1
00:00:01,469 --> 00:00:02,869
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بذلك الوقت{\b0}

2
00:00:03,170 --> 00:00:04,290
لقد حوّلتني

3
00:00:04,490 --> 00:00:06,290
أكره تلك الأنياب

4
00:00:06,324 --> 00:00:07,224
لقد عضّتني في رقبتي

5
00:00:07,256 --> 00:00:08,366
العضة لا تهمّ

6
00:00:08,466 --> 00:00:10,916
عليك بابتلاع الدماء لتتحوّل بالفعل

7
00:00:11,020 --> 00:00:12,526
كان تلك دماء مصاص دماء
التي سقاك إياها

8
00:00:12,618 --> 00:00:13,154
ماذا؟

9
00:00:13,155 --> 00:00:15,073
الأضواء ساطعة عليك؟
الشمس تحرق جلدك؟

10
00:00:15,140 --> 00:00:17,492
أشعر بالظمأ الشديد

11
00:00:18,694 --> 00:00:19,726
فيما أمضيت وقتك؟

12
00:00:19,826 --> 00:00:21,026
أصطاد مع مجموعة من الأشخاص

13
00:00:21,280 --> 00:00:22,613
أنتَ؟ تعمل مع الغرباء؟

14
00:00:22,665 --> 00:00:23,865
بل أقرب ما يكون للعائلة

15
00:00:23,949 --> 00:00:25,166
أنا جدّك

16
00:00:25,250 --> 00:00:26,501
ابق معنا، وسأعلمك بعض الحيل

17
00:00:26,585 --> 00:00:27,702
التي لم يسع والدك أن يتخيلها

18
00:00:29,204 --> 00:00:30,922
لا أستطيع أن أخسركِ
(أنت و(بين

19
00:00:30,989 --> 00:00:34,926
أنا و(بين) سنظل هنا وبوسعك
القدوم متى أمكنك

20
00:00:34,993 --> 00:00:36,160
فقط عد مكتمل الأوصال

21
00:00:37,296 --> 00:00:39,047
هل أنت بخير؟

22
00:00:39,131 --> 00:00:40,798
أجل، بخير حال

23
00:00:40,849 --> 00:00:42,183
ثمة أوقات جعلتني أتعجب لأمرك

24
00:00:42,267 --> 00:00:45,436
،(إنه (سام) يا (بوبي
إنه مختلف

25
00:00:46,564 --> 00:00:47,772
ثمة أمر مريب بشأنه

26
00:00:48,331 --> 00:00:50,751
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}الآن{\b0}

27
00:01:04,589 --> 00:01:07,163
"(إيميلي فانج)"
"تاريخ الميلاد: 09-09-1989"

