1
00:00:08,224 --> 00:00:18,196
<font color="#ec14bd">D.HOUSE099</font>
<font color="#ec14bd">www.DVDARAB.com</font>

2
00:01:46,589 --> 00:01:47,856
سابقا على دكستر

3
00:01:47,890 --> 00:01:49,791
-ماذا لديك?
- شخصان في الثلاثين.

4
00:01:49,825 --> 00:01:50,892
لهجه قويه.

5
00:01:50,927 --> 00:01:53,962
من المحتمل مهاجرين من فاينزويلا.

6
00:01:53,996 --> 00:01:55,664
( ماسوكا)حصل على مطابقه

7
00:01:55,698 --> 00:01:56,698
من السيجاره التي وجدناها .

8
00:01:56,732 --> 00:01:58,300
(كارلوس فاونتيز 

9
00:01:58,334 --> 00:02:01,102
لديه اخ, ماركو,
لقد حصلت على العنوان.

10
00:02:02,438 --> 00:02:03,905
اقطعه وراح انسف راسك


11
00:02:03,940 --> 00:02:05,106
اه!

12
00:02:05,141 --> 00:02:07,409
طوارى!
احتاج الى  الطوارى العينه!

13
00:02:07,443 --> 00:02:09,344
اياك ان تدعه يموت.

14
00:02:10,780 --> 00:02:12,214
اعتذرت , هو قبله.

15
00:02:12,248 --> 00:02:13,582
انه اعتداء وضرب.

16
00:02:13,616 --> 00:02:15,817
باتيستا يمكن الا يفقد عمله فقد,

17
00:02:15,851 --> 00:02:17,052
هو يمكن ان يدخل السجن  .

18
00:02:17,086 --> 00:02:19,621
حسب قول الرقيب لوبيز 
اقراره  

19
00:02:19,655 --> 00:02:24,092
انت تعطين افضل متعه باللسان في ميامي

20
00:02:24,126 --> 00:02:25,660
هل تعرفت على هذا الشخص

21
00:02:25,695 --> 00:02:27,128
جونه, هل هذا كايلر بتلر?

22
00:02:27,163 --> 00:02:28,597
ابتعد!
ابتعد!

23
00:02:28,631 --> 00:02:30,765
انت مفصول لمده غير محدود 
حتى اشعار اخر.

24
00:02:30,800 --> 00:02:32,334
مفصول?

25
00:02:32,368 --> 00:02:35,136
    اخبرهم انك في اجازه .
             كم يوم 

26
00:02:35,171 --> 00:02:36,638
لا اريد انك وحيد هذه الليله.

27
00:02:36,672 --> 00:02:38,673
انا لست جيدا لكي .

28
00:02:38,708 --> 00:02:40,675
انا لا ابحث عن شي جيد الان .

29
00:02:40,710 --> 00:02:42,744
انا اريد ان اعرف من هذه الفتاه

30
00:02:42,778 --> 00:02:45,847
  قبل نظام البحث المفقودين ينطلف.

31
00:02:45,881 --> 00:02:47,349
لمين انا برايس. .

32
00:02:47,383 --> 00:02:48,817
لماذا لم تاخذني الى المشفى?

33
00:02:48,851 --> 00:02:50,785
لانك رايتني.

34
00:02:52,888 --> 00:02:53,855
انا لم ارى شيئا.

35
00:02:53,889 --> 00:02:55,357
كلانا نعلم ان هذا ليس صحيحا.

36
00:02:55,391 --> 00:02:58,827
كلّن من هذه البراميل توجد جثه بداخله.

37
00:02:58,861 --> 00:02:59,928
انظري الى هذا.

38
00:02:59,962 --> 00:03:01,096
لا.

39
00:03:01,130 --> 00:03:02,931
هذا ماحدث للفتيات من قبلك.

40
00:03:02,965 --> 00:03:04,833
هذا ماكان سيحصل لكي.

41
00:03:04,867 --> 00:03:07,869
لقد انقذت حياتك.

42
00:03:07,903 --> 00:03:11,172
لقد كنت محتجزه وعتقدت ان (والد) لن يتوقف.

43
00:03:11,207 --> 00:03:12,274
لكن توقف.

44
00:03:12,308 --> 00:03:14,276
لقد مات 
لقد انتهى.

45
00:03:14,310 --> 00:03:18,113
بويد ليس الوحيد الذي قعل بي هذا.

46
00:03:18,147 --> 00:03:21,816
هناك غيره.

47
00:03:30,126 --> 00:03:32,494
جميعنا لديع شيئا يخفيه.

48
00:03:32,528 --> 00:03:34,195
هتاك جوانب مضلمه بداخلنا

49
00:03:34,230 --> 00:03:38,900
لا نريد للعالم ان يراه

50
00:03:38,934 --> 00:03:41,903
لذلك نتظاهر ان كل شي بخير.

51
00:03:41,937 --> 00:03:46,007
نلّف انفسنا باقواس قزح

52
00:03:46,042 --> 00:03:48,877
ربّما كل هذا للافضل ,

53
00:03:48,911 --> 00:03:52,314
لان بعض الاماكن اظلم من بعضها.

54
00:03:52,348 --> 00:03:53,415
بحذر .

55
00:03:53,449 --> 00:03:55,183
هّووو!

56
00:03:55,217 --> 00:03:58,687
اريد ان اؤمن بهذه الضحكه .

57
00:03:58,721 --> 00:04:01,122
رؤيت امك وهي تموت لا تغيرك

58
00:04:01,157 --> 00:04:02,991
بالطريقه التي غيرتني.

59
00:04:03,025 --> 00:04:05,960
هبوط خفيف.

60
00:04:08,864 --> 00:04:10,465
حبيبي!

61
00:04:10,499 --> 00:04:12,334
حبيبي, وش بك?

62
00:04:12,368 --> 00:04:15,270
او, خلاص.
خلاص.

63
00:04:15,304 --> 00:04:16,438
لديخ مخش.

64
00:04:16,472 --> 00:04:18,373
يبدوا ان احدهم يلعب بخشونه.

65
00:04:18,407 --> 00:04:21,109
هذا مشابه قليلا.

66
00:04:21,143 --> 00:04:22,777
-  دعنا نضع عليه عصابه جروح.
- خلاص.

67
00:04:22,812 --> 00:04:24,479
هذا كل شي لليوم !

68
00:04:25,815 --> 00:04:27,048
لكن استخدم مشرط.

69
00:04:27,083 --> 00:04:29,584
كل ما عليك هي أصابعك
 

70
00:04:29,618 --> 00:04:31,086
نظيفه جدا.

71
00:04:31,120 --> 00:04:33,188
لست حتى كبيرا ومحوت ادلتك.

72
00:04:35,925 --> 00:04:38,593
 ويجب مغادره مسرح الجريمه

73
00:04:38,627 --> 00:04:40,595
اوو, خلاص.

74
00:05:03,018 --> 00:05:07,122
كلما رايتني تبدو خائب الامل.

75
00:05:07,156 --> 00:05:09,324
كانك تتمنا لو كانت مائد خاليه.

76
00:05:09,358 --> 00:05:11,526
مذنب.

77
00:05:11,560 --> 00:05:14,896
الى الان اعتقد ان تفكري في نصيحتي

78
00:05:14,930 --> 00:05:17,832
مغادره البلده?

79
00:05:17,867 --> 00:05:21,669
  اذهبي الي الى الوطن . الى الناس الذين يهتمون بك

80
00:05:21,704 --> 00:05:23,505
لقد اخبرتك لماذا لا استطيع فعل ذلك .

81
00:05:23,539 --> 00:05:28,143
اذا جلستي في ميامي,
لن تستطيعي تجاوز هذا.

82
00:05:28,177 --> 00:05:30,912
اذا وقع لك شيئا مروّعا

83
00:05:30,946 --> 00:05:34,249
هل تسطيع نسيانه 
والمواصله في حياتك?

84
00:05:37,353 --> 00:05:39,687
لاردت ذلك.

85
00:05:39,722 --> 00:05:42,991
ماذا لو لم تستطع?

86
00:05:48,364 --> 00:05:51,299
لو انت حقا تريد مساعدتي في تجاوز هذا,

87
00:05:51,333 --> 00:05:56,604
ساعدني في ايجاد الاشخاص 
وقتلهم (ماتلعب(.

88
00:05:56,639 --> 00:05:58,306
لقد رايتك تقتل بويد.

89
00:05:58,340 --> 00:06:00,275
لقد كنت تعرف ماتفعله.

90
00:06:00,309 --> 00:06:01,810
المعتاد

91
00:06:01,844 --> 00:06:05,246
شكرا.

92
00:06:08,751 --> 00:06:11,586
المضئ وراء هؤلاء الرجال 
لن يساعدك في تجاوز هذا

93
00:06:11,620 --> 00:06:14,189
فقد يجعله اسوأ

94
00:06:14,223 --> 00:06:15,457
كيف يجعله اسوأ?

95
00:06:15,491 --> 00:06:17,091
هو سيخرج شيئا في داخلك

96
00:06:17,126 --> 00:06:19,661
انت لا تريدين ان تعلمي انه موجود.

97
00:06:19,695 --> 00:06:20,962
ثقي بي.

98
00:06:20,996 --> 00:06:23,665
اثق بك?

99
00:06:23,699 --> 00:06:25,767
انا حتى لا اعرف اسمك الاخير.

100
00:06:25,801 --> 00:06:27,769
اقل ما يمكن ان تعرفي عني 
افضل.

101
00:06:27,803 --> 00:06:28,937
افضل لمن?

102
00:06:28,971 --> 00:06:31,973
افضل لنا جميعا.

103
00:06:32,007 --> 00:06:33,308
اذا كنت لن تساعدني,

104
00:06:33,342 --> 00:06:36,144
لماذا تواصل المجئ الى هنا?

105
00:06:36,178 --> 00:06:39,781
انا احاول مساعدتك.

106
00:06:52,194 --> 00:06:53,795
مينيابوليس
.

107
00:06:53,829 --> 00:06:55,964
نعم ، لقد استخدمت بعض كيلومترات


108
00:06:55,998 --> 00:06:59,701
واو.

