1
00:00:58,920 --> 00:01:03,574
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (8
<font color="#f8953d" >"الفن والمال"

2
00:01:05,465 --> 00:01:09,465
<b><i>M.S تعديل </b></i>

3
00:01:11,005 --> 00:01:13,720
لا يجب عليك الذهاب لذلك الحي"

4
00:01:13,967 --> 00:01:15,882
ليس بمفردك"

5
00:01:16,095 --> 00:01:18,651
"سأرافقك يا (جو)، إذا شئت"

6
00:01:19,892 --> 00:01:21,687
{\a6}ما رأيكم؟ -
يبدو جيداً -

7
00:01:21,895 --> 00:01:24,210
{\a6}حقاً؟ -
طبيعي للغاية -

8
00:01:24,440 --> 00:01:26,396
{\pos(192,200)}أظنني سأنال هذا الدور

9
00:01:26,756 --> 00:01:28,691
أشعر وكأنه كُتب خصيصاً لي

10
00:01:28,904 --> 00:01:30,699
...مع (إيدي بورنز) كمنتج

11
00:01:30,907 --> 00:01:32,742
الرجل يعرفني من الماضي

12
00:01:32,952 --> 00:01:34,307
وهل تلك ميزة؟

13
00:01:34,495 --> 00:01:37,050
لا تُنصت إليه، تفائل

14
00:01:37,291 --> 00:01:39,486
(شكراً يا (فينس -
(أنت جيد يا (دراما -

15
00:01:39,711 --> 00:01:42,306
لكن لا تعتمد على صداقتك معه
ركز

16
00:01:42,548 --> 00:01:43,823
معك حق

17
00:01:44,096 --> 00:01:46,207
التركيز. كالليزر

18
00:01:47,559 --> 00:01:50,035
كلا، كلا
المعذرة

19
00:01:50,767 --> 00:01:51,657
(مكتب (آري غولد

20
00:01:53,438 --> 00:01:54,873
هلا انتظرت لو سمحت؟

21
00:01:55,153 --> 00:01:56,984
ما الأمر؟
تبدو كالجحيم

22
00:01:57,193 --> 00:02:00,548
الهاتف لا يكف عن الرن
الكل يعرف بأمر المكاتب الجديدة

23
00:02:00,823 --> 00:02:03,818
يسألون إذا أصبحنا وكالة كبرى -
تيرانس) وقع الوثائق) -

24
00:02:04,077 --> 00:02:08,081
انفي نفياً قاطعاً. سينتهي عما قريب -
أنت تعرف أنني لا أحب الكذب -

25
00:02:08,542 --> 00:02:10,257
لويد)، كن رجل)

26
00:02:10,461 --> 00:02:13,696
،ما دام بمقدورك أن تكون
بحق السماء

27
00:02:13,966 --> 00:02:15,761
ما أخبار الصباح؟

28
00:02:15,968 --> 00:02:19,972
فينس) ورفاقه في الطريق) -
سيكون يوماً طيباً. أشعر به -

29
00:02:22,686 --> 00:02:26,602
(مكتب (آري غولد
كلا، لا أعلم شيئاً بالموضوع

30
00:02:30,957 --> 00:02:31,743
سأبقى هنا

31
00:02:31,994 --> 00:02:35,998
تتخلى عني؟ -
آسف يا صاح. الاختبار في الثالثة -

32
00:02:37,331 --> 00:02:41,086
أنا ليزر -
أنت متخلف عقلياً، لكن كما تشاء -

33
00:02:41,378 --> 00:02:44,333
كلا، ذلك كلام باطل
!لا أساس له من الصحة

34
00:02:44,591 --> 00:02:46,146
يمكنكم الدخول

35
00:02:46,343 --> 00:02:49,378
مكتب (آري غولد)، المرجو الانتظار

36
00:02:49,639 --> 00:02:52,195
سأنتظر هنا، وحيد

37
00:02:52,643 --> 00:02:54,518
هل تنظم حفل خيري؟

38
00:02:54,817 --> 00:02:58,208
أجمع التبرعات لحاشية النجوم
الذين لا يستطيعون إعالة أنفسهم

39
00:02:58,572 --> 00:03:00,483
ما المفاجئة الكبرى يا (آري)؟

40
00:03:00,784 --> 00:03:03,695
!في صميم الموضوع مباشرة -
،آخر مرة فاجأتني، تم طردي -

41
00:03:03,950 --> 00:03:05,185
من الطبيعي أن أقلق

42
00:03:05,369 --> 00:03:09,364
(هل تتذكر (كوينز بولفارد
الذي يُفترض إصداره في 6 صالات

43
00:03:09,667 --> 00:03:11,782
لامتاع طلاب جامعة (نيويورك)؟

44
00:03:12,003 --> 00:03:15,078
تبين أن الأستوديو قرر
تأجيل الإصدار

45
00:03:15,429 --> 00:03:16,740
لماذا؟ -
!اللعنة -

46
00:03:17,014 --> 00:03:20,486
لأنهم يريدون إصداره
!في 1200 صالة

47
00:03:22,309 --> 00:03:24,864
حدس (إي) باض جوهرة
وأعطى أكله

48
00:03:25,104 --> 00:03:27,111
...(ومع نجاح (رجل الماء -
!أحسنت -

49
00:03:27,448 --> 00:03:28,502
الخير يتهاطل

50
00:03:28,822 --> 00:03:30,933
الصحافة الأجنبية تريد مقابتك

51
00:03:31,242 --> 00:03:34,873
لمناقشة حيتيات الفيلم
لدينا ندوة صحفية بعد الزوال

