1
00:00:59,404 --> 00:01:05,404
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (1
<font color="#f8953d" >"أم رجل الماء"

2
00:01:09,851 --> 00:01:14,851
<b><i>M.S تعديل </b></i>

3
00:01:18,410 --> 00:01:21,129
ستة -
هل فقدت صوابك؟ -

4
00:01:21,289 --> 00:01:23,200
تلك الفتاة مثالية

5
00:01:24,401 --> 00:01:26,097
المعذرة يا جميلتي

6
00:01:27,881 --> 00:01:31,430
ما رأيك بحضور افتتاحية فيلم
ليلة أربعاء؟

7
00:01:31,636 --> 00:01:32,555
رجل الماء)؟)

8
00:01:34,098 --> 00:01:36,931
من دواعي سروري -
هاكِ -

9
00:01:37,102 --> 00:01:38,740
أراكِ هناك -
شكراً -

10
00:01:38,854 --> 00:01:40,810
أراكَ هناك

11
00:01:40,940 --> 00:01:42,771
"ستة"
(أنت تهدي يا (دراما

12
00:01:42,901 --> 00:01:46,132
معدّلها ستة حسب اعتقادي
ولم أكن لأعطيها دعوة

13
00:01:46,322 --> 00:01:49,519
50فتاة مثيرة سارت أمامنا
ولم تعجبه واحدة

14
00:01:49,702 --> 00:01:51,533
لأنّهن لا ينظرن إليه -
ما عيبها؟ -

15
00:01:51,663 --> 00:01:53,301
جزئها العلوي كبير جداً

16
00:01:53,415 --> 00:01:57,249
ما الذي تقصده؟ -
جذع طويل جداً، سيقان قصيرة جداً -

17
00:01:57,462 --> 00:01:59,771
إنّها معكوسة -
دماغك هوّ المعكوس -

18
00:01:59,924 --> 00:02:01,835
لست مضطر للدفاع
عن نظامي في التنقيط

19
00:02:01,968 --> 00:02:05,085
أيّ فتاة سبق ومنحتها دعوة
استحقت على الأقل ثمانية

20
00:02:05,264 --> 00:02:07,778
وما معدّلك أنت يا (دراما)؟
ينتابني الفضول

21
00:02:07,934 --> 00:02:10,243
،لست مضطر لتقييم نفسي
لديّ الدعوات

22
00:02:10,396 --> 00:02:12,864
بقي القليل
كم أعطيتم منها؟

23
00:02:13,024 --> 00:02:15,538
القدر الضروري -
إنّه مثل الإصطياد -

24
00:02:15,695 --> 00:02:18,653
ينبغي رمي الدماء في المياه
لإغراء أسماك القرش

25
00:02:18,824 --> 00:02:22,453
ما عدا أنّ 50 فتاة ستحضر
ظانات أنّهن على موعد معكم

26
00:02:22,662 --> 00:02:25,540
وماذا سيحدث إن حضرت
50سمكة قرش؟

27
00:02:25,708 --> 00:02:27,824
عربدة جماعية

28
00:02:27,961 --> 00:02:30,697
علينا مقابلة (آري) في 30 دقيقة. هيّا بنا -
لنمضي -

29
00:02:38,350 --> 00:02:40,102
عشرة

30
00:02:41,062 --> 00:02:43,974
آخر بطاقة -
المهمة أنجزت -

31
00:02:44,149 --> 00:02:45,184
!عفواً

32
00:02:54,079 --> 00:02:56,718
!(اللعنة. (لويد

33
00:03:02,298 --> 00:03:04,095
ما هذا الهراء؟

34
00:03:04,217 --> 00:03:07,527
أصبعك -
بل غبار، اللعنة. لماذا يوجد هنا؟ -

35
00:03:07,722 --> 00:03:10,316
عمّال التنظيف في إضراب
تعرف ذلك

36
00:03:10,476 --> 00:03:15,186
لكن أنت تعمل. ظننت أن الأسيويين
مهووسين بالتلميع. اذهب واجلب خرقة

37
00:03:15,441 --> 00:03:17,318
زيارة (فينس) تصيبك بالتوثر

38
00:03:17,902 --> 00:03:20,735
أنت الجوهر، لا المكتب

39
00:03:20,906 --> 00:03:24,740
ولديك رؤية أخادة -
!إنّها غرب (هوليود)، اللعنة -

40
00:03:24,953 --> 00:03:28,263
،وما أملك
هوّ 9 أشخاص في 130 متر مربّع

41
00:03:28,458 --> 00:03:30,130
!الآن اذهب واجلب خرقة

42
00:03:30,252 --> 00:03:33,881
نظّف جيّداً المكاتب
!أريدها أن تلمع

43
00:03:48,860 --> 00:03:49,895
"المصعد معطّل مؤقتاً"

44
00:03:49,987 --> 00:03:52,182
انظروا لهذا

45
00:03:52,323 --> 00:03:55,474
يا لها من مزبلة -
أنت تحتاج لتمارين بدنية أيّها البدين -

46
00:03:55,661 --> 00:03:58,459
ماذا لو تسابقني أيّها الشيخ؟

47
00:04:05,799 --> 00:04:07,152
(مرحباً يا (لويد

48
00:04:08,011 --> 00:04:10,161
لربما عليك الإبلاغ
بأن المصعد معطّل

49
00:04:10,305 --> 00:04:12,819
من تريدني أن أبلغ؟

50
00:04:12,976 --> 00:04:15,012
هل تريدون قطع
لعدّاد وقوف السيّارات؟

51
00:04:15,771 --> 00:04:19,446
كلا، لا بأس -
والطّامة أنهم لم يبغوني في هذه الحفرة -

