1
00:01:00,325 --> 00:01:04,625
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (18
<font color="#f8953d" >"البعث"

2
00:01:09,625 --> 00:01:12,959
<i><b>M.S تعديل </b></i>

3
00:01:14,242 --> 00:01:16,326
{\pos(192,160)}أنا جائع -
أنا كذلك -

4
00:01:16,701 --> 00:01:19,076
هل أحاول طبخ شيء؟{\pos(192,200)} -
لست جائع لتلك الدرجة -

5
00:01:19,773 --> 00:01:21,594
{\pos(192,200)}سينزل (دراما) بعد قليل، صح؟ -
ينبغي -

6
00:01:22,813 --> 00:01:25,528
هل اتصلت بشأن سيارته؟ -
جديدة بحلول الظهيرة -

7
00:01:25,653 --> 00:01:27,210
سيهلّس -
كلياً -

8
00:01:27,334 --> 00:01:29,723
بماذا نفطر؟ -
سؤال وجيه -

9
00:01:30,271 --> 00:01:32,883
أين (دراما)؟ -
سؤال آخر وجيه -

10
00:01:33,170 --> 00:01:35,365
يغط في النوم على الأرجح -
حقاً؟ -

11
00:01:36,167 --> 00:01:39,527
إنه يومه الكبير
يحق له التكاسل

12
00:01:39,695 --> 00:01:41,204
أعرف. أنا جائع

13
00:01:41,445 --> 00:01:44,083
هل أعدّ لك شيئاً؟ -
لست جائع لتلك الدرجة -

14
00:01:44,323 --> 00:01:45,906
فلنحافظ على هدوئنا

15
00:01:46,615 --> 00:01:48,410
سينزل بعد قليل
فلنجلس

16
00:01:48,848 --> 00:01:51,924
ما علينا سوى التحدث
لتمضية الوقت

17
00:01:57,656 --> 00:02:00,045
عذراً، استغرقت في النوم
من يشعر بالجوع؟

18
00:02:02,746 --> 00:02:04,340
أأنت بخير؟
تبدو مكتئب

19
00:02:05,736 --> 00:02:07,251
ليلة عصيبة

20
00:02:09,306 --> 00:02:10,345
هل قرأتم النقد؟

21
00:02:10,801 --> 00:02:12,714
كلا، قلت لنا ألا نفعل

22
00:02:12,838 --> 00:02:14,849
،ثمة مقالة هنا
إذا شئت إلقاء نظرة

23
00:02:18,041 --> 00:02:18,811
!لا نقد

24
00:02:19,624 --> 00:02:21,689
عما أنت قلق؟ -
لا أعرف -

25
00:02:22,319 --> 00:02:26,097
،كان متفائل خلال التصوير
...لكن الآن المسلسل يُعرض

26
00:02:26,222 --> 00:02:27,598
إنه رائع. استرخي وحسب

27
00:02:27,723 --> 00:02:30,822
(أؤكد لك يا (دراما
وهذا صادر من شخص لم يحب أبداً عملك

28
00:02:32,410 --> 00:02:34,936
يعجبكم حقاً؟ -
،أجل، حقاً -

29
00:02:35,061 --> 00:02:37,411
والجمهور سيعجبه كذلك
لذا استرخي

30
00:02:39,398 --> 00:02:40,556
أجل، أسترخي

31
00:02:41,044 --> 00:02:45,048
،هذا كل ما سأفعله اليوم
أسترخي

32
00:02:47,445 --> 00:02:48,628
اللعنة، ما هذا؟

33
00:02:56,514 --> 00:02:58,612
لو تلك ليست علامة، فأنا جاهل

34
00:02:58,737 --> 00:02:59,754
إلامَ تشير؟

35
00:02:59,878 --> 00:03:01,913
تشير أن مسلسلي سيحترق

36
00:03:02,038 --> 00:03:03,437
توقف عن هذيانك

37
00:03:03,803 --> 00:03:06,709
طير ينتحر
ليفسد بيضي وحسب، وأهذي؟

38
00:03:07,195 --> 00:03:08,712
رباه، لا أحتاج لإخفاق آخر

39
00:03:08,837 --> 00:03:12,072
انظروا لهذا -
هذا جد محمس -

40
00:03:12,197 --> 00:03:14,312
(يبدو وكأنه نهاية فيلم (المحاربون

41
00:03:14,437 --> 00:03:17,072
لا تخبرني أنك تستمني عليه
،ها قد وصلوا

42
00:03:17,196 --> 00:03:21,200
نجم سينمائي، ونجم تلفزي
في نفس العائلة. من كان يتصور؟

43
00:03:21,843 --> 00:03:24,744
لويد)، لا تحدثني عن أي نقد)
لا أريد معرفة شيء

44
00:03:24,911 --> 00:03:27,750
لطمأنتك، حظرت كل (فارييتي) في المبنى

45
00:03:28,177 --> 00:03:31,458
(إنها (إن بي سي
أعطوا (جوي) 46 حلقة

46
00:03:31,893 --> 00:03:33,900
لا يُلغون شيء، ثق بي

47
00:03:34,025 --> 00:03:36,420
،النجم السينمائي، مدير الأعمال
إلى مكتب الزعيم

48
00:03:38,446 --> 00:03:39,708
تريدان شراب؟

49
00:03:39,833 --> 00:03:41,908
أحضر له ويسكي -
سأجلب الماء -

50
00:03:42,033 --> 00:03:44,874
!ثمة (فارييتي) هنا -
طبعة أمس -

51
00:03:48,598 --> 00:03:50,843
اللعنة، أنت تهلّس
اجلس

52
00:04:00,947 --> 00:04:02,666
نذهب لصالون التدليك؟ -
الآن؟ -

53
00:04:02,790 --> 00:04:04,385
عليّ إفراغ توثري

54
00:04:04,612 --> 00:04:06,602
ألا ينبغي عليّ انتظار
فينس) و(إي)؟)