109
00:06:59,735 --> 00:07:02,103
انت حقا تريد التخلص مني?

110
00:07:05,341 --> 00:07:08,576
اريد منكي ان تواصلي حياتك.

111
00:07:13,616 --> 00:07:15,216
لومين.

112
00:07:18,621 --> 00:07:20,455
لقد اخذت التذكره.

113
00:07:20,489 --> 00:07:23,358
ربمّا هذه واحده من المشاكل .
التي اخرجها من القائمه

114
00:07:26,495 --> 00:07:29,464
ورّبما تثلج هذا الاسبوع.

115
00:07:34,503 --> 00:07:35,470
توقف.
اين الحريق?

116
00:07:35,504 --> 00:07:36,971
يجب على وضع مؤخرتي في العتاد 

117
00:07:37,006 --> 00:07:42,143
او ساتأخر.

118
00:07:42,177 --> 00:07:47,415
استطيع ارّجع هذه المؤخره الى الفراش.

119
00:07:47,449 --> 00:07:51,119
اي جزء من كلمه .تأخر. لا تفهمها?

120
00:07:51,153 --> 00:07:54,155
اعني, دعيني اصنع لكي فطورا اوشيئا.

121
00:07:54,189 --> 00:07:55,323
لا املك المزيد من االوقت.

122
00:07:55,357 --> 00:07:56,658
يجب علي مقابله (باتيستا( في المشفى.

123
00:07:56,692 --> 00:07:58,493
سنستجوب الفتى 
الي جرحه فوينتيس.

124
00:07:58,527 --> 00:07:59,494
  حظا موفقا. في ذلك

125
00:07:59,528 --> 00:08:02,163
"حظا موفقا في ذلك"?

126
00:08:02,197 --> 00:08:03,565
فوينتيس قتل ثلاثه اشخاص.

127
00:08:03,599 --> 00:08:05,366
انا انتهت الادله لديّ و
وانت تتسكع هنا

128
00:08:05,401 --> 00:08:06,868
في سروال بوكسر
تشاهد التلفاز طوال اليوم.

129
00:08:06,902 --> 00:08:08,836
اوه,  لاجل ذالك انت مثل

130
00:08:08,871 --> 00:08:09,971
"دعني اخرج من المكان اللعين,"

131
00:08:10,005 --> 00:08:11,072
'لاني اخذت بضع ايام راحه?

132
00:08:11,106 --> 00:08:12,140
فقط انسه.

133
00:08:12,174 --> 00:08:14,042
هذا ليس حتى قراري .

134
00:08:14,076 --> 00:08:15,710
لاقويرتا قالت لدي العديد من الايام.

135
00:08:15,744 --> 00:08:17,211
يا اخذهن او اضيعهّن '.
هذا هراء.

136
00:08:17,246 --> 00:08:20,481
لا جدال هنا.

137
00:08:20,516 --> 00:08:24,252
يجب علّى الذهاب.

138
00:08:27,523 --> 00:08:28,790
كوينز شريكي.

139
00:08:28,824 --> 00:08:30,291
يجب ان يكون هو .
لا انت.

140
00:08:30,326 --> 00:08:31,726
لا اهانه.

141
00:08:31,760 --> 00:08:32,727
انظري, مالذي تريدي ان افعله?

142
00:08:32,761 --> 00:08:33,995
هو اخذ من وقته.

143
00:08:34,029 --> 00:08:35,763
لا , هو اخبرني هو  اجبر
على اخذ الاجازه

144
00:08:35,798 --> 00:08:37,632
-  هذا غير معقول.
- بالظبط.

145
00:08:37,666 --> 00:08:39,067
اذا سنتحدث للاقويرتا...
اوه, اللعنه.

146
00:08:39,101 --> 00:08:40,301
ماذا?

147
00:08:40,336 --> 00:08:41,336
هذه ام الفتى ماذا تفعل هنا?

148
00:08:41,370 --> 00:08:42,370
لقد اتت من هذا الاتجاه.

149
00:08:42,404 --> 00:08:43,571
اوه, اللعنه علىّ.

150
00:08:43,606 --> 00:08:44,906
ماذا يجب علىّ ان اقول?
انا اسفه

151
00:08:44,940 --> 00:08:46,407
انها غلطتي ابنك
قطع عنقه"?

152
00:08:46,442 --> 00:08:47,709
لا , اتركيني اتحدث.

153
00:08:58,754 --> 00:09:01,589
<i>لا عليك,لا عليك.</i>

154
00:09:01,624 --> 00:09:04,359
, لو سمحتي نريد التحدث الى ابنك,

155
00:09:04,393 --> 00:09:08,930
نريد ان نسأل ابنك بعض الاسئله 

156
00:09:11,600 --> 00:09:13,201
<i>نعم.</i>

157
00:09:13,235 --> 00:09:15,336
نعم.

158
00:09:15,371 --> 00:09:16,971
<i>شكرا.</i>

159
00:09:21,176 --> 00:09:22,677
قاندروا, كيف تشعر?

160
00:09:26,281 --> 00:09:28,349
<i>- افضل بقليل.
.</i>

161
00:09:28,384 --> 00:09:30,118
نحن نتسائل
لو ايّ شيئ

162
00:09:30,152 --> 00:09:33,187
تستطيع ان تخبرنا
عن الرجل الذي جرحك.

163
00:09:46,568 --> 00:09:47,902
هو رآه في الجوار
لكن  لم 

164
00:09:47,936 --> 00:09:49,370
يعرف من هو.

165
00:09:52,408 --> 00:09:54,442
لا شي


00:09:47,936 --> 00:09:49,370
من هو

166
00:09:52,408 --> 00:09:54,442

167
00:09:54,476 --> 00:09:55,977
إسئله إن كان سمع شيئا

168
00:09:56,011 --> 00:09:57,078
حول فوينتس من الجيران

169
00:09:57,112 --> 00:09:58,479
هل يتذكر شيا عن ذلك اليوم؟

170
00:09:58,514 --> 00:10:00,882
أي شيئ قاله فوينت أو قام به؟
أي شيئا على الإطلاق؟

171
00:10:11,293 --> 00:10:12,627
لا يتذكر أمرا آخر

172
00:10:12,661 --> 00:10:13,661
لقد كان مفزوعا

173
00:10:13,696 --> 00:10:17,331
فوينتس قال بأنه سيقتله

174
00:10:17,366 --> 00:10:19,834
حسنا

175
00:10:19,868 --> 00:10:22,737
<i>شكرا لك</i>

176
00:10:22,771 --> 00:10:23,738
...آه

177
00:10:28,377 --> 00:10:29,911
كان لديه علامة في يده

178
00:10:31,313 --> 00:10:33,347
علامة صغيرة-
وشم مثلا-

179
00:10:35,451 --> 00:10:36,918
هل يمكنك رسمه لنا؟

180
00:10:48,063 --> 00:10:50,732
لومن يجب أن تبقى بعيدة عن الظلمة

181
00:10:50,766 --> 00:10:54,135
أنا،من جهة أخرى،دائما
في حاجة لأسماء من أجل طاولتي

182
00:10:54,169 --> 00:10:56,137
و هناك أشخاص قليلون يستحقونها أكثر

183
00:10:56,171 --> 00:10:58,005
من شركاء بويد فولر

184
00:10:58,040 --> 00:11:00,441
لا شيئ من سجلات توقيف
بويد قد يساعدني

185
00:11:00,476 --> 00:11:01,976
لا شيئ للإنطلاق منه

186
00:11:02,010 --> 00:11:04,345
يجب أن أبحث في مكان آخر

187
00:11:07,483 --> 00:11:09,484
هذا لك

188
00:11:09,518 --> 00:11:11,586
شكرا
لم يتوجب عليك القيام بذلك

189
00:11:11,620 --> 00:11:12,887
لا،هو حقا لك

190
00:11:12,921 --> 00:11:15,523
لقد تركته فوق غطاء سيارتك

191
00:11:15,557 --> 00:11:17,091
آه

192
00:11:17,126 --> 00:11:18,793
دماغي كان في 50مكانا

193
00:11:18,827 --> 00:11:21,129
مازوكا لم يقم حتى
بتحميل تفاصيل القضية

194
00:11:21,163 --> 00:11:22,997
حسنا،حظا موفقا في إيجاد المواضيع الإباحية

195
00:11:23,031 --> 00:11:24,198
في ذاكرة جهازك

196
00:11:24,233 --> 00:11:28,136
قد تريد إطلاعي عليها

197
00:11:28,170 --> 00:11:30,471
كيف كان برنامج أمي و أنا؟
هل تعلق هاريسون بأي شخص؟

198
00:11:31,907 --> 00:11:33,307
لا،لكنه بدأ يسفك الدماء

199
00:11:33,342 --> 00:11:35,476
أعتقد أن كتابه الأسود لايزال
يحوي على بعض الصفحات الفارغة