52
00:04:19,651 --> 00:04:21,767
ثمّة حفر عديدة رفضتك

53
00:04:21,904 --> 00:04:23,815
كيف الأحوال يا فتية؟

54
00:04:24,992 --> 00:04:26,903
(مرحباً يا (آري

55
00:04:27,036 --> 00:04:29,504
...المكتب حقاً

56
00:04:29,664 --> 00:04:32,303
جميل -
شكراً يا (دراما). كيف حالك؟ -

57
00:04:33,211 --> 00:04:36,203
لازلت بدون وكيل
ما قولك؟

58
00:04:36,382 --> 00:04:40,341
أقول أنّه لمن المهم أن تحظى
بوكيل يهتم لشؤونك. أليس كذلك؟

59
00:04:40,554 --> 00:04:43,307
بالطبع -
فيني) و(إي)، هيّا بنا) -

60
00:04:45,227 --> 00:04:46,945
فظيع. هذا فظيع

61
00:04:47,063 --> 00:04:50,214
حسناً، لدينا أسبوع حافل يا أولاد

62
00:04:50,400 --> 00:04:53,597
من النوع الذي تتذكره
طول حياتك

63
00:04:53,780 --> 00:04:58,137
كأسبوع أوّل مصّة
هل تتذكرانه؟ أنا، بلى

64
00:04:58,369 --> 00:05:00,678
كنت أبلغ 15 سنة -
أحد صبية نادي الشطرنج؟ -

65
00:05:00,831 --> 00:05:04,380
إي)، لم تكن لتنال تلك الفتاة)
أبداً

66
00:05:04,586 --> 00:05:08,181
(بيث ماريبوسا)
كان لديها فم كالسفّاطة

67
00:05:08,383 --> 00:05:11,978
...لا تفقد النفس -
حسناً، أسبوع حافل. ما داعي مجيئنا؟ -

68
00:05:12,179 --> 00:05:14,010
للتكلم في الأعمال -
أفرغ ما بجعبتك -

69
00:05:14,140 --> 00:05:17,610
من ستصطحب في الإفتتاحية؟ -
سيرافقني الفتية -

70
00:05:17,812 --> 00:05:20,963
كلا، لن تسير على البساط الأحمر
مع الفرسان الثلاث

71
00:05:21,150 --> 00:05:23,380
(مجرّد اثنان. سأذهب مع (سلون -
ممتاز -

72
00:05:23,528 --> 00:05:26,440
اترك (فينس) يرافقها
جمالها يفوقك على أيّ حال

73
00:05:26,615 --> 00:05:28,367
إنّه قلق -
قطعاً -

74
00:05:28,493 --> 00:05:31,212
وما الذي سأقلق بشأنه؟ -
تخشى أنّ الفيلم لن ينجح -

75
00:05:31,372 --> 00:05:34,569
كان حرياً بنا قبول مشروع آخر -
أهذا صحيح يا (آري)؟ -

76
00:05:34,751 --> 00:05:37,902
،بعد الإفتتاحية
اختر المشروع الذي تشاء

77
00:05:38,089 --> 00:05:41,798
لطالما قال : "اقبل الفيلم
"قبل صدور الذي سبق

78
00:05:42,011 --> 00:05:43,046
على حدّ تعبيرك

79
00:05:43,137 --> 00:05:46,129
(لكنني عدلت منذ انجاز (جيمس كامرون
لأكبر فيلم معك على الإطلاق

80
00:05:46,308 --> 00:05:47,900
إنّه متوثر -
قطعاً -

81
00:05:48,019 --> 00:05:50,533
يا أولاد، إنّي لست متوثر
كلّ شيء على ما يرام

82
00:05:50,689 --> 00:05:52,520
لكن هذه أمسية حياتك

83
00:05:52,650 --> 00:05:55,084
إنّها ولوجك للعالم

84
00:05:55,237 --> 00:05:59,753
: نريد تمرير رسالة مفادها
"إنّي رجل الآن، لم أعد طفل"

85
00:05:59,993 --> 00:06:01,585
نحتاج لبعض الأناقة

86
00:06:01,704 --> 00:06:04,059
ضاجعت نصف فتيات المدينة
في الـ6 الأشهر المنصرمة

87
00:06:04,207 --> 00:06:07,244
اختر الأكثر جاذبية في الصور
!والقضية محلولة

88
00:06:07,420 --> 00:06:09,490
هذا بالفعل يبدو أنيق

89
00:06:09,631 --> 00:06:11,462
بحق السماء، ساعدني

90
00:06:11,592 --> 00:06:15,346
أوافقه الرأي، إنّها ليلة كبيرة
اختر بحكمة من ستدعوها

91
00:06:15,555 --> 00:06:18,513
هذه الفتاة ستُربط بك
لمدّة طويلة جداً

92
00:06:18,685 --> 00:06:20,475
حسناً

93
00:06:20,562 --> 00:06:24,441
لا أعتقد فقط أنّ أيّ من خليلاتي
في الحيّ الغربي صالحة للمهمة

94
00:06:25,235 --> 00:06:29,467
خلاصة، هنالك امرأة واحدة في حياتي
جديرة حقاً بافتتاحية

95
00:06:29,699 --> 00:06:31,052
من؟ -
أمّي -

96
00:06:32,161 --> 00:06:34,834
!أمّ رجل الماء"! يعجبني"

97
00:06:35,457 --> 00:06:37,288
يستحيل أن تجعل أمي
(تأتي لـ(لوس أنجلس

98
00:06:37,418 --> 00:06:39,568
هيهات -
سنرى -

99
00:06:39,712 --> 00:06:42,067
ولمَ ستقبل القدوم بغتة؟

100
00:06:42,216 --> 00:06:43,695
يستحيل -
سنرى -

101
00:06:43,801 --> 00:06:46,474
لم تردّد "سنرى"؟ -
لديّ خطة -

102
00:06:46,638 --> 00:06:49,436
من أيّ قبيل؟ -
سترى -

103
00:06:49,601 --> 00:06:52,161
(باور 106)، حيّ (بيغ بوي)

