1
00:00:59,327 --> 00:01:04,426
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (4
<font color="#f8953d" >"الرفاق والدمية"

2
00:01:13,105 --> 00:01:18,201
<b><i>M.S تعديل </b></i>

3
00:01:24,960 --> 00:01:26,996
سترى أيّها الحقير

4
00:01:30,093 --> 00:01:31,731
من مات؟

5
00:01:31,845 --> 00:01:33,278
لا مخلوق لحد الآن

6
00:01:33,389 --> 00:01:36,062
ماذا؟ -
أنا من يوقظك هذه المرة، صح؟ -

7
00:01:36,227 --> 00:01:38,741
كلا، لكنك أيقظت زوجتي
وأبنائي يا مغفّل

8
00:01:38,898 --> 00:01:41,776
هل (فيني) مُعتقل
للسياقة في حالة سكر؟

9
00:01:41,944 --> 00:01:44,219
كلا -
إذن ماذا تريد يا عضلة المهبل؟ -

10
00:01:44,364 --> 00:01:45,513
آسف بشأن عائلتك

11
00:01:45,616 --> 00:01:47,652
تكلّم -
،إنّه صباح الاثنين -

12
00:01:47,786 --> 00:01:50,459
لدينا الفيلم رقم واحد
ووعدتنا بعروض

13
00:01:50,623 --> 00:01:52,295
سوف تتهاطل

14
00:01:52,418 --> 00:01:55,330
عرّجوا على مكتبي في الـ11 والنصف
وستعرفون كل شيء عنهم

15
00:01:55,506 --> 00:01:56,905
رائع -
،بالمناسبة -

16
00:01:57,008 --> 00:01:59,568
عليك أن تستيقظ
مبكراً أكثر لتوقظني

17
00:01:59,720 --> 00:02:01,995
نعم، نعم

18
00:02:02,141 --> 00:02:04,097
عضلة المهبل"؟"

19
00:02:07,357 --> 00:02:09,746
لمَ العجلة؟ -
(لا يجب التأخر على (آري -

20
00:02:09,902 --> 00:02:11,858
ليس في يوم كبير كهذا -
،صدقاً -

21
00:02:11,989 --> 00:02:15,186
سيعرضون عليك أفضل الأدوار
في الساحة. اصعد

22
00:02:15,369 --> 00:02:17,724
أغلق الباب -
(شغّل السيارة يا (تورتل -

23
00:02:17,873 --> 00:02:20,103
لنمضي -
!انتظروا يا بلهاء -

24
00:02:20,251 --> 00:02:22,640
!اللعنة -
أفهم -

25
00:02:22,797 --> 00:02:24,913
إذن لن يُعرض عليّ
أفضل الأدوار؟

26
00:02:25,050 --> 00:02:26,403
اخرج

27
00:02:30,934 --> 00:02:34,290
متى سينتهي هذا الكابوس؟ -
إلى ما لا نهاية. يجب الاعتياد -

28
00:02:34,481 --> 00:02:36,153
آسف. عطب في النوم

29
00:02:36,275 --> 00:02:38,311
أين نذهب؟ عند الوكيل اليهودي؟ -
!(دوم) -

30
00:02:38,445 --> 00:02:41,118
لا نتكلم بهذه الطريقة هنا -
كلمة "يهودي" محط استهجان؟ -

31
00:02:47,041 --> 00:02:49,999
(يبدو أن تصرفاتي تؤرقك يا (إي

32
00:02:50,171 --> 00:02:52,321
أحاول فقط تجنيبك المشاكل

33
00:02:52,466 --> 00:02:56,379
أيّ مشاكل؟ لقد تغيّرت
أنا (دوم) جديد

34
00:02:56,597 --> 00:02:58,986
أعادت ولاية (نيويورك) تأهيلي

35
00:02:59,143 --> 00:03:01,134
،هم يؤمنون بي
ويجب عليك أيضاً

36
00:03:01,271 --> 00:03:03,307
لديك تكنة محيطة بك
(يا (فيني

37
00:03:03,441 --> 00:03:05,113
قدّم لصديقك قميص كامل

38
00:03:05,235 --> 00:03:07,191
هل تُخاطبني يا مُستمني؟ -
هدئ من روعك -

39
00:03:07,322 --> 00:03:09,836
أنت تُجازف بإثارة صديقي
إنّه يعشق المتسلّطين

40
00:03:09,992 --> 00:03:12,062
أليس كذلك يا (لويد)؟

41
00:03:13,331 --> 00:03:14,559
لا يثيرني

42
00:03:14,666 --> 00:03:16,657
ادخلوا يا فتية

43
00:03:17,587 --> 00:03:20,624
،إذا حدق بي الصيني
سأمسح به الأرض

44
00:03:20,800 --> 00:03:23,360
(يا (دوم
مكانك معنا هنا

45
00:03:23,513 --> 00:03:25,026
أليس كذلك؟ -
أوتدري؟ -

46
00:03:25,140 --> 00:03:29,133
،اليوم استثناءاً
(سأفتح أبوابي كجزيرة (إليس

47
00:03:29,355 --> 00:03:33,507
ادخلوا، ساحة المعجزات
شاهدوني أصنع السحر

48
00:03:33,736 --> 00:03:36,887
حتماً شيء جيّد في الأفق -
بل شيء عظيم -

49
00:03:38,118 --> 00:03:40,678
"طيران"
جمعية الشعراء الموتى" في الفضاء"

50
00:03:40,830 --> 00:03:44,061
،طابع حركي، سيناريو عظيم
ديرن أرونوفسكي) المخرج)

