1
00:00:03,903 --> 00:00:07,270
آل سيمبسونز

2
00:00:10,510 --> 00:00:12,410
!ابتعد

3
00:00:12,010 --> 00:00:21,010
Translated By :"Mo'athS:(معاذ سماره)"
"WwW.TaLaKeK.CoM"
"moathssubtittles.blogspot.com"

4
00:00:29,996 --> 00:00:34,126
{\pos(192,210)}"نوح)، السفينة التي ستبنيها) "

5
00:00:34,234 --> 00:00:37,431
{\pos(192,210)}"طولها 300 ذراع"

6
00:00:38,538 --> 00:00:41,268
{\pos(192,210)}"ثلاثمائة ذراع تقريبًا"

7
00:00:41,374 --> 00:00:44,343
{\pos(192,210)}"ثلاثمائة بالضبط"

8
00:00:44,444 --> 00:00:47,902
وهذه السفينة ستحمل"
{\pos(192,210)}"إثنان من كل  مخلوق

9
00:00:48,014 --> 00:00:49,914
مخلوقان{\pos(192,210)}

10
00:00:50,016 --> 00:00:53,213
{\pos(192,190)}"!إثنان من كل مخلوق"

11
00:00:53,319 --> 00:00:57,278
حتى الخنافس كريهة الرائحة؟{\pos(192,210)} -
"هي بالخصوص" -

12
00:00:59,793 --> 00:01:03,024
{\pos(192,210)}!رائع
"الله يتصرف بعنف"

13
00:01:03,129 --> 00:01:06,621
أجل ، إنه شخصيتي الخيالية المفضله{\pos(192,210)}

14
00:01:06,733 --> 00:01:09,600
{\pos(192,190)}،الوقت تأخر كثيرًا
عليكم الخلود إلى النوم يا أطفال

15
00:01:09,702 --> 00:01:11,602
{\pos(192,210)}ولكن الطوفان لم يبدأ بعد

16
00:01:11,704 --> 00:01:15,265
إسمحوا لنا على الأقل بمشاهدة غرق الأقزام{\pos(192,210)} -
!أجل يا أماه، بربك -

17
00:01:15,375 --> 00:01:18,503
{\pos(192,210)}(عليكم أن تدعونا نشاهد (تروي ماكلور
....في ملحمة ك

18
00:01:18,611 --> 00:01:21,637
{\pos(192,210)}"داوود و جوليث"
"و "العشاء الأخير

19
00:01:21,748 --> 00:01:24,649
(مرحى يا (ليز
جيدة بالإستشهاد بالماضي

20
00:01:24,751 --> 00:01:27,049
{\pos(192,210)}...حسنًأ، يمكنكم أن تسهروا هذه الليلة

21
00:01:27,153 --> 00:01:31,112
{\pos(192,210)}ولكن في الغد سينام الجيمع في الخامسة

22
00:01:34,794 --> 00:01:37,592
تلك الحيوانات المسكينة قد غرقت

23
00:01:37,697 --> 00:01:40,564
صمتًا، يبدو أن الله
لديه أمر مهم ليقوله

24
00:01:40,667 --> 00:01:44,103
...إذهب يا (نوح) وتذكر

25
00:01:44,204 --> 00:01:46,297
مفتاح الخلاص هو

26
00:01:46,406 --> 00:01:49,500
،لقد رأيت الفلم
والان شاهدوا (نوح) الواقعي

27
00:01:49,609 --> 00:01:53,238
(الفرق هو أن هذا الـ(نوح
مُتهم بقتل إثنين من كل حيوان

28
00:01:53,346 --> 00:01:55,712
"(بعد قليل معي (أي أم سبرينغفيلد"

29
00:01:55,815 --> 00:01:58,978
!يا الهي

30
00:01:59,085 --> 00:02:04,284
،لقد كان فلمًا طويلًا
!حان وقت المدرسة، لنستعد! لنستعد

31
00:02:04,390 --> 00:02:06,756
لا يُمكنني القيام بهذا
(اليوم يا سيد (سميثرز

32
00:02:06,860 --> 00:02:08,828
أنا مصابٌ بالجدري

33
00:02:08,928 --> 00:02:10,919
حسنًأ، الأمؤ أسؤا
!فهو متفشي في منزلي

34
00:02:12,665 --> 00:02:16,965
حسنًأ أيها المندوبون. ستغادرون غدًا

35
00:02:17,070 --> 00:02:19,334
"لذا فهذه فرصتنا الوحيدة للنجاح"

36
00:02:19,439 --> 00:02:21,304
وسنفعل

37
00:02:24,777 --> 00:02:27,940
(أشعلي الضوء يا (ليز -
"(أرينا تلك الرقصة العريقة يا (فينلاند" -