104
00:06:52,313 --> 00:06:55,749
!فينسنت تشايس) ينشر ظلاله في المكان)

105
00:06:55,942 --> 00:06:58,740
(الفيلم يُدعى (رجل الماء
الإصدار يوم الأربعاء

106
00:06:58,905 --> 00:07:01,100
إنّه ضخم، محطّ حديث الجميع

107
00:07:01,241 --> 00:07:04,358
: سؤالي إليك يا (فينس) هوّ
كيف الفيلم؟

108
00:07:04,537 --> 00:07:07,370
توسلت أمي للقدوم لأمسية
إصدار الديفيدي لفلمي

109
00:07:07,541 --> 00:07:10,499
وقابلتني بالرّفض
ما الذي سيدعوها للمجيء لهذا؟

110
00:07:11,964 --> 00:07:14,319
انظر لهاتان الإثنتان

111
00:07:16,011 --> 00:07:18,479
التي على  اليسار ظهرت
(في شريط فيديو (50 سنت

112
00:07:19,891 --> 00:07:22,246
عاهرات شرائط الفيديو. أهوى ذلك

113
00:07:23,354 --> 00:07:25,017
هل تريد صورتي؟

114
00:07:27,484 --> 00:07:29,759
أداعبك فحسب يا جميلي

115
00:07:31,949 --> 00:07:34,747
عاهرات شرائط فيديو يتغزّلن
أفضل بكثير

116
00:07:35,954 --> 00:07:38,946
أسدي لي صنيع... -
رهن إشارتك يا رجل الماء -

117
00:07:39,125 --> 00:07:42,561
أحتاجك لأن تتصل بأجمل
امرأة في العالم

118
00:07:42,755 --> 00:07:44,791
وأن تطلب منها مرافقتي
في الافتتاحية

119
00:07:44,924 --> 00:07:47,882
اعتبره تم
(اربط الاتصال بـ(هالي بيري

120
00:07:48,053 --> 00:07:51,966
هالي بيري) لا تصل حتّى لظفر)
هذه المرأة

121
00:07:52,184 --> 00:07:54,061
حسناً، الآن... أخرجوه من هنا

122
00:07:54,187 --> 00:07:56,655
لا تكفر، سينتهي بك المطاف
مقطّع إرباً

123
00:07:56,815 --> 00:07:58,726
إنّها أمي -
حسناً، أعتذر -

124
00:07:58,859 --> 00:08:00,292
خطة جيّدة -
سنرى -

125
00:08:00,403 --> 00:08:03,679
أمي لن ترضخ لضغط الجمهور
أمر مفروغ منه

126
00:08:09,999 --> 00:08:11,796
مرحباً؟ -
مرحباً، السيّدة (تشايس)؟ -

127
00:08:11,919 --> 00:08:14,114
<i>أجل -
بيغ بوي) المتحدث. أنتِ على الهواء مباشرة) -</i>

128
00:08:14,255 --> 00:08:15,813
<i>(على (باور 106) في (لوس أنجلس</i>

129
00:08:15,924 --> 00:08:18,484
،إذا لم أربح شيئاً
وفروا عليكم الوقت

130
00:08:18,636 --> 00:08:21,787
أمي، لا تغلقي الخط -
فينسنت)، أهذا أنت؟) -

131
00:08:21,974 --> 00:08:25,125
أجل. نحن على المباشر، إذن لا كلمات نابية -
بالأخصّ ذلك -

132
00:08:25,311 --> 00:08:26,869
ماذا تقصد على المباشر؟

133
00:08:26,980 --> 00:08:29,733
،لا تفعل هذا بي
إنّي ألبس ثوب النوم

134
00:08:29,901 --> 00:08:33,211
لا أحد يمكنه أن يراكِ
هدّئي من روعك وتفادي الكلمات النابية

135
00:08:33,405 --> 00:08:36,124
ماذا تحسبني، حيوان؟
!توقف عن قول ذلك

136
00:08:36,284 --> 00:08:38,923
هل أخاك معك؟ -
أجل، إنّه بالخارج -

137
00:08:39,080 --> 00:08:42,277
<i>هل وجد عمل؟ -
لا تقلقي بشأنه، إنّه بخير -</i>

138
00:08:42,459 --> 00:08:46,008
سنتكلم بشأنه لاحقاً
أريد التحدث معك، اتفقنا؟

139
00:08:46,214 --> 00:08:48,603
هل أنتما أخوان؟

140
00:08:48,759 --> 00:08:50,909
أجل -
أنا ابن عمّه الشقيق -

141
00:08:51,054 --> 00:08:53,045
<i>لمَ عليك محادثتي على الرادبو؟</i>

142
00:08:53,182 --> 00:08:55,776
أريدكِ أن ترافقيني في الإفتتاحية

143
00:08:55,935 --> 00:08:58,210
هذا ليس المكان لخوض
مثل هذا النقاش

144
00:08:58,355 --> 00:09:00,391
لن تأتي -
بكل تأكيد -

145
00:09:00,525 --> 00:09:02,834
ما المشكل؟ -
لا تحب السفر -

146
00:09:02,986 --> 00:09:04,578
هذا مشكل -
رائع -

147
00:09:04,697 --> 00:09:06,972
العالم بأسره سيعتبرني خرقاء

148
00:09:07,117 --> 00:09:09,585
(أنصت. لم أغادر (نيويورك
منذ 30 سنة، مفهوم؟

149
00:09:09,745 --> 00:09:11,861
إنّها تضعف -
ليس قريباً حتّى -

150
00:09:11,998 --> 00:09:14,831
...وضعي على المباشر في الراديو -
أوتدري؟ -

151
00:09:15,002 --> 00:09:18,790
انسيّ الـ100 مليون مستمع
الذين يمكن لقلوبهم أن تنفطر