51
00:03:44,252 --> 00:03:46,971
يعرضون عليك 8 مليون دولار

52
00:03:49,510 --> 00:03:53,389
رجل الرمال". متخلف عقلي"
في خيمة للصليب الأحمر في الصحراء

53
00:03:53,599 --> 00:03:55,954
"خليط بين "سيّد الحظ
"و"لورنس العرب

54
00:03:56,103 --> 00:03:59,891
ديفد أورسل) المُخرج)
يعرضون عليك 9 مليون

55
00:04:00,109 --> 00:04:01,326
(اقبله يا (فين

56
00:04:02,571 --> 00:04:05,324
لدينا منهم كومة. سيناريوهات من ذهب

57
00:04:06,118 --> 00:04:09,110
ما المغزي يا (آري)؟ -
،جميعهم يريدون رجلنا -

58
00:04:09,289 --> 00:04:13,043
لكن ما يشائه، عليه أن يكدح لنيله -
وما الذي أشائه؟ -

59
00:04:22,977 --> 00:04:24,695
إذن هذا ما تفعله هنا؟

60
00:04:24,813 --> 00:04:27,281
الطابور يبدأ من خلفي يا أوغاد

61
00:04:30,488 --> 00:04:32,524
ليس كوكايين، مجرّد بدرة الحليب

62
00:04:32,658 --> 00:04:35,252
ماذا تُفبرك يا (آري)؟ -
ما الذي تصنعه؟ -

63
00:04:35,412 --> 00:04:37,448
سنذهب إلى عاصمة العالم
في الكوكايين

64
00:04:39,501 --> 00:04:41,617
(مدلين) -
مدلين)؟) -

65
00:04:42,798 --> 00:04:46,029
،(ستلعب دور (بابلو إسكوبار
تماماً كما أردت

66
00:04:46,220 --> 00:04:48,017
اعتقدت أن السيناريو مات -
كان كذلك -

67
00:04:48,139 --> 00:04:51,529
فيل روبنستن) أعاد إحيائه)
شاهد (رجل الماء) وأحبه

68
00:04:51,728 --> 00:04:53,161
!يا للهول

69
00:04:53,272 --> 00:04:55,263
من يكون (فيل روبنستن)؟ -
ملك الرسوم المتحركة -

70
00:04:55,400 --> 00:04:57,197
جنى ما يناهز 600 مليار

71
00:04:57,320 --> 00:04:59,311
مدغشقر) و(شريك) من أعماله)

72
00:04:59,448 --> 00:05:01,882
الآن يريد العمل مع ممثلين فعليين
ويعشقك

73
00:05:02,035 --> 00:05:03,468
!عظيم -
لم أنتهي بعد -

74
00:05:03,579 --> 00:05:05,217
بول هاغس) سيُخرجه)

75
00:05:05,332 --> 00:05:07,288
أول فيلم له بعد نيله الأوسكار

76
00:05:07,418 --> 00:05:10,455
بول هاغس)؟) -
يعشقك أيضاً. ثمة مشكل واحد -

77
00:05:10,631 --> 00:05:13,828
علينا إقناع (فيل روبنستن) بالموافقة -
كيف؟ -

78
00:05:14,011 --> 00:05:16,889
(سنذهب إلى (سانتا باربرا
وسنُلقي عليه سحرنا

79
00:05:17,058 --> 00:05:19,253
سيُقيم حفلة صاخبة
،احتفالا بنبيذه الفاخر

80
00:05:19,394 --> 00:05:21,066
ونحن مدعوون؟ -
نحن؟ -

81
00:05:21,189 --> 00:05:22,338
أنا فقيه في النبيذ

82
00:05:22,441 --> 00:05:25,672
عليّ أن أطلب الإذن لأعبر
حدود الولايات

83
00:05:25,862 --> 00:05:28,217
هل بوسعهم القدوم؟ -
أجل، لكن يحتاج لأكمام -

84
00:05:30,494 --> 00:05:34,169
برأيي، أخبره أن يفرش المال
أو فليمص قضيبه

85
00:05:34,375 --> 00:05:36,730
دوم)، الأمر أكثر تعقيداً من ذلك)

86
00:05:36,879 --> 00:05:39,871
(وفقاً لوكيل (فينس
فلديه عروض طائلة في الانتظار

87
00:05:40,050 --> 00:05:43,087
اجعله يتوسل على ركبتيه
(عسى أنني لا أبالغ يا (فينس

88
00:05:43,264 --> 00:05:45,255
على الاطلاق
أنت تثير نقاط مهمة

89
00:05:45,392 --> 00:05:47,189
شكراً

90
00:05:47,854 --> 00:05:50,049
ما مدى ملائمة هذا القميص عليّ؟

91
00:05:50,191 --> 00:05:51,988
ليس بقدر ملائمة هذا عليّ

92
00:05:52,861 --> 00:05:55,056
سرعتك حلزونية
في سحب الزناد

93
00:05:55,198 --> 00:05:56,790
يمكنك تغييره

94
00:06:00,915 --> 00:06:04,271
يثير نقاط مهمة"؟" -
(لن أذهب إلى (سانتا باربرا -