52
00:03:35,247 --> 00:03:36,678
!نبهني مبكراً على الأقل

53
00:03:36,958 --> 00:03:40,309
،(عندما تتصل صحافة (هوليود
تهرول. هل ستحضر؟

54
00:03:40,584 --> 00:03:42,219
سأحضر -
أسدي معروفاً لي -

55
00:03:42,507 --> 00:03:45,458
هل ستبتسم؟
هل ستبدو سعيد؟ متعاون؟

56
00:03:45,803 --> 00:03:47,514
ما الذي تعنيه بمتعاون؟

57
00:03:47,806 --> 00:03:51,810
فين)، نحتاج لهذا)
يجب أن تنسى الناس أنك طردت حديثاً

58
00:03:52,683 --> 00:03:53,655
هل ستبتسم؟

59
00:03:56,192 --> 00:03:59,183
(مرحباً يا (إيدي
يسرني رؤيتك كذلك

60
00:03:59,443 --> 00:04:00,718
أنا؟

61
00:04:00,903 --> 00:04:03,618
شكراً
الأحوال بخير، نعم

62
00:04:03,865 --> 00:04:06,015
،الحياة مليئة بالمفاجئات
أليس كذلك؟

63
00:04:07,412 --> 00:04:08,768
ما هذا الهراء؟

64
00:04:11,376 --> 00:04:14,012
،لعلك لم تلاحظ
لكنني جالس في السيارة

65
00:04:14,880 --> 00:04:17,755
بلى. ومن الواضح أنك نسيت
تغذية عداد الوقوف

66
00:04:18,097 --> 00:04:20,448
ولا تنبيه؟
لا نقر على النافذة؟

67
00:04:20,768 --> 00:04:22,519
آسف يا صاح

68
00:04:22,724 --> 00:04:24,960
عند الاحمرار، تحمل الأضرار

69
00:04:27,068 --> 00:04:28,259
موظف مدني؟

70
00:04:28,441 --> 00:04:31,476
هل من الطبيعي عدم التنبيه؟
(هذا مناهض لـ(أمريكا

71
00:04:31,824 --> 00:04:34,735
أظنه موجود في الدستور -
نحن لسنا في (روسيا) الشيوعية -

72
00:04:34,991 --> 00:04:37,306
(روسيا) لم تعد شيوعية يا (دراما)

73
00:04:37,624 --> 00:04:41,615
هل تريد البدء يا (إي)؟ -
هدئ من روعك. سأدفع الغرامة -

74
00:04:41,917 --> 00:04:43,952
إنها مسألة مبادئ

75
00:04:44,170 --> 00:04:46,925
المواطن له الحق في الجلوس
في سيارته في شارع عام

76
00:04:47,174 --> 00:04:49,090
دون أن يُضايق ظلماً

77
00:04:59,404 --> 00:05:01,755
ماذا تفعل؟ -
سأدافع عن حقوقي -

78
00:05:01,986 --> 00:05:05,221
سأعود هناك
وأجعل يوم ذلك الرجل جحيم

79
00:05:05,579 --> 00:05:07,090
حسبتك ليزر؟

80
00:05:07,285 --> 00:05:09,360
لن يؤثر عليّ. هل تأتي؟ -
انسَ الموضوع -

81
00:05:09,667 --> 00:05:13,058
أنت منفعل
تتعصب دائماً قبل شيء مهم

82
00:05:13,335 --> 00:05:15,691
لست مضطر
ستنجح إذا حافظت على تركيزك

83
00:05:18,467 --> 00:05:20,142
صدقت -
حقاً؟ -

84
00:05:20,345 --> 00:05:23,340
أجل، معك حق يا أخي
شكراً

85
00:05:23,599 --> 00:05:26,954
لنحتسي كوب من القهوة ونمضي
(نحن متأخران. شكراً يا (فينس

86
00:05:27,317 --> 00:05:28,788
حسناً -
حظ موفق -

87
00:05:28,981 --> 00:05:29,891
(شكراً يا (إي

88
00:05:35,282 --> 00:05:38,037
أرأيت كفائتي في تهدئة الأوضاع؟ -
مُبهر جداً -

89
00:05:38,286 --> 00:05:40,521
ماذا نفعل الآن؟ -
اتصل بـ(والش)، سنحتفل -

90
00:05:40,747 --> 00:05:42,862
حقاً؟ -
سيسعد بسماعك -

91
00:05:43,171 --> 00:05:46,842
<i>،هيليبيلي ويلي) يسرع)
...(يتجاوز (مارشال تيتو</i>

92
00:05:47,131 --> 00:05:49,366
<i>...هيليبيلي ويلي) يسرع)</i>

93
00:05:49,680 --> 00:05:52,031
بدلة! يا لها من مفاجأة سارة

94
00:05:52,351 --> 00:05:54,622
<i>كيف حالك يا (بيلي)؟ -
بوضعية مزرية -</i>

95
00:05:54,850 --> 00:05:56,405
ربما هذا سيرفع من معنوياتك

96
00:05:56,602 --> 00:05:58,997
(كوينز بولفارد)
سيصدر في 1200 صالة

97
00:05:59,318 --> 00:06:01,349
<i>...ويلي) يتدارك تأخره) -
!نعم -</i>

98
00:06:01,567 --> 00:06:04,442
!اركض! اركض أيها العاهة

99
00:06:04,784 --> 00:06:06,084
!هيا

100
00:06:06,411 --> 00:06:07,842
هل من أحد؟

101
00:06:08,034 --> 00:06:09,869
<i>!هيليبيلي) يفوز بفارق ضئيل) -
!اللعنة -</i>

102
00:06:10,167 --> 00:06:12,238
<i>!يا لها من سرعة نهائية</i>

103
00:06:12,457 --> 00:06:15,212
الفرس الحقيرة
لا تعوّل أبداً على أنثى

104
00:06:15,549 --> 00:06:17,580
هل سمعتني؟ 1200 صالة

105
00:06:17,798 --> 00:06:19,914
<i>أجل، سمعت
وأنا على علم بالأمر</i>

106
00:06:20,718 --> 00:06:24,553
لمَ تحسبني أبذر أموالي
في الخمر وسباقات الخيول؟ أنا مكتئب

