1
00:01:00,579 --> 00:01:04,705
((الحاشية))
الموسم الثاني - الحلقة (14) والأخيرة
<font color="#f8953d" >"الهاوية"

2
00:01:11,137 --> 00:01:14,004
"غولد) مطرود)"

3
00:01:23,216 --> 00:01:24,777
مرحباً

4
00:01:29,596 --> 00:01:31,287
من هنّ هؤلاء الفتيات؟

5
00:01:31,324 --> 00:01:32,916
(لرفع معنويات (فينس

6
00:01:32,959 --> 00:01:34,984
،أفضل وسيلة لتجاوز انفصال

7
00:01:35,028 --> 00:01:36,586
استيقاظ صباحي بـ 1500 دولار

8
00:01:36,629 --> 00:01:38,426
بالله عليكم يا رفاق
عاهرات؟

9
00:01:38,465 --> 00:01:40,194
،يجب أن يقوم من السرير
لا البقاء فيه

10
00:01:40,233 --> 00:01:42,360
،إنّهنّ لسن عاهرات
بل مقاولات

11
00:01:42,402 --> 00:01:44,302
،(أجل يا (إي
لا تكن جنسي

12
00:01:44,337 --> 00:01:45,895
هؤلاء الفتيات يملكن
شركتهنّ الخاصة

13
00:01:45,939 --> 00:01:47,964
"تُدعى "فطور في السرير

14
00:01:48,007 --> 00:01:51,067
فتاة تدلّكك بينما الأخرى تُطعمك

15
00:01:51,111 --> 00:01:52,669
والثالثة تقرأ لك حتّى

16
00:01:52,712 --> 00:01:54,543
يتمتعن بحسن اختيار الكتب

17
00:01:54,581 --> 00:01:56,412
وكلّ المجلات اليومية

18
00:01:56,449 --> 00:01:57,677
أيّ إشارات من (فينس)؟

19
00:01:57,717 --> 00:02:00,277
كلا، لكنني سمعت
ما يشبه البكاء

20
00:02:00,320 --> 00:02:02,015
صادر من غرفته هذا الصباح

21
00:02:02,055 --> 00:02:04,819
يوم جميل، صح؟ -
ماذا هنالك أيضاً؟ -

22
00:02:04,858 --> 00:02:07,122
أخال أن (آري) فكّ رباطه
من الوكالة نهائياً

23
00:02:07,160 --> 00:02:09,128
يقولون أن رجال الأمن
رافقوه للباب

24
00:02:10,830 --> 00:02:14,766
يا للشؤم! عسى ألا يؤثر هذا
على وضعي هناك

25
00:02:14,801 --> 00:02:18,430
إنّي متأكد أنك لازلت عميلهم
الأقل أهمية، لا تقلق

26
00:02:18,471 --> 00:02:21,031
عالمنا ينهار -
لدرجة السّكر، صح؟ -

27
00:02:21,074 --> 00:02:23,406
كيف لك راحة البال؟ -
هيّا رفاق، تفائلوا -

28
00:02:23,443 --> 00:02:26,037
،(حتّى إن لم يؤدي (فينس) (رجل الماء
فلا تقلقوا

29
00:02:26,079 --> 00:02:28,240
،(فينس) سيؤدّي (رجل الماء)
ثق بي

30
00:02:28,281 --> 00:02:31,648
عند استيقاظه سيدرك أن ما قاله
كلام فارغ، رغم أنّه ليس بذلك الجنون

31
00:02:31,684 --> 00:02:33,515
،فقط كاحتراز
لا تقلق

32
00:02:33,553 --> 00:02:35,544
أنتم مؤمّنون -
نعم، كيف؟ -

33
00:02:35,873 --> 00:02:37,283
(عرض (سايغان

34
00:02:37,323 --> 00:02:39,814
هذا الغلام سيصبح نجم
مضمون

35
00:02:39,859 --> 00:02:42,054
،عندما يسطع بريقه
ستسهل الحياة

36
00:02:42,095 --> 00:02:45,155
(أجدر بك شرب كأسين يا (دراما -
سأتصل بوكيلي -

37
00:02:47,100 --> 00:02:49,330
كيف الأحوال؟ -
صباح الخير -

38
00:02:49,369 --> 00:02:51,337
كيف الحال يا رفاق؟

39
00:02:51,371 --> 00:02:53,601
ألا يُفترض أنّك قيد التدليك؟

40
00:02:53,640 --> 00:02:56,609
نعم، أقدّر اللفتة
لكنني أرسلت الفتيات

41
00:02:56,643 --> 00:02:59,578
ماذا؟ -
لقد دفعنا مسبقاً -

42
00:02:59,612 --> 00:03:01,603
يا (إريك)، هل اتصلت بـ(آري)؟

43
00:03:02,179 --> 00:03:03,843
أجل

44
00:03:05,518 --> 00:03:07,884
اللعنة

45
00:03:08,296 --> 00:03:10,116
هل أخبرته أنني لن أقوم
بـ(رجل الماء)؟

46
00:03:10,156 --> 00:03:12,522
لا أستطيع إيجاده -
يجدر بك العثور عليه -

47
00:03:12,559 --> 00:03:14,584
فينس)، أنت لا تستقيل)
مفهوم؟

48
00:03:14,627 --> 00:03:16,185
ستبدأ التصوير في غضون
ثلاثة أيّام

49
00:03:16,229 --> 00:03:18,197
عجّل في إخبارهم إذن

50
00:03:18,231 --> 00:03:20,461
سأذهب للتمشي على الشاطئ

51
00:03:20,500 --> 00:03:22,627
سينتهي بي المطاف ثانية
أعيش قرب الطريق السيّار

52
00:03:22,669 --> 00:03:25,069
توقفوا على الأنين، سحقاً

53
00:03:25,104 --> 00:03:26,696
،دراما)، توقف عن الشرب)

