1
00:00:08,568 --> 00:00:10,136
...جميع الوحدات"
"بحث رباعي مستمر

2
00:00:10,137 --> 00:00:13,656
لخمسة مدانين هاربين"
".حاليًا بشكل عام

3
00:00:13,657 --> 00:00:16,225
،"الواحدات في طريق "ماك آرثر"
"قفوا بجانب

4
00:00:16,226 --> 00:00:18,361
للإغلاق الفوري"
".للشرق والغرب

5
00:00:18,362 --> 00:00:20,429
الأسطول الجوي يُبلغ إلى"
".قيادة القاعدة على قناة 1

6
00:00:22,015 --> 00:00:24,400
النشاط المُريب ذُكر"
".(في مركز (ليكسنغتن

7
00:00:34,911 --> 00:00:36,912
المُدانون الهاربون
من سجن "ميامي" الغربي

8
00:00:36,913 --> 00:00:38,864
ينطلقون راكضين
.في منطقتنا بالذات

9
00:00:38,865 --> 00:00:41,918
كلهم يبحثون عن
.التذكرة الأسرع لخارج المدينة

10
00:00:42,919 --> 00:00:44,920
إذًا هؤلاء همّ الأولاد السيئون، هه؟

11
00:00:44,921 --> 00:00:47,322
.أجل، والبعض
لدينا دراجات، فريق مشاة، وحدات جوية

12
00:00:47,323 --> 00:00:48,657
من السجن
."حتى مقاطعة "براورد

13
00:00:49,658 --> 00:00:51,711
مارينو)، أحتاج نسخ لهذه)
.الصور بأسرع ما يمكن، شكرًا

14
00:00:51,712 --> 00:00:54,797
"الوحدات الأرضية "برافو وتشارلي"
".في طريقها من نقطة الخليج

15
00:00:54,798 --> 00:00:56,932
.رجاءً أكّد

16
00:01:21,523 --> 00:01:22,703
.أيُها السادة-
.ايُها المُلازم-

17
00:01:23,127 --> 00:01:25,788
،المدنيون يتقدمون أولاً
.لا أريد رهائن

18
00:01:44,064 --> 00:01:47,016
،سيّداتي وسادتي
.أنا آسف جدّاً على التأخير

19
00:01:47,017 --> 00:01:50,052
ستكونون في طريقكم
.خلال بضع دقائق فقط

20
00:01:50,053 --> 00:01:52,154
.شكرًا لك
.آسف، يا رفاق

21
00:01:52,155 --> 00:01:54,440
.صباح الخير

22
00:02:06,035 --> 00:02:07,169
.صباح الخير

23
00:02:18,748 --> 00:02:20,516
،حسنٌ، يا صديقي

24
00:02:20,517 --> 00:02:22,785
هناك طريقان
...من هذه الحافلة

25
00:02:22,786 --> 00:02:25,771
ببطىء وهدوء

26
00:02:25,772 --> 00:02:28,774
.أو على الأقدام أولاً

27
00:02:28,775 --> 00:02:31,126
.أنت قرّر

28
00:02:38,701 --> 00:02:41,770
،تكس جيلروي)، مُغتصب محترف)
.في الحجز

29
00:02:41,771 --> 00:02:42,872
.واحد سقط

30
00:02:50,079 --> 00:02:52,248
هل إتصل بـ"مالا
نوشيه" بعد، (فرانك)؟

31
00:02:52,249 --> 00:02:53,799
لا إتصال بالزعماء
...الحاليين، نحن نحاول أن

32
00:02:53,800 --> 00:02:55,417
.إنتظر دقيقة
ذلك (ميمو فيرو)، صحيح؟

33
00:02:55,418 --> 00:02:56,552
.أجل

34
00:02:56,553 --> 00:02:59,421
...(قتل (ماريسول
،(زوجة (هوريشيو

35
00:02:59,422 --> 00:03:00,956
.(أخت (ديلكو

36
00:03:12,568 --> 00:03:15,204
،راجعت مع عصابات السجن
."الجريمة المنظمة، "أي تي إف
<font color="#ff6600">*مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية*</font>