107
00:06:24,937 --> 00:06:26,528
هذا نبأ سار

108
00:06:26,727 --> 00:06:29,242
على الإطلاق يا بدلة
ولن يحدث

109
00:06:29,480 --> 00:06:31,435
سأصفع هؤلاء الحقراء
بأمر قضائي

110
00:06:31,650 --> 00:06:34,325
سأحرص ألا يرى ذلك الفيلم النور

111
00:06:34,658 --> 00:06:36,809
يريد تخريب إصدار الفيلم

112
00:06:37,032 --> 00:06:38,067
لمَ؟

113
00:06:38,330 --> 00:06:42,334
لن أترك أولئك الحثالى
يقومون بعصرنة فيلمي

114
00:06:43,295 --> 00:06:45,366
أين أنت؟
سنأتي لرؤيتك

115
00:06:45,673 --> 00:06:48,864
وافيني عند صديقتي
عليّ أن أخبرها أنني خسرت نقود الإيجار

116
00:06:49,132 --> 00:06:50,687
!(خبر باطل يا (شاونا

117
00:06:50,884 --> 00:06:54,360
أبلغي (فاريتي) أن يمصوا خصيتي
لكن بتهذيب

118
00:06:56,893 --> 00:06:57,899
أصبحت هندي؟

119
00:06:59,021 --> 00:07:00,616
هل تراها؟

120
00:07:00,902 --> 00:07:04,173
الكذب يصيبني ببثور
!ولديّ موعد غرامي الليلة

121
00:07:04,532 --> 00:07:07,163
حتماً حبيبك سيخرمهم بواخزه

122
00:07:07,495 --> 00:07:11,499
قل سبب حضورك أو أخرج -
باربرا ميلر) على الخط الثالث) -

123
00:07:12,038 --> 00:07:13,713
اللعنة، سحقاً

124
00:07:14,003 --> 00:07:16,754
!انصرف
سئمت من سماع صوتك الأنين

125
00:07:17,091 --> 00:07:18,882
فهمت؟
!هيا، امضي

126
00:07:19,090 --> 00:07:22,045
مرحباً يا (بابس)، ماذا ترتدين؟ -
يجب أن نتناول الغذاء معاً -

127
00:07:22,302 --> 00:07:23,617
الإشاعة تنتشر

128
00:07:23,892 --> 00:07:25,923
هل تقصدين شفطك للدهون؟
لا تقلقي

129
00:07:26,141 --> 00:07:28,896
،حسبما سمعت
د.(دريسلر) هو (بيكاسو) المشرط

130
00:07:29,145 --> 00:07:30,780
<i>أفق. إني أتصل بصفتي صديقة</i>

131
00:07:31,068 --> 00:07:33,939
هناك تحركات ضدك
ويجب أن تعرف ذلك

132
00:07:34,281 --> 00:07:37,030
<i>،إذن ستحضر لتناول سلطة سيزار
نعم أم لا؟</i>

133
00:07:41,750 --> 00:07:43,941
سأعاود الاتصال بكِ

134
00:07:45,171 --> 00:07:46,471
تحدث

135
00:07:47,048 --> 00:07:48,680
ألا تتكلم؟

136
00:07:50,966 --> 00:07:53,801
"روب روبينو) في قاعة الاجتماعات)"

137
00:07:54,141 --> 00:07:57,892
السحيق (تيرانس) طرده؟ -
"لم أكتب كلمة "سحيق -

138
00:07:58,272 --> 00:08:00,503
...أنا... أقصد.. نحن

139
00:08:00,730 --> 00:08:02,765
...ليست لديّ الكفاءات

140
00:08:03,070 --> 00:08:06,221
توقف عن البكاء
لمَ (تيرانس) طردك؟

141
00:08:06,487 --> 00:08:08,002
لأنه يعرف -
ماذا؟ -

142
00:08:08,198 --> 00:08:10,273
رآى اسمك على قائمة اتصالاتي

143
00:08:10,580 --> 00:08:12,971
اللعنة -
الحراس رافقوني لخارج المبني -

144
00:08:13,293 --> 00:08:15,405
ثم أعطوا لكل الموظفين عقود

145
00:08:16,042 --> 00:08:19,757
،لتوقيعها اليوم
تنص على عدم اشتغالهم لصالحك

146
00:08:20,048 --> 00:08:22,523
ماذا أفعل؟ -
!لا أعرف -

147
00:08:22,760 --> 00:08:25,276
!توقف عن البكاء، ليتسنى لي التفكير

148
00:08:27,599 --> 00:08:30,193
،(اتصل بـ(باربرا
أخبرها أنني سأحضر الغذاء

149
00:08:30,812 --> 00:08:33,929
إيدي بورنز) عرض عليّ التمثيل)
(في (الإخوة مكمولن

