 --> 00:14:42,795
مونتي) صنع لك البيتزا)
المقرمشة بالطريقة التي تحبها

237
00:14:45,532 --> 00:14:46,966
أنت بخير؟

238
00:14:46,967 --> 00:14:49,902
.. روبن) لن تصدقي هذا)

239
00:14:49,903 --> 00:14:54,040
عُرض عليّ مركز رئيسي بوظيفة ثابتة
(بقناة (دبليو إن كي دبليو) في (شيكاغو

240
00:14:57,778 --> 00:15:03,083
وبماذا رددت؟

241
00:15:03,083 --> 00:15:04,450
وافقت

242
00:15:05,886 --> 00:15:09,188
.. انتظرت سنوات لفرصة كهذه

243
00:15:15,228 --> 00:15:16,395
بارني)؟)

244
00:15:16,396 --> 00:15:20,333
(أنا فنان شوارعي عاديّ ، من (إستونيا

245
00:15:20,334 --> 00:15:22,201
من هذا (بارني)؟

246
00:15:22,202 --> 00:15:25,638
إنه فقط رجل نعرفه
ويملك مدوّنة سخيفة جداً

247
00:15:25,639 --> 00:15:27,907
سمعت أن مدوّنته تتحسن

248
00:15:27,908 --> 00:15:30,276
أقصد ، ما هي "المدوّنة"؟

249
00:15:30,277 --> 00:15:32,778
إنها شيء كان رائع قبل 8 سنوات

250
00:15:32,779 --> 00:15:35,414
ما زالت رائعة ، ما زالت
رائعة جداً يا رجل

251
00:15:35,415 --> 00:15:36,382
ما اسمك؟

252
00:15:36,383 --> 00:15:38,317
(كرستوف) -
كرستوف) ماذا؟) -

253
00:15:40,087 --> 00:15:43,456
كرستوف) .. المشابه)

254
00:15:43,457 --> 00:15:44,757
حقاً؟ -
أجل -

255
00:15:44,758 --> 00:15:47,560
ستختار لاسمك الأخير "المشابه"؟

256
00:15:47,561 --> 00:15:48,561
هذا هو اسمي يا رجل

257
00:15:48,562 --> 00:15:51,130
.. يا أخي

258
00:15:51,131 --> 00:15:54,567
روبن) أرجوك حاولي التفهم) -
عليّ الخروج من هنا -

259
00:15:54,568 --> 00:15:55,968
.. ضعي نفسك بمكاني

260
00:15:55,969 --> 00:15:59,839
أيمكنك تصوّر شعور حصولك على
مكالمة من وظيفة أحلامك؟

261
00:15:59,840 --> 00:16:07,947
نعم ، يمكنني
(حظاً طيباً لك بـ(شيكاغو) ، (دون

262
00:16:12,719 --> 00:16:14,620
بارني) لماذا تفعل هذا؟)

263
00:16:15,622 --> 00:16:16,889
.. انتظروا لحظة

264
00:16:16,890 --> 00:16:21,260
أيمكن أن (بارني ستنسون) يريدنا
بالواقع أن نحصل على اطفال؟

265
00:16:21,261 --> 00:16:25,431
من هذا الـ(بارني)؟
.. اهدأوا لو سمحتم

266
00:16:25,432 --> 00:16:28,200
إذاً دعني أخبرك عنه

267
00:16:28,201 --> 00:16:34,740
إنه يتحدث كثيراً عن ألا يحصل
أحد على أطفال قبل بلوغ الـ45

268
00:16:34,741 --> 00:16:39,345
سأمتن لقراءة بعض من
هذه النصائح من مدوّنته

269
00:16:39,346 --> 00:16:41,614
لكن أظنني أعرف ما حدث

270
00:16:41,615 --> 00:16:45,818
بالأمس (بارني) ظن عليه
توديع شخص يحبه جداً

271
00:16:45,819 --> 00:16:52,024
ثم فكّر ، ربما ليس بالسيء أن
ينضم لشلتنا طفل صغير

272
00:16:52,025 --> 00:16:57,062
الأطفال .. قد يكونوا فاتنون

273
00:16:57,063 --> 00:17:02,802
ويوماً ما ، سيكون أفضل عم بالعالم

274
00:17:02,803 --> 00:17:07,006
لأن (بارني) كفرد من عائلتنا

275
00:17:17,551 --> 00:17:19,418
عفواً

276
00:17:19,419 --> 00:17:23,122
سمعت أنك من (إستونيا) ، كذلك أنا

277
00:17:23,123 --> 00:17:25,291
.. أعذريني للحظة

278
00:17:27,494 --> 00:17:30,296
إستونيا) ستغلق (البلطيق) لأجلي)

279
00:17:30,297 --> 00:17:34,667
وأنا فنانة شوارعية ، مثلك

280
00:17:55,422 --> 00:17:59,058
.. وافق على هذا -
حسناً -

281
00:17:59,059 --> 00:18:01,360
أيمكنني العودة للعيش هنا؟

282
00:18:05,465 --> 00:18:07,333
موافق

283
00:18:10,036 --> 00:18:12,638
تيد) أأنا أغبى فتاة بالعالم؟)

