1
00:00:03,912 --> 00:00:25,623
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

2
00:00:28,307 --> 00:00:36,476
// الموسم الثـآني - الحلقة الثانية عشر  ~
( مــا قـــبــــل الآخــيــــرة )
~ بـ عنوان : ملك الجبل\\

3
00:00:40,297 --> 00:00:41,819
سالي، هذه تذهب لغرفتك

4
00:00:43,036 --> 00:00:44,963
و بوبي، ضع شاحناتك في صندوق ألعابك

5
00:00:44,963 --> 00:00:46,079
أنا لستُ خادمتك

6
00:01:26,643 --> 00:01:28,165
مالذي تظنين نفسك فاعلة؟

7
00:01:29,991 --> 00:01:30,599
لاشيء

8
00:01:30,599 --> 00:01:31,512
تعالي لهنا

9
00:01:32,527 --> 00:01:34,048
كان يمكن أن تحرقين المنزل

10
00:01:34,251 --> 00:01:35,468
انتِ تؤلمينني

11
00:01:35,671 --> 00:01:36,280
جيّد

12
00:01:37,192 --> 00:01:38,917
لا أستطيع تصديق أنكِ كنتِ تُدخّنين

13
00:01:38,917 --> 00:01:39,627
لم أكن أدخّن

14
00:01:40,235 --> 00:01:41,148
إصعد فوق

15
00:01:41,757 --> 00:01:43,177
لن تقومي بمشاهدة التلفاز

16
00:01:43,177 --> 00:01:44,901
ولن تقومي باللعب مع أصدقائك

17
00:01:45,104 --> 00:01:46,220
وسآخذ لعبة الباربي

18
00:01:46,220 --> 00:01:47,741
- أنتِ لئيمة
- بالتأكيد

19
00:01:47,843 --> 00:01:48,451
إدخلي

20
00:01:50,074 --> 00:01:52,204
سأخبر أبي عندما يعود للمنزل

21
00:01:52,204 --> 00:01:52,813
تفضلّي

22
00:01:53,422 --> 00:01:56,262
لقد رحل لأنكِ غبية ولئيمة

23
00:01:56,668 --> 00:01:58,189
هل تريدين أن تنامي هناك ؟

24
00:01:59,000 --> 00:02:00,725
لما لا تدعينه يعود للمنزل؟

25
00:02:07,919 --> 00:02:08,934
أهذا ما تظنينه؟

26
00:02:09,847 --> 00:02:12,180
حقيبة ملابسه هنا وهو ليس هنا

27
00:02:18,367 --> 00:02:19,584
أبيكِ في رحلة

28
00:02:20,700 --> 00:02:21,410
أخبرتك

29
00:02:22,931 --> 00:02:23,946
إنها رحلة عمل

30
00:02:25,366 --> 00:02:26,989
هل نستطيع الإتصال بهِ بالهاتف؟

31
00:02:27,394 --> 00:02:28,409
إنها مسافة بعيدة

32
00:02:30,235 --> 00:02:33,379
وأعلم بانهم سيكون مستاء للغاية بفعلتك التي فعلتيها للتوّ

33
00:02:34,488 --> 00:02:35,502
أرجوكِ لا تخبريه

34
00:02:36,415 --> 00:02:37,835
خُذي كتبكِ لفوق

35
00:02:39,965 --> 00:02:41,689
عندما تأتي كارلا لهنا، سأذهب لإمتطاء الأحصنة

36
00:02:41,689 --> 00:02:42,805
وأريد تقريراً جيداً

37
00:03:06,122 --> 00:03:08,252
من يريد اعواد الآيسكريم عندما يتساقط الثلج؟

38
00:03:08,556 --> 00:03:09,976
ألا يبيعون كفاية في فصل الصيف؟

39
00:03:10,483 --> 00:03:11,396
بالتأكيد لا

40
00:03:13,121 --> 00:03:14,338
أحب اعواد الآيسكريم

41
00:03:17,584 --> 00:03:18,699
لا أستطيع التفكير هنا

42
00:03:19,207 --> 00:03:20,829
إنها خزانة ، لا مكتب

43
00:03:21,235 --> 00:03:22,250
أنا من طلب الإجتماع

44
00:03:22,655 --> 00:03:23,974
أين المشروبات؟

45
00:03:26,504 --> 00:03:27,924
لما الامهات يعطون الحلويات؟

46
00:03:28,431 --> 00:03:29,851
ليس هناك سبب جيد

47
00:03:29,851 --> 00:03:31,779
ستخرج أمي معنا إلى الشاحنة

48
00:03:32,387 --> 00:03:34,213
وستكسر أعواد الآيسكريم إلى نصفين

49
00:03:34,517 --> 00:03:37,053
وتعطيه لنا مثل المسيح في العشاء الآخير
*اللوحة الشهيرة لـ ليوناردو دافنشي*

50
00:03:38,270 --> 00:03:39,183
يبدو رخيصاً

51
00:03:39,690 --> 00:03:41,110
لا، امي فعلتها أيضاً

52
00:03:41,617 --> 00:03:42,530
كان الأمر رائعاً

53
00:03:42,936 --> 00:03:44,559
في فيرمونت، صنعنا آيسكريمنا الخاص

54
00:03:44,762 --> 00:03:46,993
لقد كان مزعجاً

55
00:03:52,978 --> 00:03:54,804
الجميع يقسم الآعواد إلى نصفين

56
00:03:55,920 --> 00:03:56,630
إذا؟

57
00:03:56,934 --> 00:03:58,455
تستطيع فعل هذا طوال العام

58
00:04:01,390 --> 00:04:04,534
الطقوس، إنه مثل التعاون
*التعاون يكون في الكنيسة*

59
00:04:05,041 --> 00:04:06,258
إنه نوعاً ما كاثيلوكي؟ صحيح؟

60
00:04:07,171 --> 00:04:07,983
إنه مسيحي

61
00:04:08,693 --> 00:04:10,722
كـ تصرف، لا كـ دين

62
00:04:12,750 --> 00:04:13,663
دعني أخبرك بشيء

63
00:04:13,663 --> 00:04:15,286
الكنيسة الكاثلوكية تعرف كيف تبيع الأشياء

64
00:04:19,835 --> 00:04:20,443
هل هناك إتصالات؟

65
00:04:21,458 --> 00:04:25,008
لدى السيّد بيترسون بعض الأسئلة حول نفقاتك ذات صلة ...

66
00:04:25,008 --> 00:04:26,428
لما لا يموت بالفعل؟

67
00:04:26,834 --> 00:04:27,442
ذات صلة بـ لوتاس

68
00:04:28,862 --> 00:04:30,688
ياللهول، إنها آلات العمل الدولية

69
00:04:31,601 --> 00:04:32,311
قصر نظر

70
00:04:32,920 --> 00:04:33,731
ماذا أيضاً؟

71
00:04:34,340 --> 00:04:37,585
ولديك موعد مع "سبينس تشابين" في يوم الثلاثاء

72
00:04:37,991 --> 00:04:38,701
من هذا ؟

73
00:04:39,208 --> 00:04:41,338
"سبينس تشابين"، وكالة التبنّي

74
00:04:42,251 --> 00:04:43,164
أنا آسف ، ماذا؟

75
00:04:43,570 --> 00:04:44,584
أعدّت الموعد السيّدة (كامبل)

76
00:04:44,584 --> 00:04:46,816
و، حسناً انا آسفة، علي أن أقول شيئاً

77
00:04:47,627 --> 00:04:48,642
بالتوفيـق

78
00:04:53,003 --> 00:04:53,815
نعم، بالطبع

79
00:04:54,423 --> 00:04:55,133
شكراً لكِ

80
00:04:55,336 --> 00:04:57,263
أظن بأنه أحد أكثر الأشياء مُباركةً

81
00:04:57,263 --> 00:05:00,002
بأن يمنح شخصٌ ما بيتاً لـ طفلٍ محروم

82
00:05:02,031 --> 00:05:03,755
هل أجلب السيّدة (كامبل) على الهاتف؟

83
00:05:05,378 --> 00:05:07,001
إجلبي لي (بيرت بيترسون) وحسب

84
00:05:12,671 --> 00:05:13,888
مرحباً يامن هناك

85
00:05:14,497 --> 00:05:15,816
مرحباً يا (بيرترام)

86
00:05:17,641 --> 00:05:18,554
هل (فلورينتس) معك ؟

87
00:05:18,757 --> 00:05:20,481
لا، إنها تهتم بأمها

88
00:05:21,192 --> 00:05:24,742
بعدها كنا نفكّر بأن نذهب إلى آل (بريكير) في عطلة
رأس السنة

89
00:05:24,945 --> 00:05:26,872
إنها رفيقة جيّدة، أليس كذلك؟

90
00:05:27,683 --> 00:05:28,799
إنها مزاجيّة

91
00:05:30,523 --> 00:05:33,059
اللعنـة يا (آليس)، انا لا أطلب الكثير ...