28
00:01:48,072 --> 00:01:49,873
لقد اتيت

29
00:01:49,940 --> 00:01:51,408
أخبرتك أني سآتي

30
00:01:53,802 --> 00:01:55,854
هلا جلسنا؟

31
00:01:58,166 --> 00:02:01,117
لا يمكنني إخبارك بهذا

32
00:02:01,169 --> 00:02:03,599
هذا محرج جداً -
تشجّعي -

33
00:02:04,175 --> 00:02:07,791
...لا يمكن لشيء مما ستقوليه قد

34
00:02:07,842 --> 00:02:10,677
أعني، تلك القصائد التي أرسلتها؟

35
00:02:10,762 --> 00:02:13,797
إنها تكشف حقيقتك

36
00:02:15,516 --> 00:02:18,034
(أنا أعرفكِ يا (كريستن

37
00:02:19,520 --> 00:02:20,871
شكراً

38
00:02:21,522 --> 00:02:23,407
...في الواقع

39
00:02:23,474 --> 00:02:26,443
كتبت واحدة اليوم، أتود الـ...؟ -
أجل، بالطبع -

40
00:02:30,748 --> 00:02:32,616
اللعنة

41
00:02:40,156 --> 00:02:41,590
جرحني الورق

42
00:02:41,590 --> 00:02:43,557
أنا أخرق فتاة في الوجود

43
00:02:46,798 --> 00:02:49,165
مضطر للذهاب

44
00:02:50,518 --> 00:02:52,469
!انتظر

45
00:03:12,222 --> 00:03:13,974
مرحباً

46
00:03:14,041 --> 00:03:16,026
مرحباً

47
00:03:18,029 --> 00:03:21,114
لم يجدر بي المجيء

48
00:03:21,198 --> 00:03:22,882
لمَ جئت إذاً؟

49
00:03:29,006 --> 00:03:32,542
أعجز عن إخراجك من تفكيري

50
00:03:33,156 --> 00:03:34,679
...إذاً

51
00:03:35,947 --> 00:03:37,246
لا تفعل

52
00:03:38,659 --> 00:03:40,717
لا يمكننا هذا

53
00:03:41,168 --> 00:03:42,969
لا نستطيع أن نرتبط سوياً

54
00:03:43,054 --> 00:03:45,054
...لابد وأن ثمة طريقة -
كلا -

55
00:03:45,723 --> 00:03:49,025
...تحسبين أنكِ تعرفيني

56
00:03:49,093 --> 00:03:50,777
ولكنك مخطئة

57
00:03:53,364 --> 00:03:57,150
لقد اقترفت أموراً سيئة

58
00:03:57,234 --> 00:04:00,436
يتوجب عليك الهرب، الآن

59
00:04:00,488 --> 00:04:02,489
يمكنني اتخاذ قراري بنفسي

60
00:04:02,573 --> 00:04:03,773
أبلغ 17 عاماً

61
00:04:11,350 --> 00:04:13,633
علي أن أريكِ شيئاً

62
00:04:15,503 --> 00:04:18,888
حسناً

63
00:04:29,466 --> 00:04:31,234
كنت واثقة

64
00:04:31,301 --> 00:04:33,353
هل أنت خائفة؟ -
كلا -

65
00:04:33,437 --> 00:04:35,471
يجرد بك أن تخافي

66
00:04:35,523 --> 00:04:37,741
...أنا خائفة فقط

67
00:04:37,808 --> 00:04:41,987
أن يكون هذا حلم واستيقظ
في صف الرياضيات

68
00:04:46,150 --> 00:04:48,818
هل سيكون الأمر مؤلماً؟

69
00:04:51,155 --> 00:04:55,147
لا يمكنني أن أتسبب لك في أي ألم

70
00:04:55,951 --> 00:04:57,344
تعالي معي؟

71
00:04:58,012 --> 00:04:59,328
إلى أين؟

72
00:04:59,380 --> 00:05:01,047
دعيني أريكِ عالمي

73
00:05:06,887 --> 00:05:09,889
...إذاً، مسكنك

74
00:05:09,974 --> 00:05:13,176
أهو...مخملي؟

75
00:05:13,227 --> 00:05:15,178
أجل، بالطبع

76
00:05:15,229 --> 00:05:17,180
هل وصلنا؟

77
00:05:18,682 --> 00:05:21,517
ولكن...الرائحة نتنه

78
00:05:24,748 --> 00:05:28,158
(اختيار موفق يا (روبي -
روبيرت)، ماذا يحدث؟) -

79
00:05:28,665 --> 00:05:31,327
هذا ما أدرتِه، أليس كذلك؟

80
00:05:36,751 --> 00:05:42,756
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,110)\3c&H000000&\c&HB8664A&}الظواهر الخارقة{\b0}

81
00:05:39,055 --> 00:05:42,756
"(الموسم (6) - الحلقة (5"
"عش حراً أو مت مصاصاً للدماء"

82
00:05:44,686 --> 00:05:47,780
{\pos(195,230)}
"(قسم شرطة (لايمستون"

83
00:05:47,811 --> 00:05:49,229
مرحباً

84
00:05:49,313 --> 00:05:52,348
أنا لست بعيداً في الواقع

85
00:05:52,400 --> 00:05:56,853
{\pos(195,220)}
أبعد مسافة ليلة بالسيارة -
...حقاً؟ إذاً، أتظن -

86
00:05:56,904 --> 00:05:58,938
{\pos(195,230)}
ثمة أمور علي إنجازها هنا أولاً

87
00:05:59,023 --> 00:06:00,240
{\pos(195,220)}
بالطبع

88
00:06:00,307 --> 00:06:04,130
{\pos(195,220)}
ولكني كنتُ أفكر أن انتهي
من هنا

89
00:06:04,579 --> 00:06:06,582
واحرص ألا أكون ملاحق

90
00:06:06,582 --> 00:06:08,114
وسأسلك الشوارع الجانبية وآتي ليلاً

91
00:06:08,199 --> 00:06:10,784
{\pos(195,230)}
هلا صمت وعدت إلى المنزل؟

92
00:06:10,868 --> 00:06:14,704
،أتطلع شوقاً لرؤيتك
المكالمات الهاتفية باتت مملة

93
00:06:14,755 --> 00:06:16,873
أجل

94
00:06:16,924 --> 00:06:20,510
{\pos(195,230)}
هاتفنا عندما تقترب

95
00:06:20,577 --> 00:06:22,629
{\pos(195,230)}
وتوخّ الحذر

96
00:06:22,713 --> 00:06:24,547
{\pos(195,230)}
بالتأكيد

97
00:06:26,434 --> 00:06:27,767
مرحباً

98
00:06:27,852 --> 00:06:29,803
{\pos(195,230)}
ما سبب حماستك تلك؟

99
00:06:29,887 --> 00:06:32,138
{\pos(195,230)}
ماذا؟ لا شيء
ماذا لديك؟

100
00:06:32,223 --> 00:06:35,558
{\pos(195,220)}
،ستة فتيات في سبعة أيام
وهي أكثر حالات الاختفاء

101
00:06:35,609 --> 00:06:37,610
التي شهدتها هذه المدينة
على مدار عام

102
00:06:37,695 --> 00:06:38,728
جميعهم من نفس العمر

103
00:06:38,779 --> 00:06:39,929
وجميلات

104
00:06:41,532 --> 00:06:43,233
(للمثلجات عدة نكهات يا (سام

105
00:06:43,284 --> 00:06:46,069
{\pos(195,220)}
أجل، حسناً، ستة فتيات

106
00:06:46,120 --> 00:06:48,154
{\pos(195,220)}
،في أواخر سن المراهقة
جميعهن فاتنات

107
00:06:48,239 --> 00:06:49,939
يبدو أنـّه نمط متـّبع

108
00:06:49,990 --> 00:06:51,708
أتساءل ما إذا كان هنالك
عوامل مشتركة أخرى

109
00:06:51,775 --> 00:06:53,793
أمامنا ستة اتجاهات لنسلكها

110
00:06:53,878 --> 00:06:55,078
اختر عدداً

111
00:06:55,129 --> 00:06:58,164
{\pos(195,220)}
سبعة. ورد اتصال آخر اليوم

112
00:07:03,838 --> 00:07:08,641
{\pos(195,220)}
،كريستن) فتاة مطيعة)
ساذجة قليلاً، بالطبع

