1
00:00:03,104 --> 00:00:05,770
يا أولاد ، حينما تواعد وأنت
بالعشرينات فذلك عظيم

2
00:00:05,890 --> 00:00:09,862
لكن بوقت بلوغك الثلاثينات ، فستعرف
بسرعة أن الجميع قد حصل على ثِقله

3
00:00:09,863 --> 00:00:14,300
بالطبع يمكنك الإلتزام بالمحادثات القصيرة
.. وتتظاهر بأنه ليس موجود ، لكن عاجلاً أم آجلاً

4
00:00:05,890 --> 00:00:14,300
{\an8}
"ثِقل : عِبئ"

5
00:00:15,435 --> 00:00:16,602
إنه حبيبي السابق

6
00:00:16,603 --> 00:00:18,740
آسفة ، نحاول أن نتواصل كأصدقاء

7
00:00:18,992 --> 00:00:20,506
أهلاً حبيبي

8
00:00:20,626 --> 00:00:23,109
هل جلبت تذاكرنا للسفر إلى (ماوي)؟

9
00:00:24,530 --> 00:00:26,713
"واقعة بحب حبيبها السابق" -
أجل ، إنه موجود -

10
00:00:28,133 --> 00:00:33,921
{\1c&Hf00000&}عنوان الحلقة : عروسة الزفاف
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

11
00:00:33,922 --> 00:00:38,922
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
23/09/2010
</font>

12
00:00:41,356 --> 00:00:44,178
بذلك الربيع بدأت
(بمواعدة فتاة اسمها (رويس

13
00:00:44,298 --> 00:00:46,100
.. كانت ذكية ، جميلة

14
00:00:46,220 --> 00:00:47,900
إلخ إلخ .. ونحن سعداء سوياً

15
00:00:46,170 --> 00:00:47,700
{\an5}
"بوقت سابق بتلك الليلة"

16
00:00:48,020 --> 00:00:48,645
.. لكن

17
00:00:48,658 --> 00:00:50,758
بالضبط ، هذه المشكلة

18
00:00:50,878 --> 00:00:51,842
مؤخرتها؟

19
00:00:51,843 --> 00:00:53,177
ما الخطب؟ كبيرة جداً؟

20
00:00:53,177 --> 00:00:55,812
صغيرة جداً؟ -
أو هي مشكلة دخول؟ -

21
00:00:55,813 --> 00:00:59,015
لا ، ما أقصده هو
"سيكون هناك دائماً "لكن

22
00:00:59,016 --> 00:01:02,419
مهما كانت روعة جريان العلاقة
عاجلاً أم آجلاً ، سوف تتدمر

23
00:01:02,420 --> 00:01:04,120
عندما تبلغ هي الثلاثين

24
00:01:04,121 --> 00:01:06,456
عندما أكتشف ما هو ثِقلها

25
00:01:06,457 --> 00:01:10,970
،إنه موجود ، لا أعرف ما هو
.لكن عندما أعرفه ، سينتهي كل شيء

26
00:01:11,090 --> 00:01:15,932
مهلاً ، (تيد) أخبرني أنك
.لا تقصد الثِقل المشاعري

27
00:01:15,933 --> 00:01:17,234
هل الثِقل شيء جيّد؟

28
00:01:17,235 --> 00:01:22,839
الثِقل المشاعري هو عثرة بطريق
.تصدير أهم ثقافة أمريكية

29
00:01:22,840 --> 00:01:24,007
الإباحية

30
00:01:24,008 --> 00:01:26,843
بالواقع ، هي الإباحية

31
00:01:27,578 --> 00:01:31,047
فقط المرأة ذات ثِقل رئيسي
.تدخل مجال الإباحية

32
00:01:31,048 --> 00:01:32,949
ثِقل رئيسي -
ثِقل رئيسي -

33
00:01:32,950 --> 00:01:35,819
،تيد) ، كل شخص لديه ثِقل)
.عليك فقط التغاضي عنه

34
00:01:35,820 --> 00:01:38,922
حقاً؟ لأن آخر مرة
تغاضيت عن ثِقل فتاة

35
00:01:38,923 --> 00:01:41,558
وذلك ثِقل تمتلكه فتاة
(اسمها (ستيلا

36
00:01:41,559 --> 00:01:45,595
،و ، .. نسيت ما حدث
كيف حدث الأمر مجدداً؟

37
00:01:45,596 --> 00:01:48,164
إليكم كيف حدث

38
00:01:48,165 --> 00:01:49,666
سألتها أن تتزوجني ، فوافقت

39
00:01:49,667 --> 00:01:51,635
كنّا سعداء ، لكن بيوم الزفاف

40
00:01:51,636 --> 00:01:55,238
معلمها الكاراتيه ، حبيبها السابق
توني غرافنيلو) قد ظهر)

41
00:01:55,239 --> 00:01:58,875
(أعلن حُبه لها ، و(ستيلا
(هربت معه إلى (كلفورنيا

42
00:01:58,876 --> 00:02:01,678
تاركيني مفطور القلب تماماً

43
00:02:01,879 --> 00:02:04,581
تيد) اسمع ، ما حدث لك)
مع (ستيلا) كان فظيعاً

44
00:02:04,582 --> 00:02:07,651
لكن هذا لا يعني أن كل فتاة
لديها ثِقل لا يمكن مواعدتها

45
00:02:07,652 --> 00:02:10,854
أنا مسرور بأننا إلتقينا مُبكراً
.ولم يكون لديّ ثِقل