92
00:05:33,262 --> 00:05:35,798
جواربي تكلّف أكثر من سجّادتك

93
00:05:38,232 --> 00:05:39,754
هل تمعّنتِ في كل شيء ؟

94
00:05:40,261 --> 00:05:41,985
إنهُ عرض سخيّ للغاية

95
00:05:43,202 --> 00:05:44,825
لطالما قلت بأنه الشيء الأذكى

96
00:05:44,825 --> 00:05:46,448
هو مساعدتك

97
00:05:47,767 --> 00:05:50,708
إثنان وعشرون ونصف من الأسهم لـ سنة للعشر سنوات قادمة؟

98
00:05:51,317 --> 00:05:53,549
التفكير بأن أمي ظنّت بأنك فاشل

99
00:05:53,751 --> 00:05:55,374
لقد جعلتني على مانا عليه

100
00:05:57,809 --> 00:05:59,229
هل تمانع إن إحتسيت شراباً؟

101
00:05:59,837 --> 00:06:01,055
شراب "فيرمونت" رجاءً

102
00:06:05,200 --> 00:06:06,823
بإمكانك الوثوق بـ (كليفلاند)

103
00:06:07,939 --> 00:06:10,272
لقد قلت على الهاتف بانك لم تقرر

104
00:06:10,678 --> 00:06:11,895
ما سبب ترددك؟

105
00:06:12,301 --> 00:06:15,141
وعدت بأن أهتم بـ (روجر)

106
00:06:15,141 --> 00:06:18,894
دع (روجر سترلينج) يحظى ما كان يريده دائماً

107
00:06:18,894 --> 00:06:21,328
بان يموت بين ذراعيّ فتاة بالعشرين من عمرها

108
00:06:22,140 --> 00:06:24,270
الحقيقة هي بأنك لا تريد التقاعد

109
00:06:24,777 --> 00:06:26,603
وأكره بأن أقول هذا يا (بيرترام)

110
00:06:27,110 --> 00:06:28,429
لكنّك عجوز

111
00:06:29,139 --> 00:06:30,153
أكبر منّي

112
00:06:30,660 --> 00:06:32,892
لا أستطيع تصوّر كيف يكون هذا

113
00:06:33,297 --> 00:06:34,819
ساحِر

114
00:06:35,326 --> 00:06:37,760
رجاءً، أنتَ لستَ بخير

115
00:06:38,572 --> 00:06:40,296
هذا ما أعمله

116
00:06:40,499 --> 00:06:43,035
إنهُ إندماج يمكنك إكمال ما تعمله

117
00:06:43,542 --> 00:06:45,875
سأكون مفيداً كـ ملكة إنجلترا
*أي غير مفيد*

118
00:06:46,281 --> 00:06:47,904
ألا تريد الذهاب إلى "مونتانا"؟

119
00:06:49,615 --> 00:06:51,644
لقد أفسدت حياة المهندس المعماري المسكين ذاك

120
00:06:52,557 --> 00:06:53,977
إذهب وزُرّ ماشيتك

121
00:06:55,498 --> 00:06:56,817
أنا أحبهم

122
00:06:59,150 --> 00:07:00,976
لكن لا يمكنكِ الوثوق بالبريطانيين

123
00:07:22,175 --> 00:07:23,595
لقد تركت رسالة على منضدتي

124
00:07:24,305 --> 00:07:26,435
إن لم اعد في غضون يومين الشرطة ستكون هنا

125
00:07:27,348 --> 00:07:28,464
لما طرأت هذا الموضوع؟

126
00:07:28,870 --> 00:07:30,188
لأنني لا اريدك ان تؤذيني

127
00:07:32,014 --> 00:07:33,738
اريد أن اعرف اين زوجي وحسب

128
00:07:34,651 --> 00:07:35,970
إنه سوء تفاهم بسيط

129
00:07:35,970 --> 00:07:37,086
هنالك الكثير من الرجال يحملون إسمي

130
00:07:38,493 --> 00:07:40,623
انت الوحيد الذي إستعمل رقم التسلسلي لزوجي

131
00:07:40,623 --> 00:07:41,536
لتحصل على رخصة قيادة

132
00:07:42,956 --> 00:07:44,579
عنوان سيّارة، وعقد إيجار شقة

133
00:07:45,086 --> 00:07:46,202
هل لديك شهادة ميلاد؟

134
00:07:47,419 --> 00:07:48,839
في صندوق إيداع آمن

135
00:07:48,839 --> 00:07:49,650
هلا توقفّت؟

136
00:07:51,070 --> 00:07:52,288
رأيت النظرة على محياك

137
00:07:53,099 --> 00:07:54,113
لا أعلم ماذا أقول

138
00:07:54,722 --> 00:07:55,838
حصلت هناك غلطة

139
00:07:55,838 --> 00:07:57,055
ألا تستطيع أن تكون بشراً؟

140
00:07:58,475 --> 00:07:59,185
أنا زوجته

141
00:08:00,707 --> 00:08:02,228
لا أهتم بما طلبه منك

142
00:08:02,228 --> 00:08:03,040
أريد ان اعرف

143
00:08:04,257 --> 00:08:05,271
علي أن أعود للعمل

144
00:08:05,373 --> 00:08:06,894
توقّف عن الكذب

145
00:08:07,807 --> 00:08:08,821
لقد تم ضبطك

146
00:08:09,430 --> 00:08:10,951
لا ترغمني على عمل شيء لا اريد عمله

147
00:08:18,849 --> 00:08:19,660
لقد مات

148
00:08:21,283 --> 00:08:21,993
انا آسف

149
00:08:22,906 --> 00:08:23,515
ماذا؟

150
00:08:26,862 --> 00:08:27,572
انا آسف

151
00:08:28,789 --> 00:08:30,108
هل انت متأكد؟

152
00:08:45,221 --> 00:08:46,337
لم يقل أبداً بأن لديه زوجة

153
00:08:48,366 --> 00:08:49,076
سبع سنوات

154
00:09:02,146 --> 00:09:03,465
أنا آسف جداً جداً جداً

155
00:09:04,175 --> 00:09:04,986
ماذا حصل؟

156
00:09:06,508 --> 00:09:07,826
لقد قُتل في معركة

157
00:09:09,348 --> 00:09:10,261
إذاً من أنت؟

158
00:09:12,289 --> 00:09:14,115
لقد ظنّوا بانه أنا وانا هو

159
00:09:15,231 --> 00:09:16,753
لم أظن باني أؤذي أحداً

160
00:09:18,680 --> 00:09:19,694
لا أستطيع تصديق هذا

161
00:09:22,331 --> 00:09:23,244
أردتُ أن أخرج من هناك وحسب

162
00:09:26,997 --> 00:09:27,910
مالذي ستفعلينه بي؟

163
00:09:30,040 --> 00:09:31,359
لم يذكرني أبداً

164
00:09:33,590 --> 00:09:35,822
لم أعرفه لمدة طويلة، ربما..

165
00:09:38,141 --> 00:09:39,053
ما إسمك؟

166
00:09:40,575 --> 00:09:41,184
(آنا)

167
00:09:43,415 --> 00:09:44,531
لا أعلم ماذا أقول

168
00:09:45,849 --> 00:09:47,067
أنا اجني مالٍ وفيراً إن كان...

169
00:09:48,385 --> 00:09:50,515
اعلم بأني أدين لكِ أكثر من مال

170
00:09:52,747 --> 00:09:54,065
أملك ميدالية القلب الإرجواني الخاصة فيه

171
00:09:54,065 --> 00:09:55,688
وبطاقات كلبه إن أردتهم

172
00:09:57,818 --> 00:09:59,239
اراد ان يتزوج أختي

173
00:10:01,470 --> 00:10:03,194
إنها تبدو مثلي تماماً، لكن بساقيْن أفضل

174
00:10:08,266 --> 00:10:09,179
ما إسمك؟

175
00:10:10,700 --> 00:10:11,410
(ديك ويتمان)

176
00:10:13,236 --> 00:10:13,946
حسناً يا (ديك)

177
00:10:16,076 --> 00:10:17,192
ماذا سأفعل بك؟

178
00:10:29,650 --> 00:10:31,881
حسناً، يالها من مفاجأة سارّة

179
00:10:35,431 --> 00:10:36,243
أستطيع العودة

180
00:10:36,953 --> 00:10:38,880
لا، تعال وإنظر لهذا

181
00:11:03,224 --> 00:11:05,253
أظن أن كل ما إحتجته هو جمهور

182
00:11:05,557 --> 00:11:06,571
هل أنت التالي؟

183
00:11:07,383 --> 00:11:08,194
أنا لا أعزف

184
00:11:09,107 --> 00:11:10,527
(تيدي)، هذا صديقي (ديك)

185
00:11:11,136 --> 00:11:11,744
مرحباً

186
00:11:12,353 --> 00:11:14,382
إنها تُدعى " قاعة ملك الجبل"

187
00:11:15,295 --> 00:11:16,207
إنها مخيفة

188
00:11:16,715 --> 00:11:17,526
اعلم

189
00:11:18,439 --> 00:11:20,772
خُذ حلوى وسأراك في الأسبوع القادم

190
00:11:27,365 --> 00:11:28,684
إلى اللقاء ياسيّدة (درايبر)

191
00:11:32,321 --> 00:11:33,335
أنت مُسمّر

192
00:11:34,654 --> 00:11:36,074
هل أنت هنا في إجازة؟

193
00:11:36,581 --> 00:11:37,393
لا

194
00:11:38,508 --> 00:11:39,218
بداعي العمل

195
00:11:43,681 --> 00:11:44,797
تبدو رائعاً

196
00:11:46,319 --> 00:11:47,434
أين حاجياتك؟

197
00:11:48,956 --> 00:11:49,869
أم أنت هنا لليوم فقط؟

198
00:11:51,492 --> 00:11:52,607
لم أفكر حتى بهذا

199
00:11:55,853 --> 00:11:57,578
لم أعني التطفل بإمكاني..