113
00:07:08,726 --> 00:07:11,388
{\pos(195,220)}
جرّبا أن تكونا أباء صالحين

114
00:07:12,462 --> 00:07:14,838
الفتايات أمرهن عسير

115
00:07:15,316 --> 00:07:17,567
{\pos(195,220)}
نحن نريد أن نعثر على ابنتك

116
00:07:19,270 --> 00:07:21,404
{\pos(195,220)}
الباب الأخير من اليسار

117
00:07:21,871 --> 00:07:23,189
شكراً

118
00:07:27,411 --> 00:07:29,579
{\pos(195,220)}
عمّا كان يتحدث باعتقادك؟

119
00:07:29,646 --> 00:07:31,147
{\pos(195,220)}
مخدرات؟

120
00:07:42,927 --> 00:07:45,011
بل أسوء بكثير

121
00:07:46,023 --> 00:07:47,814
مصاصي دماء؟

122
00:07:47,882 --> 00:07:50,970
،أولئك ليسوا مصاصي دماء
...إنهم

123
00:07:52,201 --> 00:07:54,938
إنهم معاتيه -
أجل -

124
00:08:07,301 --> 00:08:08,335
حسناً

125
00:08:08,819 --> 00:08:10,537
لنر ما يمكننا العثور عليه

126
00:08:15,659 --> 00:08:16,509
حسناً

127
00:08:18,796 --> 00:08:21,714
إن هذا...غير مريح

128
00:08:21,799 --> 00:08:23,249
لمَ هو مغتم هكذا؟

129
00:08:30,057 --> 00:08:31,374
انظر لهذا

130
00:08:31,425 --> 00:08:34,951
،إنه يراقبها أثناء نومها
كيف لا يكون هذا تحرّشاً؟

131
00:08:34,951 --> 00:08:36,429
(علي أن أركز هنا يا (دين

132
00:08:42,350 --> 00:08:44,221
"كان يسمع صوت الدماء تسري داخلها"

133
00:08:44,221 --> 00:08:45,521
"وكاد يتذوقه"

134
00:08:45,573 --> 00:08:47,607
"حاول يائساً السيطرة على نفسه"

135
00:08:47,691 --> 00:08:49,576
"علم (روميرو) أن حبهما مستحيلاً"

136
00:08:49,660 --> 00:08:51,027
روميرو)؟ حقاً؟)

137
00:08:51,078 --> 00:08:52,495
دين)، اصمت)

138
00:08:52,562 --> 00:08:54,447
إنه الكتاب الأكثر مبيعاً

139
00:08:54,531 --> 00:08:57,533
كيف يعقل هذا؟

140
00:08:58,702 --> 00:09:00,569
"جرّب..."لاتنر

141
00:09:02,406 --> 00:09:04,674
مهلاً، إنه مستذئب

142
00:09:04,741 --> 00:09:06,426
كيف عرفت به أصلاً؟

143
00:09:06,510 --> 00:09:09,879
،أتمزح؟ صوره في كل مكان
إنه كابوس مفزع

144
00:09:11,837 --> 00:09:14,133
ما عدد حروف التاء في (باتنسن)؟

145
00:09:14,551 --> 00:09:16,686
هذا هو، لقد دخلنا

146
00:09:17,771 --> 00:09:19,139
حسناً

147
00:09:20,224 --> 00:09:21,808
ماذا؟

148
00:09:21,892 --> 00:09:23,026
صندوق الرسائل ممتلئ

149
00:09:23,093 --> 00:09:25,144
من شخص يدّعي أنه مصاص دماء

150
00:09:25,229 --> 00:09:27,930
مصاص دماء حقيقي؟ -
...حسنٌ -

151
00:09:27,982 --> 00:09:29,399
"لا يمكنني مقابلتك سوى ليلاً"

152
00:09:29,450 --> 00:09:31,234
"لا أئتمن نفسي عليك"

153
00:09:31,302 --> 00:09:33,286
"نداء دمك قوي للغاية"

154
00:09:33,370 --> 00:09:37,824
مصاصو الدماء يتصيدون ضحاياهم؟ -
على الأرجح أناس بلهاء، أليس كذلك؟ -

155
00:09:37,908 --> 00:09:40,910
،ومن وجهة نظر أخرى
يتصيدون فريسة سهلة

156
00:09:40,961 --> 00:09:42,445
لمصاصي دماء حقيقيين

157
00:09:42,496 --> 00:09:44,747
أجل، أعني، تلك الفتيات
يلقين بأنفسهن نحوهم

158
00:09:44,798 --> 00:09:46,165
...كل ما عليهم فعله

159
00:09:46,250 --> 00:09:48,718
لا أدري، كتابة قصيدة سيئة

160
00:09:50,120 --> 00:09:52,555
هذا الرجل يريد مقابلتها

161
00:09:52,622 --> 00:09:55,341
(في مكان يدعى (الوردة السوداء

162
00:09:55,426 --> 00:09:56,726
ترفّق بأمري

163
00:09:56,793 --> 00:09:58,094
أطلعك بالأنباء وحسب

164
00:09:58,145 --> 00:10:00,563
لعلها مجرد مسألة انحراف اخلاقي؟

165
00:10:20,451 --> 00:10:21,650
!توقف

166
00:10:22,670 --> 00:10:24,087
!دعني وشأني

167
00:10:40,050 --> 00:10:43,628
"أحدث فارقاً، أنقذ حياة"

168
00:10:45,550 --> 00:10:47,679
"ندعوك للتبرع بالدم"

169
00:10:50,480 --> 00:10:52,700
حسناً، صرت متيقناً الآن
أنهم مصاصي دماء

170
00:10:52,787 --> 00:10:54,488
تمام اليقين؟ -
قطعاً -

171
00:10:54,639 --> 00:10:55,923
لدينا نمطاً الآن

172
00:10:55,974 --> 00:10:58,342
اختفاء الأطفال، ومهاجمة عربة بنك الدم

173
00:10:58,426 --> 00:10:59,977
هذه رابع مدينة

174
00:11:00,061 --> 00:11:04,215
والدليل أن بهجمتهم الأخيرة
وجد السائق وعنقه ممزق