38
00:02:29,682 --> 00:02:32,276
"إبتسم أكثر"

39
00:02:32,385 --> 00:02:35,218
"قارب بين قدميك"
" لا، إنها إبتسامة كبيره"

40
00:02:35,321 --> 00:02:38,484
،(إجلس  ،(رولاند
أخبرنا عن إنجازات أمتك

41
00:02:38,591 --> 00:02:44,325
لقد سمعت بأنهم أرسلوا
صاروخًا إلى الشمس ذات ليلة

42
00:02:44,430 --> 00:02:48,127
وكان هناك تلك
الغواصة مع أبواب زجاجية

43
00:02:48,234 --> 00:02:51,499
لا، لا ، لا ،لا. أيها الفتى
عليك  أن تدرس بجد

44
00:02:53,173 --> 00:02:55,073
(إنضجي يا (ليز

45
00:02:55,175 --> 00:02:59,202
حسنا، "ليبيا".ما هي صادراتكم؟ -
أجل يا سيدي، أنت أمريكي قذر

46
00:02:59,312 --> 00:03:00,836
!أنت شديد الملاحظة

47
00:03:02,115 --> 00:03:04,310
لنرى

48
00:03:04,417 --> 00:03:07,511
الصادرات الليبية متعددة

49
00:03:07,620 --> 00:03:10,851
مما  يصدروه هي الذره

50
00:03:10,957 --> 00:03:14,085
"أو كما يدعوها الهنود  "مييز

51
00:03:14,194 --> 00:03:16,719
من الصادرات الهندية
"المشهورة أيضًا "الحصان المجنون

52
00:03:16,829 --> 00:03:20,321
"كنتيجية فـ"ليبيا
هي أرض التناقضات، شكرًا لك

53
00:03:20,433 --> 00:03:23,869
"لا يمكنني إلتقاط أنفاسي"

54
00:03:23,970 --> 00:03:25,462
أوقفه رجاءًا

55
00:03:25,970 --> 00:03:27,462
أودُ ذلك حقًا لكن أخشى
أن لديه حصانة ديبلوماسية

56
00:03:27,574 --> 00:03:30,475
المقصود هو أننا إن أردنا
أن تعلم شيئًا فعلينا إحترام

57
00:03:30,577 --> 00:03:32,545
المقصود  أن(ليزا )نتنة الرائحه

58
00:03:32,645 --> 00:03:35,512
إتركها وشأنها -
أنتِ إتركيه وشأنه -

59
00:03:35,615 --> 00:03:37,515
!أنت من بدأ هذا

60
00:03:41,187 --> 00:03:44,782
هدوء.هدوء، أيها الأطفال أتريدون
أن تصبحوا كأمريكي حقيقي

61
00:03:44,891 --> 00:03:47,121
أم أنكم تريدون أن تتشاجروا
و تضيعوا الوقت فحسب؟

62
00:03:47,222 --> 00:03:48,222
"نموذج الأمم المتحدة"
"إحلال النظام مهما كلف ذلك"

63
00:03:50,196 --> 00:03:54,462
أتمنى لكم عطلة نهاية اسبوع سعيدة
يا أطفال، كونوا لطفاء مع البلدان الفقيرة

64
00:03:54,567 --> 00:03:59,231
حظًا موفقًا يا (الفي) إن بدأ أنفك
بالنزيف فهذا يعني أنك تحفره كثيرا

65
00:03:59,339 --> 00:04:01,239
أو أنك لا تفعل ذلك بالقدر الكافي

66
00:04:01,341 --> 00:04:04,208
حسنًا أيها الأطفال
اوتّو) هو المسؤول)

67
00:04:04,310 --> 00:04:08,007
تذكر يا (اوتّو) أننا نثق بك
:في أعظم مصادرنا الوطينة

68
00:04:08,114 --> 00:04:10,014
حافلة المدرسة

69
00:04:11,684 --> 00:04:15,347
واتر بيل) الملاحظة الثالثة)
جوري دوتي) الملاحظة الثالثة)

70
00:04:15,455 --> 00:04:17,889
!مورتاج بيل) الملاحظة الثانيه)

71
00:04:20,426 --> 00:04:22,394
فلانكريست انتربرايز"؟"

72
00:04:22,495 --> 00:04:24,395
!هذا لي

73
00:04:24,497 --> 00:04:26,692
"فلانكريست انتربرايز"
هي وظبفتي المنزلية

74
00:04:26,799 --> 00:04:29,495
،أنت كاذب
ليست لديك وظيفة منزلية

75
00:04:29,602 --> 00:04:31,570
لم تختلق كذبة كهذه

76
00:04:31,671 --> 00:04:36,108
لا، هذا حقيقي، أنا و (مودي) نبيع
سجاجيد هوك الدينية على الإنترنت