200
00:11:58,693 --> 00:11:59,302
هل أنت في مُصيبة ؟

201
00:11:59,911 --> 00:12:00,316
لا

202
00:12:01,331 --> 00:12:02,244
حسناً، ماذ إذاً؟

203
00:12:05,895 --> 00:12:07,112
هل بوسعي أخذ دُشّاً وأستلقي ؟

204
00:12:08,532 --> 00:12:09,445
بالطبع

205
00:12:17,053 --> 00:12:17,560
(ترودي) !

206
00:12:18,473 --> 00:12:19,284
أنت متأخر

207
00:12:19,893 --> 00:12:22,124
"سبينس تشابين"، كيف حدث هذا؟

208
00:12:22,733 --> 00:12:25,370
وضعت أنفسنا على القائمة و ... لا أعلم

209
00:12:25,370 --> 00:12:26,182
وصلنا مباشرة لقمّة القائمة

210
00:12:26,283 --> 00:12:28,210
حسناً، لن أذهب، وحتى أنتِ

211
00:12:28,920 --> 00:12:29,833
(بيتر)، انت تصرخ

212
00:12:29,833 --> 00:12:30,442
لا تفعل هذا

213
00:12:32,456 --> 00:12:34,282
إسمعيني جيّداً

214
00:12:35,296 --> 00:12:39,151
لن نقوم بتبنّي طفلاً

215
00:12:39,861 --> 00:12:40,672
وهذا قرار نهائي

216
00:12:41,687 --> 00:12:42,904
هلا هدأت حتى نتمكّن من الحديث

217
00:12:42,904 --> 00:12:44,932
ياللجحيم يا (ترودي) !! هذا قرارٌ نهائي !!

218
00:12:45,237 --> 00:12:46,961
لا تقم بالتحدّث إلي بهذه الطريقة !!

219
00:12:53,148 --> 00:12:54,974
لقد فقدت صوابك !!

220
00:13:14,131 --> 00:13:15,652
انا سعيدة بانك لست متعب بعد الآن

221
00:13:17,174 --> 00:13:19,608
انا كذلك، لكن طيّاري الآلي يعمل

222
00:13:32,794 --> 00:13:33,606
مالذي تفعلينه؟

223
00:13:34,722 --> 00:13:36,345
أنت متعب، دعني اتولى القيادة

224
00:13:36,750 --> 00:13:37,460
لا بأس

225
00:13:39,286 --> 00:13:41,112
(جوني)، (جوني)،(جوني)

226
00:13:41,213 --> 00:13:41,822
توقّفي

227
00:13:42,532 --> 00:13:43,141
عزيزي

228
00:13:44,966 --> 00:13:47,198
اوتعلمين ؟ انا متعب

229
00:13:49,328 --> 00:13:49,937
حسناً

230
00:14:01,703 --> 00:14:02,616
هل هناك خطب ما؟

231
00:14:05,456 --> 00:14:06,673
من أين لك بهذه الفكرة؟

232
00:14:08,397 --> 00:14:09,716
(جريج)، توقّف

233
00:14:09,716 --> 00:14:10,933
أنت تعلم بأنه لا يوجد هناك قبل

234
00:14:13,759 --> 00:14:14,367
صحيح

235
00:14:18,932 --> 00:14:22,482
انا آسف بأني اجهل كل الأشياء التي تريدينها

236
00:14:23,496 --> 00:14:24,409
لكنك تعرفها

237
00:14:27,655 --> 00:14:29,075
لقد تم ندائي مجدداً في يوم الإربعاء

238
00:15:33,162 --> 00:15:34,886
بنطال من الذي طوله 38 سنتمتراً؟

239
00:15:35,799 --> 00:15:36,509
(هارولد)

240
00:15:38,234 --> 00:15:39,248
اود ان اقابله

241
00:15:40,161 --> 00:15:41,175
لقد طردته

242
00:15:42,393 --> 00:15:44,218
حتى على الرغم من ان السيدات الكبيرات لا ينبغي
عليهن ان يكونون صعبات المِراس

243
00:15:48,986 --> 00:15:49,899
المكان جميل هنا

244
00:15:50,913 --> 00:15:51,724
هل أعجبتك الشُرفة؟

245
00:15:53,854 --> 00:15:55,072
انت من دفع ثمنها

246
00:16:01,462 --> 00:16:02,172
أفكر فيك

247
00:16:03,998 --> 00:16:05,621
في لحظة مرت مرور الكرام، سأتساءل

248
00:16:09,374 --> 00:16:10,997
كانوا يصنعون دعاية في جسر الشاطئ

249
00:16:11,707 --> 00:16:12,721
وبعدها إتصلت بي

250
00:16:13,127 --> 00:16:14,141
ما رأيك بهذا؟

251
00:16:16,662 --> 00:16:17,981
لقد كنتِ في كاليفورنيا لمدة طويلة

252
00:16:21,836 --> 00:16:23,053
كم أعمار أطفالك الآن؟

253
00:16:24,777 --> 00:16:25,690
(سالي) 8 سنوات

254
00:16:27,922 --> 00:16:29,037
(بوبي) 5 سنوات

255
00:16:36,138 --> 00:16:37,253
إن اردت أن لا تتحدّث عن ما حدث،

256
00:16:37,253 --> 00:16:38,166
لا بأس

257
00:16:40,296 --> 00:16:41,615
لكن بوسعك التحدّث، أوتعلم

258
00:16:43,339 --> 00:16:46,382
لطالما شعرت بأننا تقابلنا لتكون حياتنا أفضل

259
00:16:48,817 --> 00:16:50,440
هذه هي الحالة بيننا فحسب

260
00:16:52,671 --> 00:16:53,787
لقد أفسدت كل شيء

261
00:16:58,453 --> 00:16:59,873
عائلتي، زوجتي ...

262
00:17:01,496 --> 00:17:02,510
أطفالي

263
00:17:03,727 --> 00:17:05,147
أنا متأكدة من ان هذا غير صحيح

264
00:17:08,782 --> 00:17:10,405
أتى أخي للعثور علي

265
00:17:12,332 --> 00:17:13,549
وأمرته بالإبتعاد

266
00:17:15,172 --> 00:17:16,288
لم اكن أعلم بأن لدي أخ

267
00:17:19,026 --> 00:17:23,084
أخبرتك بأشياء لم أخبرها لـ (بيتي) من قبل

268
00:17:28,257 --> 00:17:29,170
لما يجب ان يكون الوضع هكذا؟

269
00:17:30,894 --> 00:17:31,706
أنت تحبها

270
00:17:34,343 --> 00:17:35,661
لا يجب عليك ان تخبرها كل شيء

271
00:17:38,502 --> 00:17:40,632
انا متأكدة من ان هناك امور كثيرة لا تعرفها عنها

272
00:17:42,457 --> 00:17:43,573
اتريد الاتصال؟

273
00:17:45,500 --> 00:17:47,123
لا

274
00:17:49,152 --> 00:17:50,369
سيعقّد هذا الأمور أكثر

275
00:17:52,702 --> 00:17:54,122
اذا مالذي ستقوم بفعله؟

276
00:17:57,147 --> 00:17:57,958
لا اعلم

277
00:18:01,610 --> 00:18:04,145
لقد كنت اشاهد حياتي

278
00:18:06,681 --> 00:18:07,493
انها هناك

279
00:18:10,434 --> 00:18:11,144
وأظل ...