175
00:11:04,215 --> 00:11:07,401
حسناً، إنهم يتصيدون الأطفال
هذا غذائهم

176
00:11:07,468 --> 00:11:10,020
ولكن إذا استولوا بالفعل
على الدماء التي يحتاجونها

177
00:11:10,104 --> 00:11:11,605
فلمَ العناء بمهاجمة عربة الدم؟

178
00:11:11,656 --> 00:11:12,856
هذا غير منطقي

179
00:11:12,941 --> 00:11:15,576
،اعثر على الوكر
واكتشف الأمر

180
00:11:19,747 --> 00:11:22,282
،أردت فتايات من الأيمو
أظننا في معقلهم

181
00:11:24,202 --> 00:11:26,837
شكراً لك

182
00:11:26,921 --> 00:11:28,822
برأيك هل كانت لترتدي كل هذا
المطاط على الشاطئ؟

183
00:11:37,015 --> 00:11:40,000
متى كانت آخر مرة احتسينا
فيها الجعة سوياً؟

184
00:11:40,992 --> 00:11:42,336
هناك

185
00:11:43,312 --> 00:11:45,389
ماذا تعتقد؟

186
00:11:45,473 --> 00:11:46,840
إنه يتغزّل بها بما فيه الكفاية

187
00:11:46,908 --> 00:11:48,775
أليس كذلك؟

188
00:11:48,843 --> 00:11:50,677
لا أدري، يصعب القول

189
00:11:53,031 --> 00:11:54,698
ولدينا خيارات عدة

190
00:11:58,286 --> 00:12:01,455
عظيم، ثلاثة منهم وإثنان منا

191
00:12:12,155 --> 00:12:14,872
حسناً، هذا يجعلهم إثنان

192
00:12:19,090 --> 00:12:20,807
أحدهم يتحرّك

193
00:12:24,548 --> 00:12:26,647
(حسناً، الحق بـ(آفرون
(وسألحق بـ(بيبر

194
00:13:30,111 --> 00:13:31,745
هل أنت متأكدة يا عزيزتي؟

195
00:13:31,796 --> 00:13:35,499
هل أنت مستعدة لتشاركيني الأبدية؟

196
00:13:35,583 --> 00:13:37,634
يا إلهي، قطعاً

197
00:13:41,288 --> 00:13:42,589
!اذهبي! ارحلي عن هنا

198
00:13:44,842 --> 00:13:45,892
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
!افتح فمك -

199
00:13:46,894 --> 00:13:48,061
اخلع هذا

200
00:13:48,129 --> 00:13:49,262
!اخلعه

201
00:13:52,633 --> 00:13:54,467
...محبة في
كم عمرك، 12؟

202
00:13:56,284 --> 00:13:57,688
هل تضع مسحوق تلميع؟

203
00:13:57,772 --> 00:13:59,639
!افعل هذا لأواعد الفتايات يا رجل

204
00:13:59,691 --> 00:14:01,474
وهل يفلح الأمر؟

205
00:14:02,660 --> 00:14:05,245
ستحلّ علي اللعنة

206
00:14:05,312 --> 00:14:07,313
حسناً، ارحل عن هنا

207
00:14:07,365 --> 00:14:09,649
اذهب! اذهب

208
00:14:09,701 --> 00:14:11,084
واستخدم واق ذكري

209
00:14:18,009 --> 00:14:20,961
أنت وسيم

210
00:14:21,012 --> 00:14:22,629
معذرة؟

211
00:14:22,680 --> 00:14:24,131
...قلت

212
00:14:24,182 --> 00:14:26,016
"أنت وسيم"

213
00:14:27,077 --> 00:14:29,052
أجل. آسف مجدداً يا صاح

214
00:14:29,137 --> 00:14:31,320
لست مناصراً لفريقك

215
00:15:27,027 --> 00:15:28,060
!لا

216
00:15:46,931 --> 00:15:48,014
(سامي)

217
00:15:58,679 --> 00:16:00,296
يا إلهي، ما هذا الصوت؟

218
00:16:01,576 --> 00:16:02,576
أي صوت يا (دين)؟

219
00:16:04,012 --> 00:16:05,079
ماذا؟

220
00:16:08,216 --> 00:16:10,384
!هيا! اخفضوا الصوت، اللعنة

221
00:16:12,420 --> 00:16:13,671
أرجوك، أرجوك أطفأ ذاك المصباح

222
00:16:15,423 --> 00:16:17,558
ربّاه

223
00:16:20,512 --> 00:16:22,313
دين)، عليك أن تجلس)

224
00:16:22,397 --> 00:16:23,230
اجلس أنت

225
00:16:25,684 --> 00:16:26,967
من بين كافة سبل الموت

226
00:16:27,018 --> 00:16:28,769
لم أحسب أني سأموت هكذا

227
00:16:28,820 --> 00:16:31,849
دين)، لن يموت أحد)