54
00:03:26,739 --> 00:03:29,299
علينا تسليم هذه الدعوات
(لـ(د. دري

55
00:03:29,342 --> 00:03:31,435
هيّا بنا -
لمَ التوقف عن الشرب؟ -

56
00:03:31,477 --> 00:03:33,775
حسب آخر تحديث
،يا سيّد قُطب الراب

57
00:03:33,813 --> 00:03:35,838
لاتزال السائق

58
00:03:35,882 --> 00:03:38,908
،(مرحباً، مكتب (آدم ديفس
من فضلك

59
00:03:38,952 --> 00:03:42,388
يا (فينس)، هل يمكننا
الحديث بالأمر؟

60
00:03:42,422 --> 00:03:44,083
(شكراً يا (إي

61
00:03:44,123 --> 00:03:46,591
،لكن لا أحتاج للحديث
بل للتمشي

62
00:03:47,442 --> 00:03:50,118
اسمع، أعرفه أنّه يجرح

63
00:03:50,163 --> 00:03:51,596
عشت هذا الوضع

64
00:03:51,631 --> 00:03:53,758
(سوف تنسى (ماندي
هذه الظرفيه ستمرّ

65
00:03:53,800 --> 00:03:55,768
جيّد

66
00:03:55,802 --> 00:03:58,703
إذن، أهذا كل شيء؟
انتهى المشوار؟

67
00:03:58,738 --> 00:04:00,399
أجل

68
00:04:03,117 --> 00:04:05,277
ظننتنا نتخذ هذه القرارات معاً

69
00:04:05,311 --> 00:04:07,074
كلا، ليس في هذه المرّة

70
00:04:07,113 --> 00:04:09,581
ورجاءً، لا تجلعني أشعر
بتأنيب الضمير

71
00:04:09,616 --> 00:04:12,050
لا أحاول جعلك تشعر بالذنب

72
00:04:12,085 --> 00:04:14,553
إنّي قلق حقاً بشأن مستقبلنا

73
00:04:14,587 --> 00:04:15,713
أنت لا تستوعب

74
00:04:15,755 --> 00:04:17,188
لديّ انطباع أنني أحتضر

75
00:04:17,223 --> 00:04:18,815
(كلا يا (فينس
أنت من لا يستوعب

76
00:04:18,858 --> 00:04:21,088
لن نحظى بهذه الفرصة مجدداً

77
00:04:21,127 --> 00:04:23,061
أيّ مستقبل أنت قلق بشأنه؟

78
00:04:23,096 --> 00:04:25,189
مستقبلنا أم مستقبلك؟ -
أأنت جاد حقاً؟ -

79
00:04:25,231 --> 00:04:27,199
بلى
لن اقوم بهذا الفيلم

80
00:04:27,233 --> 00:04:28,433
،وإذا لا تفهم السبب

81
00:04:28,433 --> 00:04:32,104
فيجدر بك التفكير إن كنت
تريد شغل جزء من مستقبلي

82
00:04:34,007 --> 00:04:38,535
ما لم أروّج إشاعة كاذبة
،عن إصابة (ماندي) بتآليل تناسلية

83
00:04:38,578 --> 00:04:41,046
يستحيل أن أقلب المعطيات
(لصالح (فينس

84
00:04:41,080 --> 00:04:43,071
لا أسمعك عندما تصرخين عليّ

85
00:04:43,116 --> 00:04:45,346
<i>شغّلي سحرك -
،أنا مسؤولة دعائية -</i>

86
00:04:45,385 --> 00:04:47,910
لا ساحرة
ماذا قلت له؟

87
00:04:47,954 --> 00:04:50,684
<i>لا ينصت إليّ -
وعلامَ يدفعون لك؟ -</i>

88
00:04:50,723 --> 00:04:52,088
سؤال وجيه

89
00:04:56,748 --> 00:04:59,695
مرحباً -
12ساعة وأنا أحاول الاتصال بك -

90
00:05:03,169 --> 00:05:04,659
(أريدك أن تعرف أنت و(فينس

91
00:05:04,704 --> 00:05:07,070
أن كل شيء تحت السيطرة

92
00:05:07,106 --> 00:05:10,007
،أنا عمليّ كلياً
سأنشئ وكالتي الخاصة

93
00:05:10,043 --> 00:05:12,443
(هذا عظيم. (ماندي) (وكريس
رجعت علاقتهم لسالف عهدها

94
00:05:12,478 --> 00:05:15,413
اللعنة -
يرفض تأدية الفيلم -

95
00:05:15,448 --> 00:05:18,440
اليوم وسخ سلفاً. توقّف -
(عليك الاتصال بـ(كامرون -

96
00:05:18,484 --> 00:05:21,544
الوقت ليس مناسب للتعثر
نحن في مفترق طرق الحياة

97
00:05:21,587 --> 00:05:23,919
فعلت كلّ ما بوسعي -
كلّ ما بوسعك؟ -

98
00:05:23,956 --> 00:05:26,424
ما معنى ذلك؟
أتريد الانسحاب أيضاً؟

99
00:05:26,459 --> 00:05:28,154
في الواقع، إنّي أتساءل، نعم

100
00:05:28,194 --> 00:05:30,958
الزبّال الذي يفوز باليانصيب

101
00:05:30,997 --> 00:05:32,931
لا يرمي بالبطاقة الرابحة

102
00:05:32,965 --> 00:05:35,661
(سحقاً لك. اتصل بـ(كامرون -
!تباً لك، بل اتّصل أنت -

103
00:05:35,702 --> 00:05:37,863
اتصل به، إن شئت مواصلة
(العمل مع (فينس

104
00:05:37,904 --> 00:05:41,499
نقطة نهاية -
إذا اتصلت، الجميع سينفر منه مستقبلاً -

105
00:05:41,541 --> 00:05:43,168
الوضع كان مختلف منذ 3 أشهر

106
00:05:43,209 --> 00:05:45,109
بعد هذا، لن أقدر حتّى
!وضعه في فيلم هوّاة

107
00:05:45,144 --> 00:05:48,307
أخبره بذلك مباشرة
لقد حاولت

108
00:05:49,107 --> 00:05:50,816
ماذا ستفعل؟ -
سأجد شيئاًَ ما -

109
00:05:50,850 --> 00:05:52,477
بتاتاً

110
00:05:52,518 --> 00:05:54,145
أنت مهلوك

111
00:05:54,187 --> 00:05:55,950
أتعرف إلى أيّ درجة
أنت هالك؟

112
00:05:55,988 --> 00:05:58,218
أنت مهلوك حتّى القاع

113
00:05:58,257 --> 00:06:01,249
أنت الرجل الأكثر هلكاً أعرفه

114
00:06:01,294 --> 00:06:04,491
اللعنة، زوجتي. تظاهر
وكأن كل شيء بخير

115
00:06:04,530 --> 00:06:08,227
لم تُخبر زوجتك؟ -
سأخبرها في الوقت المناسب -

116
00:06:08,267 --> 00:06:09,825
(إنّه على غلاف (فاريتي

117
00:06:09,869 --> 00:06:12,099
(لا تقرأ (فاريتي
(تقرأ (إن ستايل

118
00:06:12,138 --> 00:06:14,606
مرحباً، عزيزتي -
ألست في العمل؟ -

119
00:06:14,640 --> 00:06:18,098
استغرقت في النوم -
مرحباً -

120
00:06:18,144 --> 00:06:20,374
ماذا يوجد في الحقيبة؟ -
كيلو من الكوكايين -

121
00:06:20,413 --> 00:06:24,281
ما بال هذه الأسئلة؟ -
يُظهر رجولته أمامك -

122
00:06:30,490 --> 00:06:32,515
قل وداعاً لسيّارتك المزراتي

123
00:06:32,558 --> 00:06:34,526
أرى (فيسبا) لامعة
في مستقبلك

124
00:06:34,560 --> 00:06:36,050
حظاً موفقاً في سباق
"إندي كار"