77
00:04:36,209 --> 00:04:40,202
الإنترنت ، حقًا؟ -
أجل ويكسبنا نقودًا جيدة أيضًا -

78
00:04:40,313 --> 00:04:42,543
نقود، حقًا؟ -
أجل -

79
00:04:42,649 --> 00:04:44,378
مودي) ،حقًا؟)

80
00:04:49,989 --> 00:04:52,856
(ما الذي تفعله يا (هومر -
"(ليس هناك وقت لإجابة هذا يا (مارج" -

81
00:04:52,959 --> 00:04:56,019
أنا أجلس في مكتبي في المنزل
لأجل أعمالي الجديدة

82
00:04:56,129 --> 00:04:58,689
"أية أعمال جديدة؟"

83
00:04:58,798 --> 00:05:01,995
أسمعتِ يومًا عن
"شيء يدعى "الإنترنت

84
00:05:02,101 --> 00:05:03,830
الإنترنت"، حقًا؟"

85
00:05:03,936 --> 00:05:08,134
أجل، الجميع سوانا يكسب
نقودًا من الإنترنت

86
00:05:08,241 --> 00:05:11,142
لقد تأخرنا، تأخرنا كثيرًا

87
00:05:11,244 --> 00:05:14,236
أهذه زبدتي الجيدة -
(لا يمكنني مناقشة هذا الآن يا (مارج -

88
00:05:14,347 --> 00:05:17,145
علي كتابة
مذكرة لذيذة جديدة

89
00:05:17,250 --> 00:05:19,218
مذكرة

90
00:05:26,059 --> 00:05:28,289
هذه الاغنية تقودني للجنون

91
00:05:35,501 --> 00:05:39,267
لا أعلم لم إشتريتُ
!هذه الشريط الغبي

92
00:05:44,610 --> 00:05:47,306
سيمبسون)، أتسابق؟)

93
00:05:47,413 --> 00:05:49,246
أول من يلحق بمقدمة الباص
يُعطي (ماريس) نقود الغذاء

94
00:05:49,413 --> 00:05:50,246
ماذا؟

95
00:05:50,350 --> 00:05:53,080
!إنطلقي أيته التفاحة -
!إنطلقي أيتها البرتقالة -

96
00:05:53,186 --> 00:05:55,586
!إنطلقي أيتها الموزة

97
00:05:59,325 --> 00:06:01,520
أوسعوا للغريب فروت

98
00:06:01,627 --> 00:06:04,425
!إنطلقي أيتها الغريب فروت

99
00:06:10,303 --> 00:06:12,203
...ما الـ

100
00:06:12,305 --> 00:06:14,205
!عيوني تحرقني، لا يمكنني الرؤية

101
00:06:18,644 --> 00:06:22,239
إبقوا هادئًين أيها الفتية

102
00:06:22,348 --> 00:06:27,217
"حسنا، أي طريق علي سلوكه"

103
00:06:48,508 --> 00:06:51,306
!إنطلقي أيتها الموزة

104
00:06:51,411 --> 00:06:54,380
،إبقوا متماسكين أيها الفتيه
سأسبح طلبًا لللمساعدة

105
00:06:58,251 --> 00:07:03,544
...ما الـ
!قوانين المنطاد

106
00:07:07,828 --> 00:07:09,261
(أظنها النهاية يا (ويندل

107
00:07:09,363 --> 00:07:12,923
(هو (ويندل) ،أنا (لويس -
أيًا يكن أخبر (ويندل) أني ألقيت التحية -

108
00:07:23,509 --> 00:07:25,943
!ليساعدني أحدكم

109
00:07:26,045 --> 00:07:28,707
أظنني قد أصبت
"بـ"أذن السباح : التهاب الأذن الخارجية

110
00:07:45,665 --> 00:07:50,364
هذا خطأ (ليزا) هي من إقترحت
فكرة إنشاء نادي الأمم المتحدة الغبي

111
00:07:50,470 --> 00:07:54,201
!مهلًا (مارتين) هو من أقترح ذلك
إنهُ خطاه

112
00:07:54,307 --> 00:07:57,765
يا جماعة ،يا جماعة
دعونا نتوقف عن لوم بعضنا البعض

113
00:07:57,877 --> 00:08:00,402
(فجميعنا نعلم أنه خطأ (ميلهوس -
ماذا؟ -

114
00:08:00,513 --> 00:08:04,415
أجل! أنت و فاكهتك الغريب فروت
!الغبية كدتما تتسببان بقتلنا