200
00:11:35,511 --> 00:11:37,011
حسنا،لن يطول الأمر

201
00:11:37,045 --> 00:11:38,246
لقد إفتقدك هذا الصباح

202
00:11:38,280 --> 00:11:39,514
لقد تعود على وجود عمته ديب

203
00:11:39,548 --> 00:11:40,515
وهي تطعمه عصير المانجوا

204
00:11:40,549 --> 00:11:42,950
نعم،آسفة

205
00:11:42,985 --> 00:11:46,387
لم تأتي للبيت الليلة الماضية

206
00:11:46,421 --> 00:11:49,257
لا،كان الوقت متأخرا
و لم أرد أن أوقظك

207
00:11:49,291 --> 00:11:50,958
لذلك ذهبت لبيت أحد الأصدقاء

208
00:11:50,993 --> 00:11:52,527
آه،أي صديق؟

209
00:11:52,561 --> 00:11:55,229
ماذا؟هل تلعب دور أمي الآن؟

210
00:11:55,264 --> 00:11:56,531
هل تريد تناول الغذاء؟

211
00:11:56,565 --> 00:11:58,866
أعتقد أنني سأتناول
هذه الأمور المتراكمة

212
00:11:58,901 --> 00:12:00,535
و أقوم بزيارة لمنزل بويد

213
00:12:00,569 --> 00:12:02,336

214
00:12:02,371 --> 00:12:04,472
حسنا،سأحضر لك شيئا معي

215
00:12:04,506 --> 00:12:07,508
وداعا

216
00:12:14,283 --> 00:12:15,516
إنتظري لحظة

217
00:12:15,551 --> 00:12:19,287
ماذا؟

218
00:12:19,321 --> 00:12:21,589
إعطني رأيك كأنثى

219
00:12:21,623 --> 00:12:24,692
كأنثى؟-
كإمرأة،تعلمين؟-

220
00:12:24,726 --> 00:12:27,762
ماكورت

221
00:12:27,796 --> 00:12:29,230
ماذا بشأنه؟

222
00:12:29,264 --> 00:12:30,698
هل تجدينه جذابا؟

223
00:12:30,732 --> 00:12:34,669
هل ترى ذلك؟

224
00:12:34,703 --> 00:12:35,670
أقصد،هل يمكن أن تفعلي ذلك؟

225
00:12:35,704 --> 00:12:38,105
أفضل التخييم بمفردي

226
00:12:38,140 --> 00:12:40,474
بدلا عن ذلك

227
00:12:40,509 --> 00:12:41,909
حسنا؟

228
00:12:41,944 --> 00:12:43,477
لقد تحدثت ما سيرا

229
00:12:43,512 --> 00:12:45,613
ستبقي مع فيديوا المراقبة

230
00:12:45,647 --> 00:12:47,215
بينما أحاول كشف أمر الوشم

231
00:12:47,249 --> 00:12:50,184
دعيني أراه مجددا

232
00:12:50,219 --> 00:12:51,986
أنظري،لا يزال غامضا بالنسبة لي

233
00:12:52,020 --> 00:12:53,788
من الذي يعرف،صحيح؟-
نعم-

234
00:12:53,822 --> 00:12:54,789
يجب أن نستشير خبيرا

235
00:12:54,823 --> 00:12:57,792
خبير؟

236
00:13:03,599 --> 00:13:05,967
سيدة التنين تمثل شريكا 

237
00:13:06,001 --> 00:13:09,237
لمحاربي الداخلي

238
00:13:09,271 --> 00:13:11,038
أو غبائك الداخلي

239
00:13:11,073 --> 00:13:13,875
هاي،إن لم تقومي بإظهار الإحترام المناسب

240
00:13:13,909 --> 00:13:14,942
فسأرتدي ثيابي

241
00:13:14,977 --> 00:13:17,144
متى حصلت على هذا

242
00:13:18,247 --> 00:13:20,882
أقوم بإضافة أوشام له طوال الوقت

243
00:13:20,916 --> 00:13:23,551
لكن الوشم الرئيسي رسم منذ سنتين

244
00:13:23,585 --> 00:13:25,186
كنت أمر بأزمة

245
00:13:25,220 --> 00:13:27,455
و كانت هذه هي طريقتي
لأتجاوز الأمر

246
00:13:27,489 --> 00:13:28,456
الفياجرا كانت لتكون أرخص

247
00:13:28,490 --> 00:13:30,491
كانت أزمة روحية،مورجان

248
00:13:30,525 --> 00:13:32,627
يجب أن تكون لديك روح
حتى تصيبك أزمة روحية

249
00:13:32,661 --> 00:13:35,062
الهدف هو أنك تعرف
بعض الأمور عن هذه الأوشام

250
00:13:35,097 --> 00:13:36,063
أعلم القليل

251
00:13:36,098 --> 00:13:37,465
الشخص الذي يجب أن تكلموه

252
00:13:37,499 --> 00:13:39,934
هو فنان جسدي
مايكل آنجلوا

253
00:13:39,968 --> 00:13:41,469
أنت تمزح؟
مايكل آنجلوا؟

254
00:13:41,503 --> 00:13:43,004
كلمتان
مايكل آنجلوا

255
00:13:43,038 --> 00:13:44,171
و..نعم،أنا جاد

256
00:13:44,206 --> 00:13:46,674
إن قام شخص من ميامي
برسم ذلك الوشم

257
00:13:46,708 --> 00:13:48,509
فمايكل آنجلوا يعرفه

258
00:13:48,543 --> 00:13:50,444
يمكنك إرتداء ثيابك

259
00:13:57,019 --> 00:13:59,253
من الخارج،يبدوا منزلا عاديا

260
00:13:59,288 --> 00:14:01,155
لن تعرف من النظرة
الأولى بأنه منزل

261
00:14:01,189 --> 00:14:04,158
وحش يخفي النساء داخل براميل

262
00:14:09,197 --> 00:14:14,502
...و بمجرد أن تخطوا خطوة للداخل

263
00:14:14,536 --> 00:14:16,170
لابد أن أجدا شيئا هنا

264
00:14:16,204 --> 00:14:21,142
يقودني إلى شركاء بويد

265
00:14:22,210 --> 00:14:26,981
شخص ما كان هنا

266
00:14:27,015 --> 00:14:27,982
آه،عظيم

267
00:14:28,016 --> 00:14:30,685
دماء

268
00:14:41,496 --> 00:14:44,298
كانوا يبحثون في ملفات بويد

269
00:14:54,343 --> 00:14:58,012
أيا كان من يعمل مع بويد فقد أصابه الذعر

270
00:14:58,046 --> 00:15:02,249
و حاول أن يمحوا أي أثر لوجوده

271
00:15:02,284 --> 00:15:05,252
هواة

272
00:15:13,028 --> 00:15:15,229
ها هو ذا،بعد الإستحمام

273
00:15:15,263 --> 00:15:18,132
نظيف تماما
و مستعد للنوم

274
00:15:18,166 --> 00:15:20,368شكرا6
شكرا-
يجب أن أذهب-

275
00:15:20,402 --> 00:15:23,704
الشيك موجود فوق العداد

276
00:15:23,739 --> 00:15:25,172
سونيا،هل أستطيع طرح سؤال عليك؟

277
00:15:25,207 --> 00:15:27,842
بالتأكيد

278
00:15:27,876 --> 00:15:31,879
هل لاحظت بأن هاريسون
أصبح...عدائيا؟

279
00:15:31,913 --> 00:15:33,614
عدائيا؟
مالذي تقصده؟

280
00:15:33,648 --> 00:15:35,983
آه،يقوم بالجرح
أو شيئ مثل ذلك

281
00:15:36,018 --> 00:15:38,252
لا

282
00:15:38,286 --> 00:15:39,453
إنه ولد لطيف حقا

283
00:15:39,488 --> 00:15:41,088
لماذا تسأل؟

284
00:15:41,123 --> 00:15:42,423
حصلت حادثة

285
00:15:42,457 --> 00:15:43,924
لأحد أطفال النادي

286
00:15:43,959 --> 00:15:45,826
لست متأكدا إن كان هاريسون من فعل ذلك

287
00:15:45,861 --> 00:15:47,128
إنه ولد صغير

288
00:15:47,162 --> 00:15:48,529
أخي الصغير إعتاد على عض الناس

289
00:15:48,563 --> 00:15:50,664
آكل لحم صغير

290
00:15:50,699 --> 00:15:52,833
الآن هو نباتي و يعمل
من أجل السلام الأخضر

291
00:15:52,868 --> 00:15:54,035
حسنا،هذا مريح

292
00:15:55,737 --> 00:15:57,238
لا تقلق

293
00:15:57,272 --> 00:15:59,306
لديك ملاك صغير بين يديك

294
00:15:59,341 --> 00:16:00,541
لا شيئ سيغير ذلك

295
00:16:00,575 --> 00:16:02,410
أراك غدا صباحا

296
00:16:02,444 --> 00:16:06,714
مساءا

297
00:16:09,618 --> 00:16:13,554
لا يوجد تطابق في
قاعدة بيانات المجرمين

298
00:16:13,588 --> 00:16:16,557