37
00:03:16,205 --> 00:03:18,040
جميعها سلبية
.للنشاط المُزمع

38
00:03:19,943 --> 00:03:22,361
.(سنُمسك به، (أش

39
00:03:22,362 --> 00:03:26,215
.إذا هو الشيء الأخير الذي نفعله

40
00:04:00,951 --> 00:04:03,352
أتحتاج إلى دليل خدمة؟

41
00:04:03,353 --> 00:04:05,454
إنه من الصعب أن تكون عفوي
عندما تكون متضايق

42
00:04:05,455 --> 00:04:07,923
.داخل عقبة ضابط بحري

43
00:04:07,924 --> 00:04:09,375
.أنت كلك رهيب

44
00:04:15,498 --> 00:04:17,666
ماذا كان ذلك؟

45
00:04:52,502 --> 00:04:54,536
سفر بإناقة، هه؟

46
00:04:54,537 --> 00:04:56,138
.إنزل من على مركبي

47
00:04:56,139 --> 00:05:00,009
لا، أفضل أن آخذ
.نظرة بالجوار

48
00:05:08,550 --> 00:05:09,685
.لنرى

49
00:05:33,543 --> 00:05:35,744
شيء صغير لحماية
نفسك من القراصنة؟

50
00:05:35,745 --> 00:05:37,446
أراهن أنك تتمنى

51
00:05:37,447 --> 00:05:39,481
.لو وصلت لهذا أولاً

52
00:05:39,482 --> 00:05:40,966
.يعمل أحسن بكثير بتلك الطريقة

53
00:05:43,585 --> 00:05:45,054
.محشو، ايضًا

54
00:05:45,055 --> 00:05:46,855
،يوم حظّي

55
00:05:46,856 --> 00:05:48,691
.ليس يومك

56
00:05:52,895 --> 00:05:53,679
.اللعنة

57
00:05:55,101 --> 00:05:56,502
.ألبسة، مجوهرات

58
00:05:58,190 --> 00:05:58,837
أين ربة البيت؟

59
00:06:00,603 --> 00:06:02,571
.تقابلني هنا لاحقًا

60
00:06:04,240 --> 00:06:06,341
.فكّر في الموضوع، يا صديقي

61
00:06:07,342 --> 00:06:09,278
إلى أي مدى تعتقد
أنك ستخرج من هنا؟

62
00:06:14,783 --> 00:06:15,984
لماذا؟

63
00:06:15,985 --> 00:06:20,189
تشكُ فيني، يا صديقي؟

64
00:06:24,159 --> 00:06:26,028
.لنأخذه للخارج

65
00:07:38,673 --> 00:07:44,558
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

66
00:08:34,862 --> 00:08:37,197
مركب المهرب هو
"سفينة صيّد الحيتان "بوسطن

67
00:08:37,198 --> 00:08:38,749
.توجه إلى ميناء "فرجينيا" الرئيسي

68
00:08:38,750 --> 00:08:40,567
،أيُها المُلازم"
"الوحدات الإضافية هناك

69
00:08:40,568 --> 00:08:42,669
".إنه فارغة-"
،هو ربما تخلص من القارب-

70
00:08:42,670 --> 00:08:45,305
<font color="#ffff00">لذا تحقق مع الميناء
وإرجع لي. سيّد (والف)؟</font>

71
00:08:45,306 --> 00:08:47,975
الرجل ركب مرساة
<font color="#ffff00">.بوزن 500 رطل إلى القاع</font>

72
00:08:47,976 --> 00:08:50,093
وجدت العشرات من خطوات
<font color="#ffff00">.حذاء السجن  في جميع أنحاء الطابق</font>

73
00:08:50,094 --> 00:08:52,245
هذا ما كتبه (ميمو
.فيرو) في كل أرجائه

74
00:08:52,246 --> 00:08:55,432
.أجل-
.إذا لم نجده بسرعة، سيقتل ثانيةً-

75
00:09:04,558 --> 00:09:05,993
كل ما أراده كان المجوهرات؟

76
00:09:06,994 --> 00:09:09,279
<font color="#ffff00">دوغن) كان سيعرض المجوهرات؟)</font>