115
00:08:11,057 --> 00:08:14,618
ما مشكلتكم جميعًأ؟
أنا سعيدٌ بإندفاعنا نحو الشاطيء

116
00:08:14,727 --> 00:08:18,163
"(سنكون كعائلة (روبنسون السويسرية"
ملعونين أكثر فحسب

117
00:08:18,264 --> 00:08:21,756
سنعيش كالموك، اللعنة كالملوك

118
00:08:43,022 --> 00:08:47,152
وكل ليلة القرد الخادم
سيمتعنا بقصص الغاب

119
00:08:47,260 --> 00:08:50,161
كم من القرود الخادمة سيكون هناك؟

120
00:08:50,263 --> 00:08:52,254
واحد في البداية
ولكنه سيدرب البقية

121
00:08:52,365 --> 00:08:54,492
!رائع -
!أجل -

122
00:08:54,600 --> 00:08:57,728
جيد. لنذهب للعمل
أنا و (نيلسون) سنبني منزل الشجرة

123
00:08:57,837 --> 00:08:59,964
مارتن) أرسم خططًا)
لبناء محطة إذاعة جوزة الهند

124
00:09:00,072 --> 00:09:02,472
ولو أمكن نظام نتيندو جوزة الهند

125
00:09:02,575 --> 00:09:03,341
ماذا عن بقيتنا؟

126
00:09:03,575 --> 00:09:06,341
أنتم يا رفاق إجمعوا الطعام
لأجل وليمتنا الكبيرة هذه الليلة

127
00:09:06,445 --> 00:09:08,504
وربما بعض النبيذ للأولاد الكبار

128
00:09:08,614 --> 00:09:11,412
نبيذ لذيذ ؟ -
بالضبط -

129
00:09:11,517 --> 00:09:13,849
ماذا سأسمي شركة
الإنترنت خاصتي؟

130
00:09:13,953 --> 00:09:15,887
جميع الأسماء الجيدة قد أخذت

131
00:09:15,988 --> 00:09:17,888
!لحظة، وجدتها

132
00:09:17,990 --> 00:09:20,390
"فلانكريست انتربرايز"

133
00:09:21,727 --> 00:09:25,356
!تبًا -
ذكرني بما تفعله شركتك ثانيةً؟ -

134
00:09:25,464 --> 00:09:28,160
يصعب البتنبؤ بذلك فهذه
التقنية تتطور بسرعة كبيرة

135
00:09:28,267 --> 00:09:30,565
...لهذا أحتاج لإسم مؤثر

136
00:09:30,670 --> 00:09:33,639
"مثل "كتكو" أو "إيدجكم

137
00:09:33,739 --> 00:09:35,639
"انتيرسلايسس"

138
00:09:35,741 --> 00:09:38,107
(هيا يا (مارج
أنتِ خبيره في هذه الامور، ساعديني

139
00:09:38,210 --> 00:09:41,202
ماذا عن  "كمبوغلوبالهايبرماغانيت"؟

140
00:09:41,314 --> 00:09:43,248
حسنًا. ليس بالأمر بالمهم

141
00:09:43,349 --> 00:09:45,317
ما يهم هو لقبي

142
00:09:45,418 --> 00:09:48,979
"سألقب نفسي..."نائب رئيس

143
00:09:49,088 --> 00:09:52,182
"كلا،لحظة..."نائب رئيس الجديد

144
00:09:54,894 --> 00:09:59,228
"كمبوغلوبالهايبرماغانيت"
نائب رئيس جديد :(هومر سيمبسون) يتحدث

145
00:09:59,332 --> 00:10:01,357
كيف أحول إتصالك؟

146
00:10:01,467 --> 00:10:03,401
(إنها (باتّي

147
00:10:07,340 --> 00:10:09,968
زمرة الطعام، جميعنا نتضور جوعًا
لنرى ماذا أحضرتم

148
00:10:11,744 --> 00:10:14,770
هذا فحسب؟
...ماذا جرى للكركند

149
00:10:14,880 --> 00:10:16,848
و المانجو و  حبوب الكاكاو؟

150
00:10:16,949 --> 00:10:19,179
كل ما عثرنا عليه
هو هذا التوت البري

151
00:10:19,285 --> 00:10:20,912
وتبدو سامة

152
00:10:21,020 --> 00:10:24,547
لقد "أكلت" التوت الأرجواني

153
00:10:30,196 --> 00:10:32,494
كيف مذاقها يا (رالف)؟

154
00:10:32,598 --> 00:10:37,001
جيدة -
مذاقها لاذع -

155
00:10:37,103 --> 00:10:40,561
حسنًا. زُمرة
الطعام أفسدوا الأمر

156
00:10:40,673 --> 00:10:44,302
حقًا؟ حسنًا،منزل
الشجرة خاصتك يبدو رديئًا أيضًا