152
00:09:19,008 --> 00:09:21,522
واسمعيني للحظة -
سحقاً -

153
00:09:23,055 --> 00:09:25,444
!أيّتها الأم الخارجة عن القانون -
كنت أعرف أنها ستشتم -

154
00:09:25,600 --> 00:09:27,318
لأنّها تضعف -
مستحيل -

155
00:09:28,604 --> 00:09:29,753
<i>نعم، عزيزي؟</i>

156
00:09:29,856 --> 00:09:33,087
أحبكِ ولم أجبرك أبداً
على القدوم

157
00:09:33,277 --> 00:09:36,587
لا في افتتاحياتي
ولا عندما اشتريت منزلي

158
00:09:36,781 --> 00:09:39,739
<i>لكن هذه الليلة بالغة الأهمية</i>

159
00:09:39,911 --> 00:09:42,505
<i>ومن المهم لي أن أشاطرها معكِ</i>

160
00:09:42,664 --> 00:09:45,098
<i>،أبعث قارب، طائرة</i>

161
00:09:45,251 --> 00:09:46,889
،سأفعل أيّ شيء يتعيّن عليّ

162
00:09:47,003 --> 00:09:50,075
لكن أريدك بجانبي عندما
أمشي فوق البساط الأحمر

163
00:09:50,258 --> 00:09:53,534
هذا مؤجج للمشاعر -
لازال لن يُجدي -

164
00:09:55,932 --> 00:09:58,082
نعم؟ -
حسناً -

165
00:09:58,227 --> 00:10:00,218
سأفعل. سآتي

166
00:10:02,315 --> 00:10:04,545
!حصلت على مرافقة

167
00:10:10,785 --> 00:10:14,300
لا أصدق. يجدر بها القدوم
لإفتتاحيتي القادمة

168
00:10:15,792 --> 00:10:17,987
هل تصطحباننا لهذه الإفتتاحية؟

169
00:10:20,006 --> 00:10:21,803
أجل -
حتماً -

170
00:10:21,925 --> 00:10:24,280
البطاقات نفذت. ماذا تريدان منّي؟

171
00:10:24,428 --> 00:10:26,259
نريد المزيد من الدعوات -
اثنان فحسب -

172
00:10:26,389 --> 00:10:30,667
لا تضخم الأمر. لازلت مقروص
(كفاية أنّ أمي تفضّل (فينس

173
00:10:30,895 --> 00:10:32,533
أعطاكما (آري) 50 بطاقة

174
00:10:32,647 --> 00:10:35,320
(إذا أردتما المزيد، أطلبا من (فينس
أن يتصل به. انتهينا

175
00:10:35,485 --> 00:10:38,795
هل تفضّلت يا (فينس) واتصلت
بـ(آري) وطلبت منه المزيد من البطاقات؟

176
00:10:39,051 --> 00:10:40,032
كلا

177
00:10:40,157 --> 00:10:43,593
أرجوك! أخذنا الأسبقية
لا تعاقبنا على ذلك

178
00:10:43,787 --> 00:10:46,699
كيف كنّا لنعرف أن الأفضل
يصل دائماً الأخير؟

179
00:10:46,875 --> 00:10:50,185
،دعاني أطرح عليكما سؤال
ما الشيء الفريد في هاتان؟

180
00:10:50,379 --> 00:10:52,415
سننكحهما إذا اصطحبناهما

181
00:10:52,549 --> 00:10:54,460
مضمون -
وما أدراك؟ -

182
00:10:54,593 --> 00:10:58,302
: لأنهما قالا
"إذا اصطحبتماننا، سنباضعكما"

183
00:10:58,515 --> 00:11:00,631
(اتصل بـ(آري

184
00:11:00,768 --> 00:11:03,726
،(هل لأجل (فينس
أم المزيد لـ(تورتل) و(دراما)؟

185
00:11:03,897 --> 00:11:06,889
<i>(إنّها لـ(فينس) يا (آري -
توقف عن الكذب -</i>

186
00:11:07,569 --> 00:11:09,480
مستشارك المالي على الهاتف

187
00:11:09,613 --> 00:11:13,003
إنّي أمارس التمارين حتّى الـ11 والنصف
(أحتاج لبطاقتين إضافيتين لـ(فينس

188
00:11:13,201 --> 00:11:14,919
لقد نفذت

189
00:11:15,037 --> 00:11:17,756
،(انزعهما من (جيمي وودس
لا يستعملهم على كلّ

190
00:11:17,916 --> 00:11:21,750
...حسناً، لكن مستشارك المالي -
!أمارس التمارين، اللعنة -

191
00:11:21,963 --> 00:11:22,998
الأمر بالغ الأهمية

192
00:11:23,090 --> 00:11:26,446
لمن الأهمية لي أن أستغل
وقت فراغي ذا الـ 15 دقيقة

193
00:11:26,636 --> 00:11:28,627
للحفاظ على لياقتي

194
00:11:28,764 --> 00:11:32,473
وليس فقط لأحضى بمؤخرة
جميلة القوام، بل لعمر مديد

195
00:11:32,686 --> 00:11:35,962
يقول أنك حررت شيك
بدون رصيد لمدرسة أطفالك

196
00:11:39,570 --> 00:11:43,358
هل سترتسل إليّ البطاقات إذن؟

197
00:11:44,618 --> 00:11:45,867
شكراً

198
00:11:47,890 --> 00:11:49,631
لا أستغرب أن الجميع كان يحدّق بي

199
00:11:49,750 --> 00:11:53,709
ذلك لأنكِ جذابة
الأمهات الأخريات قبيحات

200
00:11:53,922 --> 00:11:58,154
هذا مذل جداً
(كنت أجهل أننا نعاني من ضيق مادّي يا (آري