125
00:06:36,095 --> 00:06:38,655
(صباح الخير يا (إي -
(صباح الخير يا (لويد -

126
00:06:38,698 --> 00:06:40,689
لا تقل له صباح الخير

127
00:06:42,068 --> 00:06:45,037
إلى أين نتّجه؟ -
إلى (ماليبو)، عجّل يا فجل -

128
00:06:45,071 --> 00:06:47,801
تعرف أنكما ستتصالحان

129
00:06:47,840 --> 00:06:49,865
لن يحتمل (فينس) 5 دقائق بدونك

130
00:06:49,947 --> 00:06:51,740
ليست هذه القضية

131
00:06:51,778 --> 00:06:54,042
عمري يناهز 30 سنة -
أنت لم تبلغ حتّى 29 -

132
00:06:54,080 --> 00:06:57,982
في ظرف 3 أسابيع.  أنا غبيّ
لإقحامي نفسي في هذه الوضعية

133
00:06:58,017 --> 00:07:00,383
،(أنا مغتاظ من (فينس
وأكثر اغتياظ من نفسي

134
00:07:00,420 --> 00:07:02,445
إنّه لجنون أن تعلّق
مصيرك برجل واحد

135
00:07:02,488 --> 00:07:04,012
لا سيّما رجل لا يُعتمد عليه

136
00:07:04,056 --> 00:07:06,456
لم يكن بمقدورك توقع
(ما سيحدث يا (إريك

137
00:07:06,492 --> 00:07:08,722
في الصف الثامن، تغّيب
عن التخييم معنا

138
00:07:08,761 --> 00:07:10,456
(للبقاء مع (جي نيديتش

139
00:07:10,496 --> 00:07:13,192
الإعلان كان على الحائط -
إنّه أعز أصدقاءك -

140
00:07:13,232 --> 00:07:16,599
هذا مثال حيّ لعدم
العمل مع أصدقاءك

141
00:07:16,636 --> 00:07:18,695
ماذا تعتزم فعله؟ -
ولا أدنى فكرة -

142
00:07:18,738 --> 00:07:20,706
(صدق (آري
أنا هالك تماماً

143
00:07:20,740 --> 00:07:22,674
أنت لست هالك

144
00:07:22,708 --> 00:07:24,835
،حسب رأيي
عليك إيجاد

145
00:07:24,877 --> 00:07:26,777
عمل حقيقي في هذا الميدان

146
00:07:26,813 --> 00:07:28,644
عمل به بعض الإستقرار

147
00:07:28,681 --> 00:07:30,546
سلون)، لا أملك شهادة)

148
00:07:30,583 --> 00:07:32,915
حتّى موظفي البريد لديهم
ماجستير في إدارة الأعمال

149
00:07:32,952 --> 00:07:35,978
تتمتّع بالخبرة -
لا مخلوق يعرف ذلك -

150
00:07:36,022 --> 00:07:38,320
أعرف أشخاصاً لهم علم

151
00:07:38,357 --> 00:07:39,949
يمكنني المساعدة

152
00:07:41,828 --> 00:07:43,693
(تحلّى بالتفاؤل يا (دراما

153
00:07:43,729 --> 00:07:46,698
عليك تعلّم إيجاد التفاؤل
في كلّ الأوضاع

154
00:07:46,732 --> 00:07:49,462
لا مجال للتفاؤل هنا
اخضع للأمر الواقع

155
00:07:49,502 --> 00:07:51,800
فينس) في طريق الإنهيار)

156
00:07:51,838 --> 00:07:53,806
عليه اتخاذ الزن كمنهج

157
00:07:53,840 --> 00:07:56,365
كل شيء يتمحور في النفس -
ماذا نفعل إذن؟ -

158
00:07:56,409 --> 00:07:59,606
نبيّن له أنّه يُبعثر -
كيف؟ -

159
00:07:59,645 --> 00:08:01,340
عن طريق الصمت

160
00:08:01,380 --> 00:08:04,645
خطة جيّدة -
هل ستساير أم لا؟ -

161
00:08:04,684 --> 00:08:06,584
مُساير

162
00:08:07,655 --> 00:08:08,712
ها قد وصلنا

163
00:08:08,754 --> 00:08:10,847
هل يحلق (د.دري) شعره هنا؟

164
00:08:10,890 --> 00:08:13,256
كلا، لا يخرج من منزله
ليحلق شعره

165
00:08:13,292 --> 00:08:15,055
الحلاق يذهب عنده

166
00:08:15,094 --> 00:08:16,561
منذ متى تعرف الحلاقين؟

167
00:08:16,596 --> 00:08:19,030
أعرف فتاة مختصة
في غسل الشعر

168
00:08:19,065 --> 00:08:21,533
تعرف الحلاق
سترتّب لنا كلّ شيء

169
00:08:21,567 --> 00:08:23,933
هل أنت راضٍ؟
تريد معرفة شيء آخر؟

170
00:08:26,072 --> 00:08:28,700
،(مكتب (آدم ديفس
من فضلك

171
00:08:28,875 --> 00:08:30,740
لا داعي لإقناعك لي

172
00:08:30,776 --> 00:08:32,471
(لن أمشي مع (تيرانس

173
00:08:32,512 --> 00:08:35,413
أنا رجل مخلص
حيثما تذهب، أذهب

174
00:08:35,448 --> 00:08:37,279
هذا نبأ سار

175
00:08:37,316 --> 00:08:40,547
نبأ سار، صح؟
صافح

176
00:08:40,586 --> 00:08:42,645
رائع

177
00:08:42,688 --> 00:08:44,588
لازلت ممثل، أليس كذلك؟

178
00:08:44,624 --> 00:08:46,353
ستتطرّق لموضوع (رجل الماء) ثانية؟

179
00:08:46,392 --> 00:08:48,826
قلت أنّه ليس هدف مجيئك
لولا ذلك لما سمحت لك الدخول

180
00:08:48,861 --> 00:08:51,523
كان ذلك قبل أن أعرف
أنك مناصر لي

181
00:08:51,564 --> 00:08:53,759
،عدنا للعمل
!أنا أمثلك يا عزيزي

182
00:08:53,799 --> 00:08:56,131
أمهلني بضع أسابيع
وبعدئدٍ نتحدث في العمل

183
00:08:56,168 --> 00:08:58,932
ماذا قال (كامرون)؟
هل هوّ غاضب؟

184
00:08:58,971 --> 00:09:01,633
أنتظر ورود اتصال -
اتصل به يا (آري). لننهي المسألة -