228
00:16:34,526 --> 00:16:35,527
حسناً

229
00:16:36,611 --> 00:16:37,945
ماذا؟

230
00:16:44,035 --> 00:16:45,786
سيقتلني (صامويل) فور وصوله هنا

231
00:16:45,837 --> 00:16:47,004
كلا يا (دين)، لن يفعل

232
00:16:47,088 --> 00:16:48,488
بل سيفعل، لأنني سأطلب هذا منه

233
00:16:48,540 --> 00:16:49,299
لأنك لن تفعلها

234
00:16:49,399 --> 00:16:50,699
حسناً، تماسك للحظة

235
00:16:50,792 --> 00:16:51,942
!لماذا؟
!انظر إلي

236
00:16:52,010 --> 00:16:53,544
!يمكننا التوصّل لحل -
!كيف؟ -

237
00:16:57,515 --> 00:16:59,433
لماذا لست هلعاً؟

238
00:16:59,517 --> 00:17:01,285
!بالطبع أنا كذلك -
حقاً؟ -

239
00:17:02,337 --> 00:17:04,671
لأن بإمكاني سماع نبض قلبك
مستقراً تماماً

240
00:17:07,055 --> 00:17:10,344
...هذا لأني
أحاول أن أبقى هادئاً

241
00:17:10,395 --> 00:17:12,313
(دين)، سيعرف (صامويل)
العمل اللازم

242
00:17:12,364 --> 00:17:14,064
،بحقك يا رجل
أنا وحش، مفهوم؟

243
00:17:14,149 --> 00:17:16,066
هذه ليست مشكلة هينة

244
00:17:16,151 --> 00:17:18,485
علينا معالجة الوضع قبل أن أؤذي أحداً

245
00:17:18,536 --> 00:17:19,820
...هذا

246
00:17:24,492 --> 00:17:26,660
كيف تشعر؟

247
00:17:26,711 --> 00:17:28,412
الآن؟

248
00:17:28,496 --> 00:17:30,547
الآن تريد التحدث بشأن مشاعري؟

249
00:17:30,632 --> 00:17:32,466
أعني بدنياً

250
00:17:32,533 --> 00:17:34,802
ماذا تظن برأيك؟
!سيء

251
00:17:34,869 --> 00:17:36,387
إلى أين تذهب؟

252
00:17:36,471 --> 00:17:37,922
الحمام، حسناً؟

253
00:17:38,006 --> 00:17:41,014
،نبأ عاجل أيها الساحر
مصاصو الدماء يتبولون

254
00:18:31,760 --> 00:18:33,427
دين)؟)

255
00:18:50,712 --> 00:18:53,247
(دين)

256
00:18:54,123 --> 00:18:55,382
مرحباً

257
00:18:59,906 --> 00:19:00,954
مرحباً

258
00:19:01,006 --> 00:19:03,891
لم أتوقع قدومك إلا بعد يومين

259
00:19:03,958 --> 00:19:06,510
أجل، أجل

260
00:19:06,594 --> 00:19:08,345
أردتُ رؤيتكِ

261
00:19:08,430 --> 00:19:10,681
كيف حالك؟

262
00:19:13,234 --> 00:19:14,318
هل أنت بخير؟

263
00:19:14,402 --> 00:19:16,403
...اسمعي -
ماذا يجري؟ -

264
00:19:16,471 --> 00:19:17,771
لا يهم

265
00:19:17,822 --> 00:19:21,909
ولكني أريدكِ أن تعلمي
(أنتِ و(بين

266
00:19:23,578 --> 00:19:25,245
...أنني

267
00:19:27,115 --> 00:19:30,417
شاكر. حسناً؟

268
00:19:30,485 --> 00:19:31,785
على كل شيء

269
00:19:33,838 --> 00:19:35,089
دين)، أنت تخيفني)

270
00:19:43,048 --> 00:19:45,499
(يا إلهي، أنا (باتنسن

271
00:19:45,550 --> 00:19:47,000
ماذا؟

272
00:19:47,052 --> 00:19:48,519
لا شيء، علي الذهاب

273
00:19:48,603 --> 00:19:51,004
كلا، لا يمكنك الظهور هنا
...هكذا ثم

274
00:19:51,056 --> 00:19:52,189
صدقيني، أتمنى لو كانت الظورف مختلفة -
!توقف فحسب -

275
00:19:52,273 --> 00:19:54,441
وفسّر لي ما يحدث بالخارج

276
00:19:57,529 --> 00:20:00,247
ليز)، لا يمكنني جلب تلك)
المتاعب إليك

277
00:20:00,315 --> 00:20:02,566
أتتحدث عن عملك؟

278
00:20:02,650 --> 00:20:05,819
أتحدث عن حياتي

279
00:20:05,870 --> 00:20:07,354
إنها بشعة

280
00:20:07,405 --> 00:20:09,873
وقاسية

281
00:20:09,958 --> 00:20:12,526
وسأموت، قريباً

282
00:20:15,713 --> 00:20:17,864
أخبرني فقط

283
00:20:17,916 --> 00:20:20,751
أخبرني بما يجري بحق الجحيم

284
00:20:39,720 --> 00:20:40,988
دين)؟)

285
00:20:41,055 --> 00:20:43,323
علي الذهاب

286
00:20:52,283 --> 00:20:53,167
دين)؟)

287
00:20:54,285 --> 00:20:55,919
بين)، ابق مكانك)

288
00:20:56,004 --> 00:20:57,037
...خلتني سمعت صوتك

289
00:20:57,088 --> 00:20:58,455
!قلت ابتعد عني

290
00:21:07,692 --> 00:21:09,583
ألا يمكنك مراقبة أخيك الآن؟

291
00:21:10,935 --> 00:21:12,803
...أعني، لم يخطر ببالي أنه

292
00:21:12,887 --> 00:21:14,188
!(إنه ليس على طبيعته يا (سام

293
00:21:14,255 --> 00:21:17,141
إنه وحش، وجائع

294
00:21:18,943 --> 00:21:21,602
علي الاستعداد للقيام بما
في مصلحته

295
00:21:22,480 --> 00:21:24,931
أخبرتك أنه سيقتلني فور وصوله

296
00:21:29,120 --> 00:21:30,087
هل ارتشفت الدماء؟

297
00:21:32,490 --> 00:21:34,941
(ذهبت لألقي الوداع على (ليزا

298
00:21:36,611 --> 00:21:38,795
ومن باب العلم، أنها كانت
فكرة سيئة

299
00:21:38,880 --> 00:21:39,880
دين)، أجب على سؤالي)