201
00:11:58,386 --> 00:12:01,981
،هذه ليست مستحقات مدرسية
بل مجرّد تبرع

202
00:12:02,183 --> 00:12:06,620
25ألف دولار سنوياً ليتمكن طفل
ذو 6 سنوات من اللعب بالمكعبات

203
00:12:06,856 --> 00:12:10,690
وعلاوة يريدون تبرعات؟
هذا لن يؤثر على الأطفال

204
00:12:10,903 --> 00:12:14,612
لن نرى تجلّيات هذه المساعدة أبداً -
قل لي ماذا تريد حالاً -

205
00:12:14,825 --> 00:12:18,340
،علينا دفع مستحقات الموظفين
...إيجار المكتب

206
00:12:18,538 --> 00:12:20,415
كم؟ -
100ألف دولار -

207
00:12:20,541 --> 00:12:23,578
!غير معقول -
إنّي أتحرّق على الجمر -

208
00:12:23,754 --> 00:12:26,951
هذا لنتكل عليه حتّى نقبض
(التعويض من (تيرانس

209
00:12:27,133 --> 00:12:30,762
سبق وغرفت 5 مرّات
من مدخراتي الشخصية

210
00:12:30,972 --> 00:12:32,644
"ما أملكه تملكينه"

211
00:12:32,766 --> 00:12:35,326
بع سيّارتك -
بيعي ساعتك اللعينة -

212
00:12:35,477 --> 00:12:37,832
(أنت تتناول العشاء في (بام
أربع مرات في الأسبوع

213
00:12:37,981 --> 00:12:39,733
هل تتصورينني آكل سرطان البحر؟

214
00:12:39,858 --> 00:12:42,816
"بل أتناول سلطة "الجيجي
وأتعاقد مع زبناء

215
00:12:42,987 --> 00:12:44,898
خطّتي المدروسة قيد الإشتغال

216
00:12:45,032 --> 00:12:48,149
،زرعت بذور في كلّ أرجاء هذه المدينة
تعرفين ذلك

217
00:12:48,328 --> 00:12:50,046
يقتصر الأمر فقط على سقيها

218
00:12:50,164 --> 00:12:52,359
لا تنفك عن ترديد ذلك
لكن متى ستنبث؟

219
00:12:52,500 --> 00:12:55,253
،افتتاحية (فيني) الجمعة
وهوّ أول بذرة تبُرعم

220
00:12:55,421 --> 00:12:58,970
سيصبح أعظم ممثل، تعرفين ذلك -
كلا، لا أعرف -

221
00:12:59,176 --> 00:13:01,610
إذن ضعي في بالك
أنّي أعرف

222
00:13:01,762 --> 00:13:04,754
،وعليك الوثوق بي
بقدر وثوقكِ بإرث والدك

223
00:13:04,933 --> 00:13:08,369
"تسمينها "مدخرات شخصية
لكننا نعرف جيّداً مصدرها

224
00:13:08,563 --> 00:13:09,837
(أياً كان يا (آري

225
00:13:09,940 --> 00:13:13,979
والدي وفّر ذلك المال كاحتراز
إن وقع مكروه وتقريباً اندثر

226
00:13:14,196 --> 00:13:17,472
لكننا لازلنا سوياً. كان بوسعي مضاجعة
هايدي كلوم)، لكنني أبيت)

227
00:13:17,659 --> 00:13:21,174
ما الذي سيجعلني أرحل الآن؟ -
من الممكن أن تموت -

228
00:13:21,372 --> 00:13:22,930
تودين ذلك، صح؟

229
00:13:23,041 --> 00:13:26,716
ليس قبل أن أتأكد أن شيك
تأمين الحياة ليس بدون رصيد