أنت محق،قد تكون لديه رخصة سياقة

299
00:16:16,591 --> 00:16:18,259
لنتفقد قاعدة رخص السياقة

300
00:16:22,664 --> 00:16:26,734
مينوسوتا

301
00:16:26,768 --> 00:16:30,137
لومن آن بيرس

302
00:16:30,172 --> 00:16:34,442
لقد إقتحمت منزل بويد

303
00:16:34,476 --> 00:16:37,711
لقد سبقتني في ذلك

304
00:17:22,824 --> 00:17:25,793
آه،يا إلهي

305
00:17:34,302 --> 00:17:36,170
ديكستر

306
00:17:36,204 --> 00:17:39,173
هل يبدوا هذا نتاجا
لعقل مستقر؟

307
00:17:42,677 --> 00:17:47,781
كانت الخزانة المكان الذي وجدته أكثر أمنا

308
00:17:47,816 --> 00:17:49,617
لقد أعادت الأمر هنا

309
00:17:49,651 --> 00:17:52,019
ديكستر،هل تسمعني؟

310
00:17:52,053 --> 00:17:55,122
نعم،أنا أستمع

311
00:17:55,157 --> 00:17:56,590
هي ليست قاتلة
ليست أنت

312
00:17:56,625 --> 00:17:59,527
إنها تتهاوى

313
00:18:03,131 --> 00:18:04,565
ما هذا الآن؟

314
00:18:04,599 --> 00:18:08,169
هذه هي الرسالة التي 
أخذتها من منزل بويد

315
00:18:08,203 --> 00:18:11,972
إنها من زميله في
الزنزانة روبرت بيرنر

316
00:18:12,007 --> 00:18:13,574
سيطلق سراحه الأسبوع المقبل

317
00:18:13,608 --> 00:18:15,276
و يحتاج مكانا لينام فيه

318
00:18:15,310 --> 00:18:17,511
ينام

319
00:18:17,546 --> 00:18:20,147
لقد وجدت هدفا

320
00:18:20,182 --> 00:18:22,216
لا تعرف مالذي تخطط له

321
00:18:22,250 --> 00:18:24,919
أعلم بأن الأمر لن ينتهي على خير

322
00:18:24,953 --> 00:18:27,421
إن إستمرت في ذلك
فستتسبب في مقتلها

323
00:18:27,455 --> 00:18:30,257
أو سيتم القبض عليها
و ستكون أنت هناك بجانبها

324
00:18:30,292 --> 00:18:33,027
ديكس،ستتسبب في نهايتك

325
00:18:51,446 --> 00:18:53,647
أعرف مالذي تقومين به

326
00:18:53,682 --> 00:18:56,483
أتناول إفطاري؟

327
00:18:56,518 --> 00:18:58,252
تبحثين عن الرجل الذي آذاك

328
00:18:58,286 --> 00:19:02,156
إذا ماذا
هل تقوم بالتجسس علي الآن؟

329
00:19:02,190 --> 00:19:06,293
مالذي ستفعلينه إن وجدت 
أحد أولائك الأشخاص؟

330
00:19:06,328 --> 00:19:07,595
...ربما

331
00:19:07,629 --> 00:19:09,396
مالذي تريده؟

332
00:19:09,431 --> 00:19:11,065
هل ستقتلينهم؟
هذا هو الأمر؟

333
00:19:11,099 --> 00:19:13,367
أنا آسفة

334
00:19:13,401 --> 00:19:17,438
لن تخبرني بما يتوجب علي فعله

335
00:19:17,472 --> 00:19:20,040
لقد طلبت منك مساعدتي
لكنك خذلتني

336
00:19:20,075 --> 00:19:23,043
كان ذلك لمصلحتك

337
00:19:23,078 --> 00:19:26,880
...أنظر

338
00:19:26,915 --> 00:19:29,750
لقد أنقذت حياتي و
أنا شاكرة لذلك

339
00:19:29,784 --> 00:19:32,253
لكن ما أحتاجه منك الآن
هو أن تدعني و شأني

340
00:19:32,287 --> 00:19:33,254
...لومن

341
00:19:33,288 --> 00:19:35,923
لا تلمسني

342
00:19:51,006 --> 00:19:53,307
ذلك الرجل وضع خمس فتيات في براميل

343
00:19:53,341 --> 00:19:55,075
لن يحبذوا فكرة إيجادهم

344
00:19:55,110 --> 00:19:58,178
...أرجوك

345
00:19:58,213 --> 00:20:01,849
أوقفي ذلك قبل فوات الأوان

346
00:20:14,195 --> 00:20:17,665
لن توقف الأمر حتى تجد بيرنر

347
00:20:27,275 --> 00:20:28,342
إنه لوني المفضل

348
00:20:28,376 --> 00:20:30,110
هل أستطيع مساعدتك،أيها الرقيب؟

349
00:20:30,145 --> 00:20:31,478
مورغان تسألني طوال 

350
00:20:31,513 --> 00:20:32,780
اليومين الماضيين عن كوين

351
00:20:32,814 --> 00:20:34,014
ماذا عن كوين؟

352
00:20:34,049 --> 00:20:36,884
العطلة التي أجبر على أخذها

353
00:20:36,918 --> 00:20:38,919
تشعر و كأن يدها مقطوعة
بدون شريكها

354
00:20:38,953 --> 00:20:40,688
و حتى أخبرك الحقيقة،
نحن نحتاجه

355
00:20:40,722 --> 00:20:43,190
حسنا،هل إجتمعتم ضدي

356
00:20:43,224 --> 00:20:45,292
الأمر ليس عائدا لي

357
00:20:45,327 --> 00:20:48,796
هذا كل شيئ؟

358
00:20:48,830 --> 00:20:50,164
هل يوجد أمر ما يجب أن أعرفه

359
00:20:50,198 --> 00:20:51,398
بخصوص قضيتي؟

360
00:20:51,433 --> 00:20:54,902

361
00:20:56,271 --> 00:20:57,638
هل يوجد أمر يجب أن أعرفه

362
00:20:57,672 --> 00:21:03,510
بخصوص أي أمر آخر؟

363
00:21:03,545 --> 00:21:06,547
آسفة،آنجل،لكن يجب أن أذهب

364
00:21:06,581 --> 00:21:08,248
بالتأكيد

365
00:21:08,283 --> 00:21:09,650
هل سأراك الليلة؟

366
00:21:09,684 --> 00:21:11,785
نعم...لكنني سأتأخر

367
00:21:11,820 --> 00:21:14,121
حسنا،سأعلمك بالأمر

368
00:21:14,155 --> 00:21:16,023
إتفقنا؟

369
00:21:59,000 --> 00:22:00,868
أتمنى أن لا تكوني إظطررت
للبحث بصفة معمقة

370
00:22:00,902 --> 00:22:03,203
ثمانية علب فقط
لكنني دائما أعرف

371
00:22:03,238 --> 00:22:04,738
كيف أخفي أثري

372
00:22:04,773 --> 00:22:06,273
حسنا،ها هو الرجل الذي سألت عنه

373
00:22:06,307 --> 00:22:07,341
روبرت بيرنر

374
00:22:07,375 --> 00:22:08,742

375
00:22:08,777 --> 00:22:09,843
كما إتفقنا-
حسنا-

376
00:22:09,878 --> 00:22:10,978

377
00:22:11,012 --> 00:22:12,379
تفضلي

378
00:22:12,414 --> 00:22:13,414

379
00:22:13,448 --> 00:22:17,718
أنظروا إلى وجهه

380
00:22:17,752 --> 00:22:20,087
الإختطاف،التعذيب،الإغتصاب

381
00:22:20,121 --> 00:22:21,688
إنه كبير جدا

382
00:22:21,723 --> 00:22:22,790
هل بلغ السنة؟

383
00:22:22,824 --> 00:22:25,058
عشرة شهور-
إنه جميل-

384
00:22:25,093 --> 00:22:26,794
شكرا لك

385
00:22:26,828 --> 00:22:28,395
سبعة سنين لإعتداء جنسي

386
00:22:28,430 --> 00:22:29,830
خرج بعد ثلاث سنوات لحسن السلوك

387
00:22:29,864 --> 00:22:31,198
حسن سلوك

388
00:22:31,232 --> 00:22:32,933
هل شاهدت ندوبا مثل هذه قبلا؟

389
00:22:32,967 --> 00:22:34,701
نعم
على لومن

390
00:22:34,736 --> 00:22:36,203
و هو طليق اليوم

391
00:22:36,237 --> 00:22:37,971
شكرا لك،ولاية كاليفورنيا

392
00:22:38,006 --> 00:22:40,707
يبدوا أنها عثرت على الرجل المناسب

393
00:22:40,742 --> 00:22:42,109
قلت بأنه يعيش تحت جسر التاتل

394
00:22:42,143 --> 00:22:43,110
هل يعيش هناك حاليا؟

395
00:22:43,144 --> 00:22:44,611

396
00:22:44,646 --> 00:22:45,813
المعتدون الجنسيون لا يجب
أن يعيشوا بقرب الأطفال

397
00:22:45,847 --> 00:22:47,414
ذلك الجسر هو االمكان الوحيد
الذي يمكنهم اللجوء إليه