95
00:06:05,756 --> 00:06:07,587
هذا هو الفيلم الذي أردنا تأديته

96
00:06:07,717 --> 00:06:11,835
فرصتك للعب دور حقيقي
إنّه بمثابة (سكارفس) لنا

97
00:06:12,057 --> 00:06:15,254
أخبره أن يقدم عرض ثم نتكلم
أنا لا أحب التملّق

98
00:06:15,437 --> 00:06:17,155
أأنت جاد؟

99
00:06:17,273 --> 00:06:19,707
كلا. تعرف أني سأقتل
لتأدية هذا الفيلم

100
00:06:19,860 --> 00:06:22,249
(توقف عن التحامل على (دوم
قلت أنك ستتوافق معه

101
00:06:22,405 --> 00:06:25,363
إنّي أحاول، اتفقنا؟
لكنه يجهل عمّا يتحدث

102
00:06:25,535 --> 00:06:30,245
،إنّي أحاول مساعدته. دعه يعبّر
سيكسبه ذلك الثقة

103
00:06:30,501 --> 00:06:33,732
هلا ساعدتني في فعل ذلك؟ -
حسناً -

104
00:06:33,923 --> 00:06:36,437
يجب الذهاب الآن
لتفادي ازداحم السير

105
00:06:36,593 --> 00:06:39,790
لا تقلق حيال ذلك
سويّت الأمر

106
00:06:39,973 --> 00:06:41,326
حقاً؟

107
00:06:52,284 --> 00:06:55,003
تعرفون، جلوسي هنا
مرتدياً هذه البدلة الفاخرة

108
00:06:55,163 --> 00:06:57,233
على متن طائرة مروحية مكلّفة

109
00:06:57,374 --> 00:06:59,934
،ذاهب عند رجل طافح بالثراء

110
00:07:01,464 --> 00:07:04,536
أشعر وكأنني أخيراً
حققت شيئاً في حياتي

111
00:07:04,719 --> 00:07:06,550
(شكراً يا (فينس

112
00:07:06,680 --> 00:07:09,797
كان سيراودني نفس الانطباع
لو لبست ذلك القميص

113
00:07:15,694 --> 00:07:19,607
تمعّن. هذا الرجل بوسعه
أن يعرض عليك 10 ملايين دون نقص

114
00:07:19,825 --> 00:07:21,816
(وبعد معاشرته لـ(فينس
،لخمس دقائق

115
00:07:21,953 --> 00:07:23,545
ذلك ما سيفعله -
بالضبط -

116
00:07:23,664 --> 00:07:27,452
،لإغواء شخص
لغة الجسد هي مربط الفرس

117
00:07:27,670 --> 00:07:29,262
فينس) فقيه بذلك)

118
00:07:29,381 --> 00:07:32,896
مع النساء بلى
لكن الرجال نهج مختلف

119
00:07:33,095 --> 00:07:37,134
،يجب الاقتراب بما يكفي للإغراء
لكن دون تجاوز للحدود

120
00:07:37,351 --> 00:07:39,501
وماذا لو ننسى هراء
الانحناء وتقبيل اليد؟

121
00:07:39,646 --> 00:07:43,321
يمكنني التقرب إليه
بينما تتحدثون معه. تطبيق الضغط

122
00:07:43,527 --> 00:07:46,564
كلا. يُستحسن ألا تتكلم
مع (روبستين) بتاتاً

123
00:07:46,740 --> 00:07:50,699
لم أذكر أنني سأتكلم معه
سأحدّق به هكذا

124
00:07:52,999 --> 00:07:56,548
تبدون في غاية الأناقة -
(شكراً يا (آري -

125
00:07:56,755 --> 00:07:59,553
لم أعنيك أنت -
أين يوجد (روبنستاينبرغ)؟ -

126
00:07:59,718 --> 00:08:02,676
،بل (روبنستين) ورجاءً
لا تحاول نطقه ثانية

127
00:08:02,848 --> 00:08:04,645
فيني)، فلنذهب لكسب الرزق)

128
00:08:04,767 --> 00:08:07,042
(تذكر يا (فينس

129
00:08:07,187 --> 00:08:08,779
لا تقترب جداً

130
00:08:14,448 --> 00:08:15,927
هل لديهم كحول قويّ هنا؟

131
00:08:16,034 --> 00:08:20,073
الخمرة التي كنت أصنعها في السجن
مذاقها أفضل من هذه القذارة

132
00:08:21,125 --> 00:08:23,355
(هذا النبيذ عظيم يا (فيل

133
00:08:23,503 --> 00:08:25,858
مبروك -
يسرني أنه أعجبك -

134
00:08:26,007 --> 00:08:27,998
شاهدت (رجل الماء) حديثاً
وكنت عظيماً

135
00:08:28,135 --> 00:08:32,094
(شكراً. شاهدت حديثاً (مدغشقر
مع ابن أخي، كان رائع حقاً

136
00:08:32,308 --> 00:08:33,707
فعلا؟ -
أجل -

137
00:08:33,811 --> 00:08:36,769
،إذا لديك دور شاغر في التتمة
فأود أن أنظم للتشكيلة

138
00:08:36,940 --> 00:08:39,500
رائع
أي حيوان تريد لعب دوره؟

139
00:08:40,863 --> 00:08:43,331
لا أعرف
فهد، ربما؟

140
00:08:43,492 --> 00:08:45,687
فهد. هذا رائع

141
00:08:45,829 --> 00:08:48,468
رائع. كلاكما رائعان
فلنبرم الاتفاق

142
00:08:48,624 --> 00:08:51,184
آري)، هلا تركتني)
مع (فينس) للحظة؟

143
00:08:51,337 --> 00:08:52,850
أجل

144
00:08:52,964 --> 00:08:57,082
تعال يا (فينس). سأريك الكروم
حيث أقطف العنب بيدي

145
00:08:59,891 --> 00:09:02,485
،يفوح بالكرميل
...الموكا

146
00:09:04,356 --> 00:09:06,506
ومقدار ضئيل من اليابسة...