55
00:04:07,875 --> 00:04:09,419
حسناً، انتظرهما

56
00:04:09,983 --> 00:04:12,586
كيف ستذهب هناك؟ -
سيارة أجرة -

57
00:04:12,821 --> 00:04:15,621
هلا اتصلت لي بسيارة أجرة يا حلوتي؟
شكراً

58
00:04:16,881 --> 00:04:19,830
،قبل الخوض في النقاش
أريد أن أقول

59
00:04:21,173 --> 00:04:22,961
أني مسرور بعودتكم

60
00:04:23,275 --> 00:04:26,006
لم نعد -
(لم نعد يا (آري -

61
00:04:26,664 --> 00:04:27,423
لا أفهم

62
00:04:27,591 --> 00:04:29,299
(نريد (مدلين -
منذ البداية -

63
00:04:29,687 --> 00:04:31,503
الفيلم مات -
أحييه -

64
00:04:32,195 --> 00:04:33,983
هل هذا امتحان؟ -
بتاتاً -

65
00:04:34,107 --> 00:04:36,472
حسناً، فلنكن منطقيين

66
00:04:36,640 --> 00:04:38,701
أحياناً، الأشياء غير مقدّر لها أن تكون

67
00:04:38,826 --> 00:04:41,821
،أحياناً، مهما تكن رغبتك الشديدة بأمر
يجب نسيانه

68
00:04:42,061 --> 00:04:43,900
،في سنتي الأخيرة بالجامعة

69
00:04:44,147 --> 00:04:46,937
(كنت مهووس بـ(كيتي شيرمان
نهود تصيب بالجنون

70
00:04:47,062 --> 00:04:50,424
حالما عرفت أنها نقلت عدوى
،قمل العانة لفريق كرة القدم

71
00:04:50,548 --> 00:04:52,499
غضيت النظر
لم أفكر بها ثانية

72
00:04:53,489 --> 00:04:54,697
(تقول أن (مدلين
مصاب بقمل العانة؟

73
00:04:54,975 --> 00:04:57,856
،مصاب بقمل العانة
السيلان والزهري

74
00:04:58,156 --> 00:05:00,493
جرثومة خبيثة لا علاج لها

75
00:05:01,185 --> 00:05:03,538
هذا المشروع ملعون منذ البداية

76
00:05:03,662 --> 00:05:04,663
انسوه

77
00:05:08,079 --> 00:05:12,083
المشروع لا زال على قيد الحياة
جد شخصاً يستطيع فك أسره. أو لا

78
00:05:13,087 --> 00:05:15,053
وكالة أنيقة -
فيني)، انتظر) -

79
00:05:16,601 --> 00:05:20,219
جو روبرتس)، الشخص الذي عرض عليك)
ماترهورن)، لطالما عشقك)

80
00:05:20,343 --> 00:05:22,655
،ثري حتى النخاع
يمكنه تحقيق أي شيء

81
00:05:22,780 --> 00:05:25,682
،سأرتب غذاء عمل
لكن لا أعد بشيء

82
00:05:26,330 --> 00:05:27,890
ولا نحن
إلى اللقاء

83
00:05:43,486 --> 00:05:45,887
ها هو ذا نجم الشاشة الصغيرة

84
00:05:46,012 --> 00:05:47,972
مرحباً يا (ماكسي). ما الجديد؟ -
أنت -

85
00:05:48,097 --> 00:05:49,244
أنت حديث الزبناء

86
00:05:50,108 --> 00:05:53,696
،آمل ألا يُلغى مسلسلك
وإلا الجميع سيستاء

87
00:05:53,821 --> 00:05:56,766
(أجل، أبلغي (روثي
أنني هنا

88
00:05:57,203 --> 00:05:58,582
وأنني في حاجة؟

89
00:05:59,224 --> 00:06:01,490
،من دواعي سروري
لكنها مسافرة

90
00:06:01,952 --> 00:06:05,005
كلا، لا تقولي لي هذا
إلا اليوم

91
00:06:05,391 --> 00:06:08,344
استرخي
أختها ستحل مكانها

92
00:06:16,595 --> 00:06:18,451
نعم، ستفي بالغرض

93
00:06:22,853 --> 00:06:24,066
مرحباً يا عزيزتي

94
00:06:29,462 --> 00:06:32,567
حسناً، إلى اللقاء -
رائع، أنا ممتن -

95
00:06:36,091 --> 00:06:38,286
مرحباً، جئت لأخذ سيارتي

96
00:06:39,834 --> 00:06:42,319
يعجبني حذائك -
فعلاً؟ -

97
00:06:43,648 --> 00:06:45,968
يمكنني اصطحابك للمحل الوحيد
الذي يبيعه

98
00:06:46,248 --> 00:06:47,837
سيتعين عليك مرافقتي

99
00:06:56,304 --> 00:06:58,930
تحبين الأحذية الرياضية؟ -
دعني أتفقد جاهزية سيارتك -

100
00:07:00,312 --> 00:07:01,998
جئت مبكراً أيها الحقير

101
00:07:02,123 --> 00:07:04,042
قلت منتصف اليوم -
بل الواحدة ظهراً -

102
00:07:04,167 --> 00:07:06,225
هيا يا (روفس)، قلت منتصف اليوم

103
00:07:06,471 --> 00:07:08,727
والآن أقول الواحدة
الثانية والنصف كأقصى تقدير

104
00:07:09,276 --> 00:07:10,757
تريد البكاء أم الانتظار؟

105
00:07:11,081 --> 00:07:13,718
يمكنني الانتظار بجانبها؟ -
تلك ابنتي -

106
00:07:14,185 --> 00:07:16,287
إذن لا، لا يمكنك يا حقير

107
00:07:17,710 --> 00:07:19,935
فضّلتك أكثر عندما
كنت تبيع مضخمات الصوت

108
00:07:21,139 --> 00:07:23,442
ماذا عساي أفعل بـ(مدلين)؟

109
00:07:23,865 --> 00:07:24,919
إنه قمامة شخص آخر

110
00:07:25,044 --> 00:07:28,559
الفيلم مر من أستوديوهان
وثلاث مخرجين

111
00:07:28,790 --> 00:07:31,375
(ألا تعرفون أن (هاغس
يخرج فيلم آخر؟

112
00:07:31,499 --> 00:07:33,198
كلا، نجهل ذلك -
هل كنت تعرف؟ -

113
00:07:33,419 --> 00:07:37,158
أجل. هذا المشروع دُفن
(الكل يمضي قدماً، إلا (بابلو إسكوبار

114
00:07:37,381 --> 00:07:39,718
ونحن -
وأنت أيها الفنان الرائع العنيد -

115
00:07:39,842 --> 00:07:43,302
سبب اجتماعنا هنا
جو) سيحيي المشروع)

116
00:07:43,614 --> 00:07:45,197
هيا، ضع يدك في يدنا
ولننجز الفيلم

117
00:07:45,322 --> 00:07:48,037
هذا الفيلم حمام دم من ثلاث ساعات

118
00:07:48,265 --> 00:07:51,396
ليس لديه أيّ فائدة تجارية -
مع الاحترام، نخالفك الرأي -