77
00:09:11,164 --> 00:09:15,378
<font color="#ffff00">أنا فقط... إعتقدتُ فقط إنه كان شيء لطيف
.لجلبه على الرحلة</font>

78
00:09:20,241 --> 00:09:23,210
.أنا لا أريده

79
00:09:25,013 --> 00:09:28,415
<font color="#ffff00">إسمعي، (ديزي)، أعرف
،بأن هذا صعب جدّاً</font>

80
00:09:28,416 --> 00:09:30,851
<font color="#ffff00">.لكن لا تستطيعين لوْم نفسك</font>

81
00:09:31,852 --> 00:09:32,886
أهذا هو الرجل الذي رأيتيه؟

82
00:09:36,090 --> 00:09:38,358
<font color="#ffff00">،أخذ سلاحنا، أيضًا</font>

83
00:09:39,359 --> 00:09:42,362
<font color="#ffff00">(الذي أصرّ (دوغن
.أن يكون لدينا على القارب</font>

84
00:09:43,364 --> 00:09:45,816
يمكنني أن أراه
.في يديه

85
00:09:45,817 --> 00:09:47,200
...ماذا كان يفعله

86
00:09:48,201 --> 00:09:51,338
<font color="#ffff00">.إنه مثل يمرح به</font>

87
00:10:00,207 --> 00:10:02,809
<font color="#ffff00">هل سمعت بأنهم وجدوا قارب المهرب؟-
،"أجل، (ميمو) شاطئه في "خليج دوفر-</font>

88
00:10:03,157 --> 00:10:04,665
<font color="#ffff00">إذًا الآن نحن ليس لدينا فكرة
.كيف يتقدّم</font>

89
00:10:05,053 --> 00:10:07,387
<font color="#ffff00">حسنًا، هو قد لا يحتاج وسائل نقل
.إذا إنتهى رأسًا إلى هذا الموقع</font>

90
00:10:08,736 --> 00:10:10,173
<font color="#ffff00">."الشمس الذهبية للتنظيف الجاف"-
،ذلك حيث صديقته تعمل-</font>

91
00:10:10,174 --> 00:10:12,125
<font color="#ffff00">وهو أقل من ميل
.من حيث تخلص من القارب</font>

92
00:10:12,126 --> 00:10:14,061
<font color="#ffff00">،حسنٌ، (كالي) في الخليج
.سأرى إذا يمكنني إيجادها</font>

93
00:10:14,062 --> 00:10:16,178
<font color="#ffff00">تُخمّني أن هناك شخص ما
لكل شخص، هه؟</font>

94
00:10:16,179 --> 00:10:17,397
.أجل

95
00:10:23,070 --> 00:10:25,188
"ميمو) كان في سجن "ميامي)
الغربي لخمس سنوات؟

96
00:10:25,189 --> 00:10:27,741
<font color="#ffff00">هرب، سويةً مع
.سبعة اشخاص آخرين</font>

97
00:10:27,742 --> 00:10:30,410
ماذا؟-
ماذا، أهذه أول مرة تسمعين هذا؟-

98
00:10:31,411 --> 00:10:32,112
.نعم، أنا أعمل

99
00:10:33,113 --> 00:10:35,482
أنا في التنظيف الجاف
.لمدة 7/24 لم يكن لدي فكرة

100
00:10:36,483 --> 00:10:38,079
<font color="#ffff00">إذًا هو لم يحاول
أن يتصل بكِ؟</font>

101
00:10:38,490 --> 00:10:39,836
.لا
.ليس حسب علمي

102
00:10:39,837 --> 00:10:41,655
،هل لديكِ هاتف خلوي
آنسة (هرنانديز)؟

103
00:10:42,656 --> 00:10:44,041
هلا تفحصتيه
لنا، رجاءً؟

104
00:11:01,274 --> 00:11:03,692
.لا مكالمات لم يُرد عليها من أيّ أحد

105
00:11:05,301 --> 00:11:06,920
من أين حصلتِ على تلك الأقراط؟
.كانوا هدية

106
00:11:07,148 --> 00:11:10,117
مِنْ من؟ من (ميمو)؟-
.لا. أخبرتُك. أنا لم أراه-