46
00:02:10,855 --> 00:02:12,289
مشكلتك مع أمك -
غير صحيح -

47
00:02:12,290 --> 00:02:14,057
مشكلتك مع جدتك -
بالتأكيد لا -

48
00:02:14,058 --> 00:02:17,160
مشكلتك مع جدتك الأكبر -
لا تعجبني عندما ترفعني -

49
00:02:17,161 --> 00:02:18,929
وأتعرف ما هو أكبر ثِقل لك؟

50
00:02:18,930 --> 00:02:20,230
أنت لطيف جداً

51
00:02:20,231 --> 00:02:22,132
كيف اللطف يكون ثِقل؟

52
00:02:22,133 --> 00:02:24,668
هل سبق أن رأيت
نفسك تمشي بالشارع؟

53
00:02:24,669 --> 00:02:27,070
لا أعرف حتى
كيف أجيب على هذا

54
00:02:27,071 --> 00:02:28,338
إذاً دعني أساعدك

55
00:02:28,339 --> 00:02:30,840
(مايكل)

56
00:02:30,841 --> 00:02:33,476
(جافيير) ، (ماركيلو)

57
00:02:33,477 --> 00:02:34,844
(سوزان)

58
00:02:34,845 --> 00:02:39,082
دينغ) ، دعني أساعدك بهذا)

59
00:02:39,083 --> 00:02:40,951
هذا سيفي بالغرض

60
00:02:42,552 --> 00:02:45,555
،لا يا شباب ، لا يمكنني اليوم
.. ساتأخر

61
00:02:53,130 --> 00:02:54,698
هذا طبيعي

62
00:02:54,699 --> 00:02:57,200
لا يوجد إلا شارع واحد
سيكون هذا طبيعي فيه

63
00:02:57,201 --> 00:03:01,104
إليك تلميح ، طائر أصفر
.ضخم يعيش به

64
00:02:57,201 --> 00:03:01,104
{\an8}
"شارع سمسم"

65
00:03:01,806 --> 00:03:05,475
سأكون مسروراً إن كان
ثِقل (رويس) أنها لطيفة جداً

66
00:03:05,476 --> 00:03:08,044
لطيفة جداً؟ هذا أسوء ثِقل

67
00:03:08,045 --> 00:03:12,983
أفضل ثِقل هو أن تكره والدها ، وتحسب
.نفسها سمينة ، لكنها ليست كذلك

68
00:03:12,984 --> 00:03:14,384
جنس غاضب بالموعد الأول

69
00:03:14,385 --> 00:03:17,854
وحالما تذكُر الإفطار ، ستجدها اختفت

70
00:03:17,855 --> 00:03:19,789
لماذا تخرجون معي؟

71
00:03:19,790 --> 00:03:24,661
،(بتلك الليلة بموعدي مع (رويس
.انتظرت لأعرف ما هو ثِقلها

72
00:03:24,662 --> 00:03:27,330
إذاً "السباغيتي" هي اختصاصك؟

73
00:03:27,331 --> 00:03:30,300
لا ، أفضل ما أصنعه
"هو "البانكيك

74
00:03:30,301 --> 00:03:33,236
سأصنعها لك بيوم ما ، إنها جنونية

75
00:03:33,237 --> 00:03:35,772
أعتاد أبي على صناعة
"مولتيغران بانكيك"

76
00:03:35,773 --> 00:03:38,108
هو من جعلني أعمل بالإباحية

77
00:03:38,403 --> 00:03:40,408
"عملت بالإباحية"

78
00:03:41,145 --> 00:03:43,913
تعرف "بورن"؟
آباء يقدمون المساعدة والغذاء"؟"

79
00:03:43,914 --> 00:03:45,949
إنها جمعية خيرية لأجل
المراهقين الصغار

80
00:03:45,950 --> 00:03:47,951
الذين لا يمكنهم الحصول على
رياضة أو غذاء صحي

81
00:03:50,087 --> 00:03:52,122
.. هذا يُذكرني

82
00:03:52,123 --> 00:03:53,990
لقد قتلت أخي

83
00:03:54,243 --> 00:03:55,593
"قتلت أخاها"

84
00:03:55,593 --> 00:03:58,228
بتلك النكتة التي
قلتها له الليلة الماضية

85
00:03:59,363 --> 00:04:02,363
.. حلاق ، متعرّية ويهودي

86
00:04:02,363 --> 00:04:05,703
"تيد) ، انتظرها حتى تنتهي من الشرب)"

87
00:04:05,703 --> 00:04:10,273
وعازف كمان ، دخلوا حانة

88
00:04:10,274 --> 00:04:15,345
بحثت وبحثت وبحثت ، لكن لا يبدو
أن يوجد ثِقل ينبغي أن أقلق منه

89
00:04:15,346 --> 00:04:19,516
حتى ذهبنا لمشاهدة فيلم

90
00:04:19,907 --> 00:04:21,985
"عروسة الزفاف"

91
00:04:24,317 --> 00:04:26,385
(تأليف : (توني غرافنيلو

92
00:04:28,725 --> 00:04:30,193
لا

93
00:04:30,194 --> 00:04:32,228
ما الذي أخّركم؟

94
00:04:32,229 --> 00:04:33,830
لا شيء ، انسي الأمر

95
00:04:33,831 --> 00:04:37,167
كنّا بطريقنا إلى هنا
.. (وأراد (مارشل

96
00:04:37,168 --> 00:04:40,437
أن يتوقف لمساعدة بعض الرجال
على تحميل أغراض داخل الشاحنة

