1
00:00:59,296 --> 00:01:03,961
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (11
<font color="#f8953d" >"ماذا عن (بوب)؟"

2
00:01:06,917 --> 00:01:07,917
<b><i>M.S تعديل </b></i>

3
00:01:19,100 --> 00:01:22,655
{\pos(192,200)}ما رأيكما بسترة دولشتي بخمسة أزرار
تفي بالغرض أم مبالغ بها؟

4
00:01:23,025 --> 00:01:24,776
يتعلق إذا كنت ستمثل
أو ستخدم كنادل

5
00:01:25,152 --> 00:01:27,582
{\pos(192,200)}دعني وشأني اليوم
!أرجوك

6
00:01:28,818 --> 00:01:32,293
يوم عظيم في الأفق
هل أنتم متحمسون؟

7
00:01:32,571 --> 00:01:34,646
ماذا تفعل؟ -
ألا يبدو؟ -

8
00:01:34,865 --> 00:01:37,580
(أتحدى (جوي رامون -
لم يكن عازف قيثارة -

9
00:01:37,914 --> 00:01:39,865
(ذلك (جوني
وسيكون دور ملائم لي بالمناسبة

10
00:01:40,208 --> 00:01:41,919
نلعب دور الأخوان على الشاشة

11
00:01:42,122 --> 00:01:43,637
لم يكونان قريبان

12
00:01:43,832 --> 00:01:46,227
وكأن مخلوق سيصدق -
ما خطبك يا (تورتل)؟ -

13
00:01:46,631 --> 00:01:50,262
هذا يوم هام لي، لا أحتاج هذا الهراء -
!هوّن عليك، أنا أمازح فحسب -

14
00:01:50,547 --> 00:01:52,862
لديّ مناجاة فردية
تتألف من صفحتان

15
00:01:53,179 --> 00:01:54,890
ما الخطب؟
هل أنت متوثر؟

16
00:01:55,181 --> 00:01:59,092
،لم أنل دور منذ وقت طويل
وهذه مناجاة صعبة لتأديتها

17
00:01:59,477 --> 00:02:02,868
ربما مهدئ سيريحك -
كلا، يستحيل التمثيل تحت مفعول مهدئ -

18
00:02:03,230 --> 00:02:06,301
ولا عندما تتعرض لنوبة هلع

19
00:02:06,563 --> 00:02:10,198
لمَ ذكرت هذا؟
لم أتعرّض لنوبة منذ 1995

20
00:02:10,483 --> 00:02:14,118
!لا تلوّث دماغي بتراهتك -
هدئ من روعك، ستبلي حسناً -

21
00:02:14,491 --> 00:02:16,042
هل تعرف دواء قلقي؟

22
00:02:16,239 --> 00:02:18,314
ماذا؟ -
أستمني -

23
00:02:18,533 --> 00:02:20,608
أجل، فكرة ممتازة
سأستمني

24
00:02:20,827 --> 00:02:24,382
ثق بي، استمناء طيّب
سيمحو كل مخاوفك

25
00:02:24,751 --> 00:02:27,583
ليبعث جلجلة من الضحك
شكراً يا صاح. أنا منصرف

26
00:02:29,589 --> 00:02:30,700
عليك بهم -
حظ موفق -

27
00:02:30,966 --> 00:02:32,557
شكراً يا رفاق -
سأمضي كذلك -

28
00:02:32,755 --> 00:02:36,590
(سأذهب إلى (باراماونت) مع (بوب) و(آري
ألا يجب عليك الحضور؟