157
00:10:44,410 --> 00:10:47,243
رديئًأ حقًا

158
00:10:47,346 --> 00:10:50,281
"حينما يحل موسم الرياح الموسمية"
"ستسعد بكونه هناك"

159
00:10:51,617 --> 00:10:56,054
،لا يوجد طعام، ولا مأوى
ولا القردة الخوادم

160
00:10:56,155 --> 00:10:58,180
هذه الجزيرة ورطة مميتة

161
00:10:58,290 --> 00:11:00,485
كان يجدر بنا السباحة
(فحسب كما فعل (اوتو

162
00:11:03,929 --> 00:11:06,090
حسنًا، لقد خارت قواي

163
00:11:06,198 --> 00:11:09,463
سأترك جثماناً جميلًا على الأقل

164
00:11:19,178 --> 00:11:22,841
!شكرًا لك يا صديقي! لقد نجوت

165
00:11:22,948 --> 00:11:25,314
ويمكننا العودة لنجدة الأطفال ايضًا

166
00:11:25,314 --> 00:11:27,314
أنحنُ بحاجة لعامل سُخرة{\pos(192,210)}
جديد في مصنع التعليب؟

167
00:11:27,314 --> 00:11:29,889
لن تكتفي يومًا من وجود عمال{\pos(192,210)}
السُخرة جديد في مصنع التعليب؟

168
00:11:29,889 --> 00:11:31,914
أظنني سأحب العيش على هذا القارب

169
00:11:34,493 --> 00:11:37,656
"!إنجو بحياتكم"
!وحش

170
00:11:37,763 --> 00:11:39,788
"!وحش"

171
00:11:46,939 --> 00:11:49,908
ليس هناك وحش، أيها الجبان

172
00:11:50,009 --> 00:11:52,034
!الجبان قد جبُن

173
00:11:52,144 --> 00:11:54,510
حسنًا ، يحسًن بك أن
تخاف أيضًأ لو رأيت وحش

174
00:11:56,048 --> 00:11:57,515
غير ممكن -
بل ممكن -

175
00:11:57,616 --> 00:12:00,312
،"توقفا"
علينا إيجاد طريقة لإشعال النار

176
00:12:00,419 --> 00:12:03,320
ليست مشكلة، بإمكاننا
إستخدام نظارات الجبان

177
00:12:05,725 --> 00:12:08,660
ماذا يفعل؟

178
00:12:08,761 --> 00:12:11,355
"ما هذا الصوت؟"

179
00:12:11,464 --> 00:12:13,830
،ها قد إنتهينا
جيدة كالجديده

180
00:12:13,933 --> 00:12:17,630
ما الجيد كالجديد؟
من يتحدث؟

181
00:12:19,705 --> 00:12:22,833
،أنا أتضور جوعًا
"يمكنني  الأكل في "آربيز

182
00:12:22,942 --> 00:12:24,842
!يا الهي

183
00:12:24,944 --> 00:12:27,105
إنها جائعة حقُا

184
00:12:27,213 --> 00:12:29,738
!إنهُ الوحش

185
00:12:31,884 --> 00:12:33,875
،لا، ليس كذلك
إنهُ صوت بطني

186
00:12:33,986 --> 00:12:36,853
أعني معدتي. القناة
الهضمية.مصنع سيء

187
00:12:36,956 --> 00:12:38,890
لحظة

188
00:12:38,991 --> 00:12:41,789
كان لدينا براد مليء
بالوجبات الخفيفة على متن الحافلة

189
00:12:41,894 --> 00:12:45,455
أجل.حقُا ، وأظنني
أعلم  كيف أصل إليه

190
00:12:45,564 --> 00:12:49,330
!أحتاج لهذا لأبقى حيًا

191
00:13:16,529 --> 00:13:18,759
أيرغب أحدكم بالطعام؟

192
00:13:24,537 --> 00:13:26,732
!توقفوا

193
00:13:26,839 --> 00:13:30,798
ربما سيمر وقت طويل قبل أن نجد طعامًا
آخر لذا فلا مزيد من الأكل حتى الغد

194
00:13:31,911 --> 00:13:33,811
ولكني جائعٌ الآن -
أجل -

195
00:13:33,913 --> 00:13:35,813
وأنا أيضًا -
أجل -

196
00:13:35,915 --> 00:13:38,076
من الذي جعل الدوقة
الأحمقا مسؤولًة عنا؟

197
00:13:38,184 --> 00:13:41,517
لا أحد. ولكن لو أردنا
النجاة فسنحتاج لقوانين ونظام