107
00:11:10,118 --> 00:11:12,702
،حقّاً؟ لأن لدي قلادة مماثلة
حصلتُ عليها

108
00:11:12,703 --> 00:11:16,723
من إمرأة سُرقت على
.(قاربها هذا الصباح من قِبل (ميمو

109
00:11:17,724 --> 00:11:19,493
تعرفي، هو قتل
.رجل منذ هروبه

110
00:11:19,494 --> 00:11:22,896
لذا توقفي عن اللعب
.(معنا، (إيفون

111
00:11:31,538 --> 00:11:32,255
...قابلني في الخلف

112
00:11:33,256 --> 00:11:35,842
،خلف التنظيف الجاف
.قبل حوالي ساعة

113
00:11:38,044 --> 00:11:41,481
!خذيه. خذيه-
ما هذا؟ مجوهرات؟-

114
00:11:41,482 --> 00:11:45,185
أصرّ أن يُعطيني
.هذه المجوهرات كهدية

115
00:11:46,186 --> 00:11:48,822
رجاءً. سيقتلني إذاعرف
.بأني كنتُ هنا أتحدث إليك

116
00:11:48,823 --> 00:11:52,192
أنتِ بالفعل بحوزتكِ ممتلكات
.مسروقة من مسرح الجريمة

117
00:11:53,193 --> 00:11:56,163
بدون الحاجة لذكر
.تحريض ومساعدة هارب

118
00:11:57,164 --> 00:11:59,633
(كنتُ أعيش مع (ميمو
.عندما إعتقلوه

119
00:11:59,634 --> 00:12:03,637
.حققوا معي، أيضًا
.فقدتُ رعاية إبنتي

120
00:12:04,638 --> 00:12:06,173
الآن، ليكون لدي فرصة
،لإستعادتها

121
00:12:06,174 --> 00:12:08,608
قالوا بانني أحتاج
،لإظهار الإستقرار

122
00:12:08,609 --> 00:12:10,610
بأن أستطيع دعمها
.لوحدي

123
00:12:11,611 --> 00:12:13,847
هل كنتِ ستبيعين هذا؟-
.نعم، ووضعه في المدخرات-

124
00:12:13,848 --> 00:12:15,649
حسنٌ؟ أنا لم أرد
.هديه منه

125
00:12:15,650 --> 00:12:17,951
حسنًا، ذلك سيُحسب بشكل
.رائع لكِ، لأننا سنُبقيهم

126
00:12:18,952 --> 00:12:20,386
.والهاتف الخلوي، أيضًا

127
00:12:20,387 --> 00:12:22,556
.أنظري إليّ
!أنظري إليّ

128
00:12:22,557 --> 00:12:24,941
.نعرف أن (ميمو) يميل إليكِ

129
00:12:24,942 --> 00:12:27,194
إلى أين قال بأنه كان ذاهب؟

130
00:12:28,195 --> 00:12:30,897
.هو لم يقُل
.هو لن يُخبرني أيّ شيء

131
00:12:35,435 --> 00:12:37,637
".د. (فوريست)، إتصل بـ118، رجاءً"

132
00:12:37,638 --> 00:12:40,907
".د. (فورست)، رجاءً إتصل بـ118"