284
00:18:12,639 --> 00:18:17,576
اسمعي ، فكري بحالنا قبل 5
سنوات ، عند أول ما قابلناك

285
00:18:17,577 --> 00:18:23,449
مارشل) و(ليلي) كانا أحباء فحسب)
الآن هما متزوجان ، ويفكران بالأطفال

286
00:18:23,450 --> 00:18:27,353
و(بارني) لم يكن ليلتزم
بعلاقة مع أحدهن أبداً

287
00:18:27,354 --> 00:18:31,023
والسنة الماضية .. وقع بالحب

288
00:18:31,024 --> 00:18:36,328
وأنا؟ كنت أطارد فتاة
.. اقتنعت أنها المنشودة

289
00:18:36,329 --> 00:18:39,698
والآن هي أحدى أصدقائي المقربين

290
00:18:39,699 --> 00:18:44,706
وأنتي؟ قبل 5 سنوات ما كنتي
لتفضلي الرومانسية عن الوظيفة

291
00:18:44,706 --> 00:18:47,306
لكن اليوم .. قد فعلتي

292
00:18:47,307 --> 00:18:49,675
يبدو أنني أزداد غباء -
لا -

293
00:18:49,676 --> 00:18:52,344
بل تزدادين شجاعة

294
00:18:55,115 --> 00:18:57,583
جميعنا نبحث عن
المشابه الخامس ، صح؟

295
00:18:58,585 --> 00:19:02,621
لكن بالنهاية مع مرور الزمن
نصبح نحن المشابهين لأنفسنا

296
00:19:02,622 --> 00:19:08,561
.. أناس مختلفين تماماً
صادف أنهم يشبهوننا

297
00:19:08,562 --> 00:19:14,266
روبن) قبل 5 سنوات"؟)"
تلك الفتاة .. كانت جيّدة

298
00:19:15,602 --> 00:19:20,773
لكن (روبن) الوقت الحالي؟ إنها مدهشة

299
00:19:30,684 --> 00:19:34,386
لقد .. لقد أسرفنا بالشرب

300
00:19:34,387 --> 00:19:35,854
لا أبالي

301
00:19:38,458 --> 00:19:42,161
ماذا؟

302
00:19:42,162 --> 00:19:44,430
أجل ..

303
00:19:44,431 --> 00:19:48,167
،نسيت أنني أشقر
لديّ شعر أشقر

304
00:19:48,168 --> 00:19:54,707
وهذه قصة صبغ شعري بالأشقر التي منعتنا
من فعل شيء قد يندم كلانا عليه

305
00:19:54,708 --> 00:19:57,743
.. يا أولاد ، الكون غامض

306
00:19:57,508 --> 00:19:59,443
{\an5}
"..بعد 4 شهور"

307
00:20:05,752 --> 00:20:07,620
يا إلهي

308
00:20:08,788 --> 00:20:11,857
،أجل ، أنت هنا
هذا رائع

309
00:20:11,858 --> 00:20:15,127
،اهدأي يا عزيزتي ، زوجك هنا
.على الأقل حاولي إخفاء مشاعرك نحوي

310
00:20:15,128 --> 00:20:16,929
يا رفاق ، اتبعوني

311
00:20:19,933 --> 00:20:21,367
.. انظروا

312
00:20:21,368 --> 00:20:23,435
المشابه الخامس

313
00:20:26,873 --> 00:20:29,808
(ليلي) -
.. إنه لا يشبهنـ -

314
00:20:29,809 --> 00:20:30,876
.. يا رفاق

315
00:20:30,877 --> 00:20:32,411
سايروها

316
00:20:32,412 --> 00:20:36,849
يا أولاد ، يمكنكم أن تطلبوا من
.. الكون علامات قدر ما تشاؤون

317
00:20:36,850 --> 00:20:39,118
إنه فريد -
صح؟ -

318
00:20:39,119 --> 00:20:41,120
مثل (بارني) بالضبط -
مدهش -

319
00:20:41,121 --> 00:20:42,921
أشبه برؤيتي نحو مرآة

320
00:20:42,922 --> 00:20:46,425
لكن بنهاية الأمر ، لا نرى
.. سوى ما نريد رؤيته

321
00:20:46,426 --> 00:20:48,193
حين نكون مستعدين لرؤيته

322
00:20:48,194 --> 00:20:51,664
.. إذاً ، أهذا يعني؟

323
00:20:51,665 --> 00:20:53,599
.. (مارشل آريكسون)

324
00:20:53,600 --> 00:20:55,734
ضع طفل في بطني

325
00:20:59,244 --> 00:21:01,681
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com
{\1c&H00ffffff&} إلى اللقاء مع الموسم القادم

326
00:21:01,682 --> 00:21:51,682
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
See Ya In The Next Season :)
30/09/2010
</font>