29
00:02:36,884 --> 00:02:40,079
فلنحافظ على الغموض
(سأذهب للتسوق مع (تورتل

30
00:02:40,345 --> 00:02:43,540
لشراء ماذا؟ -
(حذاء رياضي جديد في (أندفيتد -

31
00:02:43,807 --> 00:02:47,811
،أموال (سايغن) تحرق جيبي
لعلني سأشتريهم جميعاً

32
00:02:48,186 --> 00:02:50,661
(استثمار حكيم يا (تورتل
إلى اللقاء

33
00:02:50,897 --> 00:02:52,933
نل منهم
قد يكون مشروع ضخم

34
00:03:00,907 --> 00:03:02,582
الفتى الأعجوبة

35
00:03:02,784 --> 00:03:04,460
هل تشم؟ -
ماذا؟ -

36
00:03:04,786 --> 00:03:05,861
النابالم

37
00:03:06,037 --> 00:03:09,512
أحب رائحة النابالم في الصباح
إنها رائحة النصر

38
00:03:09,791 --> 00:03:13,066
تعجبني ثقتك. أين (بوب)؟ -
وجب عليك الاتصال به -

39
00:03:13,423 --> 00:03:14,375
كلا، بل أنت

40
00:03:14,591 --> 00:03:16,302
فعلا؟ -
أجل، قلتها -

41
00:03:16,593 --> 00:03:18,184
لكنني توليت الأمر

42
00:03:18,470 --> 00:03:20,982
(كلا. لا تقل لي أنك اتصلت بـ(بوب

43
00:03:22,803 --> 00:03:24,878
لدينا مشاكل مع الأستوديو بما يكفي

44
00:03:25,097 --> 00:03:27,812
لا أريد أن يخرب
هذا الكهل الهرم خطابي

45
00:03:28,058 --> 00:03:30,413
إنه مشروعه -
!لسنَ بحاجته -

46
00:03:30,732 --> 00:03:32,563
ماذا؟ -
إنه محمي -

47
00:03:32,771 --> 00:03:35,606
،(إذا سخنّاهم بـ(فينس
أضمن لك لحسهم لأقدامنا

48
00:03:35,858 --> 00:03:38,893
،(لكن إذا برّدناهم بـ(بوب
لن نذوق سنتاً

49
00:03:39,240 --> 00:03:43,244
،لا أعرف عما تتحدث
لكنك دبّيت الريبة بداخلي

50
00:03:45,200 --> 00:03:46,995
هل سطى على (ليباراتشي) في طريقه؟

51
00:03:47,290 --> 00:03:49,321
كن لطيف -
(مرحباً يا (بوب -

52
00:03:49,538 --> 00:03:51,573
هل حاولت وضعي على الهامش
يا (آري)؟

53
00:03:51,790 --> 00:03:54,185
أتمزح؟
مجرد سوء تفاهم

54
00:03:54,417 --> 00:03:56,492
فلنتفاداه مستقبلا -
أعدك -

55
00:03:56,711 --> 00:03:59,986
أنا من وجد هذا المشروع -
لكنك وجدته تحت وسادتك -

56
00:04:00,256 --> 00:04:03,491
لولاي، لوجوده عند بيع منزلك

57
00:04:03,760 --> 00:04:07,355
السيناريو قنبلة، أشعر بذلك
أتطلّع لهذا الاجتماع

58
00:04:07,638 --> 00:04:09,873
أنا كذلك -
هل تظن أن (دواني) ستكون حاضرة؟ -

59
00:04:10,099 --> 00:04:11,015
داوني) من؟)

60
00:04:12,643 --> 00:04:16,647
داون ستيل)، رئيسة الأستوديو) -
لقد ماتت منذ 9 سنوات -

61
00:04:17,064 --> 00:04:19,059
يا إلهي، معك حق

62
00:04:19,275 --> 00:04:21,391
ذهبت لجنازتها

63
00:04:25,155 --> 00:04:26,431
...يا للهول

64
00:04:27,908 --> 00:04:29,944
لا أفهم
يتراصون في طابور لحذاء؟

65
00:04:30,452 --> 00:04:32,527
بعضهم خيّم طوال الليل

66
00:04:32,746 --> 00:04:34,981
لحذاء؟ -
إنه أكثر من ذلك -

67
00:04:35,207 --> 00:04:38,602
(إنه نسخة محدودة من (فويكيجاما -
فوكي ماذا؟ -

68
00:04:38,877 --> 00:04:41,792
بعض الأحيان تفتقر للثقافة

69
00:04:42,047 --> 00:04:45,482
فوكيجاما) أحد أفضل فناني)
خربشة الجدران في العالم

70
00:04:45,759 --> 00:04:47,834
(يصنع توليفة سنوية لـ(نايك

71
00:04:48,053 --> 00:04:49,822
،هذه السنة، 200 زوج أحذية

72
00:04:50,124 --> 00:04:53,161
بعدئدٍ يستغني عن الفرشة
ولا يقوم أبداً بإعادة تصنيع

73
00:04:53,547 --> 00:04:56,272
هل يحفظون لك زوج؟ -
كلا، رفضوا -

74
00:04:56,519 --> 00:05:00,523
: (لكن ثمة قاعدة ضمنية في (أمريكا
النجم لا يقف في الطابور

75
00:05:00,898 --> 00:05:03,533
أأنت مجنون؟
سيقتلوننا هؤلاء إذا تجاوزناهم

76
00:05:03,776 --> 00:05:06,811
سيبتهجون لرؤيتك -
لن أتجاوز مخلوق -

77
00:05:07,071 --> 00:05:09,146
أحييك، أنت رجل الشعب
يا رجل الماء

78
00:05:09,365 --> 00:05:11,800
...إنها نسخة محدودة -
لنقف في الطابور -

79
00:05:12,122 --> 00:05:14,427
لديك الحظ أني أقبل الانتظار

80
00:05:26,215 --> 00:05:28,890
(مرحباً، أنا (جوني تشايس
أتساءل أين سأنزل؟

81
00:05:29,134 --> 00:05:30,569
...لنرى. وضعناك

82
00:05:30,761 --> 00:05:33,516
!(دراما) -
!(رباه، (إيد -

83
00:05:33,764 --> 00:05:36,519
أأنت بخير؟ -
أجل، باغتّني قليلا -

84
00:05:36,766 --> 00:05:38,161
تسرني رؤيتك

85
00:05:38,351 --> 00:05:42,146
يديك متعرّقتان
متوثر؟

86
00:05:42,526 --> 00:05:45,117
متوثر؟
كلا، على الإطلاق. أشعر بالحيوية

87
00:05:45,358 --> 00:05:49,194
: حيويتك ستزداد بعد لحظة
وسّعت للتو مناجاتك الفردية

88
00:05:50,697 --> 00:05:53,612
طوّلتها؟ -
بضع فقرات -

89
00:05:53,866 --> 00:05:57,061
: تصور
ثلاث دقائق، وجهك والعدسة

90
00:05:57,416 --> 00:06:01,166
حلم كل ممثل، صح؟ -
عظيم -

91
00:06:02,291 --> 00:06:05,846
أنا متوثر قليلا -
كل شيء بخير. استرخي -

92
00:06:06,128 --> 00:06:09,324
لم أقابل شخصاً بهذه الأهمية
منذ وقت طويل

93
00:06:10,549 --> 00:06:14,553
ما هي منهجيتك يا (آري)؟ -
أنا أتكلم وأنتما تصغيان -

94
00:06:15,971 --> 00:06:18,446
أنا ودّي أكثر منك

95
00:06:18,682 --> 00:06:22,686
ماذا لو أستهل الأمور بنكتة أو خدعة؟
أحضرت معي أوراق لعب