150
00:08:35,026 --> 00:08:38,581
قصة حقيقية
لكنني اخترت مسلسل عوض ذلك

151
00:08:38,865 --> 00:08:41,780
أذلك عندما عريت جسدك
من الأمام في (ريد شو دياري)؟

152
00:08:42,036 --> 00:08:45,191
كلا، عند تمثيلي 3 حلقات
،(من (بيفرلي هيلز

153
00:08:45,457 --> 00:08:47,292
حيث كنت أتحرش جنسياً
(بـ(توري سبيلينغ

154
00:08:47,502 --> 00:08:48,858
اختيار صائب

155
00:08:54,094 --> 00:08:57,052
لا بد أننا أخطأنا العنوان -
انظر، إنه هناك -

156
00:09:02,188 --> 00:09:04,183
والش)، هل هذا منزلك؟)

157
00:09:04,487 --> 00:09:07,638
كلا، بل أحرس منزل والدا صديقتي

158
00:09:07,904 --> 00:09:11,099
جنوا ثروة من مشاريب
(الغينسن) و(الكومبوتشا)

159
00:09:11,367 --> 00:09:13,322
يأبون إعطائها سنت

160
00:09:13,537 --> 00:09:16,332
أصلّي كي يموتون
قبل أن ترتفع الضرائب العقارية

161
00:09:16,583 --> 00:09:18,458
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت؟ -

162
00:09:18,669 --> 00:09:20,984
ما بال الفيلم؟ -
ذبحوه -

163
00:09:21,214 --> 00:09:23,289
عدّلوه؟ -
قتلوه -

164
00:09:23,509 --> 00:09:25,945
هل تريد رؤية الجثة؟

165
00:09:28,265 --> 00:09:30,017
اعتني بنفسك

166
00:09:30,977 --> 00:09:33,277
هل ستعود؟

167
00:09:34,691 --> 00:09:36,326
أتمزح؟

168
00:09:36,656 --> 00:09:38,872
(أنا (كوينز بولفارد

169
00:09:41,408 --> 00:09:42,923
جنون، صح؟

170
00:09:43,207 --> 00:09:45,198
(يبدو مثل (تشارلي ومعمل الشكولاطة

171
00:09:45,501 --> 00:09:47,412
تتفهمون ردة فعلي

172
00:09:47,713 --> 00:09:49,224
كيف أمكنهم إتلاف تحفة كهذه؟

173
00:09:49,507 --> 00:09:52,538
إنهم حيوانات ويجب لدغهم

174
00:09:52,799 --> 00:09:55,794
وقعوا الأمر القضائي معي
وسيعرفون أننا لا نعبث

175
00:09:56,141 --> 00:09:58,572
ما رأيك؟ -
(يجب أن نتصل بـ(آري -

176
00:09:58,895 --> 00:10:00,966
...بدلة، بدلتان، ثلاث بدل

177
00:10:01,273 --> 00:10:02,784
أنا في صفك

178
00:10:02,979 --> 00:10:05,774
لكن علينا أن نستشير
قبل توقيع أمر قضائي

179
00:10:06,025 --> 00:10:08,220
لا يمكننا معاندة أستوديو آخر

180
00:10:09,280 --> 00:10:10,595
جبان -
حقير -

181
00:10:10,782 --> 00:10:12,817
اهدؤوا يا رفاق

182
00:10:13,122 --> 00:10:14,630
(اتصل بـ(آري

183
00:10:16,794 --> 00:10:20,105
إذاً، على حساب من
هذه الوليمة؟

184
00:10:20,378 --> 00:10:22,334
استرخي. أنا من تدعوك

185
00:10:31,564 --> 00:10:33,596
(تحياتي يا (آري

186
00:10:37,151 --> 00:10:40,706
لطالما عرفت أنك تحبين القضيب
لكن لم أعرف أنك تمصينه

187
00:10:40,989 --> 00:10:42,785
رجاءً، تفضل

188
00:10:44,870 --> 00:10:46,825
يبدو كاجتماع مافيويين

189
00:10:47,127 --> 00:10:50,238
كان حرياً بي دس
مسدس في المرحاض

190
00:10:50,590 --> 00:10:52,141
جميع الحيثان حاضرة

191
00:10:52,338 --> 00:10:54,934
أشهر وأكبر الوكالات

192
00:10:55,926 --> 00:10:59,001
من المعتوه الذي قام
بدعوة وكالة المواهب الأدبية؟

193
00:10:59,352 --> 00:11:02,023
هنالك -
ليس ثمة حيّز -

194
00:11:02,268 --> 00:11:04,179
،اركن قرب العداد الأحمر
سأعجّل

195
00:11:04,772 --> 00:11:06,272
حسناً

196
00:11:10,363 --> 00:11:13,118
قهوة بالحليب
أربعة دولار و50 سنت

197
00:11:13,367 --> 00:11:15,562
،في الواقع
إنه شرائي العاشر

198
00:11:15,787 --> 00:11:18,862
،دفعت التسع السابقة
إذن هذا على حساب المحل

199
00:11:19,212 --> 00:11:21,204
في الواقع، لم نعد نقبل
هذه البطاقات

200
00:11:22,004 --> 00:11:22,920
ماذا تقصد؟

201
00:11:23,134 --> 00:11:25,200
،عديد الناس زوروهم
لذا توقفنا

202
00:11:26,718 --> 00:11:30,353
،مع الأسف الشديد
،لا أحمل معي سوى هذه البطاقة

203
00:11:30,640 --> 00:11:33,915
،إذن إما تقبلها
إما ستيعين عليك شرب تلك القهوة

204
00:11:34,187 --> 00:11:37,462
لن أشرب شيئاً؟
هل من أحد يطلب قهوة بالحليب؟

205
00:11:37,733 --> 00:11:39,728
نعم، أنا -
مهلا -

206
00:11:39,945 --> 00:11:42,220
إنها قهوتي

207
00:11:42,448 --> 00:11:44,372
أريد المسؤول

208
00:11:44,831 --> 00:11:46,302
أخبر (آري) عندما تجده

209
00:11:46,495 --> 00:11:48,970
<i>أن عليه معاودة الاتصال بي -
سأفعل حتماً -</i>