398
00:22:47,449 --> 00:22:48,515
هل أستطيع الإحتفاظ بها؟

399
00:22:48,550 --> 00:22:49,783
يتوقف الأمر على

400
00:22:49,818 --> 00:22:51,885
إحضارك لهذا الولد
الصغير لرؤيتي

401
00:22:51,920 --> 00:22:54,922
سأقوم بذلك-
حسنا-

402
00:22:54,956 --> 00:22:56,490
جسر التاتل هو المكان المناسب

403
00:22:56,524 --> 00:22:59,526
ليختبئ  في الظلام
لكن ليس مني أنا

404
00:22:59,561 --> 00:23:01,795
يجب أن أصل إليه قبلها

405
00:23:11,206 --> 00:23:12,606
ختم المتشرد

406
00:23:12,640 --> 00:23:14,007
أعتقد أنني وقعت في الحب

407
00:23:14,042 --> 00:23:15,142
إنهم يوخزونها بالإبر

408
00:23:15,176 --> 00:23:18,445
لم لا ترها قضيبك؟

409
00:23:18,480 --> 00:23:20,280
هذا مقرف

410
00:23:20,315 --> 00:23:22,015
أنت تحكمين بتسرع،مورغان

411
00:23:22,050 --> 00:23:23,183
أقصد،هيا

412
00:23:23,218 --> 00:23:25,185
كلنا لديه طريقته للتعبير عن نفسه

413
00:23:25,220 --> 00:23:29,022
لدي أوشامي
...و لديك

414
00:23:29,057 --> 00:23:30,357
حذاء الرجال

415
00:23:30,391 --> 00:23:32,192
نعم؟

416
00:23:32,227 --> 00:23:33,393
حسنا،بإستثناء أنني
سأضربك بحذاء الرجال هذا

417
00:23:33,428 --> 00:23:35,195
إن لم تتوقف عن إضاعت وقتي؟

418
00:23:35,230 --> 00:23:36,597
فينسنت

419
00:23:36,631 --> 00:23:40,634
و الآن مالذي أستطيع القيام به لك؟

420
00:23:40,668 --> 00:23:42,035
هذه هي مايكل آنجلوا؟

421
00:23:42,070 --> 00:23:43,670
هي الوحيدة

422
00:23:43,705 --> 00:23:44,872
كيف حالك؟

423
00:23:44,906 --> 00:23:46,640
تعال إلى هنا

424
00:23:46,674 --> 00:23:48,509
من الجيد رؤيتك-
دائما تسرني رؤيتك-

425
00:23:48,543 --> 00:23:50,277
هذه هي المحققة التي
لطالما أخبرتك عنها

426
00:23:50,311 --> 00:23:52,679
المحققة مورغان

427
00:23:52,714 --> 00:23:53,747
<i>تشرفت</i>

428
00:23:53,781 --> 00:23:56,483
صحيح

429
00:23:56,518 --> 00:23:57,918
هل تمانعين إن القيت نظرة على أمر ما؟

430
00:23:57,952 --> 00:23:59,786
أي صديق للسكر
فهو صديق لي

431
00:23:59,821 --> 00:24:01,555
سكر؟

432
00:24:02,590 --> 00:24:05,993
حسنا

433
00:24:06,027 --> 00:24:07,661
لقد حاورنا ولدا رأى
هذه في يد أحد

434
00:24:07,695 --> 00:24:09,663
المشتبهين الذين نلاحقهم

435
00:24:09,697 --> 00:24:11,131
هل تعرفين مالذي تعنيه؟

436
00:24:11,165 --> 00:24:14,401
...مجهولة،بسيطة،لكن

437
00:24:14,435 --> 00:24:16,003
هي بالتأكيد عين

438
00:24:16,037 --> 00:24:19,072
أنظري

439
00:24:19,107 --> 00:24:20,240
التشابه

440
00:24:20,275 --> 00:24:22,342
رأيت؟

441
00:24:22,377 --> 00:24:24,578
و هذا معناه؟

442
00:24:24,612 --> 00:24:27,180
العين ترمز إلى العين
الثالثة في عقولنا

443
00:24:27,215 --> 00:24:28,916
مثل الإله حوروس

444
00:24:28,950 --> 00:24:31,585
...و أيضا

445
00:24:31,619 --> 00:24:33,987
...مثل

446
00:24:34,022 --> 00:24:37,157
الجزء الخلفي من ورقة الدولار

447
00:24:40,061 --> 00:24:41,228

448
00:24:41,262 --> 00:24:42,896
هل قمت بعمل وشم كهذا؟

449
00:24:42,931 --> 00:24:44,665
حسنا،لو قمت بذلك لتذكرته

450
00:24:44,699 --> 00:24:46,767
هل يوجد أمر آخر يمكنك إطلاعنا عليه؟

451
00:24:46,801 --> 00:24:48,101
نحن يائسون هنا

452
00:24:48,136 --> 00:24:49,169
بدون أن أرى الوشم

453
00:24:49,203 --> 00:24:51,872
هذا أفضل ما يمكنني قوله

454
00:24:51,906 --> 00:24:54,041
أنا آسفة-
لا،شكرا-

455
00:24:54,075 --> 00:24:56,810
شكرا لك على كل حال

456
00:24:56,844 --> 00:24:58,745
دائما من أجلك

457
00:24:58,780 --> 00:25:02,015
...و أنت

458
00:25:02,050 --> 00:25:04,451
تعالي لرؤيتي في أي وقت،إتفقنا؟

459
00:25:04,485 --> 00:25:07,354
حسنا،شكرا لك

460
00:25:07,388 --> 00:25:08,689
حسنا-
حسنا،وداعا-

461
00:25:08,723 --> 00:25:10,390
وداعا

462
00:25:10,425 --> 00:25:11,458
سأحضر قريبا

463
00:25:11,492 --> 00:25:13,126
وداعا

464
00:25:13,161 --> 00:25:14,461
هاي،أعتقد أنك أعجبتها

465
00:25:14,495 --> 00:25:17,864
لا تتكلم عن الموضوع هكذا

466
00:25:17,899 --> 00:25:20,534
ما دمنا أتينا إلى هنا

467
00:25:20,568 --> 00:25:21,568
...لما لا توشمين إسم كوين في

468
00:25:21,603 --> 00:25:23,170
هاي،لدي مسدس

469
00:25:23,204 --> 00:25:24,171
سأنتظرك في السيارة

470
00:25:24,205 --> 00:25:26,173
حسنا

471
00:25:32,046 --> 00:25:33,246
أهلا؟

472
00:25:33,281 --> 00:25:35,515
سيرا،هذه أنا-
هل حالفك الحظ؟-

473
00:25:35,550 --> 00:25:37,651
أقوم بالبحث في الركام فقط

474
00:25:37,685 --> 00:25:39,019
أخبريني بأن لديك شيئا

475
00:25:39,053 --> 00:25:41,021
لقد شاهدت معظم
فيديوهات الصراف الآلي

476
00:25:41,055 --> 00:25:42,422
حصلت على ثمانية أسماء

477
00:25:42,457 --> 00:25:43,657
يبدون خائفين من أمر ما

478
00:25:43,691 --> 00:25:45,425
بينما هم يسحبون مبالغ كبيرة

479
00:25:45,460 --> 00:25:46,560
من حساباتهم
تماما مثل رجلنا

480
00:25:46,594 --> 00:25:47,728
ضحية قضية السانتا مويرت

481
00:25:47,762 --> 00:25:49,997
أريد عناوينهم 

482
00:25:50,031 --> 00:25:51,565
و عنوان أي شخص آخر تجدينه

483
00:25:51,599 --> 00:25:53,100
سآخذك معي غدا و أنا في طريقي للعمل

484
00:25:53,134 --> 00:25:55,702
و سنتفقدهم كلهم،إتفقنا؟

485
00:26:03,211 --> 00:26:05,912
جوليا تيتل المسكينة

486
00:26:05,947 --> 00:26:07,280
والدة ميامي

487
00:26:07,315 --> 00:26:11,051
سمي هذا الجسم بإسمها لتمجيدها

488
00:26:11,085 --> 00:26:16,056
الآن المكان مزدحم 
بالشواذ و المعتدين الجنسيين

489
00:26:17,659 --> 00:26:20,927
هذا بعيد عن التمجيد

490
00:26:38,780 --> 00:26:41,148
مساحة اليابان كلها أصغر

491
00:26:41,182 --> 00:26:43,250
من مساحة ولاية مونتانا

492
00:26:43,284 --> 00:26:46,953
هل تمانع إن شاهدت التلفاز معك؟

493
00:26:46,988 --> 00:26:49,122
المعتدون على الأطفال ممنوعون من هذه المنطقة

494
00:26:49,157 --> 00:26:50,791
هذا ليس سبب وجودي هنا

495
00:26:50,825 --> 00:26:52,059
و ما سبب وجودك؟

496
00:26:52,093 --> 00:26:54,361
هناك متابعة مختلطة و أنا

497
00:26:54,395 --> 00:26:56,096
لدي خلاف قانوني حول

498
00:26:56,130 --> 00:27:00,767
معنى كلمة موافق

499
00:27:00,802 --> 00:27:04,705
تناول قليلا من الشراب

500
00:27:04,739 --> 00:27:08,075
أقدر ذلك،أخي

501
00:27:10,411 --> 00:27:11,712
أين تقضي وقتك؟

502
00:27:11,746 --> 00:27:14,081
السجن

503
00:27:15,750 --> 00:27:18,351
آخر رحلة لي
كانت إلى  هناك

504
00:27:18,386 --> 00:27:20,087
مكان صعب

505
00:27:20,121 --> 00:27:22,589
نعم

506
00:27:22,623 --> 00:27:24,825
أخبرت الجميع بأنني كنت
هناك بسبب سطو مسلح

507
00:27:24,859 --> 00:27:28,628
لأبقي الحقيقة خلف ظهري

508
00:27:28,663 --> 00:27:30,230
أنت من ميامي؟

509
00:27:30,264 --> 00:27:31,398
تعودت على أن أكون كذلك

510
00:27:31,432 --> 00:27:33,667
رجل سجنت معه يعيش هنا الآن

511
00:27:33,701 --> 00:27:36,103
إعتقدت أنه سيعرفني على
المدينة و أننا سنقضي وقتا ممتعا

512
00:27:36,137 --> 00:27:37,838
هل تضمنت تلك المتعة لومن؟

513
00:27:37,872 --> 00:27:40,340
كان ذلك حتى بدأ
ضابط إطلاق الصراح المشروط

514
00:27:40,374 --> 00:27:41,708
يخبرني تلك التفاهات

515
00:27:41,743 --> 00:27:45,011
بأنني  لا يجب أن أبقى قريبا منه

516
00:27:45,046 --> 00:27:46,146
فإنتهى بي الأمر هنا

517
00:27:46,180 --> 00:27:48,281
خرجت من الزنزانة

518
00:27:48,316 --> 00:27:50,083
بالكاد فعلت

519
00:27:50,118 --> 00:27:54,654
بمجرد أن ينتهي ذلك الشرط
سحقا لفلوريدا

520
00:27:54,689 --> 00:27:57,023
سأتجه شمالا

521
00:27:57,058 --> 00:28:00,494
و أحصل على بعض الفتيات

522
00:28:00,528 --> 00:28:02,629
هل جربت ذلك؟

523
00:28:02,663 --> 00:28:05,565
لا أستطيع القول بأنني فعلت

524
00:28:05,600 --> 00:28:08,135
...قبل أسبوعين

525
00:28:08,169 --> 00:28:12,873
حصلت على تلك الشقراء الصغيرة

526
00:28:12,907 --> 00:28:14,608
القليل منا فعل ذلك

527
00:28:14,642 --> 00:28:17,043
صدقني،تلك العاهرة حصلت على

528
00:28:17,078 --> 00:28:20,380
...كامل-
هذا يكفي-

529
00:28:24,252 --> 00:28:26,820
هذه الغرفة حضرت لبويد
وليس لرفيق زنزانته

530
00:28:26,854 --> 00:28:28,889
لقد كانا زميلان،شريكان

531
00:28:28,923 --> 00:28:30,090
نفس الشيئ تقريبا

532
00:28:30,124 --> 00:28:31,224
هل أنت متأكد

533
00:28:31,259 --> 00:28:34,528
يجب أن أقتله

534
00:28:34,562 --> 00:28:35,529
حتى لا تفعل لومن ذلك

535
00:28:35,563 --> 00:28:37,164
لا أريد لها أن تسلك هذه الطريق

536
00:28:37,198 --> 00:28:38,532
فكر فيما تقوم به

537
00:28:38,566 --> 00:28:40,667
أنا أفكر

538
00:28:40,701 --> 00:28:42,235
قام باعتداء جنسي فقط-
أعلم ذلك-

539
00:28:42,270 --> 00:28:44,838
إنه في مرحلة إطلاق سراح مشروط

540
00:28:44,872 --> 00:28:46,206
ماذا تقول؟

541
00:28:46,240 --> 00:28:48,208
فكر

542
00:28:48,242 --> 00:28:51,211
هل تسمع؟

543
00:28:56,617 --> 00:28:58,318
حسنا

544
00:28:58,352 --> 00:29:00,153
إنه يرتدي سوارا في كاحله

545
00:29:00,188 --> 00:29:01,321
قد لا يكون الشخص المقصود

546
00:29:01,355 --> 00:29:06,159
لقد لاحقت الرجل الخطأ

547
00:29:06,194 --> 00:29:08,228
لقد كنت على وشك قتله

548
00:29:12,099 --> 00:29:15,769
لقد كنت على وشك قتله

549
00:29:15,803 --> 00:29:18,271
لقد كنت على وشك قتله

550
00:29:21,742 --> 00:29:24,411
لم يكن روبرت بيرنر
واحدا من الذين إعتدوا عليها

551
00:29:28,816 --> 00:29:30,650
هاري كان محقا

552
00:29:30,685 --> 00:29:34,421
كان يجب علي إقناع لومن
لتفعل ما لم أستطع أنا فعله