230
00:13:30,342 --> 00:13:33,061
ما رأيك بهذا؟ -
يعجبني -

231
00:13:33,221 --> 00:13:36,850
سيليق بأمّي
ماذا عن هذا؟

232
00:13:37,059 --> 00:13:40,369
الحماس يغمرك -
أيجعلني هذا بنّوتة؟ -

233
00:13:40,564 --> 00:13:42,998
كلا، بل يجعلك رجل
رجل وسيم

234
00:13:43,151 --> 00:13:45,062
ما مقاسها؟ -
لا أدري. (إي)؟ -

235
00:13:45,195 --> 00:13:48,073
،أجهل مقاسات النساء
ولا أحدق بجسد أمّك

236
00:13:48,241 --> 00:13:50,755
فعلاً؟ أنا، أحدق بأمّك

237
00:13:50,911 --> 00:13:52,503
أخرس فمك

238
00:13:52,622 --> 00:13:55,216
سنأخذ الحمّالة برمتها
بمختلف المقاسات

239
00:13:55,375 --> 00:13:57,252
هذا سيوفّر لك عمولة جيّدة

240
00:13:57,378 --> 00:13:59,972
فلنجد الآن فستاناً لي
يجعل نهديّ يبرزان

241
00:14:01,300 --> 00:14:04,337
!نصعد على الأقدام
أتعرف كم كلفة هذا الحذاء؟

242
00:14:04,513 --> 00:14:06,549
بالطبع. أنا الذي دفع ثمنه

243
00:14:06,682 --> 00:14:09,355
وأخبرتني أنني سألتقي
(بـ(جيم كامرون

244
00:14:09,519 --> 00:14:12,079
يُفترض بنا تناول الغذاء معه
الأسبوع المنصرم

245
00:14:12,231 --> 00:14:14,791
جيم كامرون)، أهوى ذلك) -
أوتدري؟ -

246
00:14:14,943 --> 00:14:17,411
أين نحن؟ يا له من مكان قذر

247
00:14:19,199 --> 00:14:21,269
من هنا -
وما أدراك؟ -

248
00:14:21,410 --> 00:14:23,162
لا أدري -
نعم، استغفليني -

249
00:14:23,288 --> 00:14:24,721
رجاءً

250
00:14:26,458 --> 00:14:28,892
المصعد اللعين معطّل
هل تعلم ذلك؟

251
00:14:29,045 --> 00:14:30,273
(نعم، مرحباً يا سيّد (وودس

252
00:14:30,380 --> 00:14:33,133
إذن هنا مرتع الفئران
حيث يعمل؟

253
00:14:33,301 --> 00:14:36,930
ألم تزر المكان مسبقاً؟ -
(كلا، يختبئ هنا كـ(آن فرانك -

254
00:14:38,558 --> 00:14:40,514
أنت، لا تلمس صديقتي

255
00:14:40,644 --> 00:14:42,953
هل توصلت بدعواتك؟

256
00:14:43,106 --> 00:14:45,825
(بعضها يا (لويد
البعض

257
00:14:52,159 --> 00:14:53,911
مرحباً؟ -
،(جوني دراما) -

258
00:14:54,037 --> 00:14:56,426
تبيّن أننا ارتكبنا خطئاً جسيماً

259
00:14:56,582 --> 00:14:59,176
البطاقات التي أرسلناها إليك
(تخصّ (جيمس وودس

260
00:14:59,336 --> 00:15:02,214
فعلاً؟ هذا مؤسف

261
00:15:02,381 --> 00:15:04,895
نعم، مؤسف
وعليّ استرجاعهم

262
00:15:05,928 --> 00:15:07,441
هيهات -
في أحلامك -

263
00:15:09,099 --> 00:15:11,329
إنّها بحوزتي، إذن قانونياً
فهيّ ملكي

264
00:15:11,477 --> 00:15:13,752
أعطه بطاقتين فحسب -
،لقد نفذت -

265
00:15:13,897 --> 00:15:17,446
والسيّد (جيمس وودس) غير سعيد
يريد استعادتها

266
00:15:17,652 --> 00:15:20,517
آسف يا صديقي
أبلغ (جيمي وودس) من طرفي

267
00:15:20,640 --> 00:15:24,325
أن يأتي لأخذها شخصياً

268
00:15:27,039 --> 00:15:29,507
(تباً لـ(جيمي وودس

269
00:15:35,342 --> 00:15:36,900
لقد سمعت

270
00:15:37,011 --> 00:15:38,683
أهذا لأجل مرافقتك؟

271
00:15:38,805 --> 00:15:41,194
سيصطحب والدته -
هذا رقيق -

272
00:15:41,350 --> 00:15:43,545
يستعصي عليّ الاختيار
هل آخذهم جميعاً؟

273
00:15:43,686 --> 00:15:46,359
إن تتطلّع يائساً
لنقاط لبطاقة وفاءك

274
00:15:46,523 --> 00:15:47,598
سآخذ الجميع

275
00:15:48,776 --> 00:15:52,849
هاك، إليك بطاقتي أيضاً
في حالة احتياجكَ لشيء آخر

276
00:15:53,074 --> 00:15:54,746
قولي فحسب ما يجول
في ذهنك

277
00:15:56,286 --> 00:15:59,005
مرحباً؟ -
إريك)، أنا أمك الثانية) -

278
00:15:59,165 --> 00:16:01,395
(مرحباً، (ريتا
ألستِ على متن الطائرة؟

279
00:16:01,543 --> 00:16:04,103
هل (فينس) معك؟ -
أجل. أأنتِ بخير؟ -

280
00:16:04,255 --> 00:16:06,291
<i>انتظري -
كلا، إيّاك وإبلاغه -</i>

281
00:16:06,425 --> 00:16:09,144
إنّي في المطار. لا أستطيع المغادرة

282
00:16:09,304 --> 00:16:12,501
<i>لا أقدر على الصعود لمتن الطائرة
إنّي في الليموزين منذ نحو ساعة</i>

283
00:16:12,683 --> 00:16:15,151
هل فوّتّ رحلتك؟ -
لن أذهب -

284
00:16:15,312 --> 00:16:18,384
(مهلاً، دعيني أربطك بـ(فينس -
كلا، إيّاك، أرجوك -

285
00:16:18,566 --> 00:16:21,205
لا أريده أن يؤنبني

286
00:16:21,361 --> 00:16:23,591
أبلغه أنني أحبه، أنّي أشتاق إليه

287
00:16:23,740 --> 00:16:25,332
وأن يرتدي بدلة

288
00:16:26,076 --> 00:16:28,112
أبلغه أسفي. مع السلامة

289
00:16:29,831 --> 00:16:31,981
آري)؟) -
كلا، إنّها أمك -

290
00:16:32,126 --> 00:16:34,196
أليست على متن الطائرة؟

291
00:16:44,058 --> 00:16:47,130
عزيزي. اهدأ، اتفقنا؟

292
00:16:48,022 --> 00:16:49,580
بالطبع

293
00:17:04,043 --> 00:17:05,601
(اللعنة، إنّه (وودس

294
00:17:05,712 --> 00:17:08,431
<i>(يا (دراما)، هذا (جيمي وودس -
ماذا؟ -</i>

295
00:17:12,596 --> 00:17:13,790
مرحباً؟

296
00:17:17,603 --> 00:17:19,355
<i>أريد بطاقاتي</i>

297
00:17:20,064 --> 00:17:21,622
أيّ بطاقات يا (جيمي)؟

298
00:17:24,112 --> 00:17:26,910
...أصغ، لديّ يوم مفعم بالمواعيد

299
00:17:27,074 --> 00:17:31,226
عليّ الذهاب لتجميل الوجه
أعطني البطاقات اللعينة وحسب