210
00:11:49,295 --> 00:11:51,886
آري) خارج التغطية) -
ما الذي يشغله؟ -

211
00:11:52,128 --> 00:11:54,963
الندوة الصحفية بظرف 3 ساعات
يجب التحرك

212
00:11:55,216 --> 00:11:57,291
كلام حكيم -
(سحقاً لـ(آري -

213
00:11:57,598 --> 00:11:59,629
سحقاً للأمر القضائي
سنعالج الأمر بأنفسنا

214
00:11:59,847 --> 00:12:02,122
بمَ تفكر؟ -
(لديّ رقم (جيمي بورك -

215
00:12:02,438 --> 00:12:06,189
لا تضيّع وقتك
سبق واتصلت. يأبى رؤية مخلوق -

216
00:12:06,568 --> 00:12:09,479
،إذا أراد العمل مع (فينس) ثانية
سيستقبلنا

217
00:12:09,735 --> 00:12:12,530
أخيراً لديك النخوة
يعجبني ذلك

218
00:12:12,869 --> 00:12:16,873
،فتاي مغني الراب سيوقع عقد مهم هذا الشهر
لكن لديّ الوقت للاهتمام بـ(فينس) كذلك

219
00:12:19,002 --> 00:12:20,313
اللعنة

220
00:12:20,588 --> 00:12:23,735
اعذريني
هلا تركت رقمك على النافذة؟

221
00:12:25,219 --> 00:12:29,223
أخشى أني سأطلب منك الرحيل -
وأنا أخشى أنني سأرفض -

222
00:12:29,763 --> 00:12:33,438
لن أبرح مكاني
!طالما لم آخذ قهوتي المجانية

223
00:12:33,814 --> 00:12:35,885
!(اللعنة يا (دراما
ما بالك؟

224
00:12:36,192 --> 00:12:38,063
لقد ألغوا بطاقات الإخلاص

225
00:12:38,274 --> 00:12:41,349
اسمع يا صاح
سأعطيك الـ3 دولارات المقملة لقهوتك

226
00:12:41,700 --> 00:12:45,371
أتريد حشر نفسك يا حقير؟ -
!دراما)، توقف) -

227
00:12:45,747 --> 00:12:48,858
لست محتاج لقهوة
أنت منفعل بما يكفي

228
00:12:49,122 --> 00:12:51,841
لدينا سوى 15 دقيقة
(للوصول عند (إيد بورنز

229
00:12:52,794 --> 00:12:55,509
سحقاً
!سحقاً لكم جميعاً

230
00:12:55,756 --> 00:12:57,231
!سأنال دور

231
00:12:57,425 --> 00:13:00,060
،لكنني سأعود
وستعطيني قهوتي المجانية

232
00:13:00,392 --> 00:13:02,219
!تباً! السيارة

233
00:13:07,898 --> 00:13:09,798
!ارجعوا

234
00:13:10,026 --> 00:13:11,821
!تورتل)، نادي سيارة أجرة)

235
00:13:12,028 --> 00:13:15,143
(بحقك يا (آري
تظن حقاً أننا لا نراقبك؟

236
00:13:15,496 --> 00:13:18,767
لا أدري. هل تراقبونني؟ -
أجل ونعرف ما تحبك -

237
00:13:19,126 --> 00:13:20,717
ماذا أحبك؟ -
أخبرنا أنت -

238
00:13:21,003 --> 00:13:22,594
لمَ عساي أخبركم
بما أنكم تعرفون؟

239
00:13:22,881 --> 00:13:25,192
حسناً، توقفوا
نحن ندور في حلقة

240
00:13:25,422 --> 00:13:28,257
: سأقول لك شيئاً
أعرفك منذ 20 سنة

241
00:13:28,597 --> 00:13:29,868
أجل -
لطالما عرفت -

242
00:13:30,053 --> 00:13:32,928
أنك فأر متغطرس وطموح

243
00:13:33,270 --> 00:13:35,341
لهذا السبب صُدمت برؤيتك

244
00:13:35,561 --> 00:13:39,436
قاعد في تلك العشّة
طيلة الـ9 أشهر المنصرمة

245
00:13:39,733 --> 00:13:43,369
لكن سبق ورأيت هذا
كل ذلك خدعة من مؤامرتك

246
00:13:44,322 --> 00:13:45,496
مؤامرة؟

247
00:13:46,701 --> 00:13:49,096
،أنصت يا (آري)، لنكون واضحان

248
00:13:49,329 --> 00:13:51,884
نحن هنا لنؤكد لك
أننا نحن الثمانية

249
00:13:52,125 --> 00:13:54,160
،من نمثل السلطة في هذه المدينة

250
00:13:54,378 --> 00:13:56,613
ونعلمك بصوت واحد

251
00:13:56,839 --> 00:14:00,114
،إذا اقتربت من عملائنا
،أو أحد وكلائنا

252
00:14:00,386 --> 00:14:03,501
أو حتى أحد موظفي البريد
،الأعلى تقدير

253
00:14:03,766 --> 00:14:07,770
سننهال جميعاً عليك دون شفقة

254
00:14:08,568 --> 00:14:11,559
...ما يثير الاهتمام بالموضوع

255
00:14:11,818 --> 00:14:15,822
أنك استعملت الكلمات
"مؤامرة" و"فأر"