133
00:12:40,908 --> 00:12:43,844
د. ( كرافيتز)، لديك زائر"
".في البهو الرئيسي

134
00:12:44,845 --> 00:12:47,280
هل يمكنني مساعدتك؟-
.نعم، فقط سؤال سريع

135
00:12:47,281 --> 00:12:49,049
،هل يحدث لتعرفي
،إذا أمكن

136
00:12:49,050 --> 00:12:51,151
متى، متى بدأتِ العمل هنا؟

137
00:12:51,152 --> 00:12:52,686
أنا؟

138
00:12:53,687 --> 00:12:55,155
.دعني أرى

139
00:12:55,156 --> 00:12:58,219
...لقد كنتُ هنا منذ
.أغسطس السنة الماضية

140
00:12:58,284 --> 00:12:58,867
.جواب خاطىء

141
00:13:02,095 --> 00:13:03,029
متى بدأتِ العمل هنا؟

142
00:13:04,182 --> 00:13:05,232
!متى؟

143
00:13:05,233 --> 00:13:07,300
!رجاءً! يناير

144
00:13:08,669 --> 00:13:10,403
.جواب خاطىء
!أنتِ

145
00:13:10,404 --> 00:13:13,139
!أخرجي، الآن
!الآن

146
00:13:19,747 --> 00:13:21,814
متى بدأتِ العمل هنا؟

147
00:13:23,334 --> 00:13:24,834
.الأسبوع الماضي

148
00:13:41,601 --> 00:13:43,937
،إنتباه لكل الوحدات"
"،تبادل إطلاق نار

149
00:13:43,938 --> 00:13:47,707
."ضابط سقط في مستشفى "ديد موموريال"
".المشتبه به مُسلح وخطير

150
00:13:47,708 --> 00:13:49,893
.أيُها القائد-
.نعم، سيّدي-

151
00:13:49,894 --> 00:13:50,977
ماذا لدينا؟-
،لدينا إثنان موتى-

152
00:13:50,978 --> 00:13:52,512
.واحد مجروح
.نحن في تأمين

153
00:13:52,513 --> 00:13:53,713
.فرقة "سوات" في طريقها

154
00:13:53,714 --> 00:13:56,149
خذ "كي 9". سنستخدم
.أعمدة المصعد، أيضًا

155
00:13:56,150 --> 00:13:57,584
.حسنٌ-
.قد يكون ما زال هنا-

156
00:13:58,585 --> 00:13:59,786
.هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

157
00:14:55,675 --> 00:14:58,912
هناك بعض الملابس المُتخلص منها
.تحت الشاحنة

158
00:15:01,514 --> 00:15:03,932
ماذا تعتقد؟
هل تعود إلى (ميمو)؟

159
00:15:03,933 --> 00:15:05,352
.لديهم رشّ دمّ جديد عليهم

160
00:15:05,353 --> 00:15:07,887
،توقف لسبب
،إذا غادر من هنا

161
00:15:07,888 --> 00:15:09,439
.إستخدم إحدى هذه الشاحنات

162
00:15:11,942 --> 00:15:13,560
".(هذا المُلازم (كين"

163
00:15:13,561 --> 00:15:14,761
"المشتبه به بحوزته"

164
00:15:14,762 --> 00:15:16,946
مسدس 9 ملم"
"صادر من القسم

165
00:15:16,947 --> 00:15:18,698
".وسرق راديو إرسال"

166
00:15:18,699 --> 00:15:21,785
رجاءً كونوا حذرين"
".مع كل الإرسالات

167
00:15:21,786 --> 00:15:23,820
".جميع الوحدات، جميع الوحدات"

168
00:15:23,821 --> 00:15:26,740
المباحث الجنائية أبلغوا المشتبه به"
"ميمو فيرو) ألقى معطفه الأزرق)

169
00:15:26,741 --> 00:15:28,708
".وهو الآن في ملابس غير معروفه"

170
00:15:28,709 --> 00:15:29,826
"،جميع الوحدات توخوا الحذر"

171
00:15:29,827 --> 00:15:33,297
كما ينبغي أنْ يؤخذ بنظر الإعتبار"
".أن المشتبه به مُسلح وخطير جدّاً

172
00:16:07,208 --> 00:16:13,213
!أنتِ! أخرجي! الآن
!أخرجي

173
00:16:14,214 --> 00:16:16,116
لماذا إستثناني؟

174
00:16:16,117 --> 00:16:17,884
.لسنا متأكدين بعد

175
00:16:17,885 --> 00:16:20,303
إستمرَّ بسُؤال نفس الشيء

176
00:16:20,304 --> 00:16:22,389
.مرارًا وتكرارًا-
ما كان ذلك؟-

177
00:16:22,390 --> 00:16:25,625
"متى بدأتِ العمل هنا؟"

