1
00:00:00,457 --> 00:00:03,459
شكراً على العشاء الليلة
كان الطعام رائعاً

2
00:00:03,460 --> 00:00:05,999
عندما نحصل على رقم المطعم
الذي يقوم بعمل قاعة عرض منتجات الحمامات

3
00:00:06,111 --> 00:00:07,594
في اجتماع الأشخاص كثيري الأكل الذين لا يعرفون بعضهم

4
00:00:07,595 --> 00:00:08,929
أنتِ تعرفين, يكون الأمر جيداً

5
00:00:09,931 --> 00:00:13,634
حسناً, أظن أن هذه
"اللحظة الشاقة"

6
00:00:13,635 --> 00:00:15,269
جزء من الأمسية

7
00:00:15,270 --> 00:00:17,671
نعم
:السؤال الذي يطرح نفسه

8
00:00:17,672 --> 00:00:20,324
من يحصل على بقايا الطعام؟

9
00:00:21,476 --> 00:00:23,944
أتريد الدخول قليلاً؟

10
00:00:23,945 --> 00:00:25,079
هل أمكِ و أختكِ بالبيت؟

11
00:00:25,080 --> 00:00:27,347
ربما يكونوا نائمين
دعني أتفقّد

12
00:00:28,349 --> 00:00:30,317
مرحباً

13
00:00:30,318 --> 00:00:33,020
هل فعلتموها أيها الرفاق؟

14
00:00:35,757 --> 00:00:38,058
ليسوا نائمين

15
00:00:38,059 --> 00:00:41,395
لكن مازال يمكننا قضاء الوقت في غرفتي

16
00:00:41,396 --> 00:00:44,098
إذاً علينا المشي
من خلف الاثنين , صحيح

17
00:00:44,099 --> 00:00:46,967
إلا إذ كان لديك ما يقذفنا للداخل   

18
00:00:46,968 --> 00:00:48,669
يبدو الأمر نوعاً ما كأنه بغيض

19
00:00:48,670 --> 00:00:50,471
لماذا؟ نحن لا نفعل أي شيء خاطئ

20
00:00:50,472 --> 00:00:52,039
هذا صحيح
نحن فقط شخصان ناضجان

21
00:00:52,040 --> 00:00:54,508
في موعد و لسنا مستعدين
لأن نقول تصبح على خير حتى الآن

22
00:00:54,509 --> 00:00:56,310
بالضبط
هل نذهب؟

23
00:00:56,311 --> 00:00:58,245
لنفعلها

24
00:01:01,015 --> 00:01:03,784
مرحباً

25
00:01:10,258 --> 00:01:11,391
ما رأيكِ في هذا؟

26
00:01:11,392 --> 00:01:12,960
ليلة السبت, تأتين إلى شقتي

27
00:01:12,961 --> 00:01:14,928
بهذه الطريقة ليس علينا القلق حيال السنافر
[السنافر:كائنات حية خيالية]

28
00:01:14,929 --> 00:01:17,865
و يمكننا الاسترخاء وفعل
فعل ما نريد فعله

29
00:01:17,866 --> 00:01:19,600
ما نريد فعله"؟"

30
00:01:19,601 --> 00:01:21,468
بالتأكيد

31
00:01:21,469 --> 00:01:22,436
لماذا تبتسم؟

32
00:01:22,437 --> 00:01:23,570
لماذا تبتسمين أنتِ

33
00:01:23,571 --> 00:01:26,406
أنا أبتسم لأنني حصلت على بقايا الطعام

34
00:01:26,407 --> 00:01:30,110
تعالي هنا

35
00:01:30,111 --> 00:01:34,948
* لأول مرة في حياتي *

36
00:01:34,949 --> 00:01:38,152
* أرى الحب *

37
00:01:38,153 --> 00:01:44,153
-- Sync by Zahar</font>
www.TvEgy.com/</font>

38
00:01:50,282 --> 00:01:52,200
هل لديك أي خطط لأجازة نهاية الاسبوع؟

39
00:01:52,201 --> 00:01:54,352
وعدت جدني أنني سأنظف الجراج

40
00:01:54,353 --> 00:01:56,187
ظننت أنك نظفت الجراج في نهاية الأسبوع الماضي

41
00:01:56,188 --> 00:01:57,522
أنا نوعاً ما
أجر أقدامي

42
00:01:57,523 --> 00:01:58,656
أنا خائف بمجرد أن أنتهي

43
00:01:58,657 --> 00:02:00,858
ستجعلني أعيش بالخارج

44
00:02:00,859 --> 00:02:02,360
نعم, مثل الجيش

45
00:02:02,361 --> 00:02:04,562
عندما يجعلك الأعداء تحفر قبرك الخاص

46
00:02:04,563 --> 00:02:06,898
بالضبط
إذاً ما الذي تنوي فعله؟

47
00:02:06,899 --> 00:02:07,999
ليس كثيراً

48
00:02:08,000 --> 00:02:09,600
مولي ستأتي ليلة السبت

49
00:02:09,601 --> 00:02:12,570
أنت كلب قذِر ,قذِر

50
00:02:13,439 --> 00:02:14,939
حسناً

51
00:02:14,940 --> 00:02:16,174
أخبرته أن يمارس الجنس

52
00:02:16,175 --> 00:02:18,409
Before the cubs won
a world series.