119
00:07:51,602 --> 00:07:53,756
قد يكون (سكارفيس) الجديد

120
00:07:53,979 --> 00:07:55,756
سكارفيس) قنبل شباك التذاكر)

121
00:07:55,880 --> 00:07:59,111
كان سابق لأوانه
مدلين) يحكي عن الحاضر)

122
00:07:59,481 --> 00:08:01,092
جو)، فكر ملياً)

123
00:08:02,152 --> 00:08:04,950
كان (إسكوبار) خارج عن القانون
،وأرهب بلد بأسره

124
00:08:05,319 --> 00:08:08,324
رغم ذلك يبقى أكبر مُحسن
شهدته البلاد على الإطلاق

125
00:08:08,927 --> 00:08:11,354
: إذاً اسئل نفسك هذا
،في 2007

126
00:08:11,577 --> 00:08:15,302
،في هذه البلاد
ما الذي قد يخلق تيار عكسي

127
00:08:15,427 --> 00:08:18,166
سوى اكتشاف الجانب الإنساني
من هذا النوع من الشر؟

128
00:08:22,522 --> 00:08:23,592
تريد حقاً تأديته؟

129
00:08:23,797 --> 00:08:26,006
أكثر من أي شيء
أردت فعله في هذا الميدان

130
00:08:26,872 --> 00:08:29,968
بابلو إسكوبار)؟)
ألا تظن أنك نحيف جداً؟

131
00:08:30,093 --> 00:08:31,302
أنا يمكنني لعب دوره

132
00:08:39,686 --> 00:08:41,954
آسف حيال ذلك
ذهني مشوش قليلا

133
00:08:42,426 --> 00:08:44,389
أعرف، مضت أكثر من ساعة

134
00:08:45,812 --> 00:08:47,629
هل ثمة شيء آخر
يمكنني فعله؟

135
00:08:47,860 --> 00:08:51,028
كلا، لا بأس
واصلي ما تفعلينه فحسب

136
00:08:57,696 --> 00:08:59,243
ما الذي يشوشك؟

137
00:09:00,791 --> 00:09:03,872
ذلك. لم أكن أعرف أنكم منخرطين

138
00:09:04,252 --> 00:09:07,583
حتماً زبون تركها
يمكنك قرائتها إذا سيساعدك

139
00:09:07,930 --> 00:09:10,183
كلا، لن يساعدني

140
00:09:17,192 --> 00:09:18,010
ربما نعم

141
00:09:24,224 --> 00:09:25,498
"فايف تاونز : انسوه"

142
00:09:25,832 --> 00:09:27,018
!يا إلهي

143
00:09:31,855 --> 00:09:33,606
بول شنايدر) الحقير)

144
00:09:35,188 --> 00:09:36,583
...(شنايدر)

145
00:09:36,707 --> 00:09:39,062
كيف الحال يا (دراما)؟ -
(مرحباً يا (ليني -

146
00:09:42,943 --> 00:09:44,935
الوسخ القذر، الحقير

147
00:09:45,319 --> 00:09:46,319
!تاكسي

148
00:09:49,937 --> 00:09:52,707
،(اصطحبني إلى (ديلي فارييتي
!على جناح السرعة

149
00:09:53,247 --> 00:09:55,860
ما رأيك بهذه؟ -
،أجل، رائعة -

150
00:09:56,085 --> 00:09:57,976
(لكن ليس بروعة (فيرليس ووريورز

151
00:09:58,322 --> 00:10:00,300
أقصد، تلك أفضل
(ما صنعته (إير فورس ون

152
00:10:00,579 --> 00:10:04,583
،أجل، كانت أحذية ذبابة
(لكن أفضّل لون (سيلف دوبت

153
00:10:05,079 --> 00:10:08,451
لكن هنالك أفضل : (كرتون) الأصلية

154
00:10:08,896 --> 00:10:10,664
أجل، كانوا مثيرين

155
00:10:11,302 --> 00:10:14,559
،حسب علمي
ستصدر (كرتون) سلسلة محدودة الصيف القادم