280
00:18:12,970 --> 00:18:14,796
أحكّها ، محاولاً ان ادخل فيها

281
00:18:19,360 --> 00:18:20,273
لا أستطيع

282
00:18:23,620 --> 00:18:24,635
انا آسفة

283
00:18:39,444 --> 00:18:41,473
هل حصلت على الشيء نفسه في أسهمك ليلة البارحة
كما حصلت انا ؟

284
00:18:42,284 --> 00:18:43,400
مالذي تتحدّث عنه؟

285
00:18:43,704 --> 00:18:46,139
لقد عرضت "بانتوم، بويل ولوي"

286
00:18:46,139 --> 00:18:48,979
بأن تضع الكثير من المربّى على خبزك المحمّص

287
00:18:49,689 --> 00:18:50,804
إجلس يا (روجر)

288
00:18:52,326 --> 00:18:55,166
ليس هناك داعي للعجلة، لدينا 72 ساعة

289
00:18:55,876 --> 00:18:57,093
نعم، حسناً

290
00:18:57,600 --> 00:18:59,426
لا أحب أن أتواجد في منصب

291
00:18:59,426 --> 00:19:01,151
بأن أضطر فيه أن أبيع عمل حياتي

292
00:19:01,353 --> 00:19:03,788
لأن لديك مصاريف زائدة

293
00:19:05,107 --> 00:19:06,932
إذا (مونا) تبكي على كتفك الآن؟

294
00:19:07,135 --> 00:19:09,772
السيّدة (كوبر) السابقة قدّمتك

295
00:19:10,077 --> 00:19:11,700
حسناً ، أعلمها بأن هذا لم ينجح

296
00:19:12,917 --> 00:19:13,627
(بيرت)

297
00:19:14,337 --> 00:19:15,554
أعلم بأنك لا تفكر بأني أوسخت يديني

298
00:19:16,061 --> 00:19:17,887
وأنا آسف لأني فوّت "الكئابة العظيمة"
*فترة قد أصابت الأمة من ضعف بعد الحرب العالمية الثانية*

299
00:19:18,394 --> 00:19:21,234
لا يزال الواقع باني قد خدمت هذا المكان لآخر
عشرين سنة مضت

300
00:19:21,741 --> 00:19:23,973
إنه رهن ، بوسعنا ان نأتي للعمل

301
00:19:23,973 --> 00:19:25,494
في مبنانا، في مكاتبنا

302
00:19:25,494 --> 00:19:28,030
فقط سيكون هناك ألماس على مقابض الابواب

303
00:19:31,885 --> 00:19:34,421
إذاً، سنعقد إجتماع مع الشركاء

304
00:19:41,738 --> 00:19:45,491
ولمعلوماتك، (جاين) تجلعني سعيد جداً

305
00:19:46,303 --> 00:19:47,418
هذا أمر جيد لمعرفته

306
00:19:53,299 --> 00:19:56,950
كما أضاء (دون) الامر، الإعلان عنصر أساسي
للفضاء الخارجي

307
00:19:57,457 --> 00:19:59,080
خصوصاً لوصوله إلى العامّة

308
00:19:59,080 --> 00:20:01,819
لنرى بأن ... أعضاء الكونغرس يُصوّتون

309
00:20:01,819 --> 00:20:03,543
لإنفاق الفواتير والتي ستجلب وظائف جديدة

310
00:20:04,659 --> 00:20:07,499
الإعلان الواقعي، لا العلاقات العامّة

311
00:20:08,818 --> 00:20:10,441
<i>لدي هنا حماك على الخطّ واحد.</i>

312
00:20:23,931 --> 00:20:25,656
(توم)، كيف حالك؟

313
00:20:26,366 --> 00:20:27,481
حسناً، (بيتر)

314
00:20:28,496 --> 00:20:29,510
لأكون صادقاً

315
00:20:30,220 --> 00:20:32,350
لا أحب أن أتولى هذه المكالمة

316
00:20:32,857 --> 00:20:34,480
لما لا؟

317
00:20:35,292 --> 00:20:37,320
حسناً، لقد كنا نفكر بشأن الأمور هنا

318
00:20:37,320 --> 00:20:39,856
وسنظطر لان نضع "كليرسيل" تحت إعادة النظر

319
00:20:40,465 --> 00:20:41,276
حقاً؟

320
00:20:42,392 --> 00:20:43,711
هذه صدمة يا (توم)

321
00:20:44,522 --> 00:20:45,334
الآن

322
00:20:46,044 --> 00:20:48,579
لماذا ستفعل هذا؟ المبيعات كانت مذهلة

323
00:20:48,782 --> 00:20:49,999
حسناً، إهدأ

324
00:20:50,507 --> 00:20:52,941
قلت إعادة نظر، ليس أننا سننتقل

325
00:20:53,752 --> 00:20:55,883
سيكون لديك 90 يوماً لتحسين هذا الامر

326
00:20:56,085 --> 00:20:57,303
تحسين أمر ماذا؟

327
00:20:57,911 --> 00:20:59,534
انت متشتت

328
00:20:59,940 --> 00:21:01,563
مالذي نتحدّث عنه يا (توم)؟

329
00:21:01,766 --> 00:21:02,881
إنظر يا بنيّ...

330
00:21:03,301 --> 00:21:05,026
كل رجل اعمال جيد يعلم هذا

331
00:21:05,026 --> 00:21:08,677
إن كانت زوجته غير سعيدة، عمله سيعاني

332
00:21:09,185 --> 00:21:12,025
نعم، إنهم يبدون ذو علاقة مباشرة جداً في هذا الموضوع

333
00:21:12,025 --> 00:21:13,242
أليس كذلك يا (توم)؟

334
00:21:13,851 --> 00:21:16,488
سعادة (ترودي) يجب ان تكون اولويتك الآولى

335
00:21:17,705 --> 00:21:19,632
أظن بأن يجب ان تسحب "كليرسيل" في الحال

336
00:21:20,646 --> 00:21:22,675
لا أظن بانك ستحصل على ما تريده

337
00:21:22,675 --> 00:21:24,197
ماذا عن إبنتي؟

338
00:21:24,197 --> 00:21:26,530
إنها زوجتي، وهذا الأمر يخصنا

339
00:21:26,732 --> 00:21:27,645
أوتعلم شيئاً؟

340
00:21:28,254 --> 00:21:30,181
لقد كنت واقعاً في حبّ (ترودي) عندما قابلتها

341
00:21:30,384 --> 00:21:31,906
وبعدها حشرت أنفك في هذا

342
00:21:32,007 --> 00:21:34,746
واضعاً أفكار في رأسها، وهذا جعلها غير سعيدة

343
00:21:35,050 --> 00:21:37,281
<i>ماذا تعني بانك كنت واقعاً في حبّها؟</i>

344
00:21:37,687 --> 00:21:39,716
هذا ليس ما كنت اعنيه وتعرف هذا

345
00:21:40,324 --> 00:21:44,483
نعم، ربما من الافضل ان نعطي إشعار وحسب

346
00:21:44,585 --> 00:21:45,396
إلى اللقاء يا (توم)

347
00:21:53,615 --> 00:21:55,238
إشتريت لك بعض الملابس

348
00:22:16,437 --> 00:22:18,162
صباح الغد

349
00:22:23,031 --> 00:22:24,248
هناك شيء آخر

350
00:22:24,958 --> 00:22:25,871
مااذا؟

351
00:22:27,392 --> 00:22:28,609
لقد قابلت فتاة

352
00:22:29,928 --> 00:22:31,044
فتاة آخرى؟

353
00:22:31,754 --> 00:22:35,507
إنها جميلة وسعيدة

354
00:22:36,724 --> 00:22:37,840
إنها عارضة آزياء

355
00:22:38,144 --> 00:22:41,086
وهي من عائلة جيّدة

356
00:22:41,086 --> 00:22:42,607
ومتعلّمة

357
00:22:42,810 --> 00:22:43,926
ما إسمها؟

358
00:22:44,230 --> 00:22:46,259
(إليزابيث)، (بيتي)

359
00:22:46,766 --> 00:22:47,882
أريدك ان تقابليها

360
00:22:48,389 --> 00:22:49,606
إنظر إلى نفسك

361
00:22:50,215 --> 00:22:52,345
أنت واقعٌ في الحبّ

362
00:22:54,880 --> 00:22:56,605
أحب طريقة ضحكتها وحسب

363
00:22:58,228 --> 00:22:59,648
وكيف تنظر إليّ

364
00:23:00,155 --> 00:23:01,169
نعم

365
00:23:02,386 --> 00:23:04,314
انت شخص صعب جداً النظر إليه

366
00:23:08,067 --> 00:23:09,588
أريد ان أطلب يدها للزواج بي

367
00:23:10,095 --> 00:23:11,921
(ديك)، هذا جميل

368
00:23:16,080 --> 00:23:19,326
حسنا، أريد منك ان تعطيني الطلاق

369
00:23:20,256 --> 00:23:21,473
بالطبع

370
00:23:21,777 --> 00:23:23,197
لم أفكر بهذا قط

371
00:23:24,212 --> 00:23:26,646
ينبغي ان تعيّني محامياً من هنا، سأدفع ثمنه

372
00:23:27,559 --> 00:23:28,979
وأريد منك ان تعلمي

373
00:23:28,979 --> 00:23:30,703
بأني ساهتم فيكِ للأبد

374
00:23:30,703 --> 00:23:32,225
لستَ مضطراً لفعل هذا

375
00:23:33,746 --> 00:23:34,659
بلى

376
00:23:36,181 --> 00:23:37,804
انت لا تدين لي بأي شيء

377
00:23:40,542 --> 00:23:41,962
هذه الحياة بأكملها

378
00:23:43,991 --> 00:23:45,208
لولا (دون)

379
00:23:45,208 --> 00:23:46,730
- لـولا ...
- توقّف عن هذا

380
00:23:50,381 --> 00:23:51,396
إذاً...