96
00:06:24,442 --> 00:06:27,113
أحضرت أوراق لعب
أحضر أوراق لعب

97
00:06:27,357 --> 00:06:29,353
(لا نحتاج لأوراق لعب يا (بوب -
كلا -

98
00:06:30,152 --> 00:06:32,987
لست مرتاح بالتزامي الصمت

99
00:06:33,325 --> 00:06:35,476
تظاهر أنك وحيد

100
00:06:35,699 --> 00:06:38,294
أوتدري؟
لا يعجبني موقفك

101
00:06:38,535 --> 00:06:40,130
مرحباً بكم يا سادة -
أهلا -

102
00:06:40,416 --> 00:06:41,527
كيف حالك يا (براد)؟

103
00:06:41,704 --> 00:06:45,708
بوب ريان). يسرني لقاؤك)
أنا المنتج

104
00:06:46,880 --> 00:06:48,831
بالتأكيد، أجل
تفضلوا بالدخول

105
00:06:49,045 --> 00:06:51,841
هل تشربون شيء؟ -
أود قهوة خالية من الكافيين -

106
00:06:52,507 --> 00:06:54,462
أحضروا له قهوة خالية من الكافيين

107
00:06:54,675 --> 00:06:58,110
عسى أنك جلبت دفتر شيكاتك؟
لأن الرغبة ستنتابك للتوقيع

108
00:06:58,387 --> 00:06:59,942
رائع، حدثوني بكل شيء

109
00:07:00,139 --> 00:07:02,134
كيف أصل هناك؟ -
أين؟ -

110
00:07:02,437 --> 00:07:03,908
هناك -
اجلس -

111
00:07:04,101 --> 00:07:06,217
!(دعه يمر يا (آري

112
00:07:07,605 --> 00:07:09,360
حسناً يا جماعة
فلنبدأ

113
00:07:09,565 --> 00:07:12,240
...نحن جميعاً متحمسون -
(ماذا لو أخبرك يا (برادلي -

114
00:07:12,572 --> 00:07:14,483
أنه يمكنك القيام بهذا الفيلم
،من العدم

115
00:07:14,782 --> 00:07:16,933
الفوز بأوسكار وجنيّ 100 مليون دولار

116
00:07:17,155 --> 00:07:19,311
هل سيثير اهتمامك؟

117
00:07:20,784 --> 00:07:22,420
أظنه سيهمني

118
00:07:26,002 --> 00:07:27,553
شكراً -
شكراً يا صاح -

119
00:07:27,749 --> 00:07:30,184
على الرحب -
!فينسنت تشايس)، من هنا) -

120
00:07:30,506 --> 00:07:31,697
نلتم ما يكفي

121
00:07:31,878 --> 00:07:33,953
صورة أخرى -
يكفي، شكراً -

122
00:07:34,172 --> 00:07:37,447
شكراً لصبرك -
(لا فرصة لنا يا (فينس -

123
00:07:37,717 --> 00:07:39,792
لا تقلق. أنا متفائل

124
00:07:40,011 --> 00:07:43,886
يا (تورتل). انظر
آخر زوج بمقاس 40

125
00:07:44,269 --> 00:07:46,500
مقاسي 42 يا معتوه

126
00:07:46,726 --> 00:07:48,881
مهرج. لا زلت متفائل؟

127
00:07:49,103 --> 00:07:50,578
أجل، لكن لا أفهم

128
00:07:50,771 --> 00:07:54,166
طالما بهذه الأهمية، لماذا لم تستيقظ
مبكراً وتقف في الطابور كبقية الناس؟

129
00:07:54,529 --> 00:07:58,440
لأن لديّ أنت. فرغم القيام متأخراً
كنت متأكد من دعامتي

130
00:07:58,737 --> 00:08:00,932
توقف عن السلبية وستنال الحذاء

131
00:08:01,156 --> 00:08:03,231
كيف؟ -
هل ستتوقف عن السلبية؟ -

132
00:08:03,450 --> 00:08:05,365
أجل -
إذن سأحصل لك على الحذاء -

133
00:08:05,577 --> 00:08:08,333
!أصغوا
فوكيجاما نفذت. الكلّ بيع

134
00:08:09,331 --> 00:08:12,206
كيف يا (فينس)؟ -
(سأتصل بـ(ترايسي) عند (نايك -

135
00:08:12,459 --> 00:08:15,774
لقد حاولت. لا يسعها فعل شيء
إنها نسخة محدودة

136
00:08:16,046 --> 00:08:19,562
!الوسيلة الوحيدة كانت تجاوز الطابور -
حسناً، فهمت -

137
00:08:20,675 --> 00:08:23,270
(لا زال منهم في (سانتا مونيكا
يجدر بكم الإسراع

138
00:08:23,511 --> 00:08:26,946
هيّا بنا -
تريد أن تسابق كل هؤلاء الناس؟ -

139
00:08:27,223 --> 00:08:29,578
إذا يتعيّن علينا
سوف نحصل على حذاءك

140
00:08:29,897 --> 00:08:31,569
أحب الإيجابية، لكن الأمر محسوم

141
00:08:32,107 --> 00:08:36,111
ليس جدير حتى بالمحاولة -
اللعنة. فلنمضي -

142
00:08:42,530 --> 00:08:45,430
أنت لست بنّوتة

143
00:08:48,540 --> 00:08:50,491
(نحن جاهزون يا (جوني

144
00:08:50,705 --> 00:08:53,060
وأنا جاهز لكم بدوري

145
00:09:05,886 --> 00:09:07,558
!ها هو ذا

146
00:09:08,513 --> 00:09:10,028
سآكل الأخضر واليابس

147
00:09:10,223 --> 00:09:12,738
،تعجبني الثقة بالنفس
أريد التكلم معك بشأن المَعلم