178
00:16:25,626 --> 00:16:27,661
"متى بدأتِ العمل هنا؟"

179
00:16:29,563 --> 00:16:31,364
"متى بدأتِ العمل هنا؟"

180
00:16:31,365 --> 00:16:33,066
لماذا كان يفعل ذلك؟

181
00:16:33,067 --> 00:16:35,485
.إنه لا يصنع فارق

182
00:16:35,486 --> 00:16:37,937
.دعيني أسألكِ سؤال

183
00:16:37,938 --> 00:16:41,041
هل ذكر أيّ تواريخ
تقويمية معيّنة؟

184
00:16:41,042 --> 00:16:44,010
.لا أعرف. ربما

185
00:16:44,011 --> 00:16:46,913
أنا سأترككِ
.لمدّة دقيقة لوحدك

186
00:16:46,914 --> 00:16:50,250
هذه الضابطة ستجلب لكِ
أيّ شيء ترييند. إتفقنا؟

187
00:16:50,251 --> 00:16:51,418
لقد كنتِ مدهشة، حسنًا؟

188
00:16:51,419 --> 00:16:53,554
.شكرًا لكِ

189
00:16:57,290 --> 00:16:58,358
ماذا يجري، (هوريشيو)؟

190
00:16:58,359 --> 00:17:00,126
رجل فتح النار
،على موظفي المستشفى

191
00:17:00,127 --> 00:17:01,528
ثمّ في مهب الريح ثانيةً؟

192
00:17:01,529 --> 00:17:04,097
إلى ماذا وصل، (والتر)؟
ماذا يريد؟

193
00:17:04,098 --> 00:17:06,466
.يمكن أن يكون أمر إنتقام عصابة

194
00:17:06,467 --> 00:17:07,500
.أعتقد ذلك محتمل-
أيُها المُلازم؟-

195
00:17:07,501 --> 00:17:09,486
أجل؟-
.لديّ مدني يطلبك-

196
00:17:09,487 --> 00:17:11,771
.على ترددنا

197
00:17:15,109 --> 00:17:16,326
.(هذا (هوريشيو كين

198
00:17:16,327 --> 00:17:17,643
.(إسمي (هارون تابر

199
00:17:17,644 --> 00:17:20,747
.وأحتاجُك لتعتقلني

200
00:17:20,748 --> 00:17:23,283
أحتاج لأعتقلك؟
لأي سبب، (هارون)؟

201
00:17:23,284 --> 00:17:25,118
.لم أقوم بعملي

202
00:17:25,786 --> 00:17:28,505
وما ذلك العمل؟

203
00:17:30,658 --> 00:17:32,192
.لا أريد أن أموت

204
00:17:33,627 --> 00:17:36,062
لا تريد أن تموت؟
ميمو)؟)

205
00:17:36,063 --> 00:17:38,214
هل أنت هناك؟

206
00:17:42,269 --> 00:17:46,206
،عمل غير منهي
.(هوريشيو كين)

207
00:17:46,207 --> 00:17:49,242
.وهذا يومي الممطر

208
00:17:49,243 --> 00:17:52,712
،نعم، وإذا أمسكتُك
.(سيكون الأخير، (ميمو

209
00:17:54,865 --> 00:17:57,717
أعرف صوت الرجل
.بقلب مكسور

210
00:17:58,718 --> 00:18:00,203
ما هو؟

211
00:18:00,204 --> 00:18:01,855
...خمس سنوات

212
00:18:02,856 --> 00:18:06,159
منذ أمسك يد زوجتك
المتزوج بها حديثًا؟

213
00:18:15,669 --> 00:18:16,936
.ما زال يشدّ فيك

214
00:18:16,937 --> 00:18:20,039
ميمو)... سأقتلك)
.لأجل ذلك

215
00:18:20,040 --> 00:18:23,209
.أنت تذكّر كلماتي

216
00:18:23,210 --> 00:18:24,377
.(والتر)، (هارون تابر)