53
00:02:20,229 --> 00:02:22,480
و الآن, هل شقتك جاهزة لتسلية امرأة؟

54
00:02:22,481 --> 00:02:24,198
لأن آخر مرّة رأيت حمامك

55
00:02:24,199 --> 00:02:26,150
كان يبدو
أنك غسلت غوريلا فيه

56
00:02:26,151 --> 00:02:27,535
لا تقلق

57
00:02:27,536 --> 00:02:30,355
لأنا ألاحقه بفرشاة المشواه و معدات ازالة الشحم

58
00:02:30,356 --> 00:02:32,657
بالإضافة إلى أنني سأشتري
ستارة جديدة, و مناشف نظيفة

59
00:02:32,658 --> 00:02:35,994
و بعض الصابون السائل
الذي تفضله السيدات

60
00:02:35,995 --> 00:02:38,129
فكرة جيّدة

61
00:02:38,130 --> 00:02:39,764
الآن أنت لست قلِقاً بشأن حلاقة شعر العانة

62
00:02:39,765 --> 00:02:41,332
خلال الربيع الأيرلندي

63
00:02:43,168 --> 00:02:45,603
هذا عمل مُمِل

64
00:02:45,604 --> 00:02:47,071
أنا أعيش مع 5 زملاء بالغرفة

65
00:02:47,072 --> 00:02:51,409
الصابونة تبدو كقطة مبلولة

66
00:02:51,410 --> 00:02:52,710
 أيضاً قمت بتنظيف الفرن

67
00:02:52,711 --> 00:02:54,846
و أزلتُ كل أجزاء لعبة البولينج
من على وسائد الأريكة

68
00:02:54,847 --> 00:02:56,681
و سأشتري ستائر لشباك غرفة النوم

69
00:02:56,682 --> 00:02:58,149
هذه الستائر كان لا بد من تغييرها منذ سنوات

70
00:02:58,150 --> 00:03:00,451
أنا مندهش أن الجيران
لم يتوسلوا إليك لفعل ذلك

71
00:03:01,653 --> 00:03:03,688
ماذا عن الشموع أو البخور؟

72
00:03:03,689 --> 00:03:06,391
متقدم عليك بمراحل-- لقد وضعت معطر هواء في المرحاض

73
00:03:06,392 --> 00:03:07,925
برائحة المانجو والكيوي

74
00:03:07,926 --> 00:03:10,962
الأمر يشبه حفلة طعام
في مرحاضك

75
00:03:12,798 --> 00:03:15,066
حسناً, هذا جيد
من أجل إزالة الذعر

76
00:03:15,067 --> 00:03:18,002
ولكن الشموع أيضاً تساعد على حدوث مزاج جيد

77
00:03:18,003 --> 00:03:20,505
جو شاعري
إذا سمحت

78
00:03:20,506 --> 00:03:23,875
ألهذا السبب أٌصبح مُثاراً
عندما أرى كعكة عيد ميلاد؟

79
00:03:27,579 --> 00:03:29,814
لا-
لا-

80
00:03:31,917 --> 00:03:33,684
ولكن, بما أننا نتكلم عن الطعام

81
00:03:33,685 --> 00:03:35,753
ستحتاج إلى زجاجة من الشامبانيا 
و بعض الفراولة

82
00:03:35,754 --> 00:03:36,771
فراولة؟

83
00:03:36,772 --> 00:03:38,022
فراولة كبيرة الحجم

84
00:03:38,023 --> 00:03:39,557
لا أعرف لماذا
لكنها تدفع السيدات إلى الجموح

85
00:03:39,558 --> 00:03:43,494
يمكنك التفكير أن يكون الموز

86
00:03:44,596 --> 00:03:46,597
نعم, موزة
و زوج من البرقوق

87
00:03:46,598 --> 00:03:48,149
موضوعين على منضدة قهوة

88
00:03:48,150 --> 00:03:51,169
يجب أن يجعل هذا محركهم يعمل

89
00:03:51,170 --> 00:03:54,272
النساء مخلوقات غامضة

90
00:03:54,273 --> 00:03:56,908
جميلة
و غامضة بطريقة معقّدة

91
00:03:56,909 --> 00:03:59,177
مثل دوائر المحاصيل الغريبة والكبيرة

92
00:03:59,178 --> 00:04:01,846
و لكن بحلمات

93
00:04:05,184 --> 00:04:08,052
حسناً-- فراولة
شموع,شامبانيا

94
00:04:08,053 --> 00:04:09,320
أي شيء آخر؟

95
00:04:09,321 --> 00:04:10,855
كريمة مخفوقة
أنت تعرف, في حالة

96
00:04:10,856 --> 00:04:12,657
أنك تريد
أن ترعبها قليلاً

97
00:04:12,658 --> 00:04:15,359
أنا أحاول الابتعاد عن الحلوى

98
00:04:15,360 --> 00:04:16,761
إذاً تخلّص من السمنة

99
00:04:16,762 --> 00:04:20,431
ليس عليك أن تقضي على حميتك الغذائية لتحل مشكلتك

100
00:04:20,432 --> 00:04:21,833
ولكن لا تنسَ الأربعة أوشحة الحرير

101
00:04:21,834 --> 00:04:23,468
لتتمكّن من ربطك في السرير

102
00:04:23,469 --> 00:04:24,802
و ريشة نعامة كبيرة

103
00:04:24,803 --> 00:04:27,371
لتُستخدم في الجزء السفلي منك 

104
00:04:32,277 --> 00:04:33,444
أنت لم تصل لهذا الحد بعد

105
00:04:33,445 --> 00:04:34,979
حسناً, هذا رائع

106
00:04:39,184 --> 00:04:41,018
لا تنسِ أن تأخذي زوج من الملابس التحتية النظيفة