185
00:09:01,674 --> 00:09:03,665
،(سأفعل يا (فيني
اسمعني أولاً، أرجوك

186
00:09:03,709 --> 00:09:06,473
،(يجدر بي البقاء مع (تيرانس
من الواضح أنك لا تفهمني

187
00:09:06,512 --> 00:09:08,912
هل تظنه يفهمك؟
،عندما يعلم بهذا

188
00:09:08,948 --> 00:09:10,779
لن تسمع منه خبر بتاتاً

189
00:09:10,816 --> 00:09:13,876
أقسم بالله -
سأجد شخصاً آخر -

190
00:09:13,920 --> 00:09:15,854
هل ستقوم بتبديل (إريك)؟

191
00:09:15,888 --> 00:09:18,413
ستتخلى عنه أيضاً؟ -
إنّه غاضب مني بعض الشيء فحسب -

192
00:09:18,457 --> 00:09:20,049
سيتجاوز الأمر. كعادته

193
00:09:20,092 --> 00:09:23,027
لا أظن ذلك يا صاح
بدا أنّه منزعج حقاً

194
00:09:23,062 --> 00:09:24,620
بدا وكأنه يطوي الصفحة

195
00:09:24,664 --> 00:09:26,632
فعلاً؟ ما وجهته؟ -
نعم -

196
00:09:26,666 --> 00:09:30,830
،لمن الحزن القول
لكن لا خيار له

197
00:09:30,870 --> 00:09:33,566
الشجن يجعلك متحجّر القلب

198
00:09:33,606 --> 00:09:35,130
اتصل وحسب

199
00:09:50,790 --> 00:09:52,417
كيف جرى الأمر؟

200
00:09:52,458 --> 00:09:54,551
مثل غزو خليج الخنازير

201
00:10:03,135 --> 00:10:05,433
(ناوليني حقيبتي، (كريستي

202
00:10:05,471 --> 00:10:07,234
شكراً

203
00:10:09,709 --> 00:10:11,836
تظنين أنكِ ستبلين أحسن منّي؟ -
انظر إليّ -

204
00:10:11,877 --> 00:10:13,777
لم تتمكني حتّى من مساعدتي

205
00:10:13,813 --> 00:10:15,804
لا مجال لقمع الحقيقة

206
00:10:17,817 --> 00:10:20,012
!فينسنت)، افتح الباب)

207
00:10:20,052 --> 00:10:22,213
!فينسنت)، افتح الباب)

208
00:10:22,254 --> 00:10:24,449
لا أريد التحدث بالأمر
(بعد الآن يا (شاونا

209
00:10:24,490 --> 00:10:27,550
!(هيّا يا (فينست
لا تفرّ منّي هكذا

210
00:10:27,593 --> 00:10:29,322
<i>علينا التحدث</i>

211
00:10:29,362 --> 00:10:32,126
<i>الفاشل الحقير -
افتح الباب -</i>

212
00:10:32,164 --> 00:10:34,689
إنّي هنا لأنني أحبك

213
00:10:34,734 --> 00:10:36,361
أعرف كيف تشعر

214
00:10:36,402 --> 00:10:39,371
تطلّقت مرتان
أعرف أنّه الجحيم

215
00:10:39,405 --> 00:10:42,897
!لا تجعلني أكسره
!افتح هذا الباب اللعين

216
00:10:42,942 --> 00:10:46,503
!سحقاً لك -
(أحسنتِ صنعاً يا (شاونا -

217
00:10:46,545 --> 00:10:47,739
!سحقاً لك

218
00:10:47,780 --> 00:10:50,044
،لو قمت بعملك على أكمل وجه
لما حضرت هنا لأنظف فوضاك

219
00:10:53,252 --> 00:10:57,154
في البداية، نعتقد جميعاً
،أن عملائنا يهتمون لأمرنا

220
00:10:57,189 --> 00:10:59,885
لكي في الواقع، لا يبالون

221
00:10:59,925 --> 00:11:02,587
هنالك سبيل وحيد
للنظر إليهم

222
00:11:02,628 --> 00:11:04,653
كيف؟ -
كأسهم -

223
00:11:04,697 --> 00:11:07,860
الاستثمار ببرودة خاطر
التنويع

224
00:11:07,900 --> 00:11:11,028
لا يمكنني اعتبار شخص
أشتغل معه كخطة توفير

225
00:11:11,070 --> 00:11:12,867
لأنّك مثالي

226
00:11:12,905 --> 00:11:14,395
مثالي، يُفيد دائماً

227
00:11:18,411 --> 00:11:19,935
(سحقاً لـ(تيرانس

228
00:11:19,979 --> 00:11:22,504
هل تناصرني أم لا؟

229
00:11:22,548 --> 00:11:24,413
هل أناصرك؟ -
نعم -

230
00:11:24,450 --> 00:11:26,577
هل ستجعلني ألعب
أدوار في أفلام أم لا؟

231
00:11:26,619 --> 00:11:28,712
...وضعتك في فيلم
(راي)

232
00:11:28,754 --> 00:11:30,483
أتمزح؟
كنت مذهل

233
00:11:30,523 --> 00:11:32,286
أنت لم تراه حتّى

234
00:11:32,324 --> 00:11:34,519
رأيت كلّ أفلام عملائي -
حقاً؟ -

235
00:11:34,560 --> 00:11:36,755
ما كان دوري؟ -
لعبت دور الرجل الأبيض -

236
00:11:36,796 --> 00:11:38,764
هل تستهزئ بي؟ -
على الإطلاق -

237
00:11:38,798 --> 00:11:41,824
قل لي ما تشاء
سنعمل على تحقيقه

238
00:11:41,867 --> 00:11:45,132
أريد التمثيل في أفلام حركة

239
00:11:45,171 --> 00:11:47,196
لعب دور الرجل العنيف

240
00:11:47,239 --> 00:11:50,140
أريد قول " أيّها
"الحقير ابن الزانية

241
00:11:50,176 --> 00:11:53,543
،(في أفلام (سكورسيزي
لمرّة واحدة في حياتي

242
00:11:53,579 --> 00:11:55,376
أريد إخافة الخلق

243
00:11:55,414 --> 00:11:57,405
(أنت تخيفني يا (ريتشارد

244
00:12:01,353 --> 00:12:03,184
أيمكنك تقديم هذا لي يا (آري)؟

245
00:12:03,222 --> 00:12:05,452
هل أنت معي أم ضدي؟ -
إن كنت معك؟ -

246
00:12:05,491 --> 00:12:07,721
(اللعنة، نحن في مقهى يا (آري

247
00:12:07,760 --> 00:12:09,489
آري)، المعذرة) -
(ليس الآن يا (لويد -

248
00:12:09,528 --> 00:12:12,053
إنّي في خضم اجتماع -
إنّه مهم جداً -

249
00:12:12,098 --> 00:12:15,226
أمهلني لحظة من فضلك
(يا (ريتشارد

250
00:12:15,267 --> 00:12:17,064
قرب الفطائر

251
00:12:17,103 --> 00:12:19,765
تكلّمت للتو مع جاسوسي
في الوكالة

252
00:12:19,805 --> 00:12:21,238
من أنت؟ (ديب ثروت)؟

253
00:12:21,273 --> 00:12:23,798
خرج (إريك) للتو من هناك
عرض عليه (تيرانس) وظيفة