553
00:29:34,455 --> 00:29:38,592
تستمر في حياتها طبيعيا

554
00:29:38,626 --> 00:29:41,094
لقد عدت باكرا

555
00:29:41,128 --> 00:29:43,163
أين سونيا؟

556
00:29:43,197 --> 00:29:44,698
لقد تركتها تذهب لمنزلها

557
00:29:44,732 --> 00:29:46,700
قالت بأنك ستعمل لوقت متأخر

558
00:29:46,734 --> 00:29:48,668
أتمنى أن لا تمانع ذلك
لقد إشتريت الجعة

559
00:29:48,703 --> 00:29:50,036
مالذي يفعله هنا؟

560
00:29:50,071 --> 00:29:54,107
...أراد أن

561
00:29:54,141 --> 00:29:56,710
...يستعير

562
00:29:56,744 --> 00:29:57,744
كتابا

563
00:29:57,778 --> 00:30:00,413
هو يطالع؟

564
00:30:00,448 --> 00:30:01,414
نعم،يفعل ذلك

565
00:30:01,449 --> 00:30:03,884
خذ

566
00:30:03,918 --> 00:30:05,352
شكرا

567
00:30:05,386 --> 00:30:07,354
عطلة صغير للمطالعة

568
00:30:07,388 --> 00:30:09,923
كوين كان يهم بالرحيل

569
00:30:09,957 --> 00:30:14,394
كما قالت

570
00:30:14,428 --> 00:30:18,131
سأتصل بك في الصباح،جوزيف

571
00:30:18,165 --> 00:30:23,403
آه،حسنا،ديبرا

572
00:30:23,437 --> 00:30:29,042
نوع جيد من القفازات

573
00:30:29,076 --> 00:30:30,377
ليلة سعيدة

574
00:30:30,411 --> 00:30:32,078
شكرا على الكتاب

575
00:30:38,586 --> 00:30:41,721
مالأمر؟

576
00:30:41,756 --> 00:30:43,890
الوقت متأخر لذلك
سآوي إلى الأريكة

577
00:30:43,925 --> 00:30:47,627
هل أنت وكوين؟

578
00:30:49,764 --> 00:30:53,733
نحن نمارس الجنس،هذا فقط

579
00:30:53,768 --> 00:30:55,602
هل تحتاجين كوين لذلك؟

580
00:30:55,636 --> 00:30:57,637
أعلم أن الأمر جنوني

581
00:30:57,672 --> 00:30:59,739
...أنا...أعلم..إنه

582
00:30:59,774 --> 00:31:01,908
أمر سيئ...علاقة جنسية

583
00:31:01,943 --> 00:31:04,044
حسنا،هلا تتوقف عن التحديق بي هكذا؟

584
00:31:04,078 --> 00:31:06,246
إنها حياتك ديب

585
00:31:06,280 --> 00:31:09,449
لا تأتي به إلى هنا
عندما يكون هاريسون موجودا

586
00:31:09,483 --> 00:31:10,617
مالذي تقصده بذلك؟

587
00:31:10,651 --> 00:31:12,352
إنه في عمر حساس جدا

588
00:31:12,386 --> 00:31:13,987
لا نعرف ما قد يؤثر فيه

589
00:31:14,021 --> 00:31:17,357
مالذي قد يؤثر فيه؟

590
00:31:17,391 --> 00:31:18,558
فقط أبقي كوين بعيدا عن إبني

591
00:31:18,592 --> 00:31:19,659
حسنا

592
00:31:19,694 --> 00:31:20,694
تعلم،أنت مخطئ بحق كوين

593
00:31:20,728 --> 00:31:23,063
...هو

594
00:31:23,097 --> 00:31:24,397
ليس بذلك السوء

595
00:31:27,735 --> 00:31:29,469
هاي

596
00:31:29,503 --> 00:31:32,906
آسفة
كان يوما طويلا

597
00:31:32,940 --> 00:31:35,442
العشاء في الفرن

598
00:31:35,476 --> 00:31:39,212
هل تمانع إن أخذت حماما قبل ذلك؟

599
00:31:44,652 --> 00:31:46,920
لم تتصلي؟

600
00:31:46,954 --> 00:31:48,021
نعم،أعلم

601
00:31:48,055 --> 00:31:50,590
لقد سرقني الوقت

602
00:31:50,624 --> 00:31:54,461
لماذا كل هذا التأخر؟

603
00:31:54,495 --> 00:31:58,898
الميزانية مستحقة نهاية
هذا الشهر لذلك

604
00:31:58,933 --> 00:32:00,200
...يجب أن

605
00:32:00,234 --> 00:32:01,468
سأجهز الطاولة

606
00:32:01,502 --> 00:32:03,470
حسنا،شكرا

607
00:32:40,674 --> 00:32:41,941
ليست هنا

608
00:32:41,976 --> 00:32:44,044
لقد غادرت للتو

609
00:32:44,078 --> 00:32:45,645
هل أخبرتك زوجتي عن وجهتها؟ 

610
00:32:45,679 --> 00:32:47,213
ألازلتم منفصلين ولا تلتقيان؟

611
00:32:47,248 --> 00:32:48,915
أنظري،أحتاج فعلا لأن أجدها

612
00:32:48,949 --> 00:32:49,916
الأمر مهم

613
00:32:49,950 --> 00:32:52,085
كانت تسأل عن جسر توتل

614
00:32:52,119 --> 00:32:56,456
أخبرتها بأنه آخر مكان
قد تود التواجد فيه

615
00:33:16,944 --> 00:33:19,846
ما هذا بحق الجحيم؟

616
00:33:19,880 --> 00:33:21,014
جميل

617
00:33:21,048 --> 00:33:22,482
أين أنت ذاهب،عزيزي؟

618
00:34:49,970 --> 00:34:53,540
مالذي تفعله؟

619
00:34:53,574 --> 00:34:56,142
سأقوم بإخراجك من هنا

620
00:34:56,177 --> 00:34:57,377
أعطني المسدس-
لا-

621
00:34:57,411 --> 00:34:59,179
أعطيني المسدس

622
00:34:59,213 --> 00:35:02,048
لا تملك أدنى فكرة
عما فعله أولائك الحيوانات بي

623
00:35:02,082 --> 00:35:03,483
كانوا يتناوبون علي

624
00:35:03,517 --> 00:35:05,451
لم أستطع التحرك
لم أستطع إيقافهم

625
00:35:05,486 --> 00:35:06,953
لم يكن بيرنر-
لقد كان هو من فعل ذلك-

626
00:35:06,987 --> 00:35:09,222
كان رفيق الزنزانة لبويد

627
00:35:09,256 --> 00:35:10,623
لقد إغتصب تلك الفتيات

628
00:35:10,658 --> 00:35:12,325
لقد عذبهن تماما
كما فعل بي

629
00:35:12,359 --> 00:35:13,893
هذا مستحيل-
أنت لم تكن هناك-

630
00:35:13,928 --> 00:35:15,361
إسمعيني فقط

631
00:35:15,396 --> 00:35:17,897
إنه يرتدي سوارا في كاحله
كجزء من إتفاق إطلاق سراحه

632
00:35:17,932 --> 00:35:19,566
إن غادر هذا المكان
فسيتم تسجيل هذا الأمر

633
00:35:19,600 --> 00:35:20,900
لقد تفقدت ذلك

634
00:35:20,935 --> 00:35:26,539
لقد كان هنا طوال مدة إختطافك

635
00:35:26,574 --> 00:35:28,341
روبرت بيرنرلم يرك من قبل

636
00:35:28,375 --> 00:35:30,443
لم يلمسك أبدا

637
00:35:30,477 --> 00:35:32,278
لم يأذك أبدا

638
00:35:32,313 --> 00:35:35,248
كنت ستقتلين الشخص الخطأ

639
00:35:39,320 --> 00:35:42,755
آه،سحقا

640
00:35:42,790 --> 00:35:45,758
هل رأيت؟
هكذا سينتهي بك الأمر

641
00:35:45,793 --> 00:35:46,926
لكن الأوان لم يفت بعد

642
00:35:46,961 --> 00:35:50,129
لا توجد دماء على يدك بعد

643
00:35:54,902 --> 00:35:58,137
أردت أن أشعر بتحسن فقط

644
00:35:58,172 --> 00:36:00,306
أردت لكل هذا أن ينتهي

645
00:36:01,942 --> 00:36:03,543
سينتهي

646
00:36:03,577 --> 00:36:06,312
لا أرى كيف سينتهي الأمر

647
00:36:06,347 --> 00:36:08,314
...إذهبي للمنزل

648
00:36:08,349 --> 00:36:11,084
عودي إلى عائلتك

649
00:36:11,118 --> 00:36:13,886
إن لم تضعي ما حدث خلفك

650
00:36:13,921 --> 00:36:17,957
أقسم بأن ما تشعرين 
به الآن سيزداد سوءا

651
00:36:25,332 --> 00:36:26,799
حسنا،حسنا،حسنا

652
00:36:26,834 --> 00:36:28,434
سأذهب

653
00:36:28,469 --> 00:36:32,872
حسنا

654
00:36:32,906 --> 00:36:35,141
التالي في قائمتنا

655
00:36:35,175 --> 00:36:36,342
الخامس على القائمة

656
00:36:36,377 --> 00:36:41,080
هكذا أحب بداية يومي

657
00:36:41,115 --> 00:36:42,782
هل تريدين المراهنة حول 
السبب الذي جعل هذا الشخص