156
00:10:14,726 --> 00:10:17,895
في يناير، في الواقع
(وستُدعى (كرتون نيويورك

157
00:10:18,982 --> 00:10:22,107
،أنت جميلة حقاً
لكن للأسف معلوماتك خاطئة

158
00:10:23,511 --> 00:10:24,400
تراهن؟

159
00:10:24,568 --> 00:10:26,402
هيّا -
لا أراهن مع الفتيات -

160
00:10:27,243 --> 00:10:28,243
جبان

161
00:10:28,532 --> 00:10:32,536
تورتل)! سيارتك اللعينة جاهزة)
خذها، وامضي

162
00:10:33,991 --> 00:10:35,575
حسناً، أنا ذاهب

163
00:10:44,183 --> 00:10:45,416
إنها جميلة

164
00:10:45,817 --> 00:10:47,504
أبليت بلاءاً حسن -
نعم -

165
00:10:49,205 --> 00:10:52,133
مع ابنتك كذلك -
(وداعاً يا (تورتل -

166
00:10:54,145 --> 00:10:56,011
إلى اللقاء

167
00:11:05,907 --> 00:11:07,522
ما خطبك يا معتوه؟

168
00:11:07,865 --> 00:11:08,690
اللعنة

169
00:11:09,855 --> 00:11:11,488
!يا له من أبله -
سحقاً -

170
00:11:13,111 --> 00:11:15,050
دعني أفكر بالأمر، اتفقنا؟

171
00:11:15,175 --> 00:11:16,730
وسأرد عليك -
شكراً -

172
00:11:16,947 --> 00:11:18,529
إي)، سررت بمقابلتك) -
متبادل -

173
00:11:18,654 --> 00:11:20,329
(جو) -
كان لطيف -

174
00:11:20,454 --> 00:11:22,927
شكراً على الغذاء -
اعتنوا بأنفسكم -

175
00:11:24,959 --> 00:11:26,529
!مدهش -
ماذا؟ -

176
00:11:27,373 --> 00:11:29,606
لمحت للتو ومضات
: من سنواتك الخمسين القادمة

177
00:11:29,874 --> 00:11:32,460
،ممتل، ناشط، سياسي

178
00:11:32,835 --> 00:11:35,337
رئيس
،صدقاً، كنت شغوفاً

179
00:11:35,625 --> 00:11:38,722
بليغ، دقيق، ذكي
لم أرك بهذه الشاكلة من قبل

180
00:11:38,847 --> 00:11:41,127
كعندما يرى الأب ابنه

181
00:11:41,251 --> 00:11:43,042
يصبح رجل لأول مرة

182
00:11:44,028 --> 00:11:45,522
أحسنت -
هذا لطف منك -

183
00:11:46,087 --> 00:11:47,846
لكن توقف عن التملق
واعقد الصفقة

184
00:11:48,149 --> 00:11:50,006
إنها قيد العقد يا عزيزي

185
00:11:50,266 --> 00:11:52,165
أشعر بذلك -
شعرت  به مسبقاً -

186
00:11:52,290 --> 00:11:55,282
مرات عديدة -
أتعهد بالتكفير عن خطاياي -

187
00:11:55,573 --> 00:11:58,204
سأعقد الاتفاق
أعدك

188
00:11:58,329 --> 00:12:01,360
أيها المعتوه، أين سيارتي؟
أعطيتك تذكرتي أولا

189
00:12:02,439 --> 00:12:04,564
مكتب (بول شنايدر)؟ -
على اليمين، ثم اليسار -

190
00:12:04,688 --> 00:12:07,361
هل ينتظرك؟ -
أشك بذلك -

191
00:12:12,526 --> 00:12:13,526
عذراً

192
00:12:16,670 --> 00:12:18,122
(عفواً، أبحث عن (بول شنايدر

193
00:12:18,247 --> 00:12:20,965
هناك -
!(شكراً. (بول شنايدر -

194
00:12:21,743 --> 00:12:22,924
!أظهر نفسك

195
00:12:24,380 --> 00:12:26,523
أين أنت يا (بول شنايدر)؟ -
المعذرة، أنا مساعده -

196
00:12:26,647 --> 00:12:30,651
هل يمكنني خدمتك؟ -
لا بأس، سأتدبر نفسي -

197
00:12:36,481 --> 00:12:39,076
!(شنايدر) -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

198
00:12:39,603 --> 00:12:42,138
حاولت ردعه. آسف -
لا بأس -

199
00:12:42,939 --> 00:12:45,596
(جوني تشايس)
يبدو أنك قرأت المقال

200
00:12:45,721 --> 00:12:48,640
أجل. ولن أتزحزح من هنا
حتى تعطيني تفسير

201
00:12:49,317 --> 00:12:51,352
وصفته كما رأيته، هذا كل شيء

202
00:12:51,612 --> 00:12:53,571
أنت تتربص بي منذ بداياتي

203
00:12:53,696 --> 00:12:56,403
طيلة 15 سنة، لم تعطيني
!نقد وحيد جيد

204
00:12:57,511 --> 00:13:00,996
هل حاولت نكح زوجتك أو ما شابه؟ -
جوني)، الأمر ليس شخصي) -

205
00:13:01,121 --> 00:13:03,915
لا أعتقد أنك موهوب فحسب

206
00:13:04,198 --> 00:13:08,202
أنت مخطئ أيها الحقير المخصي
أنت مخطئ

207
00:13:09,665 --> 00:13:12,214
إذن كل المقالات
النقدية الأخرى مخطئة

208
00:13:13,286 --> 00:13:14,554
مقالات نقدية أخرى؟

209
00:13:15,209 --> 00:13:16,926
هل هي سيئة؟ -
(آسف يا (جون -

210
00:13:18,629 --> 00:13:21,550
ربما الوقت حان
للتفكير بتغيير المهنة

211
00:13:22,060 --> 00:13:24,531
...لا زلت شاب
نسبياً

212
00:13:28,271 --> 00:13:30,274
لن أستطيع إصلاحها اليوم

213
00:13:30,398 --> 00:13:32,632
لدي الكثير من السيارات
واليد العاملة غير كافية

214
00:13:32,757 --> 00:13:35,152
(هيا يا (روفس
إنها ليست لي حتى

215
00:13:35,277 --> 00:13:37,232
(إنها تخص (دراما
أنت تعرفه

216
00:13:37,356 --> 00:13:40,351
تعرف مدى مقاساته

217
00:13:40,476 --> 00:13:43,074
،لكن الليلة
نأمل أن كل تلك المقاساة ستنجلي

218
00:13:43,382 --> 00:13:47,287
قصتك مؤثرة حقاً
لكن تنقصني اليد العاملة

219
00:13:49,801 --> 00:13:51,357
أبي، (إل سي) لا يعمل شيئاً

220
00:13:51,482 --> 00:13:52,958
،عزيزتي، إنه وقت غذائه

221
00:13:53,471 --> 00:13:55,969
ولا أقترب منه عندما يتناول الغذاء

222
00:13:59,298 --> 00:14:02,466
أتوسل إليك. سأحضر له شطائر
يومياً طيلة سنة

223
00:14:03,992 --> 00:14:06,948
يمكنني أن أسأله
يعاملني بلطافة، حتى وقت أكله

224
00:14:07,073 --> 00:14:08,551
روفس)، أرجوك)

225
00:14:10,232 --> 00:14:11,515
حسناً

226
00:14:13,017 --> 00:14:14,423
(شكراً يا (كيلي

227
00:14:14,792 --> 00:14:17,761
،لكن هو ينتظر هنا
حيث يمكنني مراقبته

228
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
حسناً

229
00:14:22,245 --> 00:14:23,746
جو)، ماذا تفعل لي؟)

230
00:14:23,870 --> 00:14:26,028
لا شيء، أحاول تأدية
أعمالي فحسب

231
00:14:26,416 --> 00:14:29,235
غريب، لأنه ينتابني انطباع
أنك تولج أنبوب قسطرة

232
00:14:29,360 --> 00:14:31,491
!في قضيبي

233
00:14:31,859 --> 00:14:33,824
كنا على بعد أسبوعان
(من تصوير (ماترهورن

234
00:14:33,949 --> 00:14:36,740
عندما كسر (كولين) ذراعه
!أسبوعان

235
00:14:38,000 --> 00:14:39,582
هل تعرف كيف شعرت
ذلك اليوم؟

236
00:14:39,749 --> 00:14:43,623
أعرف. كنا نلعب الغولف سوياً
في (شيروود). كدت تبكي