300
00:21:49,924 --> 00:21:53,594
،يمكنكما الاسترخاء
لم أشرب دماء أحد

301
00:21:54,979 --> 00:21:56,563
حمداً لله

302
00:21:56,631 --> 00:21:59,633
ولكن كنت على وشك

303
00:22:10,978 --> 00:22:13,297
حسناً

304
00:22:15,617 --> 00:22:17,601
افعلها

305
00:22:21,506 --> 00:22:26,093
حسناً، إذا كنت مصرّاً

306
00:22:29,797 --> 00:22:31,848
أو بإمكاني إعادتك لطبيعتك

307
00:22:31,933 --> 00:22:33,884
ماذا؟ -
ماذا؟ -

308
00:22:36,821 --> 00:22:39,660
لم أقطع كل هذه المسافة
(لأقتلك يا (دين

309
00:22:39,660 --> 00:22:41,414
أنا هنا لأنقذك

310
00:22:48,182 --> 00:22:50,400
هذه يوميات جدي

311
00:22:50,485 --> 00:22:52,452
(العلاج في وصفة قديمة لآل (كامبل

312
00:22:52,520 --> 00:22:54,020
أشبه بالحساء

313
00:22:54,072 --> 00:22:56,256
لم يجرّبها أحد منذ زمن

314
00:22:57,458 --> 00:23:00,627
مما سمعته، الأغراض اللازمة
صعبة المنال

315
00:23:00,695 --> 00:23:02,246
رائع

316
00:23:02,330 --> 00:23:05,031
العلاج جيد، ولكن الاعتماد كله عليك

317
00:23:05,083 --> 00:23:07,167
،إذا شربت الدماء فسينتهي أمرك
لن يفلح

318
00:23:07,218 --> 00:23:09,086
أعني، قطرة واحدة من دماء إنسان

319
00:23:09,170 --> 00:23:10,921
أفهم هذا -
حقا؟ -

320
00:23:11,005 --> 00:23:14,141
لأنك ستتغذى، إنها مسألة وقت

321
00:23:15,338 --> 00:23:16,560
ماذا نحتاج غير ذلك؟

322
00:23:16,644 --> 00:23:19,313
بعض الأغراض لدينا وبعضه سنجلبه

323
00:23:19,380 --> 00:23:21,148
...اصعب ما في الوصفة

324
00:23:21,215 --> 00:23:22,599
دماء من المصاص الذي حوّلك

325
00:23:22,684 --> 00:23:24,268
ذاك الرجل كان ضخماً

326
00:23:24,352 --> 00:23:26,103
لا يوجد ما هو سهل بالقائمة

327
00:23:26,187 --> 00:23:27,271
بإمكاني جلبه

328
00:23:27,355 --> 00:23:29,055
هل ستتوجه مباشرة نحو الوكر؟

329
00:23:29,107 --> 00:23:31,942
أنا واحد منهم، أليس كذلك؟

330
00:23:32,010 --> 00:23:34,611
لذا كل ما علي فعله
هو الذهاب إليهم

331
00:23:34,696 --> 00:23:36,196
...والانفراد بالرجل ثم

332
00:23:37,137 --> 00:23:40,500
أرديه بدماء رجل ميت

333
00:23:40,568 --> 00:23:42,869
سآتي معك -
كلا، أنت ضعيف -

334
00:23:42,920 --> 00:23:44,621
أنت فريسة سهلة

335
00:23:44,706 --> 00:23:46,173
سأقوم بالأمر وحدي

336
00:23:46,240 --> 00:23:49,209
أجل، عدا أننا لم نتمكن
من العثور عليه بعد

337
00:23:49,260 --> 00:23:51,112
لا مشكلة، بإمكاني تتبع رائحتهم

338
00:23:51,112 --> 00:23:51,928
،إنهم على بعد ميلين
شرق المدينة

339
00:23:52,013 --> 00:23:54,948
احضروا بقية أدواتكم وقابلاني هناك

340
00:23:55,016 --> 00:23:57,184
!(دين)

341
00:24:00,888 --> 00:24:02,356
إنها دماء رجل ميت

342
00:24:02,423 --> 00:24:04,858
ثمة كمية كافية لإسقاط
ظهير دفاعي وزيادة

343
00:24:10,081 --> 00:24:12,566
حظاً موفقاً يا بُني

344
00:24:27,843 --> 00:24:31,468
ما خطبك يا (سام)؟ -
ماذا تعني؟ -

345
00:24:31,552 --> 00:24:33,754
كنت تعلم بشأن العلاج -
ماذا؟ -

346
00:24:33,805 --> 00:24:35,222
كلا، لم أعلم

347
00:24:35,289 --> 00:24:37,140
لقد تحدّثنا بالأمر قبل شهور

348
00:24:37,225 --> 00:24:40,644
ليس أنا، لابد وأنه (كريستيان) أو غيره

349
00:24:42,897 --> 00:24:47,650
هذا غريب، لأنك إذا كنت تعرف
فلعلك تركته يتعرّض للتحوّل

350
00:24:47,650 --> 00:24:49,302
ليكون لدينا عين بالداخل

351
00:24:49,354 --> 00:24:52,778
(ليساعدنا في العثور على (ألفا
مصاصي الدماء الذي نبحث عنه؟