658
00:36:42,816 --> 00:36:45,018
يسحب مبلغا كبيرا من الصراف الآلي؟

659
00:36:45,052 --> 00:36:47,287
القمار؟المومسات؟المخدرات؟

660
00:36:47,321 --> 00:36:48,288
أنت ساخرة في أسلوبك

661
00:36:48,322 --> 00:36:51,157
هذا أسميه كوني محققة

662
00:36:51,191 --> 00:36:52,258
و صفقة بالنسبة لي

663
00:36:52,293 --> 00:36:53,726
يجب أن تطلقي طاقة إيجابية

664
00:36:53,761 --> 00:36:56,362
بإتجاه العالم

665
00:36:56,397 --> 00:36:57,764
صحيح

666
00:36:57,798 --> 00:36:59,732
صفقة لك

667
00:37:03,304 --> 00:37:06,039
هل تشتمين ذلك؟

668
00:37:14,481 --> 00:37:16,449
ما هذه القذارة

669
00:37:21,088 --> 00:37:22,622
القليل من المساعدة هنا؟

670
00:37:22,656 --> 00:37:23,690
عندما تجهزين

671
00:37:23,724 --> 00:37:24,957
نعم

672
00:37:56,190 --> 00:37:58,458
CSIهذه المحققة مورغان تطلب ال

673
00:37:58,492 --> 00:38:01,594
و سيارة لنقل الجثث في
2075طريق الأوشيانيك

674
00:38:01,628 --> 00:38:03,363
في حادثة قتل مزدوجة

675
00:38:03,397 --> 00:38:06,499
و يجب أن تخبر مازوكا و ديكستر

676
00:38:06,533 --> 00:38:09,035
بأنه يتوجب عليهما 
...إحضار كل عدتهما

677
00:38:09,069 --> 00:38:10,636
و كذلك بعض المفرقعات

678
00:38:13,707 --> 00:38:16,943
هل أنت بخير؟

679
00:38:53,414 --> 00:38:54,547
أيها الفاسق

680
00:38:54,581 --> 00:38:55,748
هاي،هاي،هاي-
آنجل-

681
00:38:55,783 --> 00:38:57,417
هاي،أيها الرقيب
أنت ترتكب خطآ فادحا

682
00:38:57,451 --> 00:38:58,885
الخطأ الوحيد الذي إرتكبته
هو أنني لم أبرحك ضربا

683
00:38:58,919 --> 00:39:00,486
عندما رأيتك تنظر إلى زوجتي

684
00:39:00,521 --> 00:39:04,157
آنجل،دعه و شأنه
إنه كمين

685
00:39:04,191 --> 00:39:08,428
أتركه

686
00:39:08,462 --> 00:39:10,062
أنت ترتدين ميكروفونا؟

687
00:39:10,097 --> 00:39:13,166
سحقا،أنت غبي

688
00:39:13,200 --> 00:39:14,867
مالذي كان سيحدث إن وصل
إلى هنا قبل نصف ساعة؟

689
00:39:14,902 --> 00:39:17,437
أعلم

690
00:39:17,471 --> 00:39:20,106
أعطنا دقيقة فقط،جيم

691
00:39:20,140 --> 00:39:22,942
أنت لا تتعلم،باتيستا

692
00:39:25,646 --> 00:39:28,848
هل فقدت عقلك بالكامل

693
00:39:28,882 --> 00:39:30,550
...لقد ظننت-
ماذا؟-

694
00:39:30,584 --> 00:39:31,551
أنني أضاجعه

695
00:39:31,585 --> 00:39:33,453
ماذا يفترض بي أن أعتقد؟

696
00:39:33,487 --> 00:39:35,555
أنت بالكاد تكلمينني

697
00:39:35,589 --> 00:39:37,857
التأخر في الليل
التسلل بحذر

698
00:39:37,891 --> 00:39:41,294
كيف وجدتنا؟

699
00:39:41,328 --> 00:39:43,229
إنتظر
...أنت

700
00:39:43,263 --> 00:39:45,631
لا أريد أن أعرف ذلك

701
00:39:45,666 --> 00:39:49,302
قسمه إحتاجني في قضية مخدرات

702
00:39:49,336 --> 00:39:51,070
و أنا قبلت ذلك

703
00:39:51,104 --> 00:39:52,138
لماذا؟

704
00:39:52,172 --> 00:39:55,041
ليقفلوا التحقيق حول 
مشاجرتك في الملهى

705
00:39:55,075 --> 00:39:57,009
لذلك لا أريد سماع أي
شيئ عن عمليات التسلل

706
00:39:57,044 --> 00:39:59,111
و التأخر في الليل

707
00:39:59,146 --> 00:40:00,646
لماذا لم تخبريني؟

708
00:40:00,681 --> 00:40:02,715
لماذا لا تثق بي؟

709
00:40:02,749 --> 00:40:04,317
...ماريا،أنا

710
00:40:07,287 --> 00:40:10,723
مورغان تريدنا في مسرح جريمة
جريمة مزدوجة

711
00:40:10,757 --> 00:40:11,724
سيارتي بالخارج

712
00:40:11,758 --> 00:40:13,759
سأركب مع الدورية

713
00:40:22,269 --> 00:40:25,404
سحقا لي

714
00:40:25,439 --> 00:40:27,406
هيا،سيدتي

715
00:40:35,449 --> 00:40:37,817
أيتها الملازمة،هل من تعليق؟

716
00:40:37,851 --> 00:40:39,919
ليس الآن-
...أيتها الملازمة لاغويرتا-

717
00:40:39,953 --> 00:40:42,655
كأنها سلسلة إطعام بالداخل

718
00:40:42,689 --> 00:40:44,624
الذباب...جلبته الروائح إلى هنا

719
00:40:44,658 --> 00:40:45,925
و قاموا بالتكاثر
و حتى الخنافس

720
00:40:45,959 --> 00:40:46,993
قامت بوضع اليرقات

721
00:40:47,027 --> 00:40:48,027
...و هي تحفر في كل ثقب

722
00:40:48,061 --> 00:40:49,996
لقد فهمت ذلك-
مالذي نعرفه؟-

723
00:40:50,030 --> 00:40:53,833
إسم الضحيتين هو دانييل
و أويلدا أورتيز

724
00:40:53,867 --> 00:40:55,935
فيديوا الصراف الآلي
أظهر دانييل و هو يحاول

725
00:40:55,969 --> 00:40:57,937
إجراء سحب كبير منذ
حوالي أربعة أسابيع

726
00:40:57,971 --> 00:41:00,306
لذلك جئت أنا و الشرطية
مانزون لإستجوابه

727
00:41:00,340 --> 00:41:01,707
و من ثم وجدنا الجثث

728
00:41:01,742 --> 00:41:04,210
لقد بدأت الجثث تتحلل

729
00:41:04,244 --> 00:41:05,912
لكن جراحهما تتوافق مع الساطور

730
00:41:05,946 --> 00:41:07,613
أستطيع التأكد عندما
آخذهما إلى المختبر

731
00:41:07,648 --> 00:41:09,148
نريد القبض على الخوان
فوينتس من أجل هذه الجرائم

732
00:41:09,182 --> 00:41:11,050
الأمر الغريب هو
أننا لم نجد

733
00:41:11,084 --> 00:41:13,719
أي غرض من أغراض
سانتا مويرت اللعينة

734
00:41:13,754 --> 00:41:15,788
ربما يجب أن نركز على 
ضحايا الأخوان فوينتس

735
00:41:15,822 --> 00:41:17,290
الأوائل

736
00:41:17,324 --> 00:41:18,991
الجراح الكبيرة
و البقع الثقيلة

737
00:41:19,026 --> 00:41:20,893
أعتقد بأن قاتلنا ليس محترفا

738
00:41:20,928 --> 00:41:22,228
قطع الرأس يتطلب مهارة

739
00:41:22,262 --> 00:41:24,797
يعني أننا حصلنا على
ضحايا تدريباتهم على القتل؟

740
00:41:24,831 --> 00:41:28,501
أي أننا عدنا لنقطة الصفر

741
00:41:28,535 --> 00:41:29,802
هلا تخلصت من الرائحة،أرجوك

742
00:41:29,836 --> 00:41:32,104
آه،نعم

743
00:41:32,139 --> 00:41:34,240
لا يتوجب أن تفوح هذه الرائحة
أنا أيضا أحب هذا القميص