237
00:14:43,836 --> 00:14:46,783
(أريد عمل (ماترهورن
منذ وصول هنا في 1976

238
00:14:47,005 --> 00:14:49,626
<i>كان عنوانه (بيغ ثاندر مونتين) آنذاك</i>

239
00:14:49,955 --> 00:14:53,262
أتعرف لمَ أردت عمله؟
لأنه زخر بطاقة هائلة

240
00:14:53,697 --> 00:14:55,804
لا زال يزخر بها
تعرف ذلك

241
00:14:56,086 --> 00:14:58,434
<i>أعرف جيداً -
جيد -</i>

242
00:14:59,746 --> 00:15:02,021
،إذن (فينس) يعمل (ماترهورن) لي

243
00:15:02,145 --> 00:15:04,061
<i>وأنا أعمل (مدلين) له -
...(جو) -</i>

244
00:15:05,852 --> 00:15:07,352
سيرفض

245
00:15:07,996 --> 00:15:10,194
لديه مبادئ

246
00:15:10,318 --> 00:15:14,049
<i>لكن أنت لا
رتب هذا بأقصى سرعة</i>

247
00:15:15,349 --> 00:15:16,349
...(جو)

248
00:15:17,879 --> 00:15:18,879
جو)؟)

249
00:15:22,243 --> 00:15:23,243
حقير

250
00:15:31,094 --> 00:15:32,898
أين تذهب؟ -
(منزل (فينس -

251
00:15:33,187 --> 00:15:35,331
زيارة منزلية؟ -
أجل -

252
00:15:36,144 --> 00:15:37,548
شيئاً ما يُحبك

253
00:15:38,884 --> 00:15:40,815
ما الأمر؟ -
أين (فينس)؟ -

254
00:15:40,939 --> 00:15:42,375
لدي خبر لأبلغكما به

255
00:15:42,500 --> 00:15:44,734
(أنا هنا يا (آري
يُستحسن أن يكون خير

256
00:15:44,859 --> 00:15:46,417
هل سبق وأبلغتك بمساوئ؟

257
00:15:46,703 --> 00:15:48,725
من يريد عمل (مدلين)؟ -
أأنت جاد؟ -

258
00:15:49,185 --> 00:15:52,570
ليس ذلك فحسب، لكن لدي هذا -
ما ذلك؟ -

259
00:15:53,032 --> 00:15:56,414
براعتي لم تنل لك
،عشقك الأبدي فحسب

260
00:15:56,692 --> 00:15:59,192
بل اصطادت نجاحك القادم كذلك

261
00:16:02,325 --> 00:16:04,072
ماترهورن)؟) -
أجل -

262
00:16:04,460 --> 00:16:06,112
هل أنا ساحر أم ماذا؟

263
00:16:06,237 --> 00:16:07,932
أدل، جعلت مشروع حثالة
يظهر ثانية

264
00:16:08,057 --> 00:16:10,612
حثالة؟ كلا
هذا مشروع جيد

265
00:16:11,033 --> 00:16:13,914
لم نستسغه قط -
أعرف، هذا هو الأمر -

266
00:16:14,254 --> 00:16:17,694
السيناريو خضع لتعديلات
أكثر من قضيب (آندي ديك) الاصطناعي

267
00:16:17,819 --> 00:16:21,419
ستعشقه، صدقني -
(لست مهتم بـ(ماترهورن -

268
00:16:21,543 --> 00:16:23,170
حتى لو أخبرتك

269
00:16:23,295 --> 00:16:26,550
،(أنك إذا عملت (ماترهورن
جو روبرتس) سيعمل (مدلين)؟)

270
00:16:28,266 --> 00:16:29,645
حقاً؟ -
أجل -

271
00:16:30,631 --> 00:16:31,849
ما هي الخدعة؟ -
لا توجد -

272
00:16:32,055 --> 00:16:33,359
أي منهما سنعمل أولا؟

273
00:16:35,099 --> 00:16:37,049
هذه هي الخدعة
كلا، شكراً

274
00:16:37,371 --> 00:16:39,688
...(فينس) -
آري)، كلا، كلا، كلا) -

275
00:16:39,937 --> 00:16:43,768
(فينس)، (فينس)، (فينس)
هذا مشروع جيد جداً

276
00:16:43,982 --> 00:16:47,607
أردد لك هذا منذ البداية
لماذا لا تفكر بمنطقية؟

277
00:16:47,732 --> 00:16:49,247
ألا تفهم

278
00:16:49,372 --> 00:16:52,583
(أني لا أكترث إذا كان (ماترهورن
أفضل فيلم في تاريخ السينما؟

279
00:16:53,477 --> 00:16:56,451
(أريد (مدلين
أسعى له منذ سنتان

280
00:16:56,619 --> 00:16:58,761
ما لم يقل لي أحد
،أنه لن يحدث أبداً

281
00:16:58,885 --> 00:17:00,370
فهو الفيلم الوحيد
الذي أريد القيام به

282
00:17:04,778 --> 00:17:06,526
لن يحدث أبداً -
ماذا؟ -

283
00:17:06,869 --> 00:17:08,685
ليس إذا عملت (ماترهورن) أولا

284
00:17:08,810 --> 00:17:09,862
ما المانع؟

285
00:17:10,325 --> 00:17:13,629
جور روبرتس) قدم عرض)
(لشراء (مدلين

286
00:17:23,313 --> 00:17:26,477
!رائع
إل سي) قام بعمل مدهش)

287
00:17:26,834 --> 00:17:28,882
تبدو جديدة -
مجدداً -

288
00:17:30,219 --> 00:17:32,599
(شكراً جزيلا يا (كيلي -
على الرحب والسعة -

289
00:17:32,834 --> 00:17:34,901
ثمة تخفيضات في (أندفيتد) هذا السبت

290
00:17:35,258 --> 00:17:36,896
كيلي)، اذهبي للمكتب)

291
00:17:41,060 --> 00:17:42,560
حاولت سوى فتح حديث

292
00:17:42,685 --> 00:17:44,159
أفضّل أن تمتنع

293
00:17:49,847 --> 00:17:52,509
(أنا شخص طيب يا (روفس
يجب أن تعرف ذلك

294
00:17:53,374 --> 00:17:55,490
...وفي، أعمل بجد

295
00:17:56,548 --> 00:17:57,548
نوعاً ما

296
00:17:57,772 --> 00:17:59,598
وأحترم رابطة الأب والبنت

297
00:18:00,140 --> 00:18:03,602
،لهذا السبب أطلب منك
،بل أستجديك بالأحرى

298
00:18:04,005 --> 00:18:06,757
أن تعطيني الإذن
بالخروج مع ابنتك

299
00:18:07,012 --> 00:18:09,348
سأعاملها بطيبة
أدعوها للعشاء وكل شيء

300
00:18:10,426 --> 00:18:13,197
سأتصل بك كل ساعة
لأبقيك على اطلاع

301
00:18:14,113 --> 00:18:16,625
،يمكنك القدوم حتى
إذا كان سيرضيك

302
00:18:17,912 --> 00:18:19,189
هيا، ما رأيك؟

303
00:18:21,330 --> 00:18:22,818
رأيي أني أحب جانبك المحترم

304
00:18:24,347 --> 00:18:25,347
شكراً

305
00:18:26,538 --> 00:18:27,698
لديك إذني

306
00:18:28,291 --> 00:18:29,765
مع ذلك أشك أنها ستوافق

307
00:18:30,867 --> 00:18:31,576
سنرى

308
00:18:33,255 --> 00:18:34,292
!(كيلي)