256
00:14:16,491 --> 00:14:19,926
،بالحديث عني
أيها المعفن النازي المعادي للسامية

257
00:14:20,292 --> 00:14:22,192
آمل فقط

258
00:14:22,629 --> 00:14:25,620
أن الـ50 بالمئة من القوة الحاضرة هنا
مصدومة مثلي

259
00:14:25,967 --> 00:14:28,318
آري)! أهذا صحيح؟)

260
00:14:28,637 --> 00:14:30,589
هيا. نعم أم لا؟

261
00:14:35,601 --> 00:14:37,556
حسناً، نلتم مني
أنا أفتح وكالتي الخاصة

262
00:14:37,858 --> 00:14:39,769
شكراً، شكراً

263
00:14:40,069 --> 00:14:41,741
آري غولد) عاد وسيكتسح)

264
00:14:41,988 --> 00:14:45,992
،لكن أؤكد لكم
،وأقسم على أسماء أطفالي

265
00:14:47,075 --> 00:14:51,079
أني لا أملك أيّ نية
في ملاحقة عملائكم أو وكلائكم

266
00:14:52,670 --> 00:14:54,941
فقط أتباعه -
حقاً؟ -

267
00:14:55,257 --> 00:14:56,209
(حقاً يا (تيرانس

268
00:14:56,425 --> 00:15:00,429
وبأيّ أموال ستمول هذا؟ -
بأموالك أيها المغفل -

269
00:15:00,927 --> 00:15:03,882
وقعت التسوية الودية -
أجل -

270
00:15:04,139 --> 00:15:07,134
لكنني لم أوقع أيّ شيك
ولن أفعل

271
00:15:07,394 --> 00:15:10,709
سأسعد بإنفاق 50 مليون
،في العشر سنين القادمة

272
00:15:10,982 --> 00:15:14,658
لأحرص ألا تجني سنتاً واحداً

273
00:15:17,453 --> 00:15:20,404
اتصل بكل من في القائمة
!اجتماع طارئ

274
00:15:20,750 --> 00:15:22,861
اتصل (فينس) و(إي) مرتان

275
00:15:23,082 --> 00:15:25,557
لا يبدوان سعيدان -
سأعاود الاتصال بهما -

276
00:15:25,794 --> 00:15:28,869
اللعنة، هل سمعتني؟
!هذا ليس تمرين، بل حالة طارئة

277
00:15:29,219 --> 00:15:33,090
من سيرد على الهاتف؟ -
!سحقاً للهاتف -

278
00:15:33,388 --> 00:15:37,267
ما لم تتصل (كارمن إلكترا) لتقديم
!استمناء على الطريقة الإسبانية، لا ترد

279
00:15:37,935 --> 00:15:40,610
ممتازة 82 بالمئة
ليس سيء

280
00:15:40,944 --> 00:15:43,575
بل أكثر من ذلك
(يعادل فيلم (زفاف يوناني

281
00:15:43,818 --> 00:15:47,653
،وفقاً للدراسات
الأبيض والأسود يصيب بالكآبة

282
00:15:47,949 --> 00:15:49,184
الجمهور يحب الألوان

283
00:15:49,368 --> 00:15:51,603
لمَ التمتع بهذه الأعين
بينما لا نستطيع رؤيتهم؟

284
00:15:51,829 --> 00:15:53,024
قد يكونوا بنيين

285
00:15:53,294 --> 00:15:55,925
لم أؤدي هذا الفيلم
لأظهر لون عيناي

286
00:15:56,256 --> 00:15:58,767
فينس)، أنت لا تبدو)
،في الفيلم جذاباً فحسب

287
00:15:59,006 --> 00:16:00,906
بل عظيم

288
00:16:01,680 --> 00:16:04,791
،وبهذه النسخة
سنجذب جمهور أوسع

289
00:16:05,143 --> 00:16:07,294
أليس هذا جوهر تصوير الأفلام؟

290
00:16:07,605 --> 00:16:09,556
في الواقع، إنه نظرية مؤلف

291
00:16:09,770 --> 00:16:11,685
سينجح إذا الجمهور كرهه

292
00:16:11,898 --> 00:16:15,902
المعذرة، لكننا لسنا هنا
لتصوير أفلام سيكرهها الجمهور

293
00:16:17,740 --> 00:16:20,135
،أحب شغفكم

294
00:16:20,368 --> 00:16:23,604
،لكن صدقوني
الأرباح لا تتوافق مع الفن

295
00:16:26,710 --> 00:16:28,465
أنت تمشي كالحلزون

296
00:16:28,759 --> 00:16:32,150
يمكنني أن أسبقك جرياً -
لقد وصلنا. اذهب للنيل منهم -