107
00:04:41,019 --> 00:04:42,954
حتى إذا قضيتِ الليلة, تكوني مجهّزة

108
00:04:42,955 --> 00:04:44,388
و لكنني لا أريده أن يعتقد

109
00:04:44,389 --> 00:04:46,057
أنني أخطِّط لقضاء الليلة معه

110
00:04:46,058 --> 00:04:47,925
مولي, هناك الكثير من الأسباب تجعل الشخص

111
00:04:47,926 --> 00:04:49,794
يحتفظ بملابس تحتية إضافية في حقيبتِه

112
00:04:49,795 --> 00:04:52,563
بعضها جيِّد, و بعضها سيِّئ
دعيهِ يقرِّر

113
00:04:52,564 --> 00:04:54,999
لا أصدق كم أنا متوتِّرة

114
00:04:55,000 --> 00:04:56,901
حسناً, خذي زوجين آخرين من الملابس التحتية

115
00:04:56,902 --> 00:04:58,603
الأمان أفضل من أن تفوح منه الرائحة

116
00:05:00,172 --> 00:05:02,106
أمي من فضلِك, أنتِ لا تساعديني

117
00:05:02,107 --> 00:05:05,042
عزيزتي, اهدأي
إنه فقط جنس

118
00:05:05,043 --> 00:05:08,312
أعلم أن ذلك كان منذ فترة
إنه يشبه ركوب الدراجة

119
00:05:08,313 --> 00:05:11,782
تعرفين, بدلاً من العجلات
الدراجة لديها كرتان

120
00:05:13,819 --> 00:05:16,070
منذ متى كان ذلك يا عزيزتي؟

121
00:05:16,071 --> 00:05:17,155
لا أدري

122
00:05:17,156 --> 00:05:21,559
18شهر
4أيام و 5 ساعات

123
00:05:21,560 --> 00:05:24,545
رائع, أنتِ محظوظة أن ذلك لا يشبه الأذن المثقوبة

124
00:05:24,546 --> 00:05:26,831
حيث تُغلَق بعد فترة

125
00:05:28,333 --> 00:05:31,586
هذا محيِّر
رحلة إلى المتجر

126
00:05:34,840 --> 00:05:36,424
انتظري, لا يمكنكِ أن تسمحي لهذا الرجل

127
00:05:36,425 --> 00:05:38,809
أن يراكِ مرتدية هذا السروال التحتي الكبير الخاص بجدتك

128
00:05:38,810 --> 00:05:40,211
أليس لديكِ سروال جلدي؟

129
00:05:40,212 --> 00:05:42,547
أنا لن أرتدي
سروال جلدي, يا فكتوريا

130
00:05:42,548 --> 00:05:43,681
ماذا عن بوستير؟

131
00:05:43,682 --> 00:05:46,317
ماذا عن اثنين من فرقة (باند إيدز), وفلين؟


132
00:05:47,553 --> 00:05:48,686
أتعلمون أمراً؟

133
00:05:48,687 --> 00:05:50,655
سأنهي هذا الأمر بنفسي

134
00:05:50,656 --> 00:05:52,823
لماذا لا تذهبن لمشاهدة التليفزيون؟

135
00:05:52,824 --> 00:05:56,160
أو لضرب فأر ميِّت على أرضية المطبخ؟

136
00:05:56,161 --> 00:05:57,995
لا, نحن نريد أن نساعدكِ

137
00:05:57,996 --> 00:06:01,499
مما يذكِّرني
هل قمتِ بالحلاقة 

138
00:06:01,500 --> 00:06:03,267
عمّ تتحدثين؟

139
00:06:03,268 --> 00:06:04,602
...حسناً

140
00:06:04,603 --> 00:06:07,738
أنتِ تنوين الحصول على القليل من
"أشعث في (سكوبي دو) الخاص بكِ"

141
00:06:09,341 --> 00:06:11,676
لن أخوض هذه المناقشة معكم

142
00:06:11,677 --> 00:06:13,010
أمي؟

143
00:06:13,011 --> 00:06:14,578
اسمعي يا أميرة

144
00:06:14,579 --> 00:06:17,298
أنتِ لا تريدينه
أن يضيع وسط العشب

145
00:06:17,299 --> 00:06:19,584
محاولاً إيجاد
فتحة اليقطين

146
00:06:20,786 --> 00:06:22,970
هل سبق أن سمعتِ هذا التعبير

147
00:06:22,971 --> 00:06:25,022
"هل السجادة متناسقة مع الستارة؟"

148
00:06:25,023 --> 00:06:28,626
فقط عند التسوق من أجل شراء سجادة أو ستارة

149
00:06:28,627 --> 00:06:29,794
حسناً, فقط كي تعرفين

150
00:06:29,795 --> 00:06:32,163
عمليّاً لا أحد لديه مواد صنع السجاد بعد الآن

151
00:06:33,198 --> 00:06:35,983
فقط منطقة صغيرة كغطاء في طريق الدخول

152
00:06:39,621 --> 00:06:41,806
انظروا,ليس لدي اهتمام
في تسييل الشموع الساخنة

153
00:06:41,807 --> 00:06:44,041
بالنسبة لأمور النساء
 و نزع جميع الشعر

154
00:06:44,042 --> 00:06:47,645
18شهر, 4 أيام
و 5ساعات يا حلوتي

155
00:06:47,646 --> 00:06:50,047
أستطيع تسخين ذاك الشمع ونزعه بسرعه

156
00:06:50,048 --> 00:06:53,217
و يمكنه الوصول إليه بسرعة

157
00:06:54,653 --> 00:06:56,504
حسناً,ربما القليل من الجوانب

158
00:06:56,505 --> 00:06:58,139
ولكن ربما يجب أن نتفق بأمانة

159
00:06:58,140 --> 00:07:01,859
حسناً,أنا دائماً أصرخ,
"أوتش, هووه, هااه"