381
00:23:54,033 --> 00:23:55,656
سيكون هناك سيّدة (درايبر)...

382
00:23:58,597 --> 00:23:59,713
أعتقد ذلك

383
00:24:01,336 --> 00:24:02,756
ستكون لديك عائلة

384
00:24:05,191 --> 00:24:06,509
سيكون هذا جيداً لك

385
00:24:08,132 --> 00:24:08,944
أريد هذا

386
00:24:11,276 --> 00:24:13,812
ربما سيكون هذا آخر عيد ميلاد لنا معاً

387
00:24:14,827 --> 00:24:15,638
لماذا؟

388
00:24:16,145 --> 00:24:17,160
(ديك)

389
00:24:17,870 --> 00:24:19,188
ستكونين قريبتي

390
00:24:20,623 --> 00:24:21,434
لا

391
00:24:23,868 --> 00:24:26,100
هذه فرصة لحياة كاملة جديدة

392
00:24:32,693 --> 00:24:33,707
شكراً لكِ (آنا)

393
00:24:42,842 --> 00:24:44,059
إذاً أين (دون)؟

394
00:24:45,581 --> 00:24:47,711
أنا متأكد أنك تتذكّر (بيغي أولسن)

395
00:24:48,624 --> 00:24:50,348
ستواصل معك الطريق

396
00:24:50,450 --> 00:24:52,884
وعندما تتحسّن صحّة (دون) بسبب الجوّ...

397
00:24:54,811 --> 00:24:56,738
لقد إنسحب (دون) من كل هذا

398
00:24:59,579 --> 00:25:00,796
عندما كنت صغيرة

399
00:25:00,999 --> 00:25:03,129
كان امي تأخذ عودين من الآيسكريم

400
00:25:03,129 --> 00:25:04,853
وتكسره إلى نصفين

401
00:25:04,853 --> 00:25:07,896
وتعطي واحداً لي وأخرى لشقيقتي

402
00:25:08,606 --> 00:25:11,345
لقد كنا متساويتان تماماً في نظرها

403
00:25:11,852 --> 00:25:13,069
محبوبتان

404
00:25:13,373 --> 00:25:14,996
الجميع يفعل هذا باعواد الأيسكريم

405
00:25:14,996 --> 00:25:17,938
لكن ربما قد لا يدركون بمعناته

406
00:25:18,344 --> 00:25:22,401
ليس له علاقة بـ شاحنة آيسكريم في يوم صيفيّ حارّ

407
00:25:22,401 --> 00:25:23,821
أو النكهة

408
00:25:23,922 --> 00:25:24,937
أو اللون

409
00:25:26,458 --> 00:25:27,675
إنها طقوس

410
00:25:28,893 --> 00:25:32,646
تأخذها، وتكسرها، وتشاركها، وتحبّها

411
00:25:36,703 --> 00:25:38,123
الناس يفعلون هذا حقاً

412
00:25:42,789 --> 00:25:46,238
هذا المشاركة، هو ما يعنيه أعواد الآيسكريم

413
00:25:46,542 --> 00:25:49,788
إنها نفس المعاملة من الثلاجة كما هي لو كانت من الشاحنة

414
00:25:50,194 --> 00:25:54,251
لا أهتم إن كان الجو مثلجّاً أو ماطراً، أو 100 درجة مئوية

415
00:25:54,251 --> 00:25:58,511
لا يزال بوسعك ان تأخذها، تكسرها، وتشاركها، وتحبّها

416
00:26:00,945 --> 00:26:03,177
أحب طريقتها وهي تعطي الأعواد

417
00:26:03,380 --> 00:26:06,118
الأطفال متحمسّين ، لكن...

418
00:26:07,336 --> 00:26:09,364
الآم تذكرني بشيء

419
00:26:10,582 --> 00:26:12,103
لا، هذا الأصلي

420
00:26:16,465 --> 00:26:17,378
حسناً بإمكاني إخبارك بهذا الآن

421
00:26:17,378 --> 00:26:19,812
لكن نريد شيئاً يحتوي على كلمة "تحبّه" فيه

422
00:26:19,725 --> 00:26:21,753
عندما اسأل، أول شيء يقولونه الناس هو

423
00:26:22,362 --> 00:26:23,985
"أحب اعواد الآيسكريم"

424
00:26:40,519 --> 00:26:41,939
منزل (كارسون)

425
00:26:42,243 --> 00:26:44,677
(سارة بيث)، انها (بيتي درايبر)

426
00:26:45,894 --> 00:26:47,315
أهلاً (بيتي)

427
00:26:48,025 --> 00:26:49,445
<i>أنا آسفة.</i>

428
00:26:49,445 --> 00:26:50,865
انا في نهاية خفّة دمي

429
00:26:51,676 --> 00:26:52,893
(سالي)...

430
00:26:53,299 --> 00:26:55,328
اعتقد بانها تحتاج مدرسة خاصّة

431
00:26:55,429 --> 00:26:57,559
<i>كيف تحب (بيكي) "روكلاند كنتري داي"؟</i>

432
00:26:57,762 --> 00:27:00,805
حسناً، المكان بعيد، لكنها تبدو اكثر إستقلالية

433
00:27:02,935 --> 00:27:04,964
لم أركِ في الإسطبل

434
00:27:06,282 --> 00:27:06,992
لقد رأيته في الصحيفة

435
00:27:06,992 --> 00:27:09,427
بأن (تارا) و(آرثر) سيتزوجّون في العطلة القادمة

436
00:27:12,673 --> 00:27:13,991
نعم، لقد سمعت هذا

437
00:27:14,904 --> 00:27:17,136
حسناً، آمل بأنهم سعيدين جداً معاً

438
00:27:21,802 --> 00:27:22,715
هل أنتِ هناك؟

439
00:27:26,975 --> 00:27:27,989
(بيتي)

440
00:27:27,989 --> 00:27:29,612
لقد سئمت من هذا

441
00:27:30,322 --> 00:27:32,452
أنا آسفة

442
00:27:32,669 --> 00:27:34,597
لهذا يدعونه الإعجاب

443
00:27:35,408 --> 00:27:36,727
الأمر أكبر من هذا

444
00:27:38,248 --> 00:27:39,161
حقاً؟

445
00:27:40,277 --> 00:27:42,813
<i>أقول لك، لم أستطع ان انام.</i>

446
00:27:43,218 --> 00:27:44,841
اظل أفكر فيه

447
00:27:46,870 --> 00:27:48,594
أعتقد بان (رايموند) يعرف

448
00:27:49,507 --> 00:27:51,029
لا استطيع النظر إلى (بيكي) حتى

449
00:27:51,739 --> 00:27:53,159
مالذي فعلتيه؟

450
00:27:54,173 --> 00:27:56,607
يا(بيتي)، لقد إرتكبت خطاً شنيعاً

451
00:27:58,940 --> 00:27:59,853
<i>حقاً؟</i>

452
00:28:00,462 --> 00:28:03,201
لا تتصرفي وكأنك متفاجئة، لقد أخبرني عن كل الأشياء
التي قلتيها عني

453
00:28:03,505 --> 00:28:04,823
لقد كنتُ ممتنّة

454
00:28:05,838 --> 00:28:07,359
لما قد تفعلي هذا؟

455
00:28:07,866 --> 00:28:08,779
ماذا؟

456
00:28:10,098 --> 00:28:12,228
لقد أردتيه أيضاً، تعلمين بانك كذلك

457
00:28:12,431 --> 00:28:15,170
هنالك فرق بين الإرادة والإمتلاك

458
00:28:15,372 --> 00:28:17,604
فعلت كل شيء لتشجيعي

459
00:28:17,908 --> 00:28:20,038
لم أرغمك على أي شيء

460
00:28:20,343 --> 00:28:22,879
ربّاه أنتِ إمراة فظيعة ، أوتعلمين هذا؟

461
00:28:24,096 --> 00:28:26,632
لم يجبركِ أحد على النوم معه !