254
00:12:23,843 --> 00:12:25,367
أيّ وظيفة؟
منظف المسبح؟

255
00:12:25,411 --> 00:12:27,311
(وكيل أعمال يا (آري

256
00:12:29,215 --> 00:12:31,445
ناولني هاتفك -
تجاوزت رصيدي المُظاف -

257
00:12:31,484 --> 00:12:33,475
!ناولني هاتفك اللعين

258
00:12:34,620 --> 00:12:36,417
أين تذهب يا (ريتشارد)؟

259
00:12:36,455 --> 00:12:39,447
إلى الحمّام - 
أعطه قطعة نقدية -

260
00:12:42,461 --> 00:12:44,452
أحب شركتك الجديدة

261
00:12:54,440 --> 00:12:57,102
<i>هل تكلمت مع (كامرون)؟ -
ليس بعد -</i>

262
00:12:57,143 --> 00:13:00,135
لا تتصل بي قبلما تفعل -
!(أنصت يا (فيني -

263
00:13:06,318 --> 00:13:08,252
هل تناولتم الغذاء؟

264
00:13:08,287 --> 00:13:11,950
تركت 4 رسائل قصيرة
و 3 على البريد الإلكتروني

265
00:13:11,991 --> 00:13:14,687
،إذا مازال (آدم ديفس) وكيلي
!فليرد على اتصالي

266
00:13:14,727 --> 00:13:16,422
،التقيت بـ(دري) في صالون الحلاقة

267
00:13:16,462 --> 00:13:18,293
،(داش) في متجر (كيلز)

268
00:13:18,330 --> 00:13:21,163
<i>(جاست بليز) عند (نايك تاون)
سيكون المكان مفعم</i>

269
00:13:21,200 --> 00:13:23,896
هذا ما أردت سماعه -
هذا مطمئن -

270
00:13:23,936 --> 00:13:26,200
<i>حسناً يا صاح. إلى اللقاء -
إلى اللقاء -</i>

271
00:13:30,543 --> 00:13:32,602
هل تناولتما الغذاء يا رفاق؟

272
00:13:33,813 --> 00:13:35,041
اللعنة، ما الأمر؟

273
00:13:39,819 --> 00:13:42,720
ماذا أيضاً يا (آري)؟ -
فينس)، أنصت إليّ) -

274
00:13:42,755 --> 00:13:45,724
لدى (إريك) خيارات
عرض عليه (تيرانس) وظيفة

275
00:13:45,758 --> 00:13:48,955
<i>كماذا؟ -
كوكيل. لقد رحل -</i>

276
00:13:48,994 --> 00:13:52,395
،سيذهب للعيش مع فتاته الغنية
في منزل فسيح شاسع

277
00:13:52,431 --> 00:13:55,730
،وإذا لم ترجع للعمل
ستعيش ضيفاً عنده

278
00:13:55,768 --> 00:13:58,100
(سحقاً لك يا (آري
اتصل بـ(كامرون) فحسب

279
00:13:58,137 --> 00:14:00,264
(كلا يا (فيني
،إذا كانت هذه رغبتك

280
00:14:00,306 --> 00:14:02,866
،كن رجل
اتصل به بنفسك

281
00:14:02,908 --> 00:14:05,399
(أنت مطرود يا (آري

282
00:14:05,802 --> 00:14:07,742
ليست المرّة الأولى

283
00:14:11,250 --> 00:14:14,742
هل أنتما على علم
بأن (إريك) عُرضت عليه وظيفة؟

284
00:14:21,560 --> 00:14:24,552
حسناً، جيّد

285
00:14:24,597 --> 00:14:27,862
!نعم، فهمت
!تباً لكما يا رفاق

286
00:14:37,243 --> 00:14:40,212
ماذا تفعل؟ -
سأذهب في جولة -

287
00:14:40,246 --> 00:14:42,146
أنت لا تسوق

288
00:14:46,852 --> 00:14:48,019
!اللعنة

289
00:14:49,792 --> 00:14:50,644
أأنتَ بخير؟

290
00:14:50,689 --> 00:14:52,418
هل قبلت وظيفة
دون التحدث معي؟

291
00:14:53,698 --> 00:14:54,551
من أخبرك بذلك؟

292
00:14:54,593 --> 00:14:57,790
تعرف، عن كلّ الناس
...من لا يفهم ما أقاسيه

293
00:14:57,830 --> 00:14:59,695
السيّد ذو القلب المفطور
ذات نفسه

294
00:14:59,732 --> 00:15:03,254
كم من مرّة سمعتك
تبكي كالبنّوتة على فتاة

295
00:15:03,254 --> 00:15:04,601
ليس فتاة أعرفها بالكاد

296
00:15:04,637 --> 00:15:07,128
إذن ليس صحيح؟ -
شخصياً -

297
00:15:07,172 --> 00:15:10,266
أعتقد أنّه غرورك
غرور نجمك السينمائي الكبير

298
00:15:10,309 --> 00:15:12,470
(كان بوسعك نزع (ماندي
،من الفيلم

299
00:15:12,511 --> 00:15:14,604
لكنك أردت البرهنة
أنّه يمكنك استعادتها

300
00:15:14,647 --> 00:15:17,377
،لا تستحمّل أنها تركتك
لأن لا أحد سبق وفعل

301
00:15:17,416 --> 00:15:19,884
سأرحل قبل أن تفسد حياتي

302
00:15:19,919 --> 00:15:23,150
ترحل وتفعل ماذا؟
تعيش على ظهر صديقتك بدلاً منّي؟

303
00:15:23,188 --> 00:15:26,487
أتعرف أن (تيرانس) عرض عليك
الوظيفة للوصول إليّ؟