160
00:07:04,062 --> 00:07:06,264
من هذا الطريق

161
00:07:13,438 --> 00:07:15,439
لماذا تمشين بطريقة مضحكة؟

162
00:07:15,440 --> 00:07:17,375
حدث لي شد عضلي و أنا في القاعة الرياضية

163
00:07:17,376 --> 00:07:18,576
تشعرين بحروق, صحيح؟

164
00:07:18,577 --> 00:07:21,212
ليس لديك أي فكرة

165
00:07:25,651 --> 00:07:27,952
ها نحن
عند مايك

166
00:07:27,953 --> 00:07:29,420
من بعدك يا سيدتي

167
00:07:29,421 --> 00:07:30,488
شكراً سيدي

168
00:07:30,489 --> 00:07:32,990
غرفة متواضعة
لشرطي شريف

169
00:07:32,991 --> 00:07:35,593
...لطيف ج

170
00:07:35,594 --> 00:07:38,379
لطيف جداً
أنا أحب الأرض الخشبية الصلبة

171
00:07:38,380 --> 00:07:41,098
نعم,حين انتقلت هنا لأول مرة
كان هناك سجادة طويلة من الحائط إلى الحائط

172
00:07:41,099 --> 00:07:43,167
أخَذَت من رجلين يوم كامل لينتزعوا هذه الأشياء

173
00:07:43,168 --> 00:07:44,869
كانوا يمزقون
...و يشدون

174
00:07:44,870 --> 00:07:47,038
فهمت,فهمت,فهمت

175
00:07:48,707 --> 00:07:50,908
إذاً, ما المدة التي عشتها هنا؟

176
00:07:50,909 --> 00:07:54,211
لقد وجدت هذا المكان منذ عدة سنوات

177
00:07:54,212 --> 00:07:57,531
إنها قصة مضحكة
في الحقيقة كانت مسرح جريمة

178
00:07:57,532 --> 00:07:59,483
قتل وانتحار

179
00:07:59,484 --> 00:08:01,619
زوج من الشواذ
كانوا معاً منذ السبعينات

180
00:08:01,620 --> 00:08:03,854
منذ أن تغيرت الاوضاع

181
00:08:04,690 --> 00:08:05,690
على أي حال

182
00:08:05,691 --> 00:08:07,491
أعتقد أن واحد منهم  جاء للبيت

183
00:08:07,492 --> 00:08:08,859
من سبعة أيام من مهرجان كروز

184
00:08:08,860 --> 00:08:11,362
و وجد الآخر في حفل كبير

185
00:08:11,363 --> 00:08:13,964
مع من كان
رجل أو سيدة

186
00:08:13,965 --> 00:08:16,217
كل ما وجدنا
آثار أقدام دامية

187
00:08:16,218 --> 00:08:19,170
مقاس 16
(بكعب يناسب رقصة (تشا تشا

188
00:08:20,305 --> 00:08:23,441
أعتقد أن هذه القصة تراجيدية أكثر من كونها مضحكة


189
00:08:23,442 --> 00:08:26,777
كما ينبغي أن يكون القتل والانتحار

190
00:08:34,519 --> 00:08:38,856
أتودين كأس من الشامبانيا؟

191
00:08:42,361 --> 00:08:43,928
ليس الآن

192
00:08:43,929 --> 00:08:45,096
نعم, ربما أنها ليست فكرة جيدة

193
00:08:45,097 --> 00:08:46,831
الزبد يجعلني
منتفخ قليلاً

194
00:08:46,832 --> 00:08:48,966
ماذا عن أن نتحدّث فقط؟

195
00:08:48,967 --> 00:08:51,168
أيد, شكراً يا إلهي

196
00:08:59,211 --> 00:09:01,212
لقد نسيت الفراولة

197
00:09:01,213 --> 00:09:02,346
أتريدين الفراولة

198
00:09:02,347 --> 00:09:04,415
لا, شكراً
هل أنتِ متأكدة؟

199
00:09:04,416 --> 00:09:06,117
إنها كبيرة
بحجم قبضة يديكِ

200
00:09:06,118 --> 00:09:09,086
مثل سلطانية من رؤوس أطفال حمراء

201
00:09:10,021 --> 00:09:11,489
أنا بخير حالياً

202
00:09:11,490 --> 00:09:12,556
حسناً, لا بأس

203
00:09:12,557 --> 00:09:14,492
دعيني أعرف إذا غيَّرتِ رأيك

204
00:09:20,732 --> 00:09:22,767
هل أنت متوتِّر على الاطلاق؟

205
00:09:22,768 --> 00:09:25,870
أنا أمشي برشاقة

206
00:09:25,871 --> 00:09:28,339
أنا أيضاً
إنها فقط فترة طويلة

207
00:09:28,340 --> 00:09:32,209
منذ أن كنت وحدي مع رجل في شقته

208
00:09:32,210 --> 00:09:33,544
حسناً, إذا كان ذلك سيشعركِ بأي تحسُّن

209
00:09:33,545 --> 00:09:35,479
آخر مرة كان هنام امرأة في هذه الشقة

210
00:09:35,480 --> 00:09:38,048
كانت رجل, و شخص ما ضربها بالهِرَاوَة حتى الموت

211
00:09:41,153 --> 00:09:43,888
ليست بالضبط الراحة التي كنت أبحث عنها

212
00:09:43,889 --> 00:09:46,457
و لكن من الجيد أن أعرف

213
00:09:46,458 --> 00:09:47,958
مولي

214
00:09:47,959 --> 00:09:49,293
نعم

215
00:09:49,294 --> 00:09:50,644
عِدِيني

216
00:09:50,645 --> 00:09:52,763
أنه مهما يحدث الليلة

217
00:09:52,764 --> 00:09:54,899
ستنظرين إلى حوض استحمامي
و إلى الستارة

218
00:09:54,900 --> 00:09:56,734
إنهم رائعين

219
00:10:01,206 --> 00:10:02,873
الماكينة سترد عليه

220
00:10:02,874 --> 00:10:04,308
مرحباً, هذا مايك

221
00:10:04,309 --> 00:10:05,976
لا أستطيع الرد على الهاتف الآن

222
00:10:05,977 --> 00:10:07,244
من فضلك أترك لي رسالة

223
00:10:07,245 --> 00:10:08,512
مرحباً, يا ذا الوجه الملائكي

224
00:10:08,513 --> 00:10:10,147
إنها أمك تتحدّث

225
00:10:11,513 --> 00:10:12,147
اسمع, لقد ذهبتُ إلى (كوستكو) اليوم
لأنهم يقومون ببيع