297
00:16:32,426 --> 00:16:34,542
أنا متأخر بـ20 دقيقة -
!اركض إذن -

298
00:17:03,969 --> 00:17:06,244
حسناً! أنباء سارة

299
00:17:06,473 --> 00:17:10,228
وكالة غولد) ستبدأ توسعها)
قبل الموعد المقرر

300
00:17:10,520 --> 00:17:13,283
،بدل الأول من سبتمبر
سنبدأ من اليوم

301
00:17:14,859 --> 00:17:16,610
!نعم -
!رائع -

302
00:17:17,951 --> 00:17:21,062
: مشكل طفيف
لن تتقاضون لـ6 أشهر

303
00:17:21,414 --> 00:17:22,645
ماذا؟

304
00:17:22,828 --> 00:17:26,223
،السنة الأولى
غوغل) دفعت لموظفيها بشَكلات)

305
00:17:26,588 --> 00:17:29,579
اليوم
منظف المراحيض أصبح ملياردير

306
00:17:29,838 --> 00:17:32,313
من يناصرني؟
هيا، هل من أحد؟

307
00:17:32,550 --> 00:17:35,385
(أنا معك يا (آري -
كما لو أن لديك خيار -

308
00:17:35,725 --> 00:17:38,076
أحد آخر؟ -
هذا هراء -

309
00:17:38,395 --> 00:17:40,026
لست جاد -
...وعدتنا -

310
00:17:40,315 --> 00:17:42,066
العقود كانت على مرمانا اليوم

311
00:17:42,359 --> 00:17:44,951
اسمعوا، جميعكم -
لديّ خيار -

312
00:17:47,740 --> 00:17:50,532
،أطلب منكم بعض الصبر
أرجوكم

313
00:17:50,783 --> 00:17:52,218
...هيّا، عليكم

314
00:17:55,039 --> 00:17:58,714
بابس)، اجتماع الخونة الصعلوقات المجهولات)
في الجوار

315
00:17:59,503 --> 00:18:00,899
فلنتحدث

316
00:18:08,641 --> 00:18:11,156
،لا أصدق أنك خدعتني
بعد كل فضائلي عليك

317
00:18:11,394 --> 00:18:12,669
احتجت لرؤية بطاقاتك

318
00:18:12,942 --> 00:18:15,736
رأيتهم الآن -
كم تحتاج؟ -

319
00:18:16,401 --> 00:18:18,876
ماذا؟ -
هياً، أريد أن أدخل شريكة -

320
00:18:19,113 --> 00:18:20,708
لمَ؟ -
لأنني أؤمن بك -

321
00:18:20,995 --> 00:18:22,946
ولم أعد أستحمل العمل
مع طليقي

322
00:18:23,160 --> 00:18:24,275
يستحيل. هذه شركتي

323
00:18:24,542 --> 00:18:27,253
آري)، أنت مفلس وأنا لديّ الكثير)

324
00:18:27,500 --> 00:18:29,775
ماذا تشائين؟ -
النكاح -

325
00:18:32,465 --> 00:18:33,540
أمزح

326
00:18:33,716 --> 00:18:35,631
أريد 60 بالمئة واسمي يتصدر

327
00:18:35,844 --> 00:18:37,639
أفضّل النكاح -
55بالمئة -

328
00:18:37,935 --> 00:18:39,351
45بالمئة -
51بالمئة -

329
00:18:39,604 --> 00:18:41,351
49بالمئة

330
00:18:51,954 --> 00:18:53,985
،سيداتي وسادتي

331
00:18:54,203 --> 00:18:55,878
أقدم لكم

332
00:18:56,080 --> 00:18:57,116
!(ميلر غولد)

333
00:19:01,342 --> 00:19:03,854
يبدو كاسم جعة

334
00:19:05,301 --> 00:19:07,256
(كانت فرصتي يا (تورتل

335
00:19:07,471 --> 00:19:08,866
أنا فاشل رسمياً

336
00:19:09,056 --> 00:19:11,047
رسمياً"، هذا غير مؤكد"