148
00:09:12,976 --> 00:09:16,211
مَعلم؟
وفقاً للسيناريو، أنا جالس على المائدة

149
00:09:16,479 --> 00:09:20,074
أجل، لكن راودتني رؤية تصوير مذهلة
سنصور المشهد حركياً

150
00:09:20,358 --> 00:09:22,473
مناجاة فردية حركية؟

151
00:09:22,694 --> 00:09:25,570
كما في الحياة. تمشي وتتكلم
سيكون جميل

152
00:09:26,364 --> 00:09:27,519
إنه خطاب طويل

153
00:09:27,699 --> 00:09:31,703
،مسؤولو القناة لا يعتقدون
لكنني قلت لهم أنك قادر

154
00:09:35,248 --> 00:09:36,883
جوني). أين تذهب؟)

155
00:09:37,170 --> 00:09:39,241
تركت المكواة موصولة
سأعود في الحال

156
00:09:39,460 --> 00:09:41,098
أنت لست بنّوتة

157
00:09:47,343 --> 00:09:51,018
مر بشكل جيد -
"جيّد؟ تبدّد عند قولك "قهوة بلا كافيين -

158
00:09:51,305 --> 00:09:54,340
: قال الرجل، وسأقتبس
"هذا الفيلم ليس لنا"

159
00:09:54,600 --> 00:09:56,115
لا يريدون عمل سيرة ذاتية

160
00:09:56,310 --> 00:09:58,705
لم أرفض أبداً في حياتي

161
00:09:58,937 --> 00:10:02,941
لا يبدو رفض في نظري
أراد سماع المزيد فحسب

162
00:10:03,442 --> 00:10:06,957
لم يستطع سماع شيء
لأنك لم تكف عن اللغو

163
00:10:07,283 --> 00:10:09,634
ماذا تنتظر؟
لم تكن لديك خطة

164
00:10:09,865 --> 00:10:12,020
بل كانت لديّ
وتقضي بغلق فمك

165
00:10:12,329 --> 00:10:14,960
لا أحب طريقة مخاطبته لي -
(توقف يا (آري -

166
00:10:15,203 --> 00:10:18,678
ماذا لو أخبرك أن لديّ قضيب طوله 50 سنتم؟
هل سيثير اهتمامك؟

167
00:10:18,957 --> 00:10:20,992
اللعنة -
هل تستهزئ بي؟ -

168
00:10:21,297 --> 00:10:24,528
لمَ عساي؟
الكل يعرف أن للتوقيع مع أستوديو

169
00:10:24,796 --> 00:10:26,711
هو إخراج قطعة نقدية
من أذن الرئيس

170
00:10:26,923 --> 00:10:29,398
لا أحد مذنب
الفيلم لم يثر اهتمامهم

171
00:10:29,721 --> 00:10:31,832
إنهم يجهلون ما يهمهم

172
00:10:32,053 --> 00:10:34,208
هذا ما أفعله
أبيع لهم

173
00:10:34,518 --> 00:10:36,629
ليس مشروعك لتبيعه

174
00:10:36,937 --> 00:10:40,941
،فينس) عميلي. لولاه)
هو مجرد رزمة من الأوراق مخططة

175
00:10:41,691 --> 00:10:44,962
أيها الوسخ القذر المتظاهر بالورع
كرّست فيه سنوات من حياتي

176
00:10:45,320 --> 00:10:47,471
هدئ من روعك -
إنه يسيء لمشروعي -

177
00:10:47,693 --> 00:10:51,328
لا يبدي احترام
!أمتهن هذا الميدان منذ 50 سنة

178
00:10:51,701 --> 00:10:55,705
كان يطردون (كوبولا) ليعطوني
!طاولته في وقت مضى

179
00:10:56,289 --> 00:11:00,293
كان في حقبة الأفلام الصامتة -
دعني أتولى الأمر -

180
00:11:00,622 --> 00:11:04,626
أعدك أنك ستنال كل ما تشاء
حالما نبيع المشروع

181
00:11:05,256 --> 00:11:09,260
،لكن (آري) يواظب على هذه الأمور يومياً
لذا فلنتركه يتكفل في الاجتماع القادم

182
00:11:12,926 --> 00:11:16,881
،حسناً. لأجلك فحسب
لأنك فتى لطيف طيّب العينين

183
00:11:17,180 --> 00:11:18,680
شكراً

184
00:11:19,515 --> 00:11:21,190
(حسناً يا (آري
أسلمك المشعل

185
00:11:21,392 --> 00:11:24,387
أظهر حرفيّتك
وأنا سأضيف البهارات والتوابل

186
00:11:24,645 --> 00:11:26,800
كلا. لا بهارات نهائياً
أخبره

187
00:11:27,023 --> 00:11:30,218
فلننسى البهارات
إذا ساء الوضع، عندئدٍ بوسعك التدخل

188
00:11:30,572 --> 00:11:33,444
حسناً
سأتدخل عند الضرورة

189
00:11:34,780 --> 00:11:37,775
ما الوجهة التالية؟ -
ديزني). هل تتذكر (ديزني)؟) -

190
00:11:38,033 --> 00:11:40,508
أجل -
الأذنان الضخمتان، الفأر الصغير؟ -

191
00:11:40,832 --> 00:11:44,836
اختبرت (سيبيل شيبرد) هناك
كثير من الموهبة، دون ملابس داخلية