304
00:15:26,525 --> 00:15:29,050
أجل، وأخبرته أنني إذا وافقت
،على الوظيفة

305
00:15:29,094 --> 00:15:31,654
،لن أعمل معك قط
وأبقى عرضه قائماً

306
00:15:31,697 --> 00:15:34,393
لا تتواجد هنا عند عودتي -
وكأنني سأظل -

307
00:15:37,903 --> 00:15:39,370
(هذا كلام فارغ يا (إي

308
00:15:39,405 --> 00:15:41,635
أين ستذهب؟ -
(عند (سلون -

309
00:15:41,674 --> 00:15:44,939
هل هوّ طلب مبالغ
ليعاود وكيلك الاتصال بك؟

310
00:15:44,977 --> 00:15:46,274
!لا أظن ذلك

311
00:15:46,312 --> 00:15:48,712
(أعلم (ديفس
،أنّه إذا لم يعاود الاتصال بي

312
00:15:48,747 --> 00:15:52,239
فأنا من سيأتي لرؤيته
!وجهاً لوجه

313
00:15:57,256 --> 00:15:59,781
ألازلت ستحضر عرض
سايغان) الليلة؟)

314
00:15:59,825 --> 00:16:02,589
بالتأكيد
سوف يكتسح

315
00:16:02,628 --> 00:16:04,061
(أراك لاحقاً يا (دراما

316
00:16:04,096 --> 00:16:05,757
(إلى اللقاء يا (إي

317
00:16:35,361 --> 00:16:38,194
(أأنت من أخبر (فينس
بأمر (تيرانس)؟

318
00:16:38,230 --> 00:16:39,788
محاولة أخيرة

319
00:16:39,832 --> 00:16:42,528
ظننت أن الخوف من فقدانك
سيوقظه

320
00:16:42,568 --> 00:16:44,661
محاولة فاشلة
لقد رمى بي من المنزل

321
00:16:44,703 --> 00:16:46,000
<i>لقد طردني -
حقاً؟ -</i>

322
00:16:46,038 --> 00:16:49,098
،نعم. اسمع
لنلتقي في مكان ما

323
00:16:49,141 --> 00:16:51,041
أحتاج للتحدث معك -
(انسَ يا (آري -

324
00:16:51,076 --> 00:16:53,772
،المرة القادمة عندما تراني
سنتنافس على العملاء

325
00:16:53,812 --> 00:16:57,441
،دردشة أخيرة
في مطعمنا المفضّل

326
00:17:04,823 --> 00:17:06,381
!(إنّه في اجتماع يا (جوني

327
00:17:06,425 --> 00:17:08,655
هل تنوي حقاً عدم
معاودة الاتصال بي؟

328
00:17:08,694 --> 00:17:10,719
انظروا ما جلبه النسيم للتّو

329
00:17:10,763 --> 00:17:12,230
،(اصمت يا (بولي
لست في مزاج

330
00:17:12,264 --> 00:17:14,095
(آسف يا (جوني
يوم مفعم بالأشغال

331
00:17:14,133 --> 00:17:15,600
أنت وكيلي أم لا؟

332
00:17:18,904 --> 00:17:21,031
(كنت مجرّد محاباة يا (جوني

333
00:17:21,073 --> 00:17:25,305
،إذا (فينس) ليس عميل هنا
فأخشى أنك لست كذلك

334
00:17:27,379 --> 00:17:29,574
!يا لعدالة الكارما

335
00:17:29,615 --> 00:17:31,674
!(ليس هنا يا (دراما

336
00:17:31,717 --> 00:17:34,345
بحقّك يا رجل، نحن في اجتماع

337
00:17:34,386 --> 00:17:37,287
وعدتني بشيء بعيداً
عن هذه المسألة

338
00:17:37,322 --> 00:17:39,950
تسلب تلفزته؟
،أين تحسب نفسك

339
00:17:39,992 --> 00:17:42,256
في برنامج "الحياة السريالية"؟
أيّها الأخرق

340
00:17:42,294 --> 00:17:44,319
!يا له من معتوه

341
00:17:44,363 --> 00:17:47,855
نلتقي في الخارج -
شقّ طريقك أيّها الفاشل -

342
00:17:49,902 --> 00:17:52,598
،خضنا معارك ضارية هنا
أليس كذلك؟

343
00:17:52,638 --> 00:17:55,505
نعم
لعلّها ستكون الأخيرة

344
00:17:55,541 --> 00:17:58,977
،لا مزيد من المعارك. انظر
أرفع العلم الأبيض

345
00:17:59,011 --> 00:18:02,447
ماذا نفعل هنا؟ -
ألا يمكن لصديقان تناول عشاء؟ -

346
00:18:02,481 --> 00:18:06,315
ألسنَ صديقان؟
لا؟

347
00:18:06,351 --> 00:18:08,945
إنّي أفكّر -
سأقول لك شيئاً -

348
00:18:08,987 --> 00:18:12,047
فينس) هوّ العميل الوحيد)
الذي حظيته به في حياتي

349
00:18:12,091 --> 00:18:13,991
الذي أعتبره كصديق

350
00:18:14,026 --> 00:18:16,426
الوحيد الذي أهتم لشأنه حقاً

351
00:18:16,462 --> 00:18:18,430
،ثمّة (جيسكا بيل) أيضاً

352
00:18:18,464 --> 00:18:21,627
لكنني أهتم لشأنها
لدواعي مغايرة

353
00:18:21,667 --> 00:18:23,430
أقدّر لك ذلك

354
00:18:23,469 --> 00:18:25,664
هل تقدر الصداقة التي تحظيان بها
أنت و(فينس)؟

355
00:18:25,704 --> 00:18:29,640
هنالك أقلية من الناس في سنكم
أصدقاء طوال الحياة كهذا القبيل

356
00:18:29,675 --> 00:18:33,076
لا أعرف شيئاً اليوم
عن أيّ شخص رافقته في المدرسة