147
00:09:06,651 --> 00:09:08,607
(اليابسة مجرّد ثربة يا (دراما

148
00:09:08,738 --> 00:09:11,650
(الثربة مصدر النبيذ يا (إي

149
00:09:11,826 --> 00:09:14,260
سأذهب لقضاء حاجتي
سأعود على الفور

150
00:09:14,413 --> 00:09:17,530
رائحته تشبه أقلام الرصاص
ماذا تشمّ يا (آري)؟

151
00:09:17,710 --> 00:09:21,100
لا تُطبق كأسك على وجهي -
ما بالك؟ -

152
00:09:21,298 --> 00:09:24,654
بوسع (فينس) تدبر أمره -
لقد غابوا لـ20 دقيقة -

153
00:09:24,845 --> 00:09:26,915
إنّي متأكد أن (فينس) يسحره بكلامه

154
00:09:27,057 --> 00:09:29,651
إنّها مجرد مسألة وقت
ليبرم الاتفاق

155
00:09:29,811 --> 00:09:32,371
طالما (دوم) لم يُفسده
انظر

156
00:09:32,524 --> 00:09:35,118
اللعنة -
سحقاً -

157
00:09:39,576 --> 00:09:42,727
لمن الجميل رؤية أصدقاء
طفولتك بجوارك

158
00:09:42,914 --> 00:09:45,428
،لا ينسى أبداً أصوله
(رغم (هوليود

159
00:09:45,585 --> 00:09:47,621
باستثناء نتفه للحواجب

160
00:09:48,840 --> 00:09:50,114
دوم)، فلنذهب للشرب)

161
00:09:50,217 --> 00:09:52,208
(لديّ شراب يا (إي -
إنّه بالمجان -

162
00:09:52,345 --> 00:09:54,142
تعال -
(لا بأس يا (آري -

163
00:09:54,264 --> 00:09:57,461
،(بفضل (دوم
أفهم شخصية (فينس) وأصوله

164
00:09:57,644 --> 00:10:01,114
حتماً (فيل) لديه أصدقاء مجانين
من حيث ينحذر

165
00:10:01,317 --> 00:10:04,707
بالطبع
(لديّ صديق طفولة في (غريت نيك

166
00:10:04,905 --> 00:10:08,580
عائلته كانت منتسبة
للمافيا اليهودية

167
00:10:09,329 --> 00:10:11,445
أفضل عرق

168
00:10:11,582 --> 00:10:16,212
ما رأيك أن أحكي لك قصة
تلخّص بشكل تام شخصية (فينس)؟

169
00:10:16,464 --> 00:10:17,897
أود ذلك

170
00:10:18,008 --> 00:10:21,921
(منذ نحو 10 سنوات، أنا و(فينس
(كنا نسهر في حانة في (الكوينز

171
00:10:22,139 --> 00:10:24,175
،ووقع على فتاة قنبلة

172
00:10:24,309 --> 00:10:26,777
كالعادة، همّ بالانصراف

173
00:10:26,938 --> 00:10:29,577
أما أنا فبقيت
وشربت حتى الثمالة

174
00:10:29,734 --> 00:10:31,725
خرجت من الحانة خائر القوى

175
00:10:31,862 --> 00:10:34,422
ورأيت سيارتي قد سُرقت

176
00:10:34,575 --> 00:10:36,566
لم أعرف ماذا أفعل
،اتصلت برجال الشرطة

177
00:10:36,703 --> 00:10:40,582
،عبّئت كل الأوراق
لكن الجو قارس وخصيتيّ تتجمدان

178
00:10:40,792 --> 00:10:43,386
لذا طلبت منهم إمكانية
البقاء داخل السيارة

179
00:10:43,547 --> 00:10:47,699
"قالوا : "بالطبع، لا مشكلة
،جلست لـ20 دقيقة

180
00:10:47,928 --> 00:10:50,044
ثم أدركت فجأة

181
00:10:51,100 --> 00:10:54,410
لم أجلب السيارة
كانت مركونة في المنزل

182
00:10:54,605 --> 00:10:56,516
هذه قصة مضحكة
...(دعني أسألك يا (فيل

183
00:10:56,649 --> 00:10:59,880
لم أنتهي. وصلنا للجزء المضحك

184
00:11:00,071 --> 00:11:02,062
رجال الشرطة تحققوا
من بطاقتي الرمادية

185
00:11:02,199 --> 00:11:04,918
وتبيّن أن هنالك 3 مذكرات إيقاف ضدي

186
00:11:05,079 --> 00:11:07,070
وقعت. أمسكوني

187
00:11:07,207 --> 00:11:09,846
،كل شيء طُبخ
أنا جالس في سيارتهم بالفعل

188
00:11:10,003 --> 00:11:13,791
،كمغفل جاهل
سلمت نفسي عن طريق الخطأ

189
00:11:19,016 --> 00:11:21,814
هذا مضحك جداً -
،ومؤجج للمشاعر -

190
00:11:21,979 --> 00:11:24,209
(لأنني اتصلت بـ(فينس
في الثالثة صباحاً

191
00:11:24,358 --> 00:11:27,509
وكسر حصالة نقوده
ليُطلق سراحي

192
00:11:27,696 --> 00:11:31,052
،وأفضل جزء
القنبلة المثيرة التي غازلها

193
00:11:31,243 --> 00:11:34,633
كان لها أخت جوهرة
أليس كذلك يا (فينس)؟

194
00:11:34,832 --> 00:11:39,860
وليومنا هذا، لازالت أفضل مضاجعة
(مارستها في حياتي. هذا هو (فينس