300
00:17:33,332 --> 00:17:34,481
كلا

301
00:17:39,048 --> 00:17:43,087
حسناً، لديك مهلة 5 ثوانٍ

302
00:17:43,304 --> 00:17:47,092
،لإعطائي بطاقاتي اللعينة
مفهوم؟

303
00:17:47,309 --> 00:17:49,027
خمسة

304
00:17:49,145 --> 00:17:50,419
وإلا ماذا؟

305
00:17:50,522 --> 00:17:54,151
ستنفخ بشدّة وتجعل المنزل ينهار؟

306
00:17:54,360 --> 00:17:56,715
،سوف أكسر هذا الباب

307
00:17:56,863 --> 00:17:59,616
أدخل وأحشر رأسك
!(في مؤخرة (تورتل

308
00:17:59,784 --> 00:18:03,538
!أعطني بطاقاتي اللعينة
!لديك مهلة 5 ثوانٍ

309
00:18:25,610 --> 00:18:27,009
أيّها الجبان

310
00:18:27,112 --> 00:18:29,580
الجبان شاطر

311
00:18:29,741 --> 00:18:31,811
الظرف لا يحتوي على بطاقات

312
00:18:34,080 --> 00:18:35,433
يا لك من مخادع

313
00:18:35,540 --> 00:18:37,576
...فليحكّوا -
انتبه لضغط دمك -

314
00:18:37,709 --> 00:18:40,223
الضغط يتكتل في مؤخرتي

315
00:18:40,380 --> 00:18:42,416
لديّ الدواء لهذا الهراء
مفهوم؟

316
00:18:42,549 --> 00:18:45,780
أتناول الكثير من الأقراص
(وكأنني أشتغل لدى (فايزر

317
00:18:45,970 --> 00:18:47,722
لنمضي -
حسناً -

318
00:18:49,225 --> 00:18:52,740
!(نلتقي في سهرة الغد يا (فينس
!أقول لك سحقاً

319
00:19:00,865 --> 00:19:02,617
(وجدتها. (جيسكا بيل

320
00:19:02,743 --> 00:19:06,053
(اصطحب (جيسكا بيل) يا (فينس -
(لا أعرفها يا (تورتل -

321
00:19:06,247 --> 00:19:08,477
إذن تعرّف عليها وضاجعها

322
00:19:08,626 --> 00:19:11,857
أو بعبارة أخرى أتركيني أضاجعها -
حسناً، سأبذل قصارى جهدي -

323
00:19:12,047 --> 00:19:13,878
تجنب المشاهير يا أخي -
لماذا؟ -

324
00:19:14,008 --> 00:19:15,407
سيُلقين بظلالهنّ عليك

325
00:19:15,510 --> 00:19:17,262
(تعلّمت ذلك من (توم سايزمور

326
00:19:17,387 --> 00:19:19,947
عندما دعى (هايدي فلايس) في افتتاحيته

327
00:19:20,099 --> 00:19:22,329
جلب عاهرة ليس ربما
فكرة سديدة كذلك

328
00:19:22,477 --> 00:19:25,867
لم أختر الذهاب مع أمّي
لأنني مضغوط

329
00:19:26,065 --> 00:19:28,454
سأذهب بمفردي. الأمر
ليس مضرّ لتلك الدرجة

330
00:19:28,611 --> 00:19:31,569
(شكراً على العشاء يا (جوني
سأذهب لأغيّر ملابسي

331
00:19:31,740 --> 00:19:34,095
لديّ موعد مع فتاة
محل المجوهرات

332
00:19:34,994 --> 00:19:38,464
إنّه مُحبط -
يحب الفراولة -

333
00:19:38,666 --> 00:19:40,861
أمّك ستتغيّب عن حدث مهم

334
00:19:41,002 --> 00:19:43,436
كلا. أمّي لا تبالي إن تغيبت
،عن حدث ما

335
00:19:43,589 --> 00:19:46,422
طالما لا مخلوق من محيطها حضره

336
00:19:46,593 --> 00:19:48,709
يمكنها أن تصرف النّظر

337
00:19:53,560 --> 00:19:55,710
ماذا؟ ما بال هذه النظرة؟

338
00:19:59,276 --> 00:20:02,348
لديّ خطة؟ -
لديه الآن خطّة؟ -

339
00:20:02,531 --> 00:20:04,522
الجميع لديه خطّة لأجل أمّي

340
00:20:04,658 --> 00:20:06,489
آمل أنك لا تفكر بذلك

341
00:20:06,619 --> 00:20:09,053
ما الذي تأمل ألا يفكر به؟

342
00:20:09,206 --> 00:20:11,925
اتصل بها -
لا أريد الاتصال -

343
00:20:12,085 --> 00:20:15,043
،سأتصل، أنت تتصل
الجميع سيتصل

344
00:20:15,214 --> 00:20:17,284
أيّ اتصال؟ -
هذا سيفسد السهرة برمّتها -

345
00:20:17,425 --> 00:20:20,974
(ليست سهرتك، بل خاصّة بـ(فينس
اتصل

346
00:20:21,180 --> 00:20:23,091
سحقاً

347
00:20:23,225 --> 00:20:26,262
كم الساعة في الساحل الشرقي؟ -
العاشرة والنصف مساءً -