309
00:18:37,233 --> 00:18:38,081
ما الأمر؟

310
00:18:38,867 --> 00:18:40,542
يريد هذا الشاب
أن يطلب منكِ شيئاً

311
00:18:41,826 --> 00:18:42,877
أمامك؟

312
00:18:43,045 --> 00:18:44,169
الأجدر التأقلم من الآن

313
00:18:46,079 --> 00:18:47,079
حسناً

314
00:18:50,358 --> 00:18:51,387
...حسناً

315
00:18:52,149 --> 00:18:55,054
أراهنك أن تلك الأحذية الرياضية
ستصدر الصيف القادم

316
00:18:55,351 --> 00:18:56,889
فعلاً؟
بمَ تراهن؟

317
00:18:57,529 --> 00:19:00,017
إذا صدقت، أخرج معك

318
00:19:03,303 --> 00:19:06,147
وإذا أخطأت؟ -
أخرج معك -

319
00:19:17,532 --> 00:19:18,708
أنا مستاء جداً

320
00:19:18,832 --> 00:19:20,987
(إنه (آري
يضعنا بنفس المأزق دائماً

321
00:19:21,112 --> 00:19:25,116
بل هذه المدينة. هؤلاء القوم يشترون
سيناريوهات دون رغبتهم في تصويرها

322
00:19:25,676 --> 00:19:26,529
إنها مسألة سيطرة

323
00:19:26,649 --> 00:19:30,116
كلما ملكوا، كلما سيطروا -
لا يجب أن ندعم يتحكمون بنا -

324
00:19:30,474 --> 00:19:34,429
ماذا عسانا نفعل؟ -
يمكننا شراء السيناريو بأنفسنا -

325
00:19:35,108 --> 00:19:35,839
أنا جاد

326
00:19:36,007 --> 00:19:37,745
تريد شراء (مدلين)؟ -
أجل، ما المانع؟ -

327
00:19:39,003 --> 00:19:41,971
،رغم أنه يبدو جنون
أعتقد أني أثرى منك

328
00:19:42,262 --> 00:19:44,304
أجل، لكن لدي شيء آخر -
ماذا؟ -

329
00:19:44,429 --> 00:19:45,473
هذا المنزل

330
00:19:45,850 --> 00:19:47,784
تريد بيع المنزل
لشراء السيناريو؟

331
00:19:47,909 --> 00:19:51,020
إنه شاسع بأيّ حال
وإذا نجح مسلسل (جوني)، سينتقل

332
00:19:51,978 --> 00:19:53,502
أأنت مجنون؟ -
ربما -

333
00:19:53,627 --> 00:19:55,687
لكن ليس بما يكفي
لأدعهم يتحكمون بي

334
00:19:56,238 --> 00:20:00,111
هيا، أعرف أنه المنشود
سنكون منتجان

335
00:20:02,177 --> 00:20:03,239
أتريد المجازفة؟

336
00:20:04,064 --> 00:20:06,904
،لطالما ابتسم لنا الحظ
أليس كذلك؟

337
00:20:07,596 --> 00:20:09,781
237642دولار

338
00:20:09,906 --> 00:20:11,955
ما ذلك؟ -
كل سنت أملكه -

339
00:20:13,038 --> 00:20:15,813
كيف تعرف الرقم بالضبط؟ -
أنا غريب الأطوار. لكنني موافق -

340
00:20:15,938 --> 00:20:17,960
هذا لطف منك، لكن لا يمكنني القبول

341
00:20:18,522 --> 00:20:20,420
إذا غرقنا، نغرق معاً

342
00:20:20,759 --> 00:20:22,338
لن نغرق -
قطعاً -

343
00:20:23,648 --> 00:20:25,007
ما الأمر يا (دراما)؟

344
00:20:27,457 --> 00:20:30,179
اشتريت كل جرائد البلاد -
ما النتيجة؟ -

345
00:20:31,849 --> 00:20:32,849
مجزرة

346
00:20:36,380 --> 00:20:38,143
(يجدر بنا الاتصال بـ(آري

347
00:20:38,997 --> 00:20:42,050
<i>ما زلتم غاضبان مني؟ -
اصمت واسمع -</i>

348
00:20:42,170 --> 00:20:43,482
<i>لا أريد معرفة رأيك</i>

349
00:20:43,789 --> 00:20:47,110
ولا سماع نصائحك
(أريدك أن تلبي إرادة (فينس

350
00:20:50,274 --> 00:20:51,372
وما هي إرادته؟

351
00:20:55,092 --> 00:20:57,995
<i>(هيا، أنت لا تحب (مدلين
(وبدوره لا يحب (ماترهورن</i>

352
00:20:58,556 --> 00:21:00,655
فلنفترق بشكل ودي

353
00:21:00,873 --> 00:21:02,849
فينس) سيقدم عرض مضاد؟)

354
00:21:03,086 --> 00:21:05,174
هل أخبرت ذلك الصبي
كم أملك من المال؟

355
00:21:05,377 --> 00:21:07,174
إنه لا يبالي، إنه مجنون

356
00:21:07,378 --> 00:21:10,847
معك حق، إنه مجنون كلياً -
ما المعمول الآن؟ -

357
00:21:13,610 --> 00:21:14,662
لست متأكد

358
00:21:15,326 --> 00:21:16,732
يجب أن أفكر

359
00:21:16,970 --> 00:21:19,246
<i>جو)؟) -
سأعاود الاتصال بك -</i>

360
00:21:22,558 --> 00:21:24,411
(جوني تشايس) يتجول في (هِيولت هاربر)"

361
00:21:24,536 --> 00:21:27,371
بنفس النظرات الفارغة"
(التي عمت قارب (الغوكستاد