195
00:11:40,131 --> 00:11:42,964
إنّه كأخ لي وأحبه

196
00:11:45,514 --> 00:11:47,744
نخب الصداقة -
نخبها -

197
00:11:47,893 --> 00:11:50,009
الآن قلت شيئاً عميق

198
00:11:51,607 --> 00:11:53,245
منزعج لرويي تلك القصة؟

199
00:11:53,359 --> 00:11:55,793
كلا، كانت قصة جيّدة -
عظيمة -

200
00:11:55,947 --> 00:11:59,178
ما عدا أنني من أخرجك
من السجن وغازل الأختان

201
00:11:59,368 --> 00:12:01,836
ماذا؟ أنت تهذي
ماذا شربت؟

202
00:12:02,707 --> 00:12:03,856
(سيّد (إسكوبار

203
00:12:03,959 --> 00:12:07,349
(سيّد (بابلو إسكوبار -
(لا تعبث معي يا (آري -

204
00:12:07,547 --> 00:12:09,458
سيقدم لك عرض غداً صباحاً

205
00:12:09,592 --> 00:12:10,945
أأنت متأكد؟ -
بلى -

206
00:12:11,053 --> 00:12:12,964
!شكراً -
شكراً لك أنت -

207
00:12:13,097 --> 00:12:15,657
وفقاً لـ(روبنستن) فهو يراك
ابن شوارع

208
00:12:15,810 --> 00:12:17,209
(بفضل قصة (دوم

209
00:12:17,312 --> 00:12:19,667
توقف -
دوم)، أبليت حسناً) -

210
00:12:19,816 --> 00:12:21,613
(أخبره يا (إي -
كلا -

211
00:12:21,735 --> 00:12:23,612
أحسنت. تعال هنا

212
00:12:26,325 --> 00:12:28,156
!(نحن قادمون يا (كولومبيا

213
00:12:42,391 --> 00:12:45,064
لقد اعتدت عليه
لكن هلا عزلنا صوت غرفته؟

214
00:12:45,229 --> 00:12:47,697
لك ذلك

215
00:12:48,609 --> 00:12:51,043
هل لدينا عرض؟ -
كلا، لدينا مشكلة -

216
00:12:51,196 --> 00:12:53,630
لا تقل لي ذلك
قلت أنك متأكد

217
00:12:53,783 --> 00:12:56,377
(تكلمت للتو مع مساعدي (روبنستن

218
00:12:56,537 --> 00:12:58,892
شخص ما سطا على منزله
في حفلة البارحة

219
00:12:59,041 --> 00:13:00,997
ماذا؟ -
دمية (شريك) الأصلية سُرقت -

220
00:13:01,128 --> 00:13:04,438
المُوضعة داخل خزنة حديدية
التي كسرها من ضرب المستحيل

221
00:13:04,633 --> 00:13:06,066
اللعنة -
الشرطة تُحقق -

222
00:13:06,177 --> 00:13:10,170
،إذا اتضح أننا متورطون
(فيمكنك توديع (بوغوتا

223
00:13:10,391 --> 00:13:13,781
لمَ سنكون متورطين؟ -
بسبب زميلك الجديد في السكن -

224
00:13:13,980 --> 00:13:17,973
300شخص كانت حاضرة -
!بينهم 299 سجّلها العدلي فارغ -

225
00:13:18,195 --> 00:13:20,186
هذا اتهام خطير -
أنا لا أتّهم -

226
00:13:20,323 --> 00:13:23,315
روبنستين) حزين جداً)
يُلازم الفراش

227
00:13:23,494 --> 00:13:26,292
(فور تذكره لقصة (دوم
سيتهمه

228
00:13:28,711 --> 00:13:30,906
ماذا سرقوا؟ -
دمية (شريك) الأصلية -

229
00:13:31,047 --> 00:13:34,835
(حتماً ليس (تورتل
يسرق سوى دمية يمكنه نكحها

230
00:13:35,053 --> 00:13:37,442
ألديهم خيوط؟ -
كلا، لكن (آري) يعتقده الفاعل -

231
00:13:37,599 --> 00:13:40,033
صباح الخير يا جماعة -
(صباح النور، (دوم -

232
00:13:40,854 --> 00:13:43,243
هلا أعطيتني بعض النقود؟

233
00:13:43,399 --> 00:13:46,391
وجدت خدمة جديدة
الفتيات بها مثيرات لكن أكثر غلاء

234
00:13:46,571 --> 00:13:48,004
بالتأكيد. فوق خزانة ملابسي

235
00:13:48,657 --> 00:13:51,376
سأعود في الحال لأتبّل
طبخ (دراما) العديم الطعم

236
00:13:55,042 --> 00:13:57,351
هذا مستحيل -
،لن أتهمه -

237
00:13:57,504 --> 00:14:00,064
لكن أريد التأكد
قبل أن يفعل ذلك أحد

238
00:14:00,216 --> 00:14:02,286
حسناً، سأتحدث معه
لكن يستحيل

239
00:14:03,513 --> 00:14:06,664
هل تريدنا أن نفتش المنزل؟
كاحتراز فحسب؟

240
00:14:06,851 --> 00:14:09,809
كلا -
نعم. كاحتراز فحسب -

241
00:14:11,566 --> 00:14:14,239
دعاني أخمن
أخلق ضوضاء مع العاهرات؟

242
00:14:14,404 --> 00:14:15,996
يمكنني أن أطلب منهن الصمت

243
00:14:16,115 --> 00:14:19,152
يتظاهرن في الصراخ
غرضهن فقط خلق جو

244
00:14:19,328 --> 00:14:20,681
لا بأس بذلك

245
00:14:21,540 --> 00:14:23,929
إذن ما الأمر؟
أنتما توثراني

246
00:14:24,085 --> 00:14:27,077
شخص ما سطا على منزل
،روبينستن) البارحة)