462
00:28:36,995 --> 00:28:40,139
سأقوم بإخبارك هذا وبوسعك إخبار هذا لأصدقائك الصغار

463
00:28:40,342 --> 00:28:42,371
هذه آلة رقيقة الصنع

464
00:28:42,371 --> 00:28:44,298
لا تحشر فقط الورق فيها

465
00:28:44,298 --> 00:28:46,022
ولا تضرب على الازرار

466
00:28:46,022 --> 00:28:47,848
ولا تجلس على الزجاج

467
00:28:47,848 --> 00:28:51,195
إن أردتموها ان تعمل، عليكم ان تعاملوها بإحترام

468
00:29:02,454 --> 00:29:03,469
مالذي تريدينه؟

469
00:29:04,483 --> 00:29:05,903
اريد ان اتحدّث معك

470
00:29:06,208 --> 00:29:07,932
عزيزتي، لدي حجز عشاء في الساعة السادس والنصف

471
00:29:07,932 --> 00:29:10,468
و إلا إن أردتِ أن تسحبنني إلى هناك بـ عربة هنديّة،
عليّ أن اواصل الذهاب

472
00:29:10,468 --> 00:29:13,511
حسنا، انا مؤلّفة إعلانات

473
00:29:13,511 --> 00:29:15,032
لماذا؟ هل ناديتكِ بشيء آخر؟

474
00:29:15,032 --> 00:29:15,844
لا

475
00:29:16,452 --> 00:29:17,771
لا اعلم ان كنت على علم

476
00:29:17,771 --> 00:29:20,002
لكن لقد جلبت حساب أعواد الآيسكريم اليوم

477
00:29:20,408 --> 00:29:21,422
لوحدي

478
00:29:21,524 --> 00:29:23,248
هيه يا (جينجر) هل سمعتِ عن هذا؟

479
00:29:23,451 --> 00:29:24,770
- عليّ الذهاب.
- إنتظر

480
00:29:26,088 --> 00:29:27,813
احتاج لمكتب خاص بي

481
00:29:27,813 --> 00:29:32,174
من الصعب إنجاز الأعمال وأكون معقولة ، بينما أتشارك
المكان مع آلة التصوير

482
00:29:33,087 --> 00:29:35,826
مكتب (فريدي رامسن) شاغر منذ فترة

483
00:29:36,333 --> 00:29:37,956
أظن بان ينبغي ان آخذه

484
00:29:38,869 --> 00:29:39,883
إنهُ لكِ

485
00:29:40,898 --> 00:29:41,709
حقاً؟

486
00:29:42,013 --> 00:29:43,738
أنتن يا الشابات مشاكسات

487
00:29:44,346 --> 00:29:45,665
لم أكن أقصد أن أكون غير مهذّبة

488
00:29:45,665 --> 00:29:46,882
لا، هذا ظريف

489
00:29:47,085 --> 00:29:49,418
هناك 30 رجلاً ولم يتحلّوا بالشجاعة ويطلبوا مني هذا

490
00:29:49,418 --> 00:29:50,635
ها أنت ذا

491
00:29:50,939 --> 00:29:55,200
سيّد (سترلنيج)، آنسة (آولسن)، هذا خطيبي،
الطبيب (جريج هاريس)

492
00:29:55,200 --> 00:29:57,025
إذاً انت من آخذ (جون) الخاصّة بنا

493
00:29:57,025 --> 00:29:58,141
نعم، انا هو

494
00:29:58,750 --> 00:29:59,967
أنت رجل محظوظ

495
00:30:00,981 --> 00:30:03,923
من اللطيف رؤيتك، تهانينا

496
00:30:03,923 --> 00:30:06,053
وشكراً مجدداً سيّد (سترلينج)

497
00:30:07,980 --> 00:30:09,096
كان من السرور مقابلتك

498
00:30:09,096 --> 00:30:10,820
لديّ حجز عشاء

499
00:30:10,820 --> 00:30:12,342
ولا أظن باني سألتحق به

500
00:30:12,342 --> 00:30:13,559
حسناً، ونحن كذلك

501
00:30:14,066 --> 00:30:15,790
نحن ذاهبون إلى مطعم "لا كوت باسك"

502
00:30:15,790 --> 00:30:17,413
ظننتك تكرهين الطعام الفرنسي

503
00:30:17,515 --> 00:30:18,833
هناك طبّاخ جديد

504
00:30:20,355 --> 00:30:21,369
طابت ليلتك يا (جينجر)

505
00:30:21,471 --> 00:30:22,789
من السرور مقابلتك يا (جريج)

506
00:30:26,867 --> 00:30:28,084
دعني أجلب حقيبتي

507
00:30:30,214 --> 00:30:31,533
إمزجي لي الشراب، هلا فعلتِ هذا؟

508
00:30:32,648 --> 00:30:33,865
لا أعلم

509
00:30:34,778 --> 00:30:36,604
أوليس هذا ما يفعلونه الرجال طوال اليوم؟

510
00:30:36,807 --> 00:30:38,126
لقد رأيت الأفلام

511
00:30:38,734 --> 00:30:40,256
إدّعي وكأني رئيسك

512
00:30:40,763 --> 00:30:42,284
(دونالد درايبر)

513
00:30:43,299 --> 00:30:44,922
حسناً، شراب واحد

514
00:31:00,847 --> 00:31:03,382
يا دكتور (هاريس) هل تحاول ان تفحصني؟

515
00:31:03,382 --> 00:31:04,498
ربما

516
00:31:06,020 --> 00:31:07,338
ليس هنا

517
00:31:08,758 --> 00:31:11,497
ذاك المدعو (سترلينج) يعرف الكثير عنكِ

518
00:31:11,801 --> 00:31:13,931
لقد كنت اعمل هنا لتسع سنوات

519
00:31:17,380 --> 00:31:20,119
(جريج)، لاتفعل، هذا ليس مكتبي

520
00:31:24,886 --> 00:31:26,002
لا بأس

521
00:31:27,625 --> 00:31:29,248
لا أعني هذا

522
00:31:34,827 --> 00:31:36,044
بربّك

523
00:31:40,913 --> 00:31:42,333
(جريج)، هذا ليس ممتعاً

524
00:31:43,550 --> 00:31:45,173
أوليس هذا ما تريدينه، صحيح؟

525
00:31:46,288 --> 00:31:48,013
توقّف

526
00:31:48,216 --> 00:31:49,331
لا بأس

527
00:31:49,331 --> 00:31:50,853
(جريج)، لا!

528
00:32:20,794 --> 00:32:22,113
هل أنتِ مستعدة للذهاب؟

529
00:32:24,142 --> 00:32:25,866
لا أريد تفويت حجزنا

530
00:32:27,286 --> 00:32:29,010
لا، بالطبع لا

531
00:32:44,327 --> 00:32:46,152
لقد غيّروا الحراس في قصر "باكنعهام"
*القصر الملكي في إنجلترا*

532
00:32:46,152 --> 00:32:48,384
(كريستفور روبين) ذهب مع (آليس)
*روبين: شخصية في رواية*

533
00:32:48,587 --> 00:32:50,108
جيّد جداً

534
00:32:50,616 --> 00:32:52,036
تبدو بخير يا (روجر)

535
00:32:52,036 --> 00:32:53,760
أفضل جليسة أطفال في العالم

536
00:32:56,093 --> 00:32:57,006
إذاً

537
00:32:58,426 --> 00:33:00,150
لقد ناديت لإجتماع

538
00:33:00,150 --> 00:33:04,715
الشركاء بحضور محامينا، السيّد (وايتهاوس)

539
00:33:04,816 --> 00:33:06,236
الأعضاء الحاضرين:

540
00:33:06,236 --> 00:33:08,062
( بيرترام كوبر) ، الشريك الأكبر

541
00:33:08,062 --> 00:33:11,105
(روجر سترلينج)، شريك الأكبر

542
00:33:11,105 --> 00:33:14,757
و (آليس كوبر)، أمينة الصندوق

543
00:33:14,959 --> 00:33:17,292
و (دونالد درايبر)، غائب

544
00:33:17,495 --> 00:33:22,567
نحن نجتمع لننقاش رهن مع "باتنوم ، بويل ولوي"

545
00:33:22,567 --> 00:33:27,436
التفاصيل التي توفّر الوقت لنا جميعا بتفحّصها

546
00:33:27,436 --> 00:33:29,261
من بيننا السيّد (وايتهاوس)

547
00:33:29,261 --> 00:33:30,681
أين السيّد (درايبر)؟

548
00:33:30,783 --> 00:33:32,913
هل تريدينني أن أحضر صورة له حتى تحدّقي فيه؟

549
00:33:33,116 --> 00:33:38,390
.نسبتهُ الـ12% تجعله حسابياً ضئيلاً

550
00:33:38,593 --> 00:33:41,332
لا أزال أريد ان أعرف رأيه، ألستَ كذلك؟

551
00:33:42,549 --> 00:33:44,375
إنهُ ذكيّ للغاية

552
00:33:44,375 --> 00:33:45,288
(أليس)

553
00:33:46,911 --> 00:33:48,939
أنا آسف، لا أعلم إلى عينيّ من أنظر إليه

554
00:33:51,577 --> 00:33:52,997
أين (درايبر)؟

555
00:33:53,098 --> 00:33:55,127
لقد رحل في رحلة عمل إلى كاليفورنيا

556
00:33:56,344 --> 00:33:57,663
إنه ياخذ بعض الوقت

557
00:33:58,373 --> 00:34:00,300
مشاكل زوجية، لا تكتبِ هذا

558
00:34:01,517 --> 00:34:03,140
إنه يحاول ان يجني أكثر من مليون ونصف دولار

559
00:34:03,140 --> 00:34:04,560
دعونا نواصل، هلا فعلنا هذا؟

560
00:34:21,214 --> 00:34:22,938
هل هذه سادان ذو 34 ؟

561
00:34:23,749 --> 00:34:24,764
بالغالب

562
00:34:25,778 --> 00:34:26,792
مالذي فعلته به؟

563
00:34:27,705 --> 00:34:29,125
أنجزت بعض التعديلات

564
00:34:30,140 --> 00:34:33,183
حصلت لها على محرك 60 وناقل حركة "لاسالي" 39

565
00:34:33,183 --> 00:34:35,313
و40 "بانجو" في الخلف

566
00:34:35,617 --> 00:34:37,341
سيارتا "فورد" إثنتان و "بيويك"