217
00:18:24,378 --> 00:18:25,678
.أعثر عليه

218
00:18:26,679 --> 00:18:27,880
ماذا تعتقد؟

219
00:18:27,881 --> 00:18:29,182
تعتقد ذلك إنتهى هنا؟

220
00:18:29,183 --> 00:18:31,618
...أسامحك

221
00:18:31,619 --> 00:18:33,753
.للقيام بعملك

222
00:19:03,683 --> 00:19:05,318
.(لقد ذهب، (إريك

223
00:19:06,854 --> 00:19:08,054
.اللعنة

224
00:19:08,055 --> 00:19:10,156
لماذا يغرينا هنا؟

225
00:19:10,157 --> 00:19:12,058
وماذا نعرف عنه؟

226
00:19:12,059 --> 00:19:14,027
لا أعرف. (والتر) كان
.يتحرى خلفيته

227
00:19:15,028 --> 00:19:17,564
.لنرى ماذا أرسل لي

228
00:19:17,565 --> 00:19:20,133
كان موظف في وكالة

229
00:19:20,134 --> 00:19:22,802
."تُدعى "أعثروا لنا على عوائل

230
00:19:22,803 --> 00:19:24,370
.عامل قضية

231
00:19:24,371 --> 00:19:25,505
.وضع أطفال

232
00:19:33,379 --> 00:19:34,981
...بعد أن كان (ميمو) في السجن

233
00:19:35,982 --> 00:19:38,885
خدمات الطفل جاؤوا
ووجدوا كل أسلحته

234
00:19:38,886 --> 00:19:40,653
.ما زالت مُخبئة في منزلي

235
00:19:40,654 --> 00:19:42,472
.لم أعرف أبدًا

236
00:19:42,473 --> 00:19:45,391
مفهوم؟
.لكنهم لم يصدقوني

237
00:19:45,392 --> 00:19:48,761
(وكل الزيارات إلى (إلسا
.كانت مقّيدة من تلك النقطة

238
00:19:50,147 --> 00:19:55,134
وتم تعيين هذا الرجل
كعامل قضية لإبنتك؟

239
00:19:55,135 --> 00:19:59,472
نعم. هم نقلوا
.قضيتنا إلى شركة خاصّة

240
00:19:59,473 --> 00:20:01,574
إستمرّوا بالحديث حول
.تراكم أو ما شابه

241
00:20:01,575 --> 00:20:06,679
وعدني بأنه سيجد
.(بيت جيّد لكن مؤقت لـ(إلسا

242
00:20:06,680 --> 00:20:09,282
ميمو) أطلق النار وقتله)
.في دربه اليوم

243
00:20:09,283 --> 00:20:10,450
لماذا يفعل ذلك؟

244
00:20:10,451 --> 00:20:11,918
.ميمو) ليس في حياتي بعد الآن)

245
00:20:11,919 --> 00:20:14,888
وإذا لدي أيّ فرصة
،لرؤية (إلسا) ثانيةً

246
00:20:14,889 --> 00:20:17,090
لا أستطيع أن أدعه
.يعود لحياتي

247
00:20:17,091 --> 00:20:18,391
.أنت جعلتيه يعود للتو

248
00:20:18,392 --> 00:20:20,493
ولم تكن لديكِ نية
.بإخبار أيّ أحد

249
00:20:20,494 --> 00:20:21,828
.كنتُ أحمي نفسي

250
00:20:21,829 --> 00:20:25,765
لربما قد حان الوقت لحماية
.(شخص آخر، (إيفون

251
00:20:26,766 --> 00:20:28,801
هو فقط أراد
،أن يرى إبنته

252
00:20:28,802 --> 00:20:30,336
وقلتُ له
.بأنه لا يستطيع

253
00:20:30,337 --> 00:20:31,221
.وهو دفع

254
00:20:31,222 --> 00:20:34,207
.الرجل على نوبة قتل

255
00:20:36,443 --> 00:20:39,112
لماذا لم تزوريني، يا عزيزتي؟

256
00:20:39,113 --> 00:20:41,147
إنظري إليّ. أنتِ من الأفضل
.أن لا تجدي شخص آخر

257
00:20:41,148 --> 00:20:42,849
،لا يمكنك أن تكون خارج هكذا
مفهوم، (ميمو)؟

258
00:20:42,850 --> 00:20:44,083
فقط إذهب، مفهوم؟

259
00:20:44,084 --> 00:20:46,085
.إيفون)، فقط خذيه)