198
00:13:41,620 --> 00:13:43,918
دعونا لا ننسى ما تعلمناه
في نادي الأمم المتحدة

199
00:13:44,023 --> 00:13:46,821
(ليس الآن يا (مارتين

200
00:13:52,364 --> 00:13:54,332
من يريد حصتهُ من الأكل -
"أنا، أنا" -

201
00:13:56,435 --> 00:13:59,461
أنا جائع للغاية يمكن أن أتقيأ

202
00:14:00,840 --> 00:14:02,808
أين ذهب الطعام؟

203
00:14:06,745 --> 00:14:09,475
،صباح الخير
أحان وقت الطعام؟

204
00:14:09,582 --> 00:14:11,948
يبدو بانك أكلت مسبقًا

205
00:14:12,051 --> 00:14:15,214
ماذا تقصد؟ -
!أنتَ أكلت طعامنا -

206
00:14:15,321 --> 00:14:19,924
،(شكرًا جزيلًا ،(ميلهاوس
جميعنا سنموت بسببك

207
00:14:20,025 --> 00:14:22,391
!لكني أقسم بأني لم أفعلها

208
00:14:22,494 --> 00:14:25,725
!جبنة "الناشو"، إقضوا عليه

209
00:14:31,704 --> 00:14:33,638
لن تجرؤ على أذيتي

210
00:14:33,739 --> 00:14:37,732
نسيتَ بأن معي النظارات

211
00:14:37,843 --> 00:14:40,004
!أخذتُها

212
00:14:40,112 --> 00:14:43,912
حسنًا، الآن طالما حصت على
كل ما تريده فسـ ... كما تعلم

213
00:14:44,016 --> 00:14:45,916
سأبتعد عن طريقك

214
00:14:46,018 --> 00:14:47,952
ليس بهذه السرعة
!يا صاحب الأربع عيون

215
00:14:48,053 --> 00:14:51,045
هيا لنشرحه
ونستعيد طعامنا

216
00:14:51,156 --> 00:14:54,956
مهلًا! نحنُ لسنا همجًا
نحنُ نعيش في مجتمع يحكمه القانون

217
00:14:55,060 --> 00:14:57,358
لـ(ميلهاوس) الحق بمحاكمة عادلة

218
00:14:59,431 --> 00:15:01,126
ترهات المجتمع

219
00:15:02,902 --> 00:15:05,302
!(القائد (جانواي

220
00:15:05,404 --> 00:15:10,034
<i>الرباط : حمالة الصدر أخيرًا</i>

221
00:15:10,142 --> 00:15:12,235
أسرع، أنا رجل مشغول

222
00:15:16,548 --> 00:15:20,211
هذا المودم فائق السرعة
أصبح بطيئًا بشكل لا يطاق

223
00:15:20,319 --> 00:15:22,287
"ملك الإنترنت!: أسرع! - أرخص!" -
"....ماذا" -

224
00:15:22,388 --> 00:15:26,848
،"ملك الإنترنت"
اتسائل إن كان يستطيع تزويدنا بـسرعة أكبر للتعرية

225
00:15:26,959 --> 00:15:29,519
،أهلا بك في الإنترنت
يا صديق، بم يمكنني مساعدتك؟

226
00:15:29,628 --> 00:15:33,359
أنا أسعى إلى ترقية سرعت إتصالي
...الـ28.2

227
00:15:33,465 --> 00:15:36,263
إلى واحد ونصف ميجا"
"خط الياف ضوئية

228
00:15:36,368 --> 00:15:38,359
...أتستطيع تزيودي براوتر

229
00:15:38,470 --> 00:15:41,906
يتلائم مع إعدادات شبكة الايثرنت؟

230
00:15:44,677 --> 00:15:46,508
أيمكنني الحصول على بعض النقود الآن؟

231
00:15:47,947 --> 00:15:50,472
أهذا القفص ضروري حقًا؟

232
00:15:50,582 --> 00:15:52,482
يمنع الحديث لمن داخل القفص

233
00:15:52,584 --> 00:15:56,111
،المحكمة منعقدة
لينهض الجميع

234
00:15:56,221 --> 00:15:58,519
!ها ها جعلتك تنهض -
سموك -

235
00:15:58,624 --> 00:16:02,856
:الدفاع  يستدعي شاهده الأول والوحيد
(ميلهاوس فان هوتين)

236
00:16:02,962 --> 00:16:04,759
!لا  أصدق هذا

237
00:16:08,334 --> 00:16:12,971
أسرقت الطعام يا (ميلهاوس)؟ -
كلا، مستحيل -

238
00:16:13,072 --> 00:16:18,209
أيمكن أن يكون شخص آخر قد أخذه؟ -
أظنُ أنهُ يمكن أن تكوني انتِ قد فعلتيها -