352
00:24:55,343 --> 00:24:56,810
هل أنت جاد؟

353
00:24:58,496 --> 00:25:00,864
أتخالني سأفعل شيء كهذا
وأخاطر بحياة أخي

354
00:25:02,850 --> 00:25:05,052
ما خطبك؟

355
00:25:10,124 --> 00:25:13,226
انصت، أشعر بالارتياح لمقدرتنا
على معالجته

356
00:26:14,572 --> 00:26:16,105
كيف الحال؟

357
00:26:16,157 --> 00:26:18,291
...مرحباً، أنا

358
00:26:18,376 --> 00:26:21,079
الرجل الذي حوّله (بوريس) خارج
الحانة، صحيح؟

359
00:26:21,796 --> 00:26:25,882
أمرني أن أعتني بك -
أجل -

360
00:26:27,427 --> 00:26:29,570
يسرّني قدومك يا رجل

361
00:26:34,158 --> 00:26:35,425
اتبعني

362
00:26:48,356 --> 00:26:50,740
لابد وأنك تتضور جوعاً

363
00:27:01,118 --> 00:27:03,370
تفضل

364
00:27:08,600 --> 00:27:10,297
لا داعي

365
00:27:10,928 --> 00:27:14,965
قتلت العديد من الأشخاص
...في طريقي إلى هنا، لذا

366
00:27:15,016 --> 00:27:17,551
أجل، بخصوص هذا

367
00:27:17,635 --> 00:27:20,470
سياسة الشركة تقتضي
ألا نقتل الناس بعد الآن

368
00:27:22,306 --> 00:27:26,860
ولكن عليك أن تخبرني بتجربتك -
أجل -

369
00:27:26,944 --> 00:27:30,680
،أجل، عندما تسنح الفرصة
سأريك بنفسي

370
00:27:30,731 --> 00:27:32,682
رائع

371
00:27:45,850 --> 00:27:48,748
لا تقلق بشأنهم

372
00:27:48,833 --> 00:27:50,867
إنهم يشعرون بالغيرة

373
00:27:50,918 --> 00:27:53,887
المجنّدون يسعهم مضاجعة جميع الفتايات

374
00:27:53,971 --> 00:27:55,839
هذا أنت يا أخي

375
00:27:58,208 --> 00:27:59,926
مجنّدون؟

376
00:28:00,011 --> 00:28:02,145
أجل

377
00:28:02,212 --> 00:28:05,131
ستفهم من الزعيم

378
00:28:06,146 --> 00:28:08,652
سأتفرغ لك بعد دقيقة

379
00:28:10,488 --> 00:28:14,357
"بشرتك هي المخمل الأسود لليل"

380
00:28:15,943 --> 00:28:19,162
رائع. تلك الساقطة الحمقاء
ستلتقط الطعم

381
00:28:19,229 --> 00:28:22,248
ستتحرق لموعد

382
00:28:26,906 --> 00:28:29,238
اذهبي واشربي بعض الدماء يا عزيزتي

383
00:28:29,290 --> 00:28:32,709
ثم عودي إلى هنا، اتفقنا؟

384
00:28:45,056 --> 00:28:46,871
حمداً للرب

385
00:28:47,677 --> 00:28:50,743
ظننت أن الصيّاد قطع رأسك

386
00:28:51,395 --> 00:28:52,562
كلا، لقد هربت

387
00:28:53,898 --> 00:28:55,482
معذرة، ما هو الصيّاد؟

388
00:28:55,566 --> 00:28:57,773
ستعرفه إذا وجدنا

389
00:28:58,285 --> 00:29:00,403
ستراه مقطعاً إرباً

390
00:29:03,713 --> 00:29:06,376
هل تغذيت؟ -
أجل -

391
00:29:06,903 --> 00:29:08,495
جيد

392
00:29:08,579 --> 00:29:09,879
ستحتاج إلى قوتك

393
00:29:09,947 --> 00:29:11,247
لمَ؟

394
00:29:14,552 --> 00:29:16,219
ألم يخبرك (روبيرت)؟

395
00:29:22,426 --> 00:29:24,627
كم يبدو عمري؟

396
00:29:27,563 --> 00:29:28,931
33؟

397
00:29:30,604 --> 00:29:31,568
أنت بعيد

398
00:29:31,635 --> 00:29:35,471
قرابة...6 قرون

399
00:29:36,541 --> 00:29:40,174
وهذه هي أفضل أيام  بالـ600
عاماً الماضية

400
00:29:40,174 --> 00:29:41,711
لتكون مصاص دماء

401
00:29:43,247 --> 00:29:46,366
دراكولا)، (آن رايس)؟)
بحقك

402
00:29:46,450 --> 00:29:47,953
هذين الأحمقين الصغيرين

403
00:29:47,953 --> 00:29:52,159
أعادا تعريفنا على أننا حفنة
من المخنثين

404
00:29:52,373 --> 00:29:56,543
أرادا ساقطات ذو أنياب

405
00:29:56,627 --> 00:29:58,795
فمنحتهم هذا

406
00:30:00,433 --> 00:30:03,967
وأنت ستخرج وتجلبهن
ثم تعود بهن إلي

407
00:30:07,671 --> 00:30:09,272
ما الحاجة للأقفاص؟

408
00:30:09,339 --> 00:30:12,225
هذا فقط حتى يطاوعونا

409
00:30:13,444 --> 00:30:16,863
في النهاية، ستخرج تلك الفتايات
وتعود بفتيان مثلك