357
00:18:33,112 --> 00:18:35,637
ما المغزى من كلامك؟
إلامَ توحي؟

358
00:18:35,681 --> 00:18:38,206
قلت لـ(فيني) عدم الإفساد

359
00:18:38,250 --> 00:18:41,219
أفسد. أنت تشعر بالخيانة
آلمك

360
00:18:41,253 --> 00:18:43,517
تظن أن ما أقدم عليه أنانية

361
00:18:43,555 --> 00:18:45,819
أليس ذلك صحيح؟ -
أقول سوى -

362
00:18:45,858 --> 00:18:47,689
إنّه لا يفكر برويّة

363
00:18:47,726 --> 00:18:49,956
،لأنه عندما سيستيقظ
،في غضون أسبوع

364
00:18:49,995 --> 00:18:51,963
،أو 3 أشهر من الآن
سيُدرك

365
00:18:51,997 --> 00:18:55,592
أنه أفسد حياته بأسرها

366
00:18:55,634 --> 00:18:57,761
،وسيتحتّم عليك إسناده

367
00:18:57,803 --> 00:19:00,135
لأنّه سيكون دون ركيزة

368
00:19:04,099 --> 00:19:05,637
(إنّي منبهر يا (آري

369
00:19:05,677 --> 00:19:07,645
ناكر لذاتك تماماً

370
00:19:07,679 --> 00:19:11,046
الحساب عليك، أنت من له وظيفة

371
00:19:17,122 --> 00:19:18,316
أأنت مستعد؟

372
00:19:18,357 --> 00:19:20,552
،انظر لهذا المكان
محتشد عن آخره

373
00:19:20,592 --> 00:19:24,323
،لا وجود لاسم كبير هنا
اللعنة

374
00:19:24,363 --> 00:19:25,660
ولا مخلوق

375
00:19:25,697 --> 00:19:27,995
،(ذاك صديق (سنوب
هناك بالتحديد

376
00:19:28,033 --> 00:19:30,297
(مرحباً يا (زي
أين (سنوب)؟

377
00:19:30,335 --> 00:19:32,303
كيف الحال؟
لم يستطع المجيء

378
00:19:32,337 --> 00:19:34,305
أنا هنا لتمثيله
كيف حالك يا صاح

379
00:19:34,339 --> 00:19:35,806
مرحباً

380
00:19:35,841 --> 00:19:37,138
كلّ شيء جيّد، اتفقنا؟

381
00:19:37,176 --> 00:19:39,269
،دورك أوشك
اذهب للإستعداد

382
00:19:39,311 --> 00:19:41,745
ثق بي -
حسناً -

383
00:19:42,748 --> 00:19:44,579
لقد قُضي أمرى

384
00:19:44,616 --> 00:19:46,914
لقد بعثوا مساعديهم

385
00:19:46,952 --> 00:19:48,579
،(لا (دري)، لا (داش
لا مخلوق

386
00:19:48,620 --> 00:19:52,351
،تورتل)، لا أملك مسيرة فنية)
لا مال ولا أمل

387
00:19:52,391 --> 00:19:54,018
إذن، توقف عن البكاء

388
00:19:54,059 --> 00:19:56,254
لعلّ الحيثان الكبيرة
،غير حاضرة هنا

389
00:19:56,295 --> 00:19:58,354
لكن هنالك حشد كبير

390
00:19:58,397 --> 00:20:00,262
(أدّيت عمل جيّد يا (تورتل

391
00:20:00,299 --> 00:20:01,766
(شكراً يا (دراما

392
00:20:01,800 --> 00:20:03,529
وانظر من ظهر

393
00:20:06,805 --> 00:20:08,796
هذا محمّس جداً

394
00:20:11,777 --> 00:20:13,608
أوتدرون؟

395
00:20:13,645 --> 00:20:16,876
،إذا سترفضان الحديث معي
سأنصرف

396
00:20:16,915 --> 00:20:18,473
،إذا تحدثنا معك يا أخي

397
00:20:18,517 --> 00:20:20,178
فسنطلعك على شعورنا

398
00:20:20,219 --> 00:20:22,687
أطلعني غداً
(الليلة ليلة (تورتل

399
00:20:22,721 --> 00:20:25,053
(شكراً لقدومك يا (فينس

400
00:20:27,292 --> 00:20:29,419
نحن نحبك

401
00:20:30,429 --> 00:20:32,294
أيّ أخبار عن (إريك)؟

402
00:20:32,331 --> 00:20:34,629
إنّي هنا أيّها النجم

403
00:20:34,666 --> 00:20:37,362
ألا يجدر بك التواجد
في أمسية مع وكلاء أو ما شابه؟

404
00:20:37,402 --> 00:20:39,393
،(إنّي هنا لأجل (تورتل
لا للتشاجر معك

405
00:20:39,438 --> 00:20:41,167
هلا أحضرت لي جعة؟

406
00:20:42,174 --> 00:20:44,142
(قلت كلام قبيح لـ(إي

407
00:20:44,176 --> 00:20:48,044
نعم، أنا كذلك
فلنطوي ما جرى

408
00:20:48,080 --> 00:20:49,069
حسناً

409
00:20:50,749 --> 00:20:53,309
(اتصلت بـ(كامرون

410
00:20:53,352 --> 00:20:56,549
ماذا قال؟ -
سأقابله غداً -

411
00:20:56,588 --> 00:20:58,556
عليّ إخباره وجهاً لوجه

412
00:20:58,590 --> 00:21:01,457
إنّه الفعل الصائب
سأرافقك

413
00:21:01,493 --> 00:21:03,484
هل ستحاول إقناعي ثانية؟

414
00:21:03,528 --> 00:21:05,519
كلا
اكتفيت من فعل ذلك

415
00:21:08,900 --> 00:21:11,562
هل ستأتي بصفتك
مدير أعمالي إذن؟

416
00:21:11,603 --> 00:21:14,436
كلا. بصفتي صديقك

417
00:21:14,473 --> 00:21:17,101
نعم، كيف أحوالكم جميعاً؟

418
00:21:17,142 --> 00:21:20,373
لنؤدي هذا جيّداً، هيّا

419
00:21:20,412 --> 00:21:22,039
لنعمّ المكان بالصخب

420
00:21:22,080 --> 00:21:23,911
!نعم

421
00:21:24,822 --> 00:21:26,179
تحرّكوا معي

422
00:21:26,218 --> 00:21:29,551
،الأيادي عالياً
جيئة وذهوبة، نعم

423
00:21:57,230 --> 00:21:59,440
"تيتانيك"

424
00:22:04,623 --> 00:22:07,183
!مرحباً
رجل الماء شخصياً

425
00:22:07,225 --> 00:22:09,386
هيّا بنا

426
00:22:09,428 --> 00:22:12,397
أأنت جاهز لمغامرة حياتك؟ -
أجل -

427
00:22:12,431 --> 00:22:14,262
وجب الحذر لما نطمح إليه

428
00:22:14,299 --> 00:22:15,994
إذن، أنت متأهّب؟

429
00:22:16,034 --> 00:22:18,332
الحماس يغمرني

430
00:22:18,370 --> 00:22:21,032
،أشعر به، وعندما أفعل
أعرف أنّه سيكون كاسحاً

431
00:22:21,073 --> 00:22:23,940
لم أشعر بصلة من هذا القبيل
بين ممثل ودوره

432
00:22:23,975 --> 00:22:25,636
(منذ (أرنولد) في (ترمنيتر

433
00:22:25,677 --> 00:22:28,339
،(لكن فيما يتعلّق بـ(رجل الماء
،فهيّ حساسيته

434
00:22:28,380 --> 00:22:29,938
وستكون مثالياً في هذا الصدد

435
00:22:29,981 --> 00:22:31,573
رجل الماء) صوت المحيط)