239
00:16:18,310 --> 00:16:20,278
(أنا أدافع عنك يا (ميلهاوس

240
00:16:20,379 --> 00:16:24,247
آسف. أقول أنه
قد تكوني أنتِ أو الوحش

241
00:16:24,350 --> 00:16:27,319
،الوحش
!رجاءً

242
00:16:27,419 --> 00:16:31,480
إذكرك باننا لسنا هنا
لمناقشة وجود الوحش

243
00:16:33,258 --> 00:16:35,783
الدفاع لديه سؤال واحد فحسب

244
00:16:35,894 --> 00:16:40,228
أرى أحدكم (ميلهاوس) يأكل الطعام حقًا؟

245
00:16:43,335 --> 00:16:46,862
لقد إنتهيت -
الشاهد لك أيها المدعي العام -

246
00:16:58,350 --> 00:17:01,251
أيها كاذب! أنت فعلتها، أيها الغبي الكاذب
!خذ هذه! أنت فعلتها

247
00:17:01,353 --> 00:17:04,447
!أعترض
لن يسأل أي سؤال

248
00:17:04,556 --> 00:17:07,491
سأسمح بهذا

249
00:17:10,129 --> 00:17:12,529
الإدعاء قد إنتهى

250
00:17:14,466 --> 00:17:16,934
...بعد المداولة

251
00:17:17,036 --> 00:17:20,767
فمن رأيي انهُ ربما
...يكون (ميلهاوس) قد أكل الطعام

252
00:17:20,873 --> 00:17:26,140
،"ولكن طالما لا يوجد دليل على ذلك"
"فأجده غير مذنب"

253
00:17:26,245 --> 00:17:29,271
!هذا صحيح -

254
00:17:29,381 --> 00:17:31,872
!ولكنه اكل طعامنا

255
00:17:31,984 --> 00:17:35,681
القانون قال كلمته -
تبًا للقانون -

256
00:17:38,357 --> 00:17:42,191
،توقفوا! إتركوا (ميلهاوس) وشانه
(ساعدني يا (بارت

257
00:17:42,294 --> 00:17:45,388
لا اعلم يا (ليز) لأكون صادقٌا
فقرار المحكمة قد أغضبني

258
00:17:45,497 --> 00:17:47,692
بارتس) معنا يا فتاة المحاماة)
تنحي جانبًا

259
00:17:47,800 --> 00:17:50,963
!دع شقيقتي وشأنها

260
00:17:51,070 --> 00:17:53,265
إذًأ فأنت معهم

261
00:17:53,372 --> 00:17:57,035
،ليكن
!اقتلوا الحمقى

262
00:17:57,142 --> 00:18:00,509
!إركلوا مؤخراتهم -
!إضربوا سيقانهم -

263
00:18:00,612 --> 00:18:04,048
!اقتلوا الحمقى! إركلوا مؤخراتهم

264
00:18:04,149 --> 00:18:06,117
!إهربوا

265
00:18:12,424 --> 00:18:16,155
الصيد  قد بدأ

266
00:18:16,261 --> 00:18:19,059
!لديهم الإنترنت على الحاسوب الآن

267
00:18:19,164 --> 00:18:20,825
(بيل غيتس) هنا يا (هومر)

268
00:18:20,933 --> 00:18:24,369
بيل غيتس) ملياردير الحاسوب الذكي)
بيل غيتس)؟)

269
00:18:24,470 --> 00:18:26,961
يا الهي. يا الهي
(تواري عن الأنظار يا (مارج

270
00:18:27,072 --> 00:18:30,667
لا أريد أن يبدوا الامر كأنكِ شريكتي

271
00:18:30,776 --> 00:18:33,438
السيد (سيمبسون)؟ -
أنت لا تبدو ثريًا -

272
00:18:33,545 --> 00:18:36,241
،لا تدع قصة الشعر تخدعك
أنا ثري للغاية

273
00:18:36,348 --> 00:18:39,146
(أحضري طلبات التوظيف يا (مارج

274
00:18:39,251 --> 00:18:41,378
...إعلان الإنترنت
خاصتك جذب إنتباهي

275
00:18:41,487 --> 00:18:45,583
ولكني لم أستطيع معرفة ، أي
"ما تقوم به "كمبوغلوبالهايبرماغانيت

276
00:18:45,691 --> 00:18:49,787
،لذا، فبدلًا من المخاطرة بمنافستك
فقد قررتُ أن أدفع لك لتترك العمل