97
00:04:40,438 --> 00:04:42,238
تصرفت بلطف ، ولم يكلفني شيء

98
00:04:42,239 --> 00:04:44,274
.. وعندما انطلقت الشاحنة

99
00:04:44,275 --> 00:04:49,913
،من الذي ظهر؟ مالك الشقة
الذين ساعدنا الرجال بسرقتها

100
00:04:49,914 --> 00:04:54,150
وهذا يصعب شرحه للشرطة

101
00:04:54,151 --> 00:04:56,753
رأيت يا (مارشل)؟
.. هذا ما كنت أقصده

102
00:04:56,754 --> 00:04:59,889
لا يمكنك أن تعامل مدينة نيويورك
بأنها صغيرة ، ودودة

103
00:04:59,890 --> 00:05:05,195
.. خالية من الجرائم ، طبيعية
هلاّ نضجت؟

104
00:05:05,196 --> 00:05:09,666
.. خالية من الجرائم؟ في 1994

105
00:05:09,667 --> 00:05:13,570
محاسب في متجر بقالة
قد ضربوه بمجرفة

106
00:05:13,571 --> 00:05:16,206
وبالإضافة ، أحب أن
أكون ودود ، حسناً؟

107
00:05:16,207 --> 00:05:17,907
لن أغير هذا بنفسي

108
00:05:17,908 --> 00:05:20,543
،لا تتغير يا حبيبي
أعتقد أن هذا جميل

109
00:05:20,544 --> 00:05:22,011
جميل ، جميل

110
00:05:22,012 --> 00:05:24,180
بحق السماء ، يا له
من غبيّ ببعض الأوقات

111
00:05:24,181 --> 00:05:27,083
بالواقع أقرض اللصوص مال للوقود

112
00:05:27,084 --> 00:05:30,420
أعطاهم مال؟ -
ليس أعطاهم ، أقرضهم -

113
00:05:30,421 --> 00:05:35,258
قالوا أنهم سيرسلون لنا شيك مالي
لذا (مارشل) ، أعطاهم عنواننا

114
00:05:35,259 --> 00:05:38,361
ما الذي يمنعهم من
القدوم بالليل لشقتنا

115
00:05:38,362 --> 00:05:39,929
وربما يربطوني؟

116
00:05:39,930 --> 00:05:42,565
(بالطبع ، أنا و(مارشل
نحب أن نتظاهر

117
00:05:42,566 --> 00:05:44,334
لكن الواقع مُخيف

118
00:05:44,335 --> 00:05:47,337
لم لا تقولين له شيء؟ -
وما الفائدة؟ -

119
00:05:47,338 --> 00:05:48,605
(إنه من (منسيوتا

120
00:05:48,606 --> 00:05:50,740
جالب الحظ لمدرسته
"الثانوية كان "حضنة

121
00:05:51,475 --> 00:05:54,577
أهلاً يا رفاق -
كيف سار موعدك مع (رويس)؟ -

122
00:05:54,578 --> 00:05:58,882
كان مثيراً ، ذهبنا لمشاهدة
"الفيلم الجديد "عروسة الزفاف

123
00:05:58,883 --> 00:06:00,116
كيف كان؟

124
00:06:00,117 --> 00:06:02,585
،ليس لأنه يهمني
أعني ، إنه يخص الفتيات

125
00:06:02,586 --> 00:06:04,053
هذه قد تأخذني إليه

126
00:06:04,054 --> 00:06:09,350
بوقت برنامج الـ7:10 غداً
أو 9:40 لأن لديّ اجتماع

127
00:06:09,350 --> 00:06:10,860
لكن قد أذهب إليه ، لذا
لنحاول أن نذهب بـ7:10

128
00:06:10,861 --> 00:06:14,631
عمّا يتكلم الفيلم؟ -
هذا هو الجزء المثير -

129
00:06:14,632 --> 00:06:17,934
(أيها الغبيّ ، أنا (جيد موزلي

130
00:06:17,935 --> 00:06:21,471
أنا المهندس الأعظم نفوذ
(وفساد في (نيوروك

131
00:06:21,472 --> 00:06:25,573
أريد .. هذه ستترك علامة

132
00:06:26,143 --> 00:06:27,710
إنه يتكلم عنّي

133
00:06:31,927 --> 00:06:33,595
عروسة الزفاف" يتكلم عنك؟"

134
00:06:33,996 --> 00:06:35,062
أجل

135
00:06:35,063 --> 00:06:36,330
حسناً ، أأنت متأكد أنه يتكلم عنك؟

136
00:06:36,331 --> 00:06:38,633
(لأن عندما شاهدت فيلم (سبيس بولز
.. لأول مرة ، أكاد أقسم

137
00:06:38,634 --> 00:06:41,135
(هذا الفيلم يتكلم عني يا (مارشل

138
00:06:41,136 --> 00:06:43,504
(كتبه (توني غرافنيلو

139
00:06:43,505 --> 00:06:45,973
.. توني غرافنيلو) ، إنه)

140
00:06:45,974 --> 00:06:47,742
نعم ، إنه الرجل الذي
تركتني (ستيلا) لأجله

141
00:06:47,743 --> 00:06:50,111
هذا الفيلم يتحدث بالكامل عن علاقتنا

142
00:06:50,112 --> 00:06:54,148
ولماذا يكتب فيلماً عن هذا؟
أليس هو الرجل الشرير بالقصة؟