744
00:41:34,274 --> 00:41:36,208
سأحضر سترتي من السيارة

745
00:41:36,243 --> 00:41:38,878
حسنا

746
00:41:57,598 --> 00:41:58,698
لم يكن وشما أبدا

747
00:41:58,732 --> 00:42:02,435
لقد كان ختما
لناد ليلي

748
00:42:02,469 --> 00:42:06,272
إنه ناد ليلي

749
00:42:06,306 --> 00:42:08,441
إنه ناد ليلي

750
00:42:08,475 --> 00:42:10,176
مالذي حدث لها

751
00:42:10,210 --> 00:42:12,345
إعرف ذلك،أيها الرقيب

752
00:42:12,379 --> 00:42:14,347
سأذهب و أتعامل مع الصحافة

753
00:42:14,381 --> 00:42:15,581
تسعدني عودتك،ديكستر

754
00:42:15,616 --> 00:42:19,885
سعيد بالعودة،أيتها الملازمة

755
00:42:19,920 --> 00:42:24,256
أريد تقريرا عن هذا على مكتبي

756
00:42:25,626 --> 00:42:27,760
جميعنا مجتمعون مرة أخرى

757
00:42:27,794 --> 00:42:31,631
عائلة سعيدة كبيرة
ديكسترينوا؟

758
00:42:47,814 --> 00:42:49,782
نعم

759
00:43:00,093 --> 00:43:01,661
لست مضطرا للإنتظار

760
00:43:01,695 --> 00:43:05,164
لا أمانع في ذلك

761
00:43:05,198 --> 00:43:06,565
أستطيع أن أعيد
لك سعر التذكرة

762
00:43:06,600 --> 00:43:08,134
سأرسل لك بعض المال

763
00:43:08,168 --> 00:43:10,836
...عدا أنني

764
00:43:10,871 --> 00:43:15,808
لا زلت لا أعرف لمن أرسله

765
00:43:15,842 --> 00:43:19,545
ديكستر مورغان

766
00:43:19,579 --> 00:43:22,348
و ليس الأمر ضروريا

767
00:43:22,382 --> 00:43:24,784
التذكرة

768
00:43:28,655 --> 00:43:31,991
أتيت لميامي من أجل إنطلاقة جديدة

769
00:43:32,025 --> 00:43:33,659
مكان حار

770
00:43:33,694 --> 00:43:34,860
أنت تقومين بالعمل الصحيح

771
00:43:34,895 --> 00:43:36,862
...والداك سيكونان

772
00:43:36,897 --> 00:43:39,198
سعيدين لرؤيتك

773
00:43:39,232 --> 00:43:44,570
لقد حاولت الإتصال بهما
لكنني لم أستطع

774
00:43:44,604 --> 00:43:48,641
مالذي سأقوله لهما؟

775
00:43:48,675 --> 00:43:53,179
أعطي نفسك بعض الوقت

776
00:43:53,213 --> 00:43:58,050
لا أستطيع إخبارهما بما حدث لي

777
00:43:58,085 --> 00:44:01,821
لا أستطيع إخبار أي شخص عن ذلك

778
00:44:01,855 --> 00:44:06,025
أنت الوحيد الذي يعلم بالأمر

779
00:44:09,596 --> 00:44:10,696
لديك رقم هاتفي

780
00:44:10,731 --> 00:44:13,499
إتصلي بي لنتكلم عن
الأمر إن أردت

781
00:44:17,671 --> 00:44:19,171
...يجب أن

782
00:44:19,206 --> 00:44:23,142
آه،نعم

783
00:44:23,176 --> 00:44:26,479
شكرا لك

784
00:44:35,555 --> 00:44:38,891
على الرحب

785
00:44:47,667 --> 00:44:49,201
إذهبي
ضعيه في الجهاز

786
00:44:49,236 --> 00:44:53,939
و حقائبك كذلك

787
00:44:55,442 --> 00:44:57,076
تأكدي من إفراغ جيوبك

788
00:44:57,110 --> 00:44:59,645
المجوهرات،الأحزمة

789
00:45:06,453 --> 00:45:08,187
قفي على تلك الحصيرة

790
00:45:08,221 --> 00:45:09,555
هل هناك مشكلة؟

791
00:45:09,589 --> 00:45:10,689
لا أستطيع تركك
تذهبين للبوابة

792
00:45:10,724 --> 00:45:14,193
حتى يتم تفتيشك يدويا

793
00:45:17,297 --> 00:45:19,265
إرفعي ذراعيك

794
00:45:19,299 --> 00:45:21,367
أريدك أن تبقي ثابتة

795
00:45:24,604 --> 00:45:27,206
إفتحي رجليك

796
00:46:24,931 --> 00:46:25,965
هل أنت في المنزل؟

797
00:46:25,999 --> 00:46:27,766
ليس تماما

798
00:46:27,801 --> 00:46:29,201
ذهبت للحانة؟

799
00:46:29,236 --> 00:46:30,803
توجب علي ملئ خزان السيارة

800
00:46:30,837 --> 00:46:32,404
خطئي أنني وجدته في طريقي

801
00:46:32,439 --> 00:46:34,306
إسألني كيف كان يومي؟

802
00:46:34,341 --> 00:46:35,441
كيف كان يومك؟

803
00:46:35,475 --> 00:46:37,576
كان أفضل من يومك
أيها المتهرب

804
00:46:37,611 --> 00:46:38,911
لأنني عرفت بأن
كارلوس و أخوه
 
805
00:46:38,945 --> 00:46:39,945
يقضون وقتهم

806
00:46:39,980 --> 00:46:41,614
في ناد ليلي
يدعى مايان

807
00:46:41,648 --> 00:46:43,449
وجدت خيطا إذا
تهانينا

808
00:46:43,483 --> 00:46:44,583
نعم،سنراقب المكان

809
00:46:44,618 --> 00:46:45,951
و عندما يظهران،سننهي قضية

810
00:46:45,986 --> 00:46:47,553
السانتا مويرت إلى الأبد

811
00:46:47,587 --> 00:46:49,889
ما رأيك أن أجلب بعض
شرائح اللحم و الجعة للإحتفال؟

812
00:46:49,923 --> 00:46:52,057
حسنا،لا يوجد شيئ
نحتفل لأجله حاليا

813
00:46:52,092 --> 00:46:54,460
لكن أشعر بأننا على الطريق
الصحيح هذه المرة

814
00:46:54,494 --> 00:46:56,428
و الآن حرك مؤخرتك 
لأنني أشعر بالجوع

815
00:46:56,463 --> 00:46:58,230
أنا في طريقي

816
00:46:59,866 --> 00:47:02,167
شكرا للكويرفو،أيها البخيل

817
00:47:02,202 --> 00:47:04,370
لا مشكلة

818
00:47:04,404 --> 00:47:06,739
لقد سمعت بما حصل

819
00:47:06,773 --> 00:47:09,742
تبا لقسم القضايا الداخلية

820
00:47:09,776 --> 00:47:12,177
و تبا لرئيستك أيضا

821
00:47:12,212 --> 00:47:14,580
هي سبب وجودي هنا

822
00:47:14,614 --> 00:47:17,082
إجازة غير مدفوعة الأجر
ولماذا؟

823
00:47:17,117 --> 00:47:18,584
لأنني أقوم بعملي

824
00:47:18,618 --> 00:47:21,854
تلك الساقطة قيدتني بالأصفاد

825
00:47:21,888 --> 00:47:24,256
ثم قام ماكورت بإقتيادي

826
00:47:24,291 --> 00:47:27,293
إلى محطة الشرطة و
كأنني جائزة الموسم

827
00:47:27,327 --> 00:47:29,428
حسنا،فليذهبا إلى الجحيم

828
00:47:29,462 --> 00:47:31,063
يعتقدان بأنه بإمكانهما محاكمتي
كلاهما

829
00:47:31,097 --> 00:47:32,531
سيكسران الجوز بمؤخرتهما

830
00:47:32,565 --> 00:47:34,967
سأحاربهما حتى آخر نفس لي

831
00:47:35,001 --> 00:47:39,939
تحتاج لأموال إضافية من أجل المحامي؟

832
00:47:39,973 --> 00:47:41,807
قد أملك عملا لك

833
00:47:41,841 --> 00:47:43,642
حقا؟

834
00:47:43,677 --> 00:47:45,177
و ما قد يكون ذلك العمل؟

835
00:47:45,211 --> 00:47:46,946
تتجسس على شخص ما-
من؟-

836
00:47:46,980 --> 00:47:49,815
رجل أعمل معه
هل أنت مهتم؟

837
00:47:49,849 --> 00:47:51,450
لا أعرف إن كان يتوجب علي

838
00:47:51,484 --> 00:47:53,852
إعتبار من يجلس بجانبي
يقوم بعرض عمل علي؟

839
00:47:53,887 --> 00:47:55,154
مالذي تتحدث عنه؟

840
00:47:55,188 --> 00:47:56,555
هل خذلتك يوما ما؟

841
00:47:56,589 --> 00:47:58,657
لا،لكن لاغويرتا لقنتني للتو درسا

842
00:48:00,293 --> 00:48:01,493
أنظر،كوين

843
00:48:01,528 --> 00:48:03,929
إن تلاعبت بالثور

844
00:48:03,964 --> 00:48:06,065
فستحصل على ضربة من قرنه

845
00:48:06,099 --> 00:48:07,166
هل فهمت؟

846
00:48:07,200 --> 00:48:09,335
نعم-
هل تقبل؟-

847
00:48:18,044 --> 00:48:19,111
ما إسمه؟

848
00:48:19,145 --> 00:48:21,113
ديكستر مورغان

849
00:48:21,147 --> 00:48:24,116
ديكستر

850
00:48:24,150 --> 00:48:26,185
ما هذا النوع من الأسماء
ديكستر؟

851
00:48:32,525 --> 00:48:35,027
قوس قزح هو مجرد وهم

852
00:48:35,061 --> 00:48:37,229
يعكس الضوء ليجعلنا
نعتقد بوجود شيئ هناك

853
00:48:37,263 --> 00:48:39,999
و في الحقيقة لا يوجد أي شيئ

854
00:48:40,033 --> 00:48:41,800
هل هناك جانب مظلم في هاريسون

855
00:48:41,835 --> 00:48:47,339
أم أنه مجرد خوف ينعكس علي؟

856
00:48:47,374 --> 00:48:51,243
عرفت بأنه الولد الذي جرح تيدي

857
00:48:51,277 --> 00:48:52,544
لقد كان قريبا منه

858
00:48:52,579 --> 00:48:54,646
هل سمعت بما حدث لوالدته؟

859
00:48:54,681 --> 00:48:56,548
ذلك الولد لن يكون
أبدا مثلما كان

860
00:48:56,583 --> 00:48:59,618
لا يوجد أمر غير طبيعي في إبني

861
00:49:07,560 --> 00:49:09,995
آسف لأنني فكرت في الأسوء هاريسون

862
00:49:11,865 --> 00:49:13,298
ستكون دائما إبني

863
00:49:13,333 --> 00:49:18,570
مهما كان ما يجب أن نواجهه
فسنواجهه سويا،إتفقنا؟

864
00:49:18,605 --> 00:49:20,973


865
00:49:21,007 --> 00:49:22,441
أهلا،سيدتي

866
00:49:22,475 --> 00:49:23,575
أين كنت هذه الأمسية؟

867
00:49:23,610 --> 00:49:26,578
هل تحتاجين سيارة أجرة؟

868
00:49:34,587 --> 00:49:36,522
أهلا بك في ميامي 868
00:49:41,294 --> 00:49:51,263
<font color="#ec14bd">D.HOUSE-99</font>
<font color="#ec14bd">www.DVDARAB.com</font>