436
00:22:31,616 --> 00:22:33,948
هل ستقبل الوظيفة حقاً؟

437
00:22:33,985 --> 00:22:35,976
بالطبع سيقبلها

438
00:22:36,021 --> 00:22:38,148
يمكنني رؤية مستقبلك من هنا

439
00:22:38,190 --> 00:22:40,681
،(سينتقل للعيش مع (سلون
"يقود سيّارة والدها "البينتلي

440
00:22:40,726 --> 00:22:43,320
والانتساب لنادي "كونتري" يرفضنا

441
00:22:44,930 --> 00:22:46,795
سأذهب لإستنشاق الهواء

442
00:22:48,867 --> 00:22:50,858
هذا أنت تدافع عن المدينة
القابعة تحت الماء

443
00:22:50,902 --> 00:22:52,733
وسنؤدي كلّ شيء على اليابسة

444
00:22:52,771 --> 00:22:54,739
ستكون معلّق بحبال

445
00:22:54,773 --> 00:22:57,298
لن تكون تحت الماء في أرض الواقع
ستهوى ذلك

446
00:22:57,342 --> 00:23:00,368
،في الواقع، إنّه فظيع
لكن فقط الشهر الأوّل

447
00:23:00,412 --> 00:23:03,279
...وتعرف

448
00:23:03,315 --> 00:23:06,079
إنّي منغمس في هذا، اتفقنا؟

449
00:23:06,118 --> 00:23:07,745
...آسف، إنّي منجرف

450
00:23:07,786 --> 00:23:11,381
اتصلت بي
عمّ أردت التحدث؟

451
00:23:12,181 --> 00:23:13,618
نعم

452
00:23:13,658 --> 00:23:15,956
...(جيم)

453
00:23:15,994 --> 00:23:18,588
سيكون هذا صعب

454
00:23:18,630 --> 00:23:22,191
لن أقبل عرضه -
ماذا، أأنت مجنون؟ -

455
00:23:22,234 --> 00:23:24,998
أو غبيّ؟ -
اقتلعني (فينس) من بيتزيريا -

456
00:23:25,036 --> 00:23:27,004
علاوة، لم أبلغ بعد 29 عاماً

457
00:23:27,038 --> 00:23:30,166
لا أريد ارتداء بدلة يومياً -
إذن نحن جميعاً هالكون -

458
00:23:30,208 --> 00:23:32,768
أقلّه، هالكون جميعاً

459
00:23:32,811 --> 00:23:36,474
ها قد جاء. انتهى
وجب الشدّ بيده

460
00:23:36,515 --> 00:23:38,039
حسناً

461
00:23:40,118 --> 00:23:43,781
كيف جرى الأمر؟ -
جرى -

462
00:23:47,626 --> 00:23:49,594
ما معنى ذلك؟ -
ماذا قال؟ -

463
00:23:49,628 --> 00:23:50,993
هل فقد صوابه؟

464
00:23:51,029 --> 00:23:52,656
لم يهددك، أليس كذلك؟

465
00:23:52,697 --> 00:23:55,564
كلا -
لم تخبره، أليس كذلك؟ -

466
00:23:55,600 --> 00:23:58,091
إنّي محق
الأمر يبدو على ملامحك

467
00:23:58,136 --> 00:23:58,855
لم تنسحب

468
00:24:01,241 --> 00:24:03,073
حسناً يا (إريك). أعرف
أننا بنينا كل هذا معاً

469
00:24:03,108 --> 00:24:05,269
لكنّي من سيعمل
معها يومياً

470
00:24:05,310 --> 00:24:06,937
لم أظن أني قادر على ذلك

471
00:24:06,978 --> 00:24:09,003
أتفهم؟ -
نعم، أفهم -

472
00:24:09,047 --> 00:24:11,413
وماذا تعتقد أنّي أصنع هنا؟

473
00:24:11,450 --> 00:24:13,350
لكن هل انسحبت من الفيلم أم لا؟

474
00:24:13,385 --> 00:24:16,047
كلا، لم أستطع

475
00:24:16,087 --> 00:24:17,748
صدقت

476
00:24:17,789 --> 00:24:20,257
!نعم -
لكنني كنت على أهبة فعلها -

477
00:24:20,292 --> 00:24:22,886
جلست ونظرت مباشرة
(إلى عيني (كامرون

478
00:24:22,928 --> 00:24:25,419
عندئدٍ فكرت برفاقي
لم أستطع خذلكم

479
00:24:25,464 --> 00:24:26,954
كلام فارغ -
هراء -

480
00:24:26,998 --> 00:24:29,159
(خفت من (كامرون -
بعض الشيء -

481
00:24:29,201 --> 00:24:31,169
قام بصنع هذا سلفاً

482
00:24:31,203 --> 00:24:33,763
انظر ما يحمله بين الساقين

483
00:24:33,805 --> 00:24:36,205
!يا إلهي -
،صمتكم أعطى ثماره -

484
00:24:36,241 --> 00:24:38,573
لكن كان حرياً بكم
سماع هذا الرجل يوبخني أمس

485
00:24:38,610 --> 00:24:40,805
لا أحد فعل ذلك منذ سنوات -
حقاً؟ -

486
00:24:40,846 --> 00:24:42,404
فعلاً؟
كيف جعلك تشعر؟

487
00:24:42,447 --> 00:24:45,211
أشعرني بالراحة
وكأني في المنزل

488
00:24:45,250 --> 00:24:47,343
إذن، هل عدنا للعمل معاً من جديد؟

489
00:24:47,385 --> 00:24:50,183
لا أدري
هل تعدني بعدم وقوع هذا ثانية؟

490
00:24:50,222 --> 00:24:52,520
الحب الأول يقع
مرّة واحدة فحسب

491
00:24:52,557 --> 00:24:54,422
وقع لي مرّتان

492
00:24:54,459 --> 00:24:56,825
أولئك الفتاتان هشّماني
لنصفين متساويين

493
00:24:56,862 --> 00:24:59,387
لم أغرم في حياتي -
!(تورتل) -

494
00:24:59,431 --> 00:25:02,025
!اتركوني! اتركوني

495
00:25:03,034 --> 00:25:05,002
هل نتصل بـ(آري) أم لا؟

496
00:25:05,036 --> 00:25:08,028
كلا، ندعه يُطبخ يوم أو اثنان

497
00:25:28,059 --> 00:25:31,722
"(رجل الماء)"
"لـ(جيمس كامرون)، صيف 2006"

498
00:25:34,040 --> 00:25:46,333
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