143
00:06:54,149 --> 00:06:57,919
نعم ، والرجل الطيب هو
(رجل اسمه (تيد موزبي

144
00:06:57,920 --> 00:07:00,221
غريب ، هكذا كنت
أتذكر القصة أيضاً

145
00:07:00,222 --> 00:07:02,490
.. لكن وفقاً للفيلم

146
00:07:02,491 --> 00:07:05,626
سيد (موزلي) ، خطيبتك قد وصلت

147
00:07:05,627 --> 00:07:08,129
"عظيم ، "الثقل الكروي ذو السلسلة

148
00:07:08,130 --> 00:07:10,832
لا أتوق انتظاراً أن أجعلها
تنتقل من منزلها الجميل

149
00:07:10,833 --> 00:07:14,135
في (نيو جيرسي) ، وتأتي
لتعيش معي بشقة فوق حانة

150
00:07:14,136 --> 00:07:15,203
أدخليها

151
00:07:17,673 --> 00:07:20,875
ستيلا) ، ما الذي جلبك هنا؟)

152
00:07:20,876 --> 00:07:24,345
كان علينا أن نختار كعكة
الزفاف هذا العصر ، أتذكر؟

153
00:07:25,480 --> 00:07:29,684
لا يمكنني ذلك يا عزيزتي

154
00:07:37,860 --> 00:07:41,028
أنا متفاجئ -
صحيح؟ -

155
00:07:41,029 --> 00:07:43,865
هذا ما يقدمونه من
كوميديا بهذه الأيام؟

156
00:07:43,866 --> 00:07:46,767
"أنا أقع من مقعدي"

157
00:07:48,270 --> 00:07:50,104
أنا بالفعل أقع من مقعدي

158
00:07:50,105 --> 00:07:51,138
حبيبي

159
00:07:51,139 --> 00:07:53,574
حسناً ، كان هذا مضحك فعلاً

160
00:07:53,575 --> 00:07:55,109
يا له من وقح

161
00:07:55,110 --> 00:07:57,845
هل اختار فتاة جميلة
لتلعب دوري بالقصة؟

162
00:07:57,846 --> 00:07:58,746
أنت لست بها

163
00:07:58,747 --> 00:08:00,882
يا له من وقح -
لا ، لا ، لا -

164
00:08:00,883 --> 00:08:04,685
،توني) ليس وقحاً)
.ليس وفقاً للفيلم على أي حال

165
00:08:04,686 --> 00:08:08,256
(سأتزوج منه ، آسفة يا (توني

166
00:08:08,257 --> 00:08:12,426
ستيلا) سعادتك هي كل ما يهمني)

167
00:08:12,427 --> 00:08:17,064
عدى هؤلاء الأطفال المحرومين
الذين أعلمهم بالمجان

168
00:08:18,433 --> 00:08:21,068
أحبه

169
00:08:21,069 --> 00:08:22,970
(ليس الأمر بهذه السهولة يا (توني

170
00:08:22,971 --> 00:08:28,409
جيد موزلي) قد لا يكون بمثل وسامتك)
.. وبمثل طولك

171
00:08:28,410 --> 00:08:30,945
أنا أطول منه

172
00:08:30,946 --> 00:08:32,647
وحياتنا الجنسية فظيعة

173
00:08:32,648 --> 00:08:35,483
مرتاً غط بالنوم ونحن نفعلها
.. أقصد

174
00:08:35,484 --> 00:08:38,019
،مرة واحدة فقط
كنت قد تناولت دواء نزلة بَرد

175
00:08:38,020 --> 00:08:40,621
ماذا؟ -
لا شيء -

176
00:08:40,622 --> 00:08:43,491
هذا فيلم مريع

177
00:08:43,492 --> 00:08:45,026
ويسرد كل شيء بشكل خاطئ

178
00:08:45,027 --> 00:08:46,928
تتذكرون كيف تقدمت لـ(ستيلا)؟

179
00:08:46,929 --> 00:08:48,596
تلك اللحظة العفوية
في صالة الألعاب

180
00:08:48,597 --> 00:08:49,864
لم أكن أحمل خاتم

181
00:08:49,865 --> 00:08:52,867
لذا أعطيتها لعبة فزت بها
من آلة الألعاب

182
00:08:52,868 --> 00:08:54,268
كان ذلك رائع جداً

183
00:08:54,269 --> 00:08:55,303
رومانسي جداً

184
00:08:55,304 --> 00:08:57,405
متكلف قليلاً

185
00:08:57,406 --> 00:08:59,941
حسناً ، إليكم كيف حدث بالفيلم

186
00:08:59,942 --> 00:09:04,245
اسمعي ، إن كان هذا
سيجعلك تصمتين ، سنتزوج

187
00:09:04,246 --> 00:09:06,580
ألن تعطيني خاتم؟

188
00:09:06,581 --> 00:09:09,684
لا يمكنني ذلك يا عزيزتي

189
00:09:09,685 --> 00:09:12,620
خذي ، ضعي هذا على اصبعك

190
00:09:14,723 --> 00:09:17,158
وتتذكرون الموعد ذو الدقيقتان؟

191
00:09:17,159 --> 00:09:20,461
حين ضغطت ليلة رومانسية طويلة
إلى دقيقتان فقط

192
00:09:20,462 --> 00:09:21,929
لكيّ يستوعبها جدول
أعمال (ستيلا) المزدحم؟

193
00:09:21,930 --> 00:09:24,131
تيد) كم أنت رجل طيّب)