247
00:14:27,257 --> 00:14:30,010
وأخذ شيء قيّم جداً -
هل تعتقدني الفاعل؟ -

248
00:14:30,178 --> 00:14:33,614
أكره سؤالي لك -
بل (إي) من يسأل؟ -

249
00:14:33,808 --> 00:14:35,924
الشرطة ستأتي للتحقيق

250
00:14:36,061 --> 00:14:38,052
ومن الأفضل التحدث معك
بالأمر أولا

251
00:14:38,190 --> 00:14:41,500
!يا للعجب
ماضيّ سيلاحقني دائماً

252
00:14:42,863 --> 00:14:46,299
(آسف يا (دوم -
لا عليك -

253
00:14:46,494 --> 00:14:49,452
الحقيقة أنني سرقت بوفرة
في حياتي

254
00:14:49,623 --> 00:14:51,693
وآذيت الكثير من الناس

255
00:14:53,421 --> 00:14:55,571
لكنني لم أفعل هذا

256
00:14:57,260 --> 00:15:00,013
أنتم تعرفونني منذ الثامنة

257
00:15:00,556 --> 00:15:02,706
هل ارتكبت شيئاً
يؤذيكم من قبل؟

258
00:15:02,852 --> 00:15:03,841
كلا

259
00:15:03,937 --> 00:15:07,213
،والآن كنت طيباً معي
واستقبلتني في منزلك

260
00:15:07,400 --> 00:15:11,951
،كالأيام الخوالي
لمَ عساي أفعل هذا الآن؟

261
00:15:14,744 --> 00:15:17,941
تصدقني يا (فين)، صح؟ -
أصدقك -

262
00:15:20,127 --> 00:15:22,516
نعم، أصدقك

263
00:15:27,263 --> 00:15:28,537
لقد فقدت عقلك

264
00:15:28,640 --> 00:15:32,030
لعبت البوكر معه طيلة 20 سنة
أعرف تشنجاته اللإرادية

265
00:15:32,229 --> 00:15:35,824
هل رأيته؟ -
لا أتذكر ذلك -

266
00:15:36,026 --> 00:15:38,984
هذا مقرف، توقف -
أؤكد لك أنه الفاعل -

267
00:15:39,156 --> 00:15:41,147
وأنا أؤكد أنه ليس الفاعل

268
00:15:43,704 --> 00:15:46,343
نذهب إلى حانة تعرّي؟ -
إنّها العاشرة صباحاً -

269
00:15:55,722 --> 00:15:58,316
لا أجد شيئاً -
ولا أنا -

270
00:15:58,477 --> 00:16:01,469
أعد كل تلك الأغراض لمكانها

271
00:16:02,775 --> 00:16:05,528
أيّهما كان فوق؟
الأحمر أم الأبيض؟

272
00:16:05,696 --> 00:16:09,689
هل تمزح معي؟
!قلت لك أن تتذكر كل شيء بالتفصيل

273
00:16:09,910 --> 00:16:12,378
نسيت، مفهوم؟
ماذا تقترح عليّ؟

274
00:16:12,539 --> 00:16:13,767
ارميهم -
ماذا؟ -

275
00:16:13,875 --> 00:16:15,433
ارمي هذان القمصان

276
00:16:15,544 --> 00:16:17,182
،إذا لاحظ أيّ فرق

277
00:16:17,296 --> 00:16:19,526
سيعرف أننا كنا ننبش
في أغراضه

278
00:16:19,675 --> 00:16:22,064
لكن إذا اختفوا، لن ينطق شيئاً

279
00:16:22,220 --> 00:16:24,734
فكرة لامعة -
ارميهم فحسب، وواصل البحث -

280
00:16:24,891 --> 00:16:26,643
أين؟ نبشت كل مكان

281
00:16:31,693 --> 00:16:33,365
!قادمون! قادمون

282
00:16:34,572 --> 00:16:37,211
توقف عن الهلع

283
00:16:37,368 --> 00:16:40,007
لم نرتكب جريمة -
هل وجدت شيئاً؟ -

284
00:16:40,164 --> 00:16:42,632
كلا، لكن ربما وجدت وسيلة

285
00:16:42,793 --> 00:16:44,943
لالتقاط القنوات المشفرة -
حقاً؟ -

286
00:16:45,088 --> 00:16:46,646
أجل -
رائع -

287
00:16:46,757 --> 00:16:47,951
ماذا تصنعان؟

288
00:16:48,635 --> 00:16:50,353
كنا نتفقد أنابيب المياه

289
00:16:50,471 --> 00:16:53,304
هل وجدتما شيئاً؟ -
لا شيء -

290
00:16:57,482 --> 00:16:59,154
هل سنستطيع التقاط
القناة الإباحية؟

291
00:16:59,276 --> 00:17:02,109
<i>إنّها تمثل نقطة تحول
!في مسيرتي وحياتي</i>

292
00:17:02,280 --> 00:17:05,431
أفهم استياءك
وأنا مستاء لأجلك

293
00:17:05,619 --> 00:17:08,850
<i>لكن لا نتهم الناس عشوائياً
(هذه (أمريكا</i>

294
00:17:09,041 --> 00:17:12,033
خادمتي رأته بالطابق العلوي -
ربما قصد الحمّام -

295
00:17:12,212 --> 00:17:15,249
ألم يقدر على استعمال
العشر حمامات بالطابق الأدنى؟