277
00:18:49,895 --> 00:18:53,160
(هذه هي يا (مارج
...لقد آمنت بقلبي ورحي بهذا العمل

278
00:18:53,265 --> 00:18:55,165
والأن أخيرًا قد جاء مردوده

279
00:18:55,267 --> 00:18:57,758
!سنصبح أغنياء
!أغنى من رواد الفضاء

280
00:18:57,870 --> 00:19:00,395
!(إهدأ يا (هومر
ستفسد الصفقة

281
00:19:00,506 --> 00:19:04,875
حسنًا ، أنا أقبل إقتراحك على مضض

282
00:19:04,977 --> 00:19:07,502
حسنًا، الجميع يفعل ذلك

283
00:19:07,613 --> 00:19:09,774
إدفعوا له يا أولاد

284
00:19:09,882 --> 00:19:11,850
أجل

285
00:19:14,319 --> 00:19:16,344
ماذا يجري بالله عليك؟

286
00:19:16,455 --> 00:19:19,151
أنا لم أصبح ثريًأ بكتابة
الكثير من الشيكات المصرفية

287
00:19:38,143 --> 00:19:41,169
لا أستطيع الإستمرار

288
00:19:41,280 --> 00:19:44,716
أنتما تابعا
وإحملاني معكم

289
00:19:44,816 --> 00:19:46,943
!بربك يا رجل

290
00:19:47,052 --> 00:19:48,883
!أسرعا! إنهم يقتربوا

291
00:19:52,191 --> 00:19:54,682
!هيا يا (ميلهاوس)، إذهب أولًا

292
00:19:57,196 --> 00:20:01,057
(حسنًا، الآن أعد (الكرمة :النبات المتعرش -
ليس هناك وقت -

293
00:20:12,144 --> 00:20:14,476
إنظرا. بإمكاننا الإختفاء في ذلك الكهف

294
00:20:18,817 --> 00:20:20,717
يجدر بنا أن نكون بامان هنا

295
00:20:20,819 --> 00:20:23,344
،إنهم عالقون في الكهف"
"هاجموهم بنية القتل

296
00:20:23,455 --> 00:20:25,013
Oh, figs.

297
00:20:28,460 --> 00:20:33,557
!توقفوا! أنتم تنتهكون ميثاق الأمم المتحدة

298
00:20:33,665 --> 00:20:37,897
،هذا صحيح
...الأمم المتحدة لا تتهاون مع

299
00:20:38,003 --> 00:20:40,631
!الوحش

300
00:20:48,447 --> 00:20:52,315
يبدو بأن وحشك لم
يكن سوى خنزير بري جائع

301
00:20:52,417 --> 00:20:54,385
إنظروا إلى نابه

302
00:20:54,486 --> 00:20:57,319
"إذًأ فالخنزير هو من أكل أكلنا "

303
00:20:57,422 --> 00:21:01,085
!آسف لمحاولتنا قتلك

304
00:21:01,193 --> 00:21:03,127
،حقًا
!حريٌ بك أن تأسف لذلك

305
00:21:03,228 --> 00:21:06,629
لقد سرقتُ شطيرتين
و"شيبس دوريتوس" فحسب

306
00:21:06,732 --> 00:21:11,431
لو كان الخنزير البري يستطيع العيش
هنا فلا بد من وجود مصدر للطعام

307
00:21:11,536 --> 00:21:14,937
إنظروا ، إنه يلعق الغرين
كم نلك الصخرة

308
00:21:15,040 --> 00:21:17,838
!هذا ما كان يأكله . الغرين

309
00:21:17,943 --> 00:21:21,401
.ويوجد ما يكفي من الغرين لنا جميعًا
!لقد نجونا

310
00:21:29,488 --> 00:21:33,447
لعق الخنزير لكل هذا
الغرين جعل لحمه طريًا

311
00:21:34,559 --> 00:21:36,459
أيرغبُ أحدكم بالانف؟

312
00:21:36,561 --> 00:21:39,428
كيف هو عشائك يا (ليز)؟

313
00:21:39,531 --> 00:21:43,092
،إصمت
همج

314
00:21:44,770 --> 00:21:48,501
"إذا فقد تعلم الأطفال العيش كمجتمع"

315
00:21:48,607 --> 00:21:52,065
"وفي نهاية المطاف"
"...أُنقذو بواسطة"

316
00:21:52,177 --> 00:21:54,839
"لنقول، وزارة التربية والتعليم"

317
00:21:54,999 --> 00:22:04,999
Translated By :"Mo'athS:(معاذ سماره)"
"WwW.TaLaKeK.CoM"
"moathssubtittles.blogspot.com"

318
00:22:40,377 --> 00:22:42,139
"صمتًا"