194
00:09:24,132 --> 00:09:25,132
كان ذلك لطيف جداً

195
00:09:25,133 --> 00:09:28,235
أيضاً ، متكلف قليلاً

196
00:09:28,236 --> 00:09:29,804
.. حسناً ، وفقاً للفيلم

197
00:09:29,805 --> 00:09:32,273
ماذا عن اجازتنا الرومانسية؟

198
00:09:32,274 --> 00:09:35,142
لا يمكنني ذلك يا عزيزتي

199
00:09:35,143 --> 00:09:37,244
كل ما أملكه هو دقيقتان لموعد

200
00:09:37,245 --> 00:09:40,514
إن فهمتي ما أقصد ، الجنس

201
00:09:48,256 --> 00:09:50,925
،إن كنت تعرف ما عليك فعله
فدقيقتان هي كل ما تحتاجه

202
00:09:50,926 --> 00:09:52,126
أوافقك على هذا

203
00:09:53,028 --> 00:09:56,163
لكن الأسوء .. هي النهاية

204
00:09:56,164 --> 00:09:57,932
.. كانوا بالزفاف

205
00:09:57,933 --> 00:10:02,737
هل تقبلين يا (ستيلا) بـ(جيد
موزلي) أن يكون زوجك الوفي؟

206
00:10:02,738 --> 00:10:03,738
.. أنا

207
00:10:03,739 --> 00:10:05,339
مهلاً ، لا تحرق الفيلم عليّ

208
00:10:06,174 --> 00:10:11,178
هذا ما سأقوله إن كنت أخطط
لمشاهدة هذا الفيلم الفظيع

209
00:10:11,947 --> 00:10:13,447
أكمل

210
00:10:15,050 --> 00:10:17,718
.. لذا كانوا بالزفاف

211
00:10:17,719 --> 00:10:18,919
.. أنا

212
00:10:18,920 --> 00:10:20,254
(ستيلا)

213
00:10:20,255 --> 00:10:21,355
(توني)

214
00:10:21,356 --> 00:10:22,390
توني)؟)

215
00:10:22,391 --> 00:10:23,924
لديّ شيء أريد قوله

216
00:10:23,925 --> 00:10:29,463
منذ وقت طويل ، تركت
هذه الفتاة الجميلة (ستيلا) ، تبتعد

217
00:10:29,464 --> 00:10:36,370
والآن هي مع وغد لا يقدر
أهمية هذه العروسة الجميلة

218
00:10:38,473 --> 00:10:41,909
ما مشكلتكم؟

219
00:10:41,910 --> 00:10:45,479
،لا يمكنك أن تكلمني هكذا
(أنا (تيد موزلي

220
00:10:45,480 --> 00:10:48,182
هل قال (تيد) هذه المرة؟

221
00:10:48,183 --> 00:10:54,388
،ستيلا) وعدتك أن تكوني زوجتي)
وأرغب بأن أفي بهذا الوعد

222
00:10:54,389 --> 00:10:59,527
توني) كل ما أردته بعمري هو حبك)

223
00:10:59,528 --> 00:11:02,229
افعليها يا عزيزتي ، قبّليه

224
00:11:02,230 --> 00:11:03,931
قبّليه -
قبّليه -

225
00:11:03,932 --> 00:11:07,268
ستيلا) إن ما زلتي تحبيني)

226
00:11:08,503 --> 00:11:12,873
أتسمحين لي بأن أجعلك عروستي؟

227
00:11:12,874 --> 00:11:14,942
قبّليه -
قبّليه -

228
00:11:14,943 --> 00:11:18,179
يمكنني هذا يا عزيزي

229
00:11:22,117 --> 00:11:23,617
لا ، لا ، لا

230
00:11:23,618 --> 00:11:24,852
توقفوا عن فعل هذا

231
00:11:24,853 --> 00:11:26,420
أبي

232
00:11:29,157 --> 00:11:31,358
(خذ هذه يا (تيد موزبي

233
00:11:33,829 --> 00:11:36,630
حسناً ، بالتأكيد قالها هذه المرة

234
00:11:41,129 --> 00:11:43,790
"النهاية"

235
00:11:47,109 --> 00:11:51,779
يا إلهي ، كان هذا رائع جداً

236
00:11:51,780 --> 00:11:55,616
.. أنا أضحك وأبكي
،أعلم أنه تمثيل

237
00:11:55,617 --> 00:12:00,821
لكن ألا يبدون شخصيات حقيقية؟
كان واقعي جداً

238
00:12:00,822 --> 00:12:04,325
لماذا قلت "لا" حينما بدأ الفيلم؟

239
00:12:04,326 --> 00:12:08,362
وهنا لاحظت أن الجميع
لديه ثِقل ، ومن ضمنهم أنا

240
00:12:08,362 --> 00:12:11,500
"تُرك في المذبح"

241
00:12:11,500 --> 00:12:13,467
بلا سبب

242
00:12:14,503 --> 00:12:17,004
تيد) أعتقد عليك)
إخبار (رويس) بقصة

243
00:12:17,005 --> 00:12:20,975
،(ما حدث بينك وبين (ستيلا
قد تسمع بها بيوم ما

244
00:12:20,976 --> 00:12:22,910
لماذا؟ ولماذا عليّ ذلك؟

245
00:12:22,911 --> 00:12:27,381
حسناً ، ابتداءً لأنه خامس فيلم
أعلى مبيعات على الإطلاق