410
00:30:16,947 --> 00:30:19,348
وهكذا دواليك

411
00:30:21,271 --> 00:30:23,116
أقرّ بهذا، أنا منبهر

412
00:30:23,520 --> 00:30:25,989
هذا النظام بأكلمه...فكرتك؟

413
00:30:26,040 --> 00:30:27,857
لا، لا، لا

414
00:30:29,165 --> 00:30:31,161
كلا، أنا أداة تنفيذ، أتفهمني؟

415
00:30:31,212 --> 00:30:33,529
احرص على أن ينضم جميعكم

416
00:30:34,882 --> 00:30:36,166
إنها فكرته

417
00:30:39,430 --> 00:30:41,504
أبانا

418
00:30:42,053 --> 00:30:43,423
أباكم؟

419
00:30:47,900 --> 00:30:50,880
ألست رجلاً فضولياً

420
00:30:51,476 --> 00:30:53,194
ليس لديك أدني فكرة

421
00:30:53,818 --> 00:30:56,686
ستعرف في الوقت المناسب

422
00:30:58,823 --> 00:31:02,742
...أنت

423
00:31:02,827 --> 00:31:06,062
تريد جولة خاصة، أليس كذلك؟

424
00:31:08,082 --> 00:31:10,617
حسبتك لن تسأل

425
00:31:33,641 --> 00:31:36,142
أتعبث معي يا فتى؟

426
00:31:52,493 --> 00:31:53,660
!أبانا

427
00:33:22,082 --> 00:33:23,412
!عليكن به

428
00:34:02,069 --> 00:34:03,202
من المفترض أنه المكان

429
00:34:39,715 --> 00:34:43,868
حيطة مبالغ فيها -
لنذهب -

430
00:35:20,100 --> 00:35:22,823
،أنت لم تردع شيئاً
أتدري هذا؟

431
00:35:33,118 --> 00:35:34,952
الأمر أكبر مني ومنك

432
00:36:19,405 --> 00:36:23,300
يبدو أن دماء آل (كامبل) تسري
في أخيك رغم كل شيء

433
00:36:38,835 --> 00:36:40,503
دين)، هل أنت على ما يرام؟)

434
00:36:43,523 --> 00:36:45,374
أجل أنا بخير

435
00:37:06,685 --> 00:37:09,197
،إذا نجح الأمر فسيكون مؤلماً
تعلم هذا

436
00:37:09,197 --> 00:37:10,797
هذا رائع، آتني به

437
00:37:12,319 --> 00:37:14,820
ماذا رأيت هناك؟

438
00:37:14,905 --> 00:37:16,906
ماذا؟ -
في الوكر، ماذا رأيت؟ -

439
00:37:16,957 --> 00:37:19,575
،سام)، أعجز عن سماعك)
صوت سريان دمك عالياً

440
00:37:19,626 --> 00:37:21,210
تراجع للخلف

441
00:37:22,079 --> 00:37:23,445
أعطني العلاج اللعين

442
00:37:31,454 --> 00:37:33,254
في صحتكما

443
00:37:49,690 --> 00:37:50,690
...لا أظن أنه

444
00:37:56,830 --> 00:37:58,030
هل يفلح؟

445
00:37:58,115 --> 00:37:59,281
إما هذا أو أنه يموت

446
00:39:21,284 --> 00:39:25,270
ماذا رأيت إذاً؟

447
00:39:25,322 --> 00:39:27,873
ماذا؟

448
00:39:27,941 --> 00:39:29,441
في الوكر، ماذا رأيت؟

449
00:39:31,244 --> 00:39:33,579
مازلت أحاول فهم ما جرى

450
00:39:33,630 --> 00:39:34,797
ولكني واثق

451
00:39:34,881 --> 00:39:36,465
أنهم لا يفهون ما يجري لهم

452
00:39:36,550 --> 00:39:38,167
يتلقون الأوامر من الأعلى

453
00:39:38,251 --> 00:39:40,586
وإلى أين يمضون تالياً، كل شيء

454
00:39:40,637 --> 00:39:41,954
...تقصد بالأعلى

455
00:39:42,005 --> 00:39:43,506
(الـ (ألفا

456
00:39:43,590 --> 00:39:45,290
أقلها، هذا ما أحسبه

457
00:39:45,342 --> 00:39:48,293
لديهم نوعاً ما من الاتصال الذهني

458
00:39:48,345 --> 00:39:51,647
ويرسل لهم، لا أدري..رسائل

459
00:39:51,731 --> 00:39:53,649
ما فحواها؟

460
00:39:53,733 --> 00:39:55,401
بأمانة؟

461
00:39:55,468 --> 00:39:56,769
حملة تجنيد

462
00:39:58,138 --> 00:40:02,258
الـ(ألفا) خاصتهم يبني جيشاً -
هذا مطمئن -

463
00:40:02,325 --> 00:40:03,609
هذا ليس الأسوء

464
00:40:03,660 --> 00:40:06,112
ما الأسوء إذاً؟

465
00:40:06,961 --> 00:40:09,879
لم نعد نخيفهم

466
00:40:18,401 --> 00:40:19,401
<i>
(أنت تتصل بـ(ليزا</i>

467
00:40:19,401 --> 00:40:21,760
<i>
اترك لي رسالة، شكراً</i>

468
00:40:23,496 --> 00:40:25,598
(مرحباً يا (ليز

469
00:40:27,667 --> 00:40:30,002
<i>
لاستكمال التسجيل، اضغط الرقم 1</i>

470
00:40:30,053 --> 00:40:31,303
<i>
...لمسح</i>

471
00:40:36,193 --> 00:40:38,471
كيف سار الأمر مع (ليزا)؟

472
00:40:38,829 --> 00:40:40,362
ليس على مايرام

473
00:40:40,447 --> 00:40:43,549
أنا آسف -
لا عليك -

474
00:40:44,401 --> 00:40:47,572
أقلّها، أنك تحمي ظهري

475
00:40:48,295 --> 00:40:50,522
ومهما حدث، بإمكاني الاعتماد
عليك دائماً

476
00:40:50,574 --> 00:40:52,158
أليس كذلك يا (سامي)؟

477
00:40:54,077 --> 00:40:56,862
(أجل، بالطبع يا (دين

478
00:41:18,181 --> 00:41:25,968
{\fnTimes New Roman\3c&HE73C01&} » Kariem Zaki ©  : تـرجــمــة «
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>