226
00:10:13,285 --> 00:10:15,186
مقاعد الحمام

227
00:10:15,187 --> 00:10:17,555
و تذكرت كم أنت معجب بالذي عندي

228
00:10:20,292 --> 00:10:23,727
على أي حال, قمت بشراء واحد من أجلك
إذاً, الآن ليس عليك أن تقلق

229
00:10:23,728 --> 00:10:26,680
بشأن هذه الحلقات الحمراء العملاقة
التي تحدث أسفل منك

230
00:10:28,133 --> 00:10:30,351
مرحباً, أمي, كيف حالكِ؟

231
00:10:30,352 --> 00:10:32,436
لا ,لا
لقد دخلت للتو

232
00:10:32,437 --> 00:10:35,272
آسف, لا أستطيع
لدي رفقة

233
00:10:35,273 --> 00:10:37,508
لا, إنه ليس كارل

234
00:10:37,509 --> 00:10:38,742
حسناً, أنتِ لا تعرفينها

235
00:10:38,743 --> 00:10:40,478
"نعم قلت, "هي

236
00:10:42,280 --> 00:10:44,181
انظري, أمي, هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟

237
00:10:44,182 --> 00:10:45,449
أنت أعدكِ, سأتصل بكِ

238
00:10:45,450 --> 00:10:46,917
حسناً , أنتِ أيضاً

239
00:10:46,918 --> 00:10:48,719
لقد قلتها بالفعل

240
00:10:48,720 --> 00:10:50,955
أحبكِ أيضاً

241
00:10:52,524 --> 00:10:54,158
هل كل شيء بخير؟

242
00:10:54,159 --> 00:10:56,660
نعم بخير
...و الآن

243
00:10:56,661 --> 00:10:57,928
أين كنّا؟

244
00:10:57,929 --> 00:11:00,965
...أعتقد أننا كنا في مكان ما

245
00:11:00,966 --> 00:11:03,200
- WwW.TVEgy.CoM-

246
00:11:04,669 --> 00:11:06,921
تقريباً هنا

247
00:11:11,710 --> 00:11:13,477
آسف جداً بشأن هذا

248
00:11:13,478 --> 00:11:16,146
أمي, أخبرتكِ أنني سأتصل بكِ غداً

249
00:11:16,147 --> 00:11:17,581
ماذا؟

250
00:11:17,582 --> 00:11:19,016
يا إلهي

251
00:11:19,017 --> 00:11:20,417
اسمعي, انتظري واتصلي بالطوارئ

252
00:11:20,418 --> 00:11:21,552
سآتي حالاً

253
00:11:21,553 --> 00:11:22,719
ماذا حدث؟

254
00:11:22,720 --> 00:11:23,904
لديها آلام بالصدر

255
00:11:23,905 --> 00:11:26,390
حقاً؟ لقد كانت بخير منذ ثانيتين مضت

256
00:11:26,391 --> 00:11:27,575
ماذا يمكنني أن أخبركِ

257
00:11:27,576 --> 00:11:28,859
إنها عجوزة, و ضعيفة

258
00:11:28,860 --> 00:11:31,245
بينما نحن نتحدث حول الأمر
يمكنها أن تموت

259
00:11:31,246 --> 00:11:33,897
الشموع -
صحيح -

260
00:11:38,587 --> 00:11:41,005
أتسمي هذا كبح
أيها السمين صاحب المؤخره الممتلئه 

261
00:11:41,006 --> 00:11:43,674
اذا لم تكن تستطيع لعب اللعبة
اخرج من على الجليد

262
00:11:52,817 --> 00:11:54,385
أمي, هل أنتِ بخير؟

263
00:11:54,386 --> 00:11:56,153
مايكي, لم يكن عليك أن تأتي

264
00:11:56,154 --> 00:11:57,388
هل اتصلتِ بالاسعاف؟

265
00:11:57,389 --> 00:11:59,924
لا أريد أن أزعج أي شخص

266
00:11:59,925 --> 00:12:00,958
هذا ليس ازعاج لأي شخص

267
00:12:00,959 --> 00:12:02,760
نحتاج لأخذكِ إلى المشفى

268
00:12:02,761 --> 00:12:05,362
ماذا؟
و ندفع حوالي 800 دولار لطبيب دجال؟

269
00:12:05,363 --> 00:12:08,732
ليُدخل ابهامه
في مؤخرتي؟

270
00:12:08,733 --> 00:12:10,100
ابهام؟

271
00:12:10,101 --> 00:12:11,368
اتركيها وشأنها

272
00:12:12,537 --> 00:12:15,105
من هذا الرجل الذي معك؟

273
00:12:19,544 --> 00:12:21,946
أمي, هذه مولي

274
00:12:21,947 --> 00:12:24,548
أنا آسفة يا عزيزتي
أنا عمياء كالخفاش

275
00:12:24,549 --> 00:12:26,250
أنتِ بنت
- تى فى ايجي -

276
00:12:26,251 --> 00:12:28,185
(سعيدة بمقابلتكِ, يا سيدة (بيجز

277
00:12:28,186 --> 00:12:29,553
أنا آسفة لأنك لا تشعرين بخير

278
00:12:29,554 --> 00:12:30,788
شكراً يا عزيزتي

279
00:12:30,789 --> 00:12:32,823
عرفت ما هو الأمر

280
00:12:32,824 --> 00:12:34,325
الظل من أنفك

281
00:12:34,326 --> 00:12:36,694
يجعل الأمر يبدو وكأن لديكِ شارب

282
00:13:08,014 --> 00:13:10,866
أمي , من فضلك
أنتِ تحتاجين لزيارة الطبيب

283
00:13:10,867 --> 00:13:12,551
لا, أنا لا أثق بالأطباء

284
00:13:12,552 --> 00:13:16,922
إنهم فقط يريدون فتحك بمنشار
أو يسرقون أحشاءك

285
00:13:16,923 --> 00:13:19,658
سيدة (بيجز), على الأقل هذا لن يضر إذا ذهبتِ للكشف