348
00:20:29,275 --> 00:20:31,106
هلا تفضل أحد ويشرح لي؟

349
00:20:31,235 --> 00:20:33,465
توقف عن الأنين -
بجدية -

350
00:20:33,614 --> 00:20:35,172
لا تُفسد المفاجأة

351
00:20:35,283 --> 00:20:38,593
فكّر على الأحرى بالطريقة
لجعل أمّي تحضر عندما يحين دوري

352
00:20:38,787 --> 00:20:42,223
الخبر السار أن لديك متسع
من الوقت للتخطيط لذلك

353
00:20:43,001 --> 00:20:44,832
هذا مضحك جداً

354
00:20:47,966 --> 00:20:50,605
لا أصدق. كيف فعلت هذا؟

355
00:20:51,554 --> 00:20:53,943
!اللعنة

356
00:20:57,604 --> 00:20:58,798
!هستيري

357
00:20:58,897 --> 00:21:00,615
أجل، مضحك حقاً

358
00:21:00,733 --> 00:21:03,327
أتلفنا أفضل مخطط في السنة
لاستمالة الفتيات

359
00:21:14,209 --> 00:21:16,848
دائماً تعانقه أوّلا
أنا هوّ البكر

360
00:21:17,005 --> 00:21:19,439
ألديكِ فستان؟ -
كلا، سأرتدي هذا -

361
00:21:19,591 --> 00:21:21,946
يا لك من أبله -
وسيلة جميلة للسفر، صح؟ -

362
00:21:22,095 --> 00:21:24,131
أين (سلون)؟
أتحرّق شوقاً لرؤيتها

363
00:21:24,264 --> 00:21:26,937
عمّ قريب يا أمي
ستقابلينها الليلة في الإفتتاحية

364
00:21:27,101 --> 00:21:29,217
إنّي مسرورة للمجيء
سوف نستمتع

365
00:21:37,574 --> 00:21:40,088
الليموزين ستأتي في السادسة والنصف -
سأعود -

366
00:21:40,244 --> 00:21:43,236
هل ستذهبين لجلب بدلتي؟ -
!نعم، إنّي ذاهبة -

367
00:21:43,415 --> 00:21:47,328
سأجلب تلك البدلة اللعينة
بـ 5000 دولار التي دفعت ثمنها

368
00:21:51,509 --> 00:21:56,139
ماذا؟ سمعت زوجتك تتفوّه
!(بكلمات أبشع من هذه يا (فيل

369
00:22:12,829 --> 00:22:14,501
يا إلهي

370
00:22:29,059 --> 00:22:33,098
،بشخصية من الكتب الهزلية
إضفاء الواقعية يزداد أكثر أهمية

371
00:22:33,315 --> 00:22:36,512
تعيّن علينا ابتكار وسيلة
لجعل (فينس) يتنفس تحت الماء

372
00:22:39,573 --> 00:22:41,882
ألديكم بطاقاتنا؟ -
لم نتمكن من الحصول عليها -

373
00:22:42,035 --> 00:22:44,185
من تلك الحيوان؟ -
ماذا تقصد؟ -

374
00:22:44,329 --> 00:22:48,880
قمت بتسريح شعري خصيصاً -
في مناسبة قادمة يا فتيات -

375
00:22:49,127 --> 00:22:52,403
،(ألعب دور (أفدون
رجل أعمال متوحش وفاسد

376
00:22:52,590 --> 00:22:54,342
يتطلّع للهيمنة على العالم

377
00:22:54,468 --> 00:22:58,097
لذا لست متأكد من تلائمي حقاً
...مع شخصية كهذه

378
00:22:58,306 --> 00:23:02,140
!انظروا من هنا

379
00:23:02,353 --> 00:23:04,947
هذا هوّ النجم الحقيقي
(لعائلة (تشايس

380
00:23:05,107 --> 00:23:06,779
(جوني تشايس)

381
00:23:07,902 --> 00:23:10,462
هل سبق ورأيتم (فايكينغ كويست)؟

382
00:23:10,614 --> 00:23:13,492
لابدّ أنّكم صغار جداً
!أحب هذا الرجل

383
00:23:13,660 --> 00:23:15,651
جوني تشايس)، تسعدني رؤيتك)

384
00:23:15,788 --> 00:23:17,540
حسناً، لنهدّئ الوضع

385
00:23:17,665 --> 00:23:19,895
فيلم كبير، تبدو وسيم -
شكراً -

386
00:23:20,043 --> 00:23:21,954
وأنتِ غاية في الجمال -
شكراً -

387
00:23:22,088 --> 00:23:24,921
حدّثني عن شعورك إذن؟ -
أشعر بالسعادة -

388
00:23:25,092 --> 00:23:26,969
وفخور جداً لكوني جزء
من هذا الفيلم

389
00:23:27,094 --> 00:23:30,086
جيمس كامرون) عبقريّ ببساطة)
ماذا عساي القول؟

390
00:23:30,265 --> 00:23:32,654
هذا صحيح. إنّه خلفك بالتحديد

391
00:23:32,810 --> 00:23:34,721
لا تسهر كثيراً الليلة

392
00:23:34,855 --> 00:23:38,370
،إذا لم يعجبهم الفيلم
سنعيد التصوير صبيحة الغد في الثامنة

393
00:23:39,194 --> 00:23:41,469
إنّه لا يمزح -
(امضي يا (فيني -

394
00:23:41,614 --> 00:23:45,129
لديه هيبة الليلة -
سيصبح نجماً ضخماً -

395
00:23:45,327 --> 00:23:47,397
أتؤمن بذلك حقاً؟ -
أعرف ذلك -

396
00:23:47,538 --> 00:23:50,848
!فينس)، من هنا) -
إنّي أثق بك -

397
00:23:51,043 --> 00:23:54,001
لكن انتبه، لا سرطان بحر -
أحبكِ -

398
00:24:06,108 --> 00:24:10,138
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