362
00:21:27,496 --> 00:21:30,131
في السلسلة القصيرة المدى"
"(والمضخمة (فايكينغ كويست

363
00:21:30,357 --> 00:21:32,170
أصبحوا يطعنون في ماضيّ كذلك

364
00:21:32,295 --> 00:21:34,570
(لا تُلحق هذا بنفسك يا (جوني

365
00:21:34,866 --> 00:21:37,924
أنا لا ألحق شيئاً بنفسي
بل العالم

366
00:21:39,791 --> 00:21:41,443
هل تلك (البوست)؟ -
أجل -

367
00:21:41,568 --> 00:21:42,909
ماذا يقولون؟

368
00:21:43,429 --> 00:21:45,136
لا تشغل بالك بها

369
00:21:46,037 --> 00:21:47,907
ليس جريدة مسقط رأسي -
(جوني) -

370
00:21:48,032 --> 00:21:49,724
لا أستغرب عدم اتصال أمي بي

371
00:21:50,022 --> 00:21:52,384
ماذا يقولون؟ -
لا يمكنني قرائته -

372
00:21:52,713 --> 00:21:53,668
أخبرني فحسب

373
00:21:56,444 --> 00:21:59,215
الناقد يقول أنه نزع نجمة
حالما ظهرت على الشاشة

374
00:22:02,432 --> 00:22:04,844
كم بقيت من نجمة؟ -
صفر -

375
00:22:06,379 --> 00:22:07,379
عظيم

376
00:22:07,907 --> 00:22:09,974
ليس لديّ نجمة
في جريدة مدينتي

377
00:22:10,325 --> 00:22:12,689
(جوني) -
ليس هنالك ما يُقال -

378
00:22:13,047 --> 00:22:15,562
أنت لا تعرف مرارته
أنا واقعي

379
00:22:16,765 --> 00:22:19,602
كنت أعرف أن المسلسل
حظوظه ضئيلة كالغالبية

380
00:22:21,020 --> 00:22:23,522
لكن اعتقدت أني قدمت
عمل جيد هذه المرة

381
00:22:23,939 --> 00:22:25,345
حاولت بتفاني

382
00:22:27,103 --> 00:22:29,282
،ظننتهم سيلحظون ذلك
لكن لا

383
00:22:31,147 --> 00:22:32,323
ما هذا؟ -
(تورتل) -

384
00:22:32,447 --> 00:22:34,162
لديه شيء سيرفع معنوياتك

385
00:22:34,540 --> 00:22:35,762
مسدس؟ -
،هيا -

386
00:22:35,887 --> 00:22:37,305
سيعجبك، أعدك

387
00:22:43,277 --> 00:22:44,462
!يا للهول

388
00:22:44,974 --> 00:22:46,041
تبدو رائعة

389
00:22:46,166 --> 00:22:48,122
وماذا عن هذا؟ -
ما ذلك؟ -

390
00:22:48,452 --> 00:22:50,356
رقم فتاة أحلامي

391
00:22:50,615 --> 00:22:52,396
لا أطيق الانتظار لأعرفكم بها

392
00:22:52,521 --> 00:22:54,925
إنها شبيهتي بثديين -
أتشوق لمقابلتها -

393
00:22:55,934 --> 00:22:57,518
إذاً، ما رأيك؟

394
00:22:59,898 --> 00:23:01,436
لا أصدق أنكم فعلتم هذا

395
00:23:01,770 --> 00:23:03,396
(لأننا نحبك يا (دراما

396
00:23:04,440 --> 00:23:05,696
سيجهش بالبكاء

397
00:23:07,561 --> 00:23:10,428
أردت إصلاح هذه السيارة
،منذ قدومي هنا

398
00:23:11,774 --> 00:23:13,237
لكن لم أملك الإمكانيات

399
00:23:15,266 --> 00:23:18,733
هذه السيارة تلخص
حياتي ومسيرتي المهنية

400
00:23:19,420 --> 00:23:21,244
...(جوني) -
كلا، حقاً -

401
00:23:23,017 --> 00:23:24,706
إنها رمز إخفاقاتي

402
00:23:25,124 --> 00:23:27,796
،والآن مع إخفاق آخر
احتجت لأخي الصغير ثانية

403
00:23:28,001 --> 00:23:30,836
لعمل ما لم أقدر على عمله

404
00:23:31,004 --> 00:23:32,004
(توقف يا (جوني

405
00:23:33,925 --> 00:23:35,215
أنا ممتن لكم

406
00:23:35,559 --> 00:23:37,443
(دراما) -
انتظر -

407
00:23:39,679 --> 00:23:40,803
أين أنت ذاهب؟

408
00:23:41,827 --> 00:23:43,520
حيثما تقودني الطريق

409
00:23:51,360 --> 00:23:54,064
<i>لم يصعد مخلوق
ولم يخبرك شيئاً</i>

410
00:23:54,688 --> 00:23:57,229
<i>لم يعد الوضع كالسابق
الأمور تغيرت</i>

411
00:23:57,632 --> 00:24:00,131
<i>لا يقتصر حدوثه
بذلك المكان أو بآخر</i>

412
00:24:00,256 --> 00:24:02,425
<i>بل يحدث هنا
...يحدث بكل مكان</i>

413
00:24:02,851 --> 00:24:04,991
ما رأيك؟ -
إنه أفضل حتى مباشرة -

414
00:24:05,116 --> 00:24:07,231
!صه -
سحقاً للنقاد -

415
00:24:07,355 --> 00:24:08,493
سحقاً لهم

416
00:24:09,960 --> 00:24:11,386
<i>ليس في مدينتي</i>

417
00:24:12,681 --> 00:24:14,715
<i>ليس في أيّ من مدني الخمس</i>

418
00:24:22,151 --> 00:24:23,903
حاول الاتصال بـ(جوني) ثانية

419
00:24:24,583 --> 00:24:26,183
حتماً هو المتصل

420
00:24:26,644 --> 00:24:27,805
(إنه (آري

421
00:24:29,730 --> 00:24:30,721
هل من مستجدات؟

422
00:24:31,037 --> 00:24:33,181
لدي (جو روبرتس) على الخط
(للتكلم مع (فيني

423
00:24:33,809 --> 00:24:35,976
يريد (جور روبرتس) التحدث معك -
عماذا؟ -

424
00:24:38,257 --> 00:24:40,116
<i>(مرحباً يا (جو -
(فينس) -</i>

425
00:24:40,417 --> 00:24:42,565
<i>(كنت مساعد في (أبوكاليبس ناو</i>

426
00:24:43,780 --> 00:24:45,543
رأيت (فرانسيس) على أعتاب الانتحار

427
00:24:46,101 --> 00:24:48,736
لإنجاز ذلك الفيلم
رأيته يفلس

428
00:24:49,459 --> 00:24:50,862
رأيته يصبح شبه مجنون

429
00:24:51,815 --> 00:24:54,478
<i>وعشقته لذلك
لم أملك الشغف قط</i>

430
00:24:55,433 --> 00:24:57,495
<i>بالنسبة لي، إنها مسألة ربح دائماً</i>

431
00:24:58,176 --> 00:25:00,251
تبدو أنك تتمتع بذلك الشغف

432
00:25:01,655 --> 00:25:04,836
لكن إذا افتقرت له، أو قد تضيعه
أنجزه. لا تقتل نفسك