286
00:13:19,659 --> 00:13:21,726
لقد عشتُ في آلام أكثر من هذه

287
00:13:21,727 --> 00:13:25,630
مايكي خرج بوزن 14 باوند
و من الجنب

288
00:13:26,899 --> 00:13:30,101
أنا محظوظة أنني أستطيع ابقاء الطعام بداخلي

289
00:13:31,971 --> 00:13:34,606
هل يمكنني أن أعرض عليكِ واحدة من أشهر أنواع البسكويت الخاص بي ذو ال7 طبقات ؟

290
00:13:34,607 --> 00:13:36,007
لا, شكراً لكِ

291
00:13:36,008 --> 00:13:38,109
من فضلِك, هل يمكنني فقط الذهاب لإجراء بعض الفحوصات؟

292
00:13:38,110 --> 00:13:39,477
فقط لتكوني آمنة -
لا -

293
00:13:39,478 --> 00:13:41,780
لا فحوصات , لا ابهام

294
00:13:41,781 --> 00:13:45,150
ابهام؟
أي طبيب تذهب إليه؟

295
00:13:45,151 --> 00:13:47,986
قلت دعيها وشأنها

296
00:13:49,722 --> 00:13:52,324
عليكِ التوقف عن اعطاء هذا الكلب الجعّة

297
00:13:52,325 --> 00:13:53,959
(هذا ليس (جيم

298
00:13:53,960 --> 00:13:56,528
جيم هذا أخرق 

299
00:13:58,130 --> 00:14:00,265
حسناً, لم يكن هذا أنا

300
00:14:03,402 --> 00:14:05,303
أمي

301
00:14:05,304 --> 00:14:06,605
ماذا؟

302
00:14:06,606 --> 00:14:09,040
عملية إزالة

303
00:14:09,041 --> 00:14:10,809
و لن اذا كنت ستلوم الكلب

304
00:14:10,810 --> 00:14:14,279
سآخذ خزان الأكسجين المحمول و آخذه لنتمشى

305
00:14:14,280 --> 00:14:15,814
لا, لا , اجلسي انتِ
سآخذه أنا

306
00:14:15,815 --> 00:14:17,349
حسناً

307
00:14:18,517 --> 00:14:20,252
تذكّر ألا تستعجله
أو تضغط عليه

308
00:14:20,253 --> 00:14:22,787
أو تنظر إليه
عندما يكون في منتصف الأمر

309
00:14:22,788 --> 00:14:25,523
أعرف ذلك التدريب يا أمي

310
00:14:26,726 --> 00:14:28,126
سأعود بعد قليل

311
00:14:28,127 --> 00:14:29,461
أسرع

312
00:14:42,208 --> 00:14:46,344
إذاً, هل هذا المنزل الذي نشأ فيه مايك؟

313
00:14:46,345 --> 00:14:48,613
نعم

314
00:14:48,614 --> 00:14:51,783
أتمنى لو كنت عرفته عندما كان فتى صغير

315
00:14:51,784 --> 00:14:55,420
حقاً؟ و ستظلين بنفس السن الذي أنتِ به الآن؟

316
00:14:55,421 --> 00:14:57,122
ماذا؟ لا

317
00:14:57,123 --> 00:14:58,823
أنا-أنا كنت فقط أقول

318
00:14:58,824 --> 00:15:01,493
سيكون هذا  ممتعاً
لو كنت رأيته وهو طفل

319
00:15:01,494 --> 00:15:04,262
يركب دراجته
يلعب ركل الكرة 

320
00:15:04,263 --> 00:15:06,731
فهمت ذلك
تحبينه صغيراً

321
00:15:12,138 --> 00:15:14,439
أحب منزلكِ

322
00:15:14,440 --> 00:15:16,207
مكان حلو و صغير

323
00:15:16,208 --> 00:15:19,110
جذّاب جداً

324
00:15:20,980 --> 00:15:22,714
كان جنة لفترة

325
00:15:22,715 --> 00:15:24,683
ثم قام الفأر الاحمق زوجي

326
00:15:24,684 --> 00:15:26,017
بالهروب مع عاهرة تساوي 2 دولار

327
00:15:26,018 --> 00:15:27,886
و تركني برهانات
لا أستطيع تحمُّلها

328
00:15:27,887 --> 00:15:31,790
و ولد في ال 16 من عمره و الذي كان يأكل الحبوب مع مغرفة من الثلج

329
00:15:33,659 --> 00:15:37,495
هل تريدينني أن أذكر المزيد من تاريخ العائلة؟

330
00:15:37,496 --> 00:15:41,466
لا , يجب أتن يجعلني هذا أصمد لفترة

331
00:15:41,467 --> 00:15:44,536
تعرفين, هذا غريب أن مايكي لم يذكركِ أبداً من قبل