567
00:34:38,457 --> 00:34:39,472
ماذا حدث هنا؟

568
00:34:39,776 --> 00:34:41,399
لقد أخفضت الجهاز إلى 4 بوصة

569
00:34:42,210 --> 00:34:43,630
أوتعرف أي شيء عن السياراة المثيرة؟

570
00:34:44,746 --> 00:34:46,876
لا، لكن أتذكر هذه

571
00:34:47,383 --> 00:34:48,499
لقد كنت ابيعهم

572
00:34:49,209 --> 00:34:50,122
كنت

573
00:34:50,122 --> 00:34:52,151
كله آلات، لا حمولة زائدة

574
00:34:52,861 --> 00:34:54,179
كم سرعتها؟

575
00:34:54,991 --> 00:34:57,527
حسناً، هذه تدور بمقدار ربع في 11 ثانية

576
00:34:57,831 --> 00:34:59,251
وهذه ستخيف الناس

577
00:35:02,395 --> 00:35:04,931
نعم، اللون على هذه، لم أرى أي شيء كهذه من قبل

578
00:35:05,743 --> 00:35:07,264
أنا (كيس)

579
00:35:07,568 --> 00:35:08,786
وهذا إبني (دوجي)

580
00:35:08,988 --> 00:35:09,901
(ديك)

581
00:35:10,814 --> 00:35:13,553
هذا اللون مجاملة من "بوي وندر " من "إنديان لا مكان"

582
00:35:14,060 --> 00:35:16,089
(والت)، "إنديانابوليس"

583
00:35:17,002 --> 00:35:18,219
هل تحتاجون إلى مساعدة يا رفاق؟

584
00:35:18,523 --> 00:35:19,740
انا ابحث عن عمل

585
00:35:19,740 --> 00:35:21,160
تعمل على السياراة المثيرة؟

586
00:35:21,465 --> 00:35:22,986
ألا يشترونه الناس؟

587
00:35:24,001 --> 00:35:26,232
هناك محلّان تعديل سيارات وإنهم يعملون بشكل جيد

588
00:35:26,232 --> 00:35:29,579
لكن اتيت إلى هنا لأباشر في هذا وانا اعمل في الحانة

589
00:35:29,782 --> 00:35:30,695
انه فنان

590
00:35:30,695 --> 00:35:32,318
بنى سيارة تشبه مثل هذه بالضبط

591
00:35:33,637 --> 00:35:35,057
أود ان اراها تسابق

592
00:35:35,260 --> 00:35:36,274
يوم الاحد

593
00:35:36,578 --> 00:35:37,795
." ليونز دراج ستريب"

594
00:35:38,303 --> 00:35:39,317
في "لونغ بيتش"

595
00:35:41,664 --> 00:35:42,678
سأتطلع لذلك

596
00:35:50,708 --> 00:35:52,533
سيد (سترلينج)

597
00:36:00,236 --> 00:36:01,048
نعم

598
00:36:02,366 --> 00:36:03,685
آنسة (كوبر)

599
00:36:03,888 --> 00:36:04,801
نعم

600
00:36:05,714 --> 00:36:07,337
(بيرترام كوبر)

601
00:36:10,988 --> 00:36:11,901
نعم

602
00:36:15,046 --> 00:36:17,074
اذا سنواصل

603
00:36:17,074 --> 00:36:21,334
سيحضّر السيد (وايتهاوس) عرض مضاد

604
00:36:21,943 --> 00:36:22,957
جميل

605
00:36:23,160 --> 00:36:25,290
الاجتماع تأجل

606
00:36:25,392 --> 00:36:26,406
احسنت صنعاً

607
00:36:28,029 --> 00:36:29,348
إنظر إلى من أصبح ثرياً للتوّ

608
00:36:29,348 --> 00:36:31,072
هذا امر جيد لك أيضاً

609
00:36:31,985 --> 00:36:34,115
لديك أولادك لتفكر فيهم

610
00:36:34,724 --> 00:36:35,839
حصلت على المنشود للتوّ

611
00:36:36,752 --> 00:36:37,564
حقاً؟

612
00:37:03,328 --> 00:37:04,139
مرحباً يا (جون)

613
00:37:04,342 --> 00:37:05,153
مرحباً

614
00:37:06,371 --> 00:37:07,588
هل سمعتِ منه اليوم؟

615
00:37:07,588 --> 00:37:08,501
لا

616
00:37:10,022 --> 00:37:11,442
هل تظنينه غريب؟

617
00:37:12,254 --> 00:37:13,978
لا افكر بهذا على الاطلاق

618
00:37:16,311 --> 00:37:18,035
تهانينا

619
00:37:18,340 --> 00:37:19,151
شكرا لكِ

620
00:37:20,267 --> 00:37:22,194
خطيبك، وسيم للغاية

621
00:37:22,194 --> 00:37:23,310
بالفعل

622
00:37:23,614 --> 00:37:26,860
إنه الطبيب الذي تاملين برؤيته، لكن لا يوجد الا
في الافلام فقط

623
00:37:26,860 --> 00:37:27,874
شكرا لك

624
00:37:30,714 --> 00:37:32,946
.انه متخصص بالجراحة الصدرية

625
00:37:32,946 --> 00:37:34,467
انه صعب للغاية

626
00:37:34,670 --> 00:37:36,902
وهو متطوع في مستشفى "هارلم سنتر"

627
00:37:36,902 --> 00:37:38,525
يعالج الاطفال الزنوج

628
00:37:39,133 --> 00:37:40,655
حسناً،انه يستحق التشبّت فيه

629
00:37:40,858 --> 00:37:41,669
متى موعد الزفاف مجدداً؟

630
00:37:41,669 --> 00:37:43,901
إنظروا من وجدته يحتج في الردهة

631
00:37:44,205 --> 00:37:45,929
رجلنا في نشرة الاخبار المسائية

632
00:37:45,929 --> 00:37:47,552
مرحبا بعودتك

633
00:37:48,161 --> 00:37:49,378
إنظري إلى نغسك

634
00:37:49,479 --> 00:37:50,595
مالمختلف؟

635
00:37:50,610 --> 00:37:52,435
لاشيء، كيف كانت "ميسيسيبي"؟

636
00:37:52,638 --> 00:37:54,464
اظن بأننا أحدثنا الفرق

637
00:37:54,464 --> 00:37:56,493
وكانت مغامرة العمر

638
00:37:56,797 --> 00:37:58,623
لقد أرغمته (شيلا) بثلاث أيام فيه

639
00:38:00,449 --> 00:38:02,376
هناك صندوق بنكي في الزاوية

640
00:38:03,593 --> 00:38:04,506
ماذا هذا بحق الجحيم؟

641
00:38:04,506 --> 00:38:05,824
مكتبي الجديد

642
00:38:06,230 --> 00:38:07,143
ماذا؟

643
00:38:07,245 --> 00:38:09,577
لما لا ترتدين بنطال (درايبر) وحسب بينما انتِ هناك؟

644
00:38:09,577 --> 00:38:11,708
لديك مكتبكِ الحاص؟ أنتِ؟

645
00:38:12,215 --> 00:38:13,229
انا رئيس قسم التلفاز

646
00:38:13,229 --> 00:38:15,359
واقضي اليوم محدقاً في وجه قرد

647
00:38:16,576 --> 00:38:18,199
لدي بعض الاشياء لتفريغها

648
00:38:19,315 --> 00:38:20,634
هل سمع احد من (دون)؟

649
00:38:20,938 --> 00:38:22,155
نعم، لقد اتصل

650
00:38:22,155 --> 00:38:23,677
ويريدكم ان تعودوا للعمل

651
00:38:26,010 --> 00:38:27,734
سأجلب كنبة جديدة لو كنت بمكانك

652
00:38:28,241 --> 00:38:29,458
شكرا لك

653
00:38:32,603 --> 00:38:34,530
هل تعرفين الى من اتحدث له عن هذا؟

654
00:38:35,139 --> 00:38:36,559
سأهتم فيه

655
00:38:37,472 --> 00:38:38,486
عيد الميلاد

656
00:38:38,689 --> 00:38:40,210
سأتزوج في عيد الميلاد

657
00:38:41,326 --> 00:38:42,645
هذا جميل

658
00:38:50,071 --> 00:38:50,984
مرحبا

659
00:38:52,911 --> 00:38:54,432
(سالي)، هلا اتيتِ لهنا؟

660
00:38:55,142 --> 00:38:56,359
انا في غرفة المعيشة

661
00:38:59,910 --> 00:39:01,025
مرحبا امي

662
00:39:04,271 --> 00:39:05,488
اريد ان اتحدث اليكِ

663
00:39:06,198 --> 00:39:07,010
حسنا

664
00:39:16,849 --> 00:39:19,588
ادرك باني لم اكن عادلة معكِ

665
00:39:21,718 --> 00:39:25,369
وإن كان هناك شيء ما تريدينه، سأود ان اعطيه اليك