192
00:11:46,500 --> 00:11:50,335
أليس هذا جميل؟
اركب معي يا (إي)، سنوفر البنزين

193
00:11:50,629 --> 00:11:52,544
حسناً. هل تركب معنا؟

194
00:11:52,756 --> 00:11:56,760
في تلك المزلجة النازية؟ مستحيل -
حسناً، نراك هناك -

195
00:12:04,313 --> 00:12:07,013
يرنّ أخيراً

196
00:12:07,604 --> 00:12:10,720
،لن يُجدي، لن يحجزوه
حتى لو لنجم

197
00:12:11,774 --> 00:12:14,010
أشرح لك فقط النظام

198
00:12:15,778 --> 00:12:17,333
(أندفيتد)، (سانتا مونيكا)

199
00:12:17,618 --> 00:12:20,009
مرحباً، كيف حال؟
ادعى (فينس تشايس)، أنا ممثل

200
00:12:20,241 --> 00:12:21,636
<i>تقصد رجل الماء؟</i>

201
00:12:21,826 --> 00:12:23,421
أجل؟ -
كيف الحال؟ -

202
00:12:23,619 --> 00:12:26,894
(أبحث يائساً عن حذاء (فوكياما
مقاس 42

203
00:12:27,164 --> 00:12:29,199
(بل (فوكيجاما) يا (فينس

204
00:12:29,504 --> 00:12:31,495
يعرف عما أتحدث

205
00:12:31,798 --> 00:12:33,749
بقي لديّ سوى زوج 43 -
لديه 43، يناسبك؟ -

206
00:12:34,050 --> 00:12:36,001
هل سيخزنه؟ -
هل تريده؟ -

207
00:12:36,302 --> 00:12:38,533
!بالطبع
سألبس ثلاث أزواج جوارب

208
00:12:38,759 --> 00:12:41,394
أنا في طريقي إليك
هل يمكنك حجزه لي؟

209
00:12:41,724 --> 00:12:45,728
من دواعي سروري، لكن لا يحق لنا
حجز الأحذية، حتى للنجوم

210
00:12:47,059 --> 00:12:49,135
إنه يعني الكثير لي

211
00:12:50,187 --> 00:12:52,576
كنت أعرف أن لا مجال لحجزه

212
00:12:53,440 --> 00:12:56,555
1500دولار نقداً في جيبك وقت وصولي -
أحسنت القول -

213
00:12:56,818 --> 00:12:58,973
لا يمكنني قبول أموالك

214
00:12:59,195 --> 00:13:02,590
،لكن إذا حقاً أنت
أختي من أشد المعجبين بك

215
00:13:02,953 --> 00:13:06,957
<i>إذا حضرت عيد ميلادها
،والتقطت صور معها ومع صديقاتها</i>

216
00:13:07,412 --> 00:13:10,567
<i>ستكون كالعائلة
لن أستطيع رفضك حينها</i>

217
00:13:10,832 --> 00:13:12,747
هل الحذاء رائع؟ -
الأروع -

218
00:13:12,959 --> 00:13:14,594
حسناً، اتفقنا

219
00:13:14,794 --> 00:13:18,469
،جميل! لكن أسرع مع ذلك
،لأن إذا وجدوه

220
00:13:18,844 --> 00:13:21,955
<i>سيمزقونني لأشلاء -
حسناً، شكراً -</i>

221
00:13:22,218 --> 00:13:25,533
جيد؟ -
منزلتي راقية، اعترف. هيا -

222
00:13:25,892 --> 00:13:28,163
قلها -
منزلتك راقية -

223
00:13:28,390 --> 00:13:30,545
فلنسرع
(صوب (سانتا مونيكا

224
00:13:30,768 --> 00:13:33,364
نحن نسوق بـ120 داخل المدينة
ماذا تريدني أن أفعل؟

225
00:13:45,407 --> 00:13:48,722
(خلت أننا ذاهبان لـ(ديزني -
(كلا، (يونفرسل -

226
00:13:48,994 --> 00:13:50,549
(قلت (ديزني) لـ(بوب

227
00:13:50,745 --> 00:13:52,245
فعلا؟

228
00:13:52,581 --> 00:13:55,416
هل عمرك العقلي 8 سنوات؟
غير معقول

229
00:13:55,667 --> 00:13:57,382
(آري غولد)، لرؤية (جاكلين ستون)

230
00:13:57,585 --> 00:13:59,100
امضي -
شكراً -

231
00:13:59,383 --> 00:14:03,387
ذكرني باسمك يا سيدي -
(ريان). (بوب ريان) -

232
00:14:04,592 --> 00:14:08,596
جئت لمقابلة رئيس الأستوديو -
ليس لديّ تصريح لترك الدخول باسمك -

233
00:14:10,306 --> 00:14:13,537
يمكنك استعمال ذلك الهاتف
والاتصال بمكتبه

234
00:14:22,485 --> 00:14:24,161
ذكرني باسم الرئيس؟

235
00:14:31,160 --> 00:14:32,475
لا يرد

236
00:14:32,749 --> 00:14:36,020
لأنه مصاب بالصمم
لمَ لا تتصل بأداته المساعدة للسمع؟

237
00:14:36,290 --> 00:14:37,725
لن أفعل شيئاً بدونه

238
00:14:37,916 --> 00:14:39,631
كن عقلانياً -
سحقاً لك -

239
00:14:39,835 --> 00:14:41,510
هذا غير لطيف

240
00:14:41,799 --> 00:14:43,390
جاكلين) جاهزة لاستقبالكما)

241
00:14:43,588 --> 00:14:46,503
نحن ننتظر شخص ثالث
هل يمكننا التأجيل لبضع دقائق؟