296
00:17:15,425 --> 00:17:18,701
<i>،فيل)، أشعر بخسارتك)
حقاً</i>

297
00:17:18,889 --> 00:17:20,925
لكن لا يمكننا التخلي
،عن فيلم ضخم

298
00:17:21,059 --> 00:17:23,209
الذي سيغدو ذات يوم
،(مميزاً كـ(شريك

299
00:17:23,354 --> 00:17:24,946
بسبب حس باطني

300
00:17:25,065 --> 00:17:27,784
بفضل حسي الباطني توقفت
عن دراسة الحقوق ضد رغبة عائلتي

301
00:17:27,944 --> 00:17:30,210
<i>وحسي الباطني يشير
أنه الفاعل</i>

302
00:17:30,698 --> 00:17:34,532
لا أبالي حتى باعتقاله
!أريد استعادة دميتي فحسب

303
00:17:34,746 --> 00:17:38,534
(سنصنع دمية لـ(بابلو إسكوبار
(ونضعها في مكان (شريك

304
00:17:47,139 --> 00:17:50,097
دمية (مدلين)؟ -
(دمية (مدلين -

305
00:17:50,269 --> 00:17:53,227
الدمية ليست بحوزتنا -
(إذن وداعاً (مدلين -

306
00:17:53,399 --> 00:17:55,435
أتخالني أخفي تلك الدمية؟

307
00:17:55,569 --> 00:17:58,481
،ما أعتقده
هو أن لديكم غمامات

308
00:17:58,657 --> 00:18:02,332
أظنك ترعرعت في مكان حيث يُسمح
(باتهام أيّ شخص لم يلج (هارفرد

309
00:18:02,537 --> 00:18:04,892
بل أتهم الناس

310
00:18:05,041 --> 00:18:07,032
التي يبدو الجرم على محيّاها

311
00:18:07,169 --> 00:18:09,683
فينس) يُدافع عنه)
ماذا تريدني أن أقول؟

312
00:18:09,840 --> 00:18:11,512
قلي أنك تعتقده الفاعل

313
00:18:13,971 --> 00:18:16,769
إذن تعتقد -
لا يهم ما أظن. نحتاج لدليل -

314
00:18:16,934 --> 00:18:19,926
أهذا كل شيء؟
إذن لماذا لا نبحث عنها؟

315
00:18:24,445 --> 00:18:27,164
أحضرت سوى 5 قمصان
اثنان منهم اختفيا

316
00:18:27,324 --> 00:18:30,157
(لا دخل لنا يا (دوم -
40بالمئة من خزانة ملابسي اختفت -

317
00:18:30,329 --> 00:18:32,968
ولا تعرفان شيئاً؟ -
تماماً -

318
00:18:34,293 --> 00:18:35,931
لا يلبسان مقاسك

319
00:18:37,256 --> 00:18:38,655
مرحباً، ما الأمر؟

320
00:18:38,758 --> 00:18:41,556
(ما نعرفه هو أن (دوم
من سرق الدمية

321
00:18:41,721 --> 00:18:44,235
لديّ دليل -
سحقاً لك، لا تملك تراهة -

322
00:18:44,392 --> 00:18:48,067
اسمع، أرجع الدمية
وسنتغاضى عن الواقعة. اتفقنا؟

323
00:18:48,272 --> 00:18:49,990
لا مجال لأنها ليست معي

324
00:18:50,109 --> 00:18:53,306
أيّ دليل تحمل؟ -
كاميرات المراقبة -

325
00:18:53,489 --> 00:18:57,004
أتعتقد أن رجل ثري مثله
لا يملك كاميرات في كل مكان؟

326
00:18:57,203 --> 00:18:58,795
لعبتك انتهت

327
00:18:59,748 --> 00:19:02,342
إنّها حيلة -
بالفعل؟ -

328
00:19:02,502 --> 00:19:04,618
لم أسرقها، لذا يستحيل
أن أكون في الشريط

329
00:19:10,222 --> 00:19:12,133
سأضغط على زر التشغيل -
اضغط -

330
00:19:12,267 --> 00:19:14,827
لو كنت في الشريط، سأمص لك
(في شارع (روديو درايف

331
00:19:14,979 --> 00:19:17,493
،لكن في حالة العكس
سأشق رأسك لشطرين

332
00:19:17,650 --> 00:19:19,800
أنا خاسر في كلتا الحالتين -
بالضبط -

333
00:19:19,945 --> 00:19:23,301
إذن اضغط زر التشغيل -
حسناً، أنتم جاهزون؟ -

334
00:19:30,127 --> 00:19:32,038
!(اللعنة، (آري
ما خطبك؟

335
00:19:32,172 --> 00:19:33,605
أيّ مشاهد لنا في "بنت الوصية"؟

336
00:19:33,716 --> 00:19:35,354
!سأقتله -
اهدأ -

337
00:19:35,468 --> 00:19:38,938
!أعد وضع (شريك) في قفصه
فعلت هذا لإنقاذ جلدك

338
00:19:39,140 --> 00:19:41,574
اخرج من هنا -
الجميع يعرف أنّه الفاعل -

339
00:19:41,728 --> 00:19:46,165
هذا أقبح شيء فعلته -
سأرحل بمحض إرادتي -

340
00:19:47,444 --> 00:19:49,719
(فينس) -
سحقاً لك أنت أيضاً -

341
00:19:49,865 --> 00:19:51,537
أنتما كذلك -
ماذا فعلنا؟ -

342
00:19:51,659 --> 00:19:53,854
دوم) صديقنا منذ الصغر)