666
00:39:26,282 --> 00:39:27,905
ستكونين فتاة كبيرة

667
00:39:29,528 --> 00:39:32,571
يوما ما سترغبين بالحصول على شيء ولن اكون
قادرة على جلبه لك

668
00:39:41,599 --> 00:39:43,931
ماما، انها جميلة

669
00:39:43,931 --> 00:39:45,047
شكرا لكِ

670
00:39:45,047 --> 00:39:47,887
شكرا لك شكرا لك شكرا لك

671
00:39:49,206 --> 00:39:50,423
على الرحب والسعة

672
00:39:51,742 --> 00:39:53,263
هل بوسعنا الذهاب الآن؟

673
00:39:56,509 --> 00:39:57,828
هل لديك واجب؟

674
00:39:57,828 --> 00:40:00,668
علم الحساب، لكن بإمكاني حله في السيارة

675
00:40:05,029 --> 00:40:06,957
(سالي)، والآن بما انكِ فتاة كبيرة

676
00:40:07,870 --> 00:40:09,290
سأخبركِ بشيء

677
00:40:13,043 --> 00:40:16,390
انا ووالدكِ لدينا خلافات

678
00:40:17,506 --> 00:40:19,027
وقد رحل

679
00:40:21,563 --> 00:40:22,983
إلى اين ذهب؟

680
00:40:24,809 --> 00:40:25,823
لستُ متأكدة

681
00:40:27,446 --> 00:40:29,272
متى سيعود؟

682
00:40:31,098 --> 00:40:32,011
لا اعلم

683
00:40:34,344 --> 00:40:36,169
اعلم بانه امر صعب فهمه

684
00:40:37,589 --> 00:40:40,835
لكن أعدك، كل شيء سيكون على مايرام

685
00:40:42,762 --> 00:40:43,574
حسنا

686
00:40:48,341 --> 00:40:50,573
ماما، انتِ تنزفين

687
00:40:52,514 --> 00:40:54,644
خذي هذه الى المطبخ وكلي وجبة خفيفة

688
00:40:55,152 --> 00:40:56,572
سأقوم بالتغيير

689
00:41:07,121 --> 00:41:08,439
هذه لطخة حبر

690
00:41:08,946 --> 00:41:10,367
ترين ما تريدين رؤيته

691
00:41:10,468 --> 00:41:13,004
لا يجب عليك ان تختارهم، فقط أشر بإصبعك
على إحداهم

692
00:41:42,622 --> 00:41:43,636
هل قرأتيه ؟

693
00:41:44,549 --> 00:41:45,665
نعم

694
00:41:46,274 --> 00:41:47,998
يذكرني بنيويورك

695
00:41:48,911 --> 00:41:50,635
وجعلني اقلق عليك

696
00:41:53,085 --> 00:41:54,708
ماذا عن البطاقات؟

697
00:41:55,723 --> 00:41:56,940
هل علي ان اقلق؟

698
00:41:58,563 --> 00:41:59,780
كلها هنا

699
00:42:01,302 --> 00:42:03,736
انت بالتاكيد في مكان غريب

700
00:42:04,547 --> 00:42:05,967
لكن هاهي الشمس

701
00:42:09,720 --> 00:42:12,053
- هذا لا يمكن ان يكون جيداً
- بلى

702
00:42:12,256 --> 00:42:13,778
انها نهاية العالم

703
00:42:14,184 --> 00:42:15,604
انها القيامة
*استغفر الله*

704
00:42:16,821 --> 00:42:18,647
هل تريد معرفة معناه او لا؟

705
00:42:19,154 --> 00:42:20,269
لا لااريد

706
00:42:31,427 --> 00:42:32,644
اشم المحيط

707
00:42:34,369 --> 00:42:35,586
هذا هو المنشود

708
00:42:37,310 --> 00:42:38,325
من هي؟

709
00:42:39,745 --> 00:42:41,773
انها روح العالم

710
00:42:42,483 --> 00:42:44,410
انها في مكان مهم جداً هنا

711
00:42:45,222 --> 00:42:46,338
هذا انت

712
00:42:46,338 --> 00:42:47,961
ما تجلبه الى القراءة

713
00:42:49,685 --> 00:42:51,917
انها تقول بانك جزء من العالم

714
00:42:52,424 --> 00:42:54,047
هواء، ماء

715
00:42:54,757 --> 00:42:57,090
كل شيء يعيش متصل بك

716
00:42:59,335 --> 00:43:00,553
انها فكرة لطيفة

717
00:43:01,466 --> 00:43:02,581
بالفعل

718
00:43:04,001 --> 00:43:05,320
ماذا تعني؟

719
00:43:07,247 --> 00:43:08,363
تعني ...

720
00:43:09,174 --> 00:43:12,826
الشيء الوحيد الذي يوقفك من السعادة هو ان
تؤمن بانك وحيد

721
00:43:19,419 --> 00:43:20,636
ماذا لو كان هذا صحيحاً؟

722
00:43:23,578 --> 00:43:25,201
بعدها يمكنك التغيير

723
00:43:27,027 --> 00:43:28,345
الناس لا يتغيرون

724
00:43:33,214 --> 00:43:35,344
اظن بانها تمثل الحكمة

725
00:43:36,054 --> 00:43:38,184
كما تعيش، تتعلم الاشياء

726
00:43:59,292 --> 00:44:00,104
تفضل

727
00:44:03,248 --> 00:44:03,958
مرحبا

728
00:44:04,668 --> 00:44:06,088
إنظري لنفسك، تحتلفين

729
00:44:07,305 --> 00:44:08,624
هل ستحصلين على سكرتيرة؟

730
00:44:09,030 --> 00:44:10,044
نعم

731
00:44:10,551 --> 00:44:12,681
حسنا، انها لها

732
00:44:15,521 --> 00:44:16,840
ينبغي ان تجلبي بعض الصور هنا

733
00:44:16,840 --> 00:44:20,289
من عائلتك او بعض الاشخاص او ما اشبه

734
00:44:20,999 --> 00:44:23,028
اريد ان اضع حملاتي

735
00:44:22,436 --> 00:44:23,755
أوليس هذا لوحة (فريدي)؟

736
00:44:24,160 --> 00:44:25,073
لقد تركها

737
00:44:25,682 --> 00:44:27,305
كيف حصلت عليه بحق الجحيم؟

738
00:44:29,116 --> 00:44:30,739
انا اعاشر (دون)

739
00:44:31,449 --> 00:44:32,971
انه يجدي نفعاً حقاً

740
00:44:38,651 --> 00:44:41,998
لم اخبر احدا لانه ربما انه شكليّ في هذه اللحظة

741
00:44:41,998 --> 00:44:44,534
لكن "كليرسيل" قد انسحب

742
00:44:45,143 --> 00:44:46,664
كيف حدث هذا؟

743
00:44:46,867 --> 00:44:48,591
المبيعات رائعة

744
00:44:49,200 --> 00:44:50,722
ماذا عن حماك؟

745
00:44:51,330 --> 00:44:53,257
اعتقد باني لا انجز عملي

746
00:44:53,866 --> 00:44:55,387
اعلم بان هذا غير صحيح

747
00:44:55,692 --> 00:44:58,633
( دون) سيرقص على قبري ان عاد حقاً

748
00:45:00,256 --> 00:45:03,299
هل حدث شيء ما في لوس انجلس؟

749
00:45:05,646 --> 00:45:06,559
نعم

750
00:45:06,965 --> 00:45:08,284
لقد اختفى

751
00:45:08,588 --> 00:45:10,008
لم يسجل خروجه حتى

752
00:45:10,414 --> 00:45:11,834
كنت سأتصل بالشرطة

753
00:45:11,834 --> 00:45:14,065
حسنا، لما لم تتصل؟ ربما قد حدث شيء؟

754
00:45:14,065 --> 00:45:17,007
حسنا، لم يفاجئني

755
00:45:17,108 --> 00:45:18,731
اعرف بعض الامور عنه

756
00:45:19,441 --> 00:45:21,369
لست مهتمة بالنميمة يا (بيت)

757
00:45:22,079 --> 00:45:25,122
كل ما اقوله هو ربما قد لن يعود ابداً

758
00:45:26,237 --> 00:45:27,657
لقد عملها في السابق

759
00:45:30,193 --> 00:45:33,338
مهما كان يفعله (دون) او لا يفعله

760
00:45:34,048 --> 00:45:35,772
انا متأكدة انه بسبب جيد

761
00:45:41,249 --> 00:45:42,872
اعتقد بانه يجب ان اذهب للمنزل

762
00:45:48,147 --> 00:45:49,668
تهانينا

763
00:45:51,291 --> 00:45:52,103
طابت ليلنك

764
00:46:28,869 --> 00:47:05,895
=-_ Translated By: Campioni Inter _-=
~ قسـم الفــن - Intermilan.ae ~