242
00:14:46,758 --> 00:14:50,393
،بوسعي الطلب
لكنها سترحل لـ(نيويورك) في 25 دقيقة

243
00:14:50,766 --> 00:14:53,401
(فلنمضي يا (إي -
حسناً -

244
00:14:55,225 --> 00:14:58,620
،لوضع هاتفكم على النظام الهزّاز
!اضغط واحد

245
00:14:58,895 --> 00:15:01,810
آري)، تسرني رؤيتك)

246
00:15:02,065 --> 00:15:03,780
آسف -
تفضلا بالدخول -

247
00:15:03,983 --> 00:15:06,299
كيف حالكِ؟ -
تسعدني مقابلتك -

248
00:15:12,158 --> 00:15:14,193
دراما). حان الوقت)

249
00:15:14,497 --> 00:15:15,328
<i>هل أنت بالداخل؟</i>

250
00:15:15,494 --> 00:15:17,132
أنت لست بنّوتة

251
00:15:21,125 --> 00:15:23,161
دراما)، ماذا تفبرك؟)

252
00:15:24,253 --> 00:15:26,005
أنت بنّوتة

253
00:15:26,755 --> 00:15:30,470
انظر لنفسك، أنت تقرفني
!تشجع أيها الخصية

254
00:15:30,759 --> 00:15:33,555
<i>!(دراما)
أنت تهدر يومي هباءً</i>

255
00:15:34,221 --> 00:15:36,451
ماذا ستفعل؟

256
00:15:46,028 --> 00:15:48,328
...اللعنة

257
00:15:53,865 --> 00:15:56,333
أمهلني دقيقتان وسأجهز

258
00:16:01,122 --> 00:16:03,317
هل يعرف أحد ماذا يصنع؟

259
00:16:03,541 --> 00:16:05,336
أنا أعرف

260
00:16:05,543 --> 00:16:07,374
مصدحه لا زال مُشغّل

261
00:16:11,674 --> 00:16:14,393
<i>...يا للروعة
...نعم، حلوتي</i>

262
00:16:17,262 --> 00:16:19,377
يا للهول
تعال واسمع

263
00:16:19,598 --> 00:16:22,954
قوية جداً
يفرك المقبض. غير معقول

264
00:16:25,103 --> 00:16:27,253
<i>...يا للنشوة. انظري لنفسك</i>

265
00:16:33,653 --> 00:16:34,728
!اللعنة -
ماذا؟ -

266
00:16:34,992 --> 00:16:36,903
(تلك سيارة (آي إم -
وبعد؟ -

267
00:16:37,115 --> 00:16:38,790
مقاسه 42. لا يبشّر بالخير

268
00:16:38,992 --> 00:16:40,292
اهدأ

269
00:16:48,714 --> 00:16:50,945
عسى أن أقدامك كبرت

270
00:16:51,170 --> 00:16:54,085
مع الأسف الشديد
كيف حالك يا (فينس)؟

271
00:16:54,340 --> 00:16:55,935
نسعى لنيل حذاء لصديقي
كيف حالك؟

272
00:16:56,221 --> 00:16:59,612
كنت سأناله بسهولة قبل مساومتك
خمّن بماذا تعهّدت

273
00:16:59,975 --> 00:17:03,686
ليس فقط تشغيل الموسيقى
في حفلة أخته، بل إحيائها في ناديّ، علاوة

274
00:17:03,974 --> 00:17:07,529
تورتل) يسعى يائساً لهذا الحذاء)
هل بوسعي فعل شيء؟

275
00:17:07,811 --> 00:17:10,886
آسف. لا مجال
أنتظره منذ عيد الميلاد

276
00:17:11,236 --> 00:17:14,227
وأنا منذ نوفمبر -
غلبتني -

277
00:17:14,485 --> 00:17:16,080
لكن أنا من بحوزته الحذاء
غلى اللقاء

278
00:17:16,366 --> 00:17:18,197
إلى اللقاء

279
00:17:18,405 --> 00:17:19,361
بحقك

280
00:17:19,577 --> 00:17:22,328
أعتذر
لم أصدق أنك المتصل

281
00:17:22,576 --> 00:17:25,571
،علاوة
ذلك الشخص سيدفع تكاليف حفلة أختي

282
00:17:25,829 --> 00:17:27,784
وهذا أكثر أهمية من كلمتك؟

283
00:17:28,085 --> 00:17:31,076
هيا يا صاح
تعرف أننا نعيش في غابة

284
00:17:31,422 --> 00:17:34,653
لا قواعد سارية -
!يا له من كابوس -

285
00:17:34,921 --> 00:17:36,436
حسناً، لنمضي

286
00:17:36,719 --> 00:17:39,710
أنا آسف جداً
أكره رؤيتك غاضب مني

287
00:17:39,968 --> 00:17:42,443
،أخسر مغني الراب
والآن الدور على الحذاء

288
00:17:42,679 --> 00:17:45,274
لست غاضب، أنا حزين فحسب

289
00:17:45,515 --> 00:17:46,911
حزين جداً

290
00:17:49,106 --> 00:17:51,937
ماذا أخبرتك؟
(أنا مثل (سيزار

291
00:17:52,188 --> 00:17:55,263
جئت، عاينت وانتصرت -
أداءك كان رائع -

292
00:17:55,524 --> 00:17:57,639
ألم أعتني بـ(بوب)؟ -
بلى. اتصل به -

293
00:17:57,860 --> 00:18:00,215
أتصل أنت
(أنا سأشعل فتيل (باراماونت

294
00:18:00,446 --> 00:18:04,241
باراماونت) رفضت) -
قبل معرفة أن (يونفرسل) مهتمة -