337
00:19:11,893 --> 00:19:15,363
ماذا تريدني أن أقول؟
يجب أن تسيطر على أعصابك

338
00:19:16,191 --> 00:19:17,626
تعرف ذلك جيداً -
أعرف -

339
00:19:17,818 --> 00:19:20,613
أفكر في اتباع جلسات علاج
،للتحكم في غضبي

340
00:19:20,864 --> 00:19:23,420
كما نصح القاضي السنة المنصرمة -
ينبغي عليك -

341
00:19:28,750 --> 00:19:31,665
مرحباً؟ -
(جوني دراما)، معك (إيدي بورنز) -

342
00:19:31,921 --> 00:19:33,476
إيدي)؟) -
نعم -

343
00:19:33,673 --> 00:19:37,508
،أتصل بوكيلك منذ ساعة
لكن لا أحد يجيب

344
00:19:37,891 --> 00:19:41,282
حقاً؟ -
أعتذر على التخلّف عن الموعد -

345
00:19:41,559 --> 00:19:44,634
حدث أمر طارئ
(وأنا في طريقي إلى (نيويورك

346
00:19:44,897 --> 00:19:47,652
<i>لم تكن في مكتبك إذن؟ -
كلا -</i>

347
00:19:47,901 --> 00:19:50,416
رباه، انتظرت طيلة ساعة

348
00:19:50,655 --> 00:19:54,210
أنا آسف جداً
لكن أريد التحدث معك بشأن مشروعي

349
00:19:54,493 --> 00:19:56,808
(أنصت يا (إيدي
أعرف أني قادر على عمل هذا

350
00:19:57,126 --> 00:19:58,717
(أعرف كذلك يا (دراما

351
00:19:58,916 --> 00:20:00,711
أردت رؤيتك فحسب

352
00:20:00,919 --> 00:20:02,994
للتأكد أنك لم تشخ قبيحاً

353
00:20:03,213 --> 00:20:04,768
<i>أنا شخت قبيحاً؟</i>

354
00:20:05,053 --> 00:20:07,644
يطلبون مني بطاقة الهوية
في الحانات

355
00:20:07,886 --> 00:20:10,441
(حسناً يا (دراما
هل ستعمل هذا إذن؟

356
00:20:10,682 --> 00:20:13,597
هل تعرض عليّ الدور؟
دون اختبار؟

357
00:20:13,940 --> 00:20:16,651
لقد أسديت صنيعاً لي
(برفضك (الإخوة مكمولن

358
00:20:16,986 --> 00:20:19,017
<i>لم أرفض -
دراما)، هيا) -</i>

359
00:20:19,323 --> 00:20:21,794
،(فضلت تأدية (بيفرلي هيلز
لا بأس

360
00:20:22,118 --> 00:20:25,789
<i>انتهى بي المطاف أمثل
بنفسي في الفيلم وغير حياتي</i>

361
00:20:26,078 --> 00:20:27,873
رائع -
نلتقي في موقع التصوير -

362
00:20:28,168 --> 00:20:30,075
حسناً، شكراً

363
00:20:33,379 --> 00:20:35,529
نلت دور للتو

364
00:20:39,721 --> 00:20:41,276
!النصر

365
00:20:41,474 --> 00:20:43,149
وجلسات العلاج؟

366
00:20:43,351 --> 00:20:45,066
سحقاً لذلك

367
00:20:45,358 --> 00:20:48,949
،بعدما رأينا مقتطف من الفيلم
وقعنا في غرامه

368
00:20:49,322 --> 00:20:51,673
،بمجرد بدء جنريك النهاية

369
00:20:51,992 --> 00:20:54,183
<i>...بدى واضحاً لي</i>

370
00:20:54,408 --> 00:20:56,524
هل نلت الدور؟ -
أجل -

371
00:20:57,454 --> 00:20:59,689
أسهل مما تصورت -
مبروك -

372
00:20:59,916 --> 00:21:01,151
شكراً يا صاح

373
00:21:01,334 --> 00:21:04,729
ها أنت ذا -
اعتقد أنك نسيتني -

374
00:21:05,093 --> 00:21:06,124
جئت بأسرع ما بوسعي

375
00:21:06,387 --> 00:21:09,378
إنهم على وشك تقديمك -
أصغ، أحبكِ -

376
00:21:09,637 --> 00:21:11,712
لا تقلقي، إني أمسك زمام الأمور

377
00:21:11,932 --> 00:21:14,207
متأكد؟ -
افعل ما يجب أن تفعل -

378
00:21:14,435 --> 00:21:15,510
ماذا عليه أن يفعل؟

379
00:21:15,775 --> 00:21:18,166
سترون -
عظيم -

380
00:21:18,399 --> 00:21:20,834
<i>(شاب موهوب كـ(فينس تشايس...</i>

381
00:21:21,069 --> 00:21:23,704
الحقراء، الأوغاد

382
00:21:23,948 --> 00:21:27,743
،سأضرب أحداً
لا أشك بذلك

383
00:21:28,037 --> 00:21:31,593
برفق يا (بيلي). الحياة قصيرة -
(انكح أمك يا (دراما -

384
00:21:34,045 --> 00:21:36,600
أين كنت؟ -
هل من مشكلة؟ -

385
00:21:36,841 --> 00:21:39,116
المكان محتشد، (فينس) يبدو رائع

386
00:21:39,344 --> 00:21:41,221
هل تعرف (باربرا)؟

387
00:21:43,433 --> 00:21:47,437
أترى تلك الكاميرات؟ كل واحدة
تمثل مليون دولار خارج البلاد

388
00:21:48,190 --> 00:21:51,105
لا أعتقد ذلك -
فعلا؟ ما المانع؟ -

389
00:21:51,361 --> 00:21:53,556
<i>...سيداتي وسادتي -
ماذا؟ تكلم -</i>

390
00:21:53,781 --> 00:21:57,016
لأقدم لكم...
،(نجم (كوينز بولفارد

391
00:21:57,373 --> 00:21:59,325
(السيد (فينسنت تشايس

392
00:22:02,000 --> 00:22:03,433
شكراً

393
00:22:04,591 --> 00:22:06,942
كوينز بولفارد) تحفة)

394
00:22:07,174 --> 00:22:10,169
،لا أقول هذا لأنني أمثل فيه
أو لبيعه لكم

395
00:22:10,516 --> 00:22:13,107
بل لاعتقادي الصريح

396
00:22:13,395 --> 00:22:15,907
للأسف لن تروا هذا الفيلم
الذي أتحدث عنه

397
00:22:16,728 --> 00:22:20,563
لأن إداريوا الأستوديو هؤلاء
جردوه من روحه

398
00:22:20,947 --> 00:22:24,951
لأن على غرار أستوديوهات
هذه المدينة، هم لا يكترثون بالفن

399
00:22:26,204 --> 00:22:29,315
شيء واحد يهمهم : المال

400
00:22:29,667 --> 00:22:31,338
!سحقاً للمتاجرة

401
00:22:31,628 --> 00:22:32,859
هل من أسئلة؟
نعم

402
00:22:33,130 --> 00:22:35,639
بداية عظيمة للشركة الجديدة، صح؟

403
00:22:36,000 --> 00:22:38,692
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