332
00:15:44,537 --> 00:15:46,571
أنا متأكدة أن هذا غاب عن عقله

333
00:15:46,572 --> 00:15:49,441
لماذا يكون خجلان منكِ؟ 

334
00:15:49,442 --> 00:15:51,876
بسكويت؟

335
00:15:51,877 --> 00:15:55,363
نعم, سآخذ بسكويت

337
00:16:00,286 --> 00:16:03,121
و أنتِ قلتِ أن هذا مشهور؟

338
00:16:12,298 --> 00:16:14,899
أتريد فقط أن تأخذني للبيت؟

339
00:16:14,900 --> 00:16:17,502
لا, لا,الليلة ما زالت في بدايتها

340
00:16:17,503 --> 00:16:19,670
هل أنت متأكِّد؟
أنت تبدو مشغول البال قليلاً

341
00:16:19,671 --> 00:16:21,206
سأكون بخير

342
00:16:21,207 --> 00:16:23,274
إنه من الطبيعي أن أقلق بشأنها

343
00:16:23,275 --> 00:16:24,609
فهمت ذلك

344
00:16:24,610 --> 00:16:29,280
و لكنها تبدو مصنوعة من مواد قوية

345
00:16:29,281 --> 00:16:31,282
يمكنكِ التفكير في هذا
و لكن بعد أنت غادر أبي

346
00:16:31,283 --> 00:16:33,151
تبدو كالطائر الصغير الضائع

347
00:16:33,152 --> 00:16:34,319
غراب

348
00:16:34,320 --> 00:16:35,520
ماذا؟

349
00:16:35,521 --> 00:16:37,322
لا شيء

350
00:16:37,323 --> 00:16:40,525
و لكن ألم تخبرني أن والدك
هرب منذ حوالي 20 سنة؟