343
00:19:53,996 --> 00:19:57,033
(هل نزوات (هوليود
ستجعلنا ننسى أقربائنا؟

344
00:19:59,045 --> 00:20:00,524
لا أبالي بهذا الفيلم

345
00:20:00,631 --> 00:20:02,064
و(هوليود) كذلك

346
00:20:02,175 --> 00:20:06,248
سأفضّل توزيع الحليب
عوض سماع اتهامات لصديقي

347
00:20:06,473 --> 00:20:11,069
(أتعرفون السبب؟ لأن (دوم
لن يصيبني أبداً بمكروه عمداً

348
00:20:14,902 --> 00:20:16,620
تعرف، صح؟

349
00:20:16,738 --> 00:20:18,490
الآن، أجل -
ماذا؟ -

350
00:20:18,616 --> 00:20:20,095
كيف؟ -
حككت عنقك -

351
00:20:20,202 --> 00:20:21,794
عندما قلت أن آري
ينصب حيلة

352
00:20:21,913 --> 00:20:23,824
حقاً؟ -
هذا هو تشنجه اللإرادي -

353
00:20:23,957 --> 00:20:25,948
ليس ذلك الهراء الذي قلّدته

354
00:20:26,086 --> 00:20:29,078
أشعر بالعار -
أين الدمية يا (دوم)؟ -

355
00:20:33,931 --> 00:20:37,810
كان علينا تفتيش الجسد -
بالأحرى تمنيت ذلك -

356
00:20:38,771 --> 00:20:41,604
أتعرف أنه كان سيكلّفه الفيلم؟ -
لم أقصد -

357
00:20:41,776 --> 00:20:45,052
لمَ فعلت ذلك؟ -
شاهدت (شريك) زهاء 400 مرة بالسجن -

358
00:20:45,239 --> 00:20:47,548
لا يحق لنا أفلام إباحية

359
00:20:47,701 --> 00:20:49,692
عندما رأيتها، أخذتها

360
00:20:49,830 --> 00:20:51,821
،كنت سأعيد وضعها، أقسم

361
00:20:51,958 --> 00:20:54,950
لكن الخادمة لم تكف
عن التحديق بي

362
00:20:55,129 --> 00:20:57,597
فكرت بالتخلص منها لحمايتك

363
00:20:57,758 --> 00:21:01,637
عندئد قلت أن من الأفضل الانكار
،غيرمبرر

364
00:21:01,848 --> 00:21:03,725
لكنني آسف

365
00:21:05,144 --> 00:21:07,135
أنا أيضاً آسف

366
00:21:07,272 --> 00:21:09,786
(سأحاول اللحاق بـ(آري -
يجب غسلها -

367
00:21:09,943 --> 00:21:13,094
الوحش قضى الليلة
داخل امرأة مثيرة للاشمئزاز

368
00:21:13,281 --> 00:21:14,600
ضعه في المغسل

369
00:21:14,700 --> 00:21:18,295
،(يُستحسن عدم الاتصال بـ(آري
ولا إرجاع الدمية. لا جسد، لا جريمة

370
00:21:18,497 --> 00:21:20,488
وفقاً له نرجعها
وكل شيء سيكون بخير

371
00:21:20,626 --> 00:21:22,378
حيلة قديمة

372
00:21:22,503 --> 00:21:26,098
إذا أرجعتها، سيحتجزونني
وستفقدون الفيلم

373
00:21:26,301 --> 00:21:28,576
معه حق -
نعم، صدقت -

374
00:21:28,721 --> 00:21:31,679
هذه أفضل نصيحة أعطيتها لنا

375
00:21:31,851 --> 00:21:33,204
لديّ فكرة

376
00:21:36,399 --> 00:21:38,469
هيّا، اعترفوا أنكم
اشتقتم إليه قليلا

377
00:21:38,611 --> 00:21:40,920
بعض الشيء -
لم يرحل بعيداً -

378
00:21:41,073 --> 00:21:43,587
،سيارة هامر وشقة
ليس بتعويض سيء

379
00:21:43,744 --> 00:21:45,416
ليس سيء على الاطلاق

380
00:21:45,538 --> 00:21:46,527
وصلنا

381
00:21:52,841 --> 00:21:55,992
حجر، ورق، مقص -
لا عليك، سأفعلها -

382
00:21:56,847 --> 00:21:58,246
هلم

383
00:22:16,418 --> 00:22:17,851
(مساء الخير يا (لويد

384
00:22:17,962 --> 00:22:20,032
إنّه على الهاتف، لكن ادخلوا

385
00:22:23,178 --> 00:22:25,169
أنتما الاثنان، للخارج

386
00:22:28,310 --> 00:22:32,019
ما الجديد؟ هل من أنباء؟ -
تلقيت اتصال من (روبنستين) للتو -

387
00:22:32,233 --> 00:22:34,542
يبدو أنه وجد دميته
بكيفية ما

388
00:22:35,780 --> 00:22:38,055
إذن نحن بأمان؟ -
كلا -

389
00:22:38,200 --> 00:22:39,679
(تكلمت مع (وارنر

390
00:22:39,786 --> 00:22:43,335
حماسهم الشديد بـ(رجل الماء) جعلهم
(يضعون الضوء الأخضر لـ(رجل الماء 2

391
00:22:44,543 --> 00:22:46,852
هذا جيد. صح؟ -
كلا -

392
00:22:47,005 --> 00:22:50,600
،التصوير يبدأ في 8 سبتمبر
(نفس يوم (مدلين

393
00:22:55,455 --> 00:23:01,215
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