433
00:25:06,008 --> 00:25:07,921
بنهاية المطاف، إنه مجرد فيلم

434
00:25:09,133 --> 00:25:10,862
<i>(حظ موفق يا (فينس</i>

435
00:25:11,459 --> 00:25:15,062
(فينس) -
لم أفهم تماماً  -

436
00:25:15,302 --> 00:25:17,971
الفيلم في عهدتك
بخمسة مليون دولار

437
00:25:18,659 --> 00:25:22,058
<i>،الأستوديو استثمر أكثر من الضعف
لكنه أبدى موافقته</i>

438
00:25:22,226 --> 00:25:25,937
تهانينا. أنت المالك المحظوظ
!لـ150 ورقة

439
00:25:26,346 --> 00:25:28,189
<i>!مبروك -
(شكراً يا (آري -</i>

440
00:25:29,167 --> 00:25:30,180
ما التالي إذن؟

441
00:25:30,400 --> 00:25:34,101
،تأتي لتوقيع العقود في الوكالة
موافق؟

442
00:25:34,339 --> 00:25:35,889
<i>أجل. حسناً</i>

443
00:25:36,864 --> 00:25:38,379
<i>بعدئدٍ، سنهتم</i>

444
00:25:38,573 --> 00:25:41,241
بإيجاد الـ70 مليون الضرورية
لتصوير الفيلم

445
00:25:41,409 --> 00:25:42,576
سيكون سهل

446
00:25:43,652 --> 00:25:45,829
دون ريب
طابت ليلتك

447
00:25:49,575 --> 00:25:50,575
حصلنا عليه

448
00:25:52,014 --> 00:25:53,061
تهانينا

449
00:25:53,378 --> 00:25:54,962
لا زلت متأكد من رغبتك؟

450
00:25:55,383 --> 00:25:57,589
قلباً وقالباً
لن يكون الانتاج بتلك الصعوبة

451
00:25:59,520 --> 00:26:01,295
كنا سنقضي ليلة جهنمية

452
00:26:01,900 --> 00:26:03,531
اتصل بـ(جوني) مجدداً

453
00:26:17,139 --> 00:26:18,777
"(أهلا بكم في (أريزونا"

454
00:26:40,008 --> 00:26:41,565
<i>نعم -
،(اللعنة، (جوني -</i>

455
00:26:41,689 --> 00:26:43,597
أين غطست؟
أتصل بك طوال الليل

456
00:26:43,837 --> 00:26:46,443
<i>هذا ليس سلوك لائق
من رجل بسنك</i>

457
00:26:46,568 --> 00:26:48,730
أعتذر، احتجت فقط
لبعض الوقت من السكينة

458
00:26:48,967 --> 00:26:51,288
كلنا لدينا مشاكلنا
وماذا بعد؟

459
00:26:51,616 --> 00:26:53,763
لا أتناول الفطور
هذا الصباح ثانية؟

460
00:26:54,382 --> 00:26:56,249
سأعد فطورك يا أخي

461
00:26:56,474 --> 00:26:59,267
<i>هل يمكنك الانتظار قليلا؟ -
كم؟ -</i>

462
00:27:01,340 --> 00:27:02,684
حوالي 8 ساعات؟

463
00:27:03,045 --> 00:27:05,128
(إذا سأضطر لتلقين (تورتل
دروس في الطبخ

464
00:27:05,252 --> 00:27:08,100
،لأنك لم تعد ترغب
يجب أن أعرف

465
00:27:08,527 --> 00:27:09,767
كلا، أنا رجلك

466
00:27:09,892 --> 00:27:13,407
لأنني سأكون مصدوم
أن نجم مسلسل تلفزي عظيم

467
00:27:13,781 --> 00:27:16,950
ما زال يريد تحضير
الفطور لأخيه الصغير

468
00:27:17,393 --> 00:27:20,083
عما تتحدث؟ -
(أخبره يا ( لويد -

469
00:27:20,374 --> 00:27:22,325
،(إنه اكتساح يا (دراما
!إنه اكتساح

470
00:27:22,623 --> 00:27:25,340
16مليون في عدد المشاهدين

471
00:27:25,958 --> 00:27:29,962
،الصدارة في الشريحة 18-49 المرغوبة
بفضل مشاهدك

472
00:27:30,137 --> 00:27:31,607
(لا تعبث معي يا (لويد

473
00:27:31,887 --> 00:27:33,560
أنا لا أعبث معك

474
00:27:33,942 --> 00:27:35,327
ماذا عن الانتقادات؟

475
00:27:35,781 --> 00:27:38,201
!سحقاً للانتقادات
،الجمهور ألقى حكمه

476
00:27:38,549 --> 00:27:41,843
،(وأنت يا (جوني دراما تشايس
!تمتل في مسلسل كاسح

477
00:27:42,056 --> 00:27:44,963
<i>!مبروك! أحسنت -
!يا للهول -</i>

478
00:27:45,183 --> 00:27:47,434
!عُد أدراجك. نحن جائعين -
أشتهي فطائر -

479
00:27:48,033 --> 00:27:49,522
حسناً، سأصل بأسرع وقت ممكن

480
00:27:49,771 --> 00:27:51,042
!مبروك

481
00:27:51,272 --> 00:27:54,078
أحبك يا أخي الكبير -
عد بسرعة. نحن نحبك -

482
00:27:54,203 --> 00:27:55,465
أحبكم كذلك

483
00:28:07,484 --> 00:28:08,822
شكراً يا رب

484
00:28:09,975 --> 00:28:11,300
!النصر

485
00:28:12,625 --> 00:28:16,714
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