246
00:12:27,382 --> 00:12:31,652
،لا أبالي ، لا أبالي
.سآخذ هذا معي للقبر

247
00:12:31,653 --> 00:12:33,821
إنه فيلم غبيّ على أي حال

248
00:12:33,822 --> 00:12:35,156
يبدو فظيعاً

249
00:12:35,157 --> 00:12:37,452
لن أذهب لمشاهدته أبداً
.. لأنني أساندك

250
00:12:37,452 --> 00:12:39,160
يا أولاد ، تعرفون ما سيحدث

251
00:12:39,161 --> 00:12:43,197
حسناً ، هي اتخذت قرارها

252
00:12:43,198 --> 00:12:46,567
لا تقلق ، لن أحضر الزفاف

253
00:12:46,568 --> 00:12:51,805
بل ستحضر ، سآخذك إلى هناك
بنفسي وأجبرك على المشاهدة

254
00:12:53,575 --> 00:12:55,042
(لا يا (بيلي

255
00:12:55,043 --> 00:12:56,844
تذكر ما علمتك

256
00:12:57,779 --> 00:12:59,713
هذا بالضبط كيف حدث الأمر

257
00:12:59,714 --> 00:13:03,984
لقد سرد كل شيء بشكل صحيح
وحتى بوجود السلاح القتالي

258
00:13:03,985 --> 00:13:07,655
لذا قررت أن أنسى فيلم
عروسة الزفاف" خلفي بقدر الإمكان"

259
00:13:07,656 --> 00:13:09,657
.. للأسف

260
00:13:09,658 --> 00:13:11,458
كيف كان برأيكم
فيلم "عروسة الزفاف"؟

261
00:13:11,459 --> 00:13:14,395
أحببته ، أحببته ، أحببته

262
00:13:14,395 --> 00:13:15,563
سنذهب لرؤية مجدداً بالغد -
أيمكننا المجيئ؟ -

263
00:13:15,564 --> 00:13:17,431
تيد) تريد رؤيته)
مرة أخرى ، صح؟

264
00:13:17,432 --> 00:13:18,432
نعم ، كان جيّد

265
00:13:18,433 --> 00:13:20,601
جيّد" ، بل لحظة كلاسيكية"

266
00:13:20,602 --> 00:13:26,006
الخطأ الوحيد به ، وهو خطأ صغير
.. لكن باقي الفيلم رائع

267
00:13:26,007 --> 00:13:30,844
لم أفهم لماذا (ستيلا) رغبت
بالزواج من (جيد موزلي) من البدئ

268
00:13:30,845 --> 00:13:34,582
(حتى اسمه .. (جيد موزلي

269
00:13:34,583 --> 00:13:37,651
هيّا (رويس) قد واعدتي القليل
من أشباهه في حياتك

270
00:13:37,652 --> 00:13:39,853
حسناً ، لكن من لم يفعل؟

271
00:13:39,854 --> 00:13:44,425
"يا له من رجل ، وشم "الفراشة
"وطريقته بلفظ "الموسوعة

272
00:13:45,393 --> 00:13:46,860
"المو .. سو .. عة"

273
00:13:46,861 --> 00:13:50,531
،تماماً ، تماماً
.لكن بالواقع ذلك اللفظ الصحيح

274
00:13:50,532 --> 00:13:53,467
سرّني أن ذلك الفاشل
قد تُرك في المذبح

275
00:13:53,468 --> 00:13:56,303
وتعلمون لماذا؟
لأنه استحق ما جاءه

276
00:13:56,304 --> 00:13:59,006
والجزء الأفضل ، أنه سيعيش
حياة طويلة من الحزن

277
00:13:59,007 --> 00:14:02,142
بمعرفته أنه أضاع
فرصته الوحيدة بالسعادة

278
00:14:02,143 --> 00:14:04,078
وماذا عن المشهد عندما نطحته عنزة؟

279
00:14:04,079 --> 00:14:05,346
مضحك جداً

280
00:14:05,347 --> 00:14:10,618
.. تماماً ، تماماً
ذلك الرجل حياته قد تحطمت

281
00:14:10,619 --> 00:14:13,700
،بسبب إحراج بمكان عام
يا له من خائب

282
00:14:14,738 --> 00:14:18,886
قد يحتاج لسنوات لينظر مباشرة
بعيون أفراد عائلته مجدداً

283
00:14:19,006 --> 00:14:24,156
قد يواجه مشكلة بمشاعره ولا
يثق أو يحب شخص آخر مجدداً

284
00:14:24,276 --> 00:14:25,478
كان فيلم هستيري

285
00:14:25,545 --> 00:14:29,115
،(ابتعد يا (أدلوف هتلر
.لقد جاء ملك كوميديا جديد

286
00:14:30,484 --> 00:14:32,185
تيد) هل أنت بخير؟)

287
00:14:32,253 --> 00:14:38,958
لا ، قد تهتمون بمعرفة شيء
عن هذا الفيلم الذي تحبونه كثيراً

288
00:14:41,660 --> 00:14:43,142
.إنه سيء

289
00:14:43,430 --> 00:14:45,731
وأنتم أغبياء لأنكم أحببتوه

290
00:14:47,132 --> 00:14:51,814
عجباً ، هذه وقاحة وأعتقد
أنك تدين لنا بإعتذار

291
00:14:55,091 --> 00:14:56,665
لا يمكنني ذلك يا عزيزتي

292
00:14:57,992 --> 00:15:00,611
لا يمكنني ذلك

293
00:15:06,391 --> 00:15:08,952
قلت "لا يمكنني ذلك يا عزيزتي"؟

294
00:15:09,019 --> 00:15:12,188
استعملت عبارة (جيد موزلي)؟

295
00:15:12,289 --> 00:15:14,457
.. أدري ، كنت منزعجاً جداً

296
00:15:16,115 --> 00:15:17,713
كيف عرفت أنها عبارته؟

297
00:15:17,833 --> 00:15:21,172
هم من أخذوني إليه ، لم أرغب بمشاهدته
(كنت أريد مشاهدة (أفتار