295
00:18:04,533 --> 00:18:07,168
الوضع كالثانوية
يمكنك وطء ملكة حفلة التخرج

296
00:18:07,411 --> 00:18:11,415
إلا إذا اكتشفت أن أعز صديقاتها
استمنت لك تحت المدرّجات

297
00:18:26,638 --> 00:18:28,313
لا يرد. لا بد أنه مستاء

298
00:18:28,515 --> 00:18:31,830
كلما استاء، كلما سيسعد بالخبر السار

299
00:18:32,102 --> 00:18:33,402
رائع

300
00:18:34,024 --> 00:18:36,855
لم يصعد مخلوق
ولم يخبرك شيئاً

301
00:18:37,106 --> 00:18:38,501
لم يعد الأمر كالسابق

302
00:18:40,057 --> 00:18:44,061
الوضع تغيّر
لا يقتصر على هناك، بل هنا كذلك

303
00:18:44,489 --> 00:18:46,004
يحدث في كل البقاع

304
00:18:46,286 --> 00:18:49,557
،الثلاثة تم تصفيتهم
الواحد تلو الآخر

305
00:18:49,827 --> 00:18:51,302
إنه بارع

306
00:18:51,495 --> 00:18:55,290
لن أقف جانباً مكتوف الأيدي

307
00:18:55,583 --> 00:18:58,058
ليس في مدينتي

308
00:18:58,294 --> 00:19:00,489
لا في أيّ من مدني الخمس

309
00:19:03,924 --> 00:19:05,279
كان مثالياً

310
00:19:05,555 --> 00:19:09,559
هلا واصلتم التصوير؟ تزويم
أريد بعض اللقطات لردة الفعل

311
00:19:11,223 --> 00:19:12,218
ردة فعل؟

312
00:19:12,391 --> 00:19:15,586
أجل
هل يمكنك إعطائي واحدة حيث تكون غاضب؟

313
00:19:15,940 --> 00:19:18,011
غاضب، حسناً

314
00:19:18,230 --> 00:19:19,788
لك ذلك

315
00:19:24,361 --> 00:19:27,236
رائع
الآن، واحدة حيث تكون حزين قليلا

316
00:19:27,489 --> 00:19:28,725
حزين؟

317
00:19:34,078 --> 00:19:36,114
جيّد. واحدة أخيرة
...حيث

318
00:19:36,914 --> 00:19:39,109
تكون نوعاً ما محرج

319
00:19:39,421 --> 00:19:40,921
محرج؟

320
00:19:44,922 --> 00:19:46,917
لمَ عساي أكون محرج؟

321
00:19:47,220 --> 00:19:51,224
شرحت للتو قلبك وروحك لهذا الرجل
لا تعرف إذا كان ينصت

322
00:19:51,641 --> 00:19:53,275
أو حتى يبدي اهتمام

323
00:19:54,765 --> 00:19:57,643
لا أشعر أني محرج بهذا الأمر

324
00:20:04,566 --> 00:20:08,521
،عندما كنت في مقطورتك
المصدح كان مشغّل وقت استمناءك

325
00:20:08,820 --> 00:20:11,129
الطاقم بأسره سمع

326
00:20:21,378 --> 00:20:24,250
رائع. التقطناها
(أحسنت صنعاً يا (جوني

327
00:20:30,345 --> 00:20:33,736
الرجل عبقري
مُستعد لأي شيء في سبيل الفيلم

328
00:20:34,011 --> 00:20:36,606
وكنت محق، أسلوبك فعّال

329
00:20:36,847 --> 00:20:39,202
،عندما يصيبني القلق المرة القادمة

330
00:20:39,433 --> 00:20:42,668
سأمحوه بالفرك -
يسرني تمضيتك يوم مبهج -

331
00:20:42,937 --> 00:20:44,252
شكراً -
أما يومي فمزري -

332
00:20:44,438 --> 00:20:46,233
لا آبه بالثمن

333
00:20:46,440 --> 00:20:48,158
حسناً. رائع، مع السلامة

334
00:20:48,943 --> 00:20:52,938
مع من تهمس؟ -
ابدأ تعبئة أوراق ضريبتك -

335
00:20:53,238 --> 00:20:54,593
ستعود للعمل

336
00:20:54,782 --> 00:20:57,217
يونفرسل) قبلت)
باراماونت) عليها مساواة أو تحسين العرض)

337
00:20:57,538 --> 00:21:00,409
سأمثل (دوي رامون)؟ -
بقي لمعرفة بِكم -

338
00:21:00,662 --> 00:21:03,937
!عمل جيد -
يسرني رؤيتكم مبتهجين -

339
00:21:04,295 --> 00:21:05,846
ما باله؟ -
لم يحصل على حذاءه -

340
00:21:06,042 --> 00:21:08,797
لكنني أحضرت له
(أفضل ماريخوانا في (لوس أنجلس

341
00:21:09,133 --> 00:21:11,084
لا أريد أن أدخن. يجعلني أبكي

342
00:21:11,385 --> 00:21:14,216
هيا، فلنمضي -
حسناً -

343
00:21:14,555 --> 00:21:17,031
هل (بوب) متحمس؟ -
تلك حكاية أخرى -

344
00:21:24,648 --> 00:21:27,199
(قلة أذب من (آري -
و(بوب) يأبى الرد -

345
00:21:27,438 --> 00:21:31,442
،(أشعر بالأسى لأجل (بوب
لكن مسيرتي ستبرعم أخيراً