351
00:16:40,526 --> 00:16:41,960
و قام بتركنا وحدنا

352
00:16:41,961 --> 00:16:44,195
و ذهب إلى فلوريدا 
مع هذه العاهرة

353
00:16:44,196 --> 00:16:46,464
أيمكنكِ تخيُّل أن أترك أمي العزيزة الحلوة

354
00:16:46,465 --> 00:16:49,634
لعاهرة ؟

355
00:16:49,635 --> 00:16:52,504
أيمكنكِ

356
00:16:52,505 --> 00:16:53,872
مولي

357
00:16:53,873 --> 00:16:57,475
لا, يا إلهي, لا

358
00:16:59,512 --> 00:17:01,813
مايك -
نعم -

359
00:17:01,814 --> 00:17:03,114
أعتقد أن هذا كافي

360
00:17:03,115 --> 00:17:05,984
بدأ الامر يشبه
القدّاس في منتصف الليل هنا

361
00:17:05,985 --> 00:17:07,485
حسناً

362
00:17:07,486 --> 00:17:08,720
كيف هي الفراولة

363
00:17:08,721 --> 00:17:09,904
هل هي كبيرة بما فيه الكفاية؟

364
00:17:09,905 --> 00:17:11,890
أعتقد ذلك

365
00:17:13,459 --> 00:17:15,560
لماذا لا تجلس وتحاول الاسترخاء؟

366
00:17:15,561 --> 00:17:16,694
صحيح, أنا آسف

367
00:17:16,695 --> 00:17:18,580
أنا متحيِّر قليلاً بشأن أمي

368
00:17:18,581 --> 00:17:20,231
أنا واثقة أنها بخير

369
00:17:20,232 --> 00:17:22,033
لا أعرف, أحياناً تضع قناع شجاعة

370
00:17:22,034 --> 00:17:23,234
لذل لا أقلق

371
00:17:23,235 --> 00:17:28,373
حسناً, أعتقد أن هذا القناع هو فقط وجهها

372
00:17:30,676 --> 00:17:32,243
و لنني أعتقد أنه من اللطيف حقاً

373
00:17:32,244 --> 00:17:34,212
أنك تعتني جيداً بها

374
00:17:34,213 --> 00:17:35,547
حسناً, اذا لم أفعل ذلك
من سيفعله

375
00:17:35,548 --> 00:17:36,848
فهمت ذلك

376
00:17:36,849 --> 00:17:39,267
بعد أن يحدث طلاق في أسرتك
تصبح رجل البيت

377
00:17:39,268 --> 00:17:41,052
ربما هذا سبب كونها غير مرتاحة

378
00:17:41,053 --> 00:17:43,888
مع فكرة دخول امرأة أخرى في حياتك

379
00:17:43,889 --> 00:17:45,056
ماذا تقصدين؟

380
00:17:45,057 --> 00:17:47,459
حسناً, ألا تجد احتمال ضئيل

381
00:17:47,460 --> 00:17:49,327
أنها بدأت تشعر بآلام الصدر

382
00:17:49,328 --> 00:17:51,696
بعد أن عرفت أنك في موعد؟

383
00:17:51,697 --> 00:17:54,149
انتظري, هل تقولين أن أمي تحاول منعي

384
00:17:54,150 --> 00:17:55,433
من الحصول على علاقة؟

385
00:17:55,434 --> 00:17:57,535
لا أعلم شيء عن هذا
و لكنني متأكدة

386
00:17:57,536 --> 00:17:59,737
أنها تحاول منعي من هذا

387
00:18:01,773 --> 00:18:03,842
أنا لا أعرف كيف تسير الأمور
في عائلتكِ

388
00:18:03,843 --> 00:18:06,211
و لكن في عائلتي
نحن نعتني ببعضنا

389
00:18:06,212 --> 00:18:07,946
نحن نعتني ببعضنا أيضاً

390
00:18:07,947 --> 00:18:09,214
نحن فقط لا نخترع أزمات قلبية

391
00:18:09,215 --> 00:18:11,816
لنبقي بعضنا بعيداً عن إقامة علاقة

392
00:18:13,419 --> 00:18:16,020
و ها هي
- تى فى ايجي - 

393
00:18:16,021 --> 00:18:18,590
ربما تتصل لتقول أنها بخير

394
00:18:20,626 --> 00:18:23,061
حسناً, لديك قرار لتتخذه

395
00:18:23,062 --> 00:18:25,930
يمكنك تلقي المكالمة ورؤية ما إذا كانت بخير

396
00:18:25,931 --> 00:18:28,900
أو يمكنك أخذي إلى غرفتك

397
00:18:28,901 --> 00:18:30,034
مرحباً, هذا مايك

398
00:18:30,035 --> 00:18:31,603
لا أستطيع الرد على الهاتف الآن

399
00:18:31,604 --> 00:18:33,905
أظن أنك ستتخذ القرار الصحيح

400
00:18:33,906 --> 00:18:36,708
مرحباً مايكي, هذه أمك

401
00:18:36,709 --> 00:18:40,945
اسمع, أنا بخير, و لكنني حقاً
(قلقة بشأن (جيم

402
00:18:40,946 --> 00:18:42,914
إنه لا يأكل طعامه

403
00:18:42,915 --> 00:18:45,783
و عندما أنادي بإسمه
...استجابته تكون

404
00:18:45,784 --> 00:18:50,038
لا أدري,متردِّدة

405
00:18:50,039 --> 00:18:51,389
مايكي

406
00:18:52,174 --> 00:18:54,759
مايكي

407
00:18:54,760 --> 00:18:57,161
مرحباً

408
00:18:57,162 --> 00:18:58,830
جيم, تحدث أنت إليه

409
00:19:01,700 --> 00:19:03,968
مايكي

410
00:19:12,186 --> 00:19:13,570
أتريدين المزيد من البيض؟

411
00:19:13,571 --> 00:19:15,205
لا, شكراً

412
00:19:15,206 --> 00:19:16,306
هذا رائع

413
00:19:16,307 --> 00:19:18,041
إنهم ليسوا جافِّين جداً
أليس كذلك؟

414
00:19:18,042 --> 00:19:20,577
عادةً أستخدم القليل من الحليب لأجعله منتفش

415
00:19:20,578 --> 00:19:23,747
و لكن نفذ الحليب لدي
لذلك استخدمت الكريمة

416
00:19:23,748 --> 00:19:26,483
إنهم منفوشين بطريقة رائعة

417
00:19:26,484 --> 00:19:28,785
شكراً

418
00:19:29,704 --> 00:19:31,555
هل يمكنكِ أن تشرحي لماذا أنا متوتر أكثر الآن؟

419
00:19:31,556 --> 00:19:32,789
أكثر مما كنت الليلة الماضية؟

420
00:19:32,790 --> 00:19:33,907
أنا أعلم
هذا غريب

421
00:19:33,908 --> 00:19:35,292
أنا لست متأكِّدة مما علي فعله

422
00:19:35,293 --> 00:19:37,327
هل أستحم هنا أم أستحم بالبيت؟

423
00:19:37,328 --> 00:19:38,828
هل يجب أن أنظف أسنانس بأصابعي

424
00:19:38,829 --> 00:19:40,363
حتى لا تعرف أنني لم أحضر فرشاة أسنان

425
00:19:40,364 --> 00:19:43,867
شيء واحد أعلم أنني لن أفعله
هو الذهاب إلى الحمام هنا

426
00:19:43,868 --> 00:19:45,752
لمَ لا؟
- تى فى ايجي - 

427
00:19:45,753 --> 00:19:47,888
أستطيع أن أحطم التوقعات كما فعلت الليله الماضيه

428
00:19:47,889 --> 00:19:49,589
انسَ الأمر

429
00:19:52,059 --> 00:19:54,377
هل أنتِ متعجِّلة للذهاب للبيت لأي سبب آخر؟

430
00:19:54,378 --> 00:19:55,712
...لأنني

431
00:19:55,713 --> 00:19:58,481
أود أن أقضي اليوم معكِ

432
00:19:59,350 --> 00:20:01,351
حقاً؟

433
00:20:03,421 --> 00:20:06,590
أن أيضاً أود أن أقضي اليوم معك

434
00:20:06,591 --> 00:20:08,124
عظيم, إذاً ها هي الخطة

435
00:20:08,125 --> 00:20:09,559
سأقوم بجولة حول المباني السكنية

436
00:20:09,560 --> 00:20:12,696
بينما تذهبين أنتِ إلى الحمام
ثم تفعلين نفس الشيء لأجلي

437
00:20:14,532 --> 00:20:17,234
حسناً, ألست رجلاً نبيلاً؟ 

438
00:20:20,972 --> 00:20:22,138
مرحباً, هذا مايك

439
00:20:22,139 --> 00:20:23,707
لا أستطيع الرد على الهاتف الآن

440
00:20:23,708 --> 00:20:25,842
من فضلك اترك لي رسالة

441
00:20:25,843 --> 00:20:27,410
مايكي, إنها أمك

442
00:20:27,411 --> 00:20:29,613
أنا لم أنم جيِّداً ليلة أمس

443
00:20:29,614 --> 00:20:31,080
متقطع جداً

444
00:20:31,081 --> 00:20:32,882
لكن لا أريدك أن تشعر بالذنب

445
00:20:32,883 --> 00:20:35,885
ربما يكون بسبب الفشل القلبي

446
00:20:37,655 --> 00:20:40,090
هل تعرف
إذا كنوا يصنعون نسخة للمنازل

447
00:20:40,091 --> 00:20:42,425
من أجهزة الصدمات الكهربية الموجودة في المستشفيات؟

448
00:20:42,426 --> 00:20:43,727
أنت تعرف, في حالة توقّف قلبي

449
00:20:43,728 --> 00:20:46,696
و أردت أن تعيدني إلى الحياة

450
00:20:46,697 --> 00:20:48,632
تعالي معي

451
00:20:48,633 --> 00:20:50,800
سأتسوق للبحث عن شيء مستعمل

452
00:20:50,801 --> 00:20:52,369
انتظر لحظة

453
00:20:52,370 --> 00:20:53,803
أنت لن تمارس الجنس معي فقط

454
00:20:53,804 --> 00:20:55,605
لأنك غاضب مع أمك, أليس كذلك؟

455
00:20:55,606 --> 00:20:56,906
هل هذه مشكلة؟

456
00:20:56,907 --> 00:20:58,291
لا, ليس حقيقياً

457
00:20:58,292 --> 00:21:04,292
-- Sync by Zahar --
www.TvEgy.com