298
00:15:21,292 --> 00:15:24,499
طفح الكيل ، سأنتقل للعيش بدولة
.لم يسبق لسكانها أن شاهدوا الفيلم

299
00:15:24,600 --> 00:15:25,900
(حظاً موافقاً يا (تيد

300
00:15:26,002 --> 00:15:27,569
ذلك الفيلم انتشر بجميع
أنحاء العالم ، إنه ضخم

301
00:15:27,636 --> 00:15:28,871
(ربما (شمال كوريا

302
00:15:28,972 --> 00:15:32,742
لا ، قرأت أن (كيم جونيل) قال
أنه ثاني فيلم مفضّل لديهم

303
00:15:32,810 --> 00:15:36,533
بالمركز التالي بعد فيلمه وهو يركب
حصان بالتصوير البطيء

304
00:15:36,653 --> 00:15:38,183
آسفة (تيد) ، لقد انتهى أمرك

305
00:15:38,584 --> 00:15:41,486
لا .. (تيد) لم ينتهي أمره

306
00:15:42,407 --> 00:15:44,305
أتريدون معرفة لماذا أنا
لطيف مع الجميع؟

307
00:15:44,425 --> 00:15:46,749
لأنني لا أبالي بالأثقال

308
00:15:46,869 --> 00:15:50,550
معضم الناس عندما يرون شخص
.. يعبر الشارع حاملاً حقيبة ثقيلة

309
00:15:50,581 --> 00:15:56,632
يتغاضون عنه ، لكن ليس أنا ، عندما
"أراه ، أذهب واقول "مرحباً أيها الغريب

310
00:15:56,700 --> 00:15:57,868
"أيمكنني مساعدتك بهذه؟"

311
00:15:57,988 --> 00:16:01,592
وتعرفون من علمني أن أتصرف هكذا؟
(إنه (تيد موزبي

312
00:16:02,024 --> 00:16:07,496
إنه رجل غير متهكم وصادق
ويثق بالأمور ، وتعرف ماذا يا (تيد)؟

313
00:16:07,784 --> 00:16:11,196
أثق أن بأعماقك ما زلت ذلك الرجل

314
00:16:12,127 --> 00:16:13,310
أنا ما زلت ذلك الرجل

315
00:16:13,430 --> 00:16:15,490
أعتقد أنك ترغب بالخروج
واستعادة تلك الفتاة

316
00:16:15,775 --> 00:16:17,133
أرغب بالخروج واستعادة تلك الفتاة

317
00:16:17,253 --> 00:16:19,355
لأنها حب حياتك -
.. لأنها -

318
00:16:19,689 --> 00:16:22,365
حسناً ، لم نخرج سوى بثلاثة
مواعيد ، وتبدو لطيفة

319
00:16:22,391 --> 00:16:25,817
لأنها تبدو لطيفة -
إنها تبدو لطيفة فعلاً -

320
00:16:26,036 --> 00:16:28,931
(أنت محق يا (مارشل
يجب أن أذهب لإستعادتها

321
00:16:30,540 --> 00:16:32,750
وأعرف بالضبط أين أجدها

322
00:16:34,972 --> 00:16:37,741
الزفاف سيكون بعد 15 دقيقة

323
00:16:37,842 --> 00:16:39,142
لن أصل بالوقت المناسب

324
00:16:39,262 --> 00:16:40,959
يمكنك فعلها يا معلمي

325
00:16:41,079 --> 00:16:44,731
،اذهب وتلقّى ركلة حب
في القلب مباشرة

326
00:16:45,885 --> 00:16:50,353
أنت محق ، ما الذي أفعله؟
ما زال هناك وقت

327
00:17:08,967 --> 00:17:13,232
هل تقبلين يا (ستيلا) بـ(جيد
موزلي) أن يكون زوجك الوفي؟

328
00:17:14,517 --> 00:17:15,562
.. أنا

329
00:17:18,346 --> 00:17:19,672
(رويس) -
(ستيلا) -

330
00:17:19,792 --> 00:17:21,029
تيد)؟) -
توني)؟) -

331
00:17:21,269 --> 00:17:22,855
توني)؟) -
تيد)؟) -

332
00:17:22,975 --> 00:17:24,350
بارني)؟)

333
00:17:25,807 --> 00:17:28,719
لديّ شيء أريد قوله -
لديّ شيء أريد قوله -

334
00:17:29,140 --> 00:17:30,557
منذ وقت طويل -
منذ وقت طويل -

335
00:17:31,383 --> 00:17:34,061
(تركت الفتاة الجميلة (ستيلا -
(تركت الفتاة الفظيعة (ستيلا -

336
00:17:34,087 --> 00:17:35,701
تفطر قلبي -
تبتعد عني -

337
00:17:36,606 --> 00:17:38,383
والآن هي مع هذا الوغد -
والآن هي مع هذا الوغد -

338
00:17:38,503 --> 00:17:41,141
،الذي كتب فيلماً عن هذا
.. واسم هذا الفيلم

339
00:17:41,729 --> 00:17:43,063
"عروسة الزفاف"