346
00:21:31,988 --> 00:21:35,992
أجل، وبعد؟ -
وأود معرفة أين نحن -

347
00:21:36,493 --> 00:21:39,605
اهدأ، نحن بخير
تورتل)، قف هناك)

348
00:21:43,412 --> 00:21:45,687
لا بد أنك تمزح -
غير معقول -

349
00:21:48,151 --> 00:21:49,601
(اذهب للبحث عن (جيمي
وأعطه هذا

350
00:21:49,881 --> 00:21:52,192
ما هذا؟ -
تمويل طارئ. امضي -

351
00:21:52,508 --> 00:21:54,016
لا أحد سيرافقني؟ -
لا -

352
00:21:54,840 --> 00:21:58,035
ماذا يجري؟ أشعر وكأنني
سوني كورليوني) في محطة الدفع)

353
00:21:58,389 --> 00:22:00,580
توقف
أسبق ووضعتك في موقف خطر؟

354
00:22:00,804 --> 00:22:02,362
كلا -
إذن امضي -

355
00:22:13,483 --> 00:22:15,238
كيف الحال يا جماعة؟

356
00:22:15,443 --> 00:22:17,238
هل (جيمي) موجود؟ -
في الداخل -

357
00:22:17,445 --> 00:22:18,945
حسناً

358
00:22:21,245 --> 00:22:22,913
سأرافقك

359
00:22:39,925 --> 00:22:41,041
تورتل)؟) -
جيمي)؟) -

360
00:22:45,430 --> 00:22:46,988
تحب أحذيتي؟

361
00:22:52,312 --> 00:22:54,907
!ويحي
أنت (فوكيجاما)؟

362
00:22:55,236 --> 00:22:58,628
لا تعيش في (اليابان)؟ -
(وُلدت ونشأت في (غلندل -

363
00:23:00,111 --> 00:23:04,115
،آسف أن إصداري نفذ بسرعة
لكنني صنعت لك نسخة أكثر ندرة

364
00:23:12,749 --> 00:23:15,866
زوج لا نظير له

365
00:23:18,045 --> 00:23:19,200
...يا للهول

366
00:23:19,380 --> 00:23:21,052
هل يمكنني؟

367
00:23:27,267 --> 00:23:29,858
خمسة آلاف دولار؟ -
أكثر بقليل -

368
00:23:30,186 --> 00:23:33,257
لحذاء؟ -
5250 -

369
00:23:33,519 --> 00:23:36,914
أكثر بقليل -
اللعنة، عليك أن تزور طبيب نفسي -

370
00:23:37,277 --> 00:23:39,788
ليس مجرّد حذاء
إنه تحفة فنية

371
00:23:40,025 --> 00:23:43,140
وشعور (تورتل) في هذه اللحظة
يستحق كل سنت

372
00:23:43,403 --> 00:23:45,078
5500دولار

373
00:23:45,280 --> 00:23:46,195
أكثر بقليل

374
00:23:46,365 --> 00:23:47,481
لا يُصدق

375
00:23:47,703 --> 00:23:50,094
نعم يا (آري)؟ -
آري) و(بوب) على الخط) -

376
00:23:50,327 --> 00:23:53,562
(آري)، (بوب) و(إي)
جميعكم على الخط

377
00:23:53,830 --> 00:23:55,505
(اخرس يا (لويد
هل تسمعني يا (بوب)؟

378
00:23:55,707 --> 00:23:58,062
لدينا أنباء سارة -
كل شيء بخير -

379
00:23:58,293 --> 00:24:01,728
(تيقن من ذلك، لأن (بوب
لا يدع أحداً يستغفله

380
00:24:02,005 --> 00:24:04,280
آري) آسف جداً)
(هيّا اعتذر يا (آري

381
00:24:04,507 --> 00:24:07,382
أنا أعتذر -
لا أحد استغفلك، نلت ما تشاء -

382
00:24:07,635 --> 00:24:10,990
صدقت
،(لأن بعدما طُردت من (ديزني

383
00:24:11,264 --> 00:24:15,268
(عرّجت على صديقي القديم (آلن
(في (وارنر

384
00:24:15,726 --> 00:24:17,641
!(ويالكرهه لبطلنا (فينس

385
00:24:17,853 --> 00:24:21,857
قل لي أنك لم ترتكب حماقة -
حماقة؟ ماذا لو أخبرتك -

386
00:24:22,566 --> 00:24:25,201
أنني بعت الفيلم لصديقي (آلن)؟

387
00:24:25,444 --> 00:24:27,439
هل سيثير اهتمامك؟

388
00:24:27,655 --> 00:24:30,050
دعنا نتحدث بالأمر -
انتظر -

389
00:24:30,370 --> 00:24:32,083
اكتفيت من الكلام

390
00:24:32,951 --> 00:24:34,546
دعنا نتحدث بالأمر

391
00:24:34,745 --> 00:24:36,701
!(لويد)! أعد الاتصال بـ(بوب)

392
00:24:38,669 --> 00:24:40,221
ما الأمر؟

393
00:24:42,627 --> 00:24:45,460
(باع (بوب) للتو المشروع لـ(وارنر

394
00:24:47,299 --> 00:24:49,290
هذا قبيح -
قبيح جداً -

395
00:24:51,970 --> 00:24:53,528
مستعدون؟

396
00:24:55,765 --> 00:24:57,403
رائع، صح؟

397
00:24:59,602 --> 00:25:00,597
ما الأمر؟

398
00:25:00,770 --> 00:25:04,285
صرفت للتو 20 ألف دولار في حذاء
وعاطل عن العمل

399
00:25:04,511 --> 00:25:08,714
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