340
00:17:43,928 --> 00:17:46,874
ماذا تقصد؟ -
لا يمكنك أن تكلمني هكذا -

341
00:17:46,994 --> 00:17:48,867
(أنا (جيد موزلي -
(أنا (تيد موزبي -

342
00:17:48,987 --> 00:17:53,422
لكن (رويس) هذا الأبله ذو حذاء
راعي البقر ليس أنا

343
00:17:53,542 --> 00:17:58,249
فقط لنستوضح الأمر ، هل تقصد أنك
لا تملك حذاء مثله بخزانتك؟

344
00:17:58,470 --> 00:18:00,861
.. بارني) ماذا تفـ) -
.. أريد فقط -

345
00:18:00,981 --> 00:18:03,500
في الواقع خاصتي
ذات لون عنابي

346
00:18:05,482 --> 00:18:07,683
رويس) ، وعدتك) -
ستيلا) ، وعدتك) -

347
00:18:07,728 --> 00:18:09,320
"أن أصنع لك بعض "البانكيك -
أن أجعلك زوجتي -

348
00:18:09,740 --> 00:18:13,399
وأرغب بأن أفي بهذا الوعد -
وأرغب بأن أفي بهذا الوعد -

349
00:18:13,519 --> 00:18:16,521
توني) كل ما أردته بعمري) -
تيد) كل ما أردته بهذا الأسبوع) -

350
00:18:16,641 --> 00:18:19,940
هو حبك -
"هو بعض "البانكيك -

351
00:18:20,901 --> 00:18:23,483
افعليها يا عزيزتي ، قبّليه

352
00:18:23,603 --> 00:18:25,062
قبّليه -
قبّليه -

353
00:18:25,182 --> 00:18:26,899
"عمكم (بارني) لم يقل "قبّليه

354
00:18:27,127 --> 00:18:30,946
قبّليه ، قبّليه

355
00:18:31,006 --> 00:18:32,366
"ما زال لا يقول "قبّليه

356
00:18:32,486 --> 00:18:33,219
قبّليه

357
00:18:33,339 --> 00:18:35,069
سيدي ، عليّك الرحيل الآن

358
00:18:35,189 --> 00:18:37,572
هذا مخزي ، ومن بصفتك أنت؟

359
00:18:38,081 --> 00:18:39,823
.. رويس) إن ما زلتي) -
(ستيلا) -

360
00:18:39,943 --> 00:18:41,186
.. إن ما زلتي تحبيني

361
00:18:41,306 --> 00:18:42,717
معجبة بي بعض الشيء

362
00:18:43,546 --> 00:18:48,741
أتسمحين لي بأن أجعلك عروستي؟ -
"أتسمحين لي بأن أصنع لك "البانكيك -

363
00:18:51,612 --> 00:18:53,883
يمكنني ذلك يا عزيزي -
يمكنني ذلك يا عزيزي -

364
00:19:01,760 --> 00:19:06,783
لا لا لا ، أبي -
تباً لهذا ، الفيلم انتهى عموماً -

365
00:19:06,903 --> 00:19:08,313
.. سيدي

366
00:19:12,103 --> 00:19:16,613
"النهاية"

367
00:19:21,401 --> 00:19:23,515
ذلك الأمر الذي حدث لي

368
00:19:24,356 --> 00:19:27,815
كان قاسي جداً ، وما زلت
أحاول تناسيه

369
00:19:28,344 --> 00:19:30,230
دعني أساعدك بذلك

370
00:19:31,344 --> 00:19:33,257
"تُرك في المذبح"

371
00:19:33,257 --> 00:19:37,539
وهكذا فحسب يا أولاد ، ثِقلي
لم يبدو ثقيلاً بعد الآن

372
00:19:37,876 --> 00:19:42,488
الجميع لديه ثِقل ، إنه جزء من الحياة
.. وكمثل أي شيء آخر

373
00:19:42,608 --> 00:19:44,751
يكون أسهل إن ساعدك شخص به

374
00:19:51,887 --> 00:19:54,950
أشعر بالراحة بعدما قلت
لك ذلك الأمر عني

375
00:19:55,070 --> 00:19:57,542
أنا مسرور لأنني انفتحت لأجلك

376
00:19:57,662 --> 00:20:02,301
،تيد) ، إنه ليس أمر هام)
أنا تُركت في المذبح

377
00:20:02,301 --> 00:20:04,475
"تُركت في المذبح"

378
00:20:04,475 --> 00:20:05,635
ثلاث مرات

379
00:20:07,744 --> 00:20:10,927
آخر مرة لأنني صرفت جميع
أموالنا على لعبة "بوكر" بالإنترنت

380
00:20:10,927 --> 00:20:12,977
"إدمان مقامرة"

381
00:20:13,277 --> 00:20:14,850
ولهذا أعيش مع أخي الآن

382
00:20:15,139 --> 00:20:18,707
لحظة ، أعتقد أنك قلت لي
أنك تملكين استديو صغير في شقة

383
00:20:19,118 --> 00:20:22,222
نعم ، فقط أنا وأخي ، عليك أن ترا
كيف يسحب غطاء السرير عني

384
00:20:22,618 --> 00:20:26,622
"تنام مع أخيها بذات السرير"

385
00:20:27,742 --> 00:20:29,315
أجل ، عليّك الرحيل

386
00:20:29,435 --> 00:20:31,435
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

387
00:20:31,436 --> 00:21:21,436
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
23/09/2010
</font>