260
00:20:46,086 --> 00:20:47,554
.تاجري به، إحتفظي به، أيًا كان

261
00:20:47,555 --> 00:20:50,123
أين (إلسا)؟ هل جاءت
إلى العمل معكِ؟

262
00:20:50,124 --> 00:20:52,759
،لا. لا يمكنها أن تكون معي

263
00:20:52,760 --> 00:20:54,327
.بسبب كل شيء فعلته أنت

264
00:20:55,328 --> 00:20:56,129
!أخذوها

265
00:20:56,130 --> 00:20:57,564
عن ماذا تتحدثين؟
من أخذها؟

266
00:20:57,565 --> 00:20:59,232
.إنها في عناية التبني

267
00:21:07,840 --> 00:21:09,726
لم أذهب أبدًا
.لرؤيته في السجن

268
00:21:10,727 --> 00:21:13,646
لذا كان عليّ أن أوضح
.بأن عامل القضية أخذها

269
00:21:16,015 --> 00:21:18,451
.رجل أسمه (هارون). هو

270
00:21:18,452 --> 00:21:20,320
ميمو) أطلق النار وقتل)
بمقدار عاملين

271
00:21:20,321 --> 00:21:21,454
."اليوم في "ديد موموريال

272
00:21:23,357 --> 00:21:25,692
هارون تابر) لديه أيّ)
إرتباط بتلك المستشفى؟

273
00:21:26,693 --> 00:21:28,761
.لا أظن ذلك

274
00:21:31,665 --> 00:21:32,765
،قبل إسبوعين

275
00:21:32,766 --> 00:21:34,834
.نُقِلت (إلسا) إلى المستشفى

276
00:21:34,835 --> 00:21:37,470
و(هارون) قال كان هناك
نوع من الحادث

277
00:21:37,471 --> 00:21:38,805
.في بيت تبنيها الجديد

278
00:21:38,806 --> 00:21:41,374
.وذلك جعلني غاضبة جدّاً

279
00:21:41,375 --> 00:21:42,642
أخبرتِ (ميمو) عن هذا الحادث؟

280
00:21:42,643 --> 00:21:43,676
!نعم، فعلت

281
00:21:43,677 --> 00:21:45,545
.ولمتُه لكل شيء

282
00:21:45,546 --> 00:21:46,846
،نقلوها إلى المستشفى

283
00:21:46,847 --> 00:21:48,114
وهمّ حتى لم
!يدعوني بقربها

284
00:21:48,115 --> 00:21:49,349
!بسبب ما فعلت

285
00:21:49,350 --> 00:21:50,516
!أنت فعلت هذا بها

286
00:21:50,517 --> 00:21:52,919
!هي ستمر بهذا بسببك

287
00:21:55,922 --> 00:21:58,257
.إعتقدتُ بأنه فقط سيُغادر

288
00:21:58,258 --> 00:22:01,861
لم أعتقد أبدًا بأنه كان
...سيفعل أيّ شيء، و

289
00:22:01,862 --> 00:22:03,630
أنا آسفة. ما كان يجب
.أن أقول أيّ شيء

290
00:22:03,631 --> 00:22:05,398
.(أوافق، (إيفون
...أنا فقط

291
00:22:05,399 --> 00:22:08,167
.إثبتِ مكانك
.(إريك)

292
00:22:09,168 --> 00:22:11,371
سأكون على الهاتف مع
.وكالة تحدّيد التبني

293
00:22:11,372 --> 00:22:14,574
.أجل، تلك فكرة جيّدة
.قد تكون هدفه القادم

294
00:22:26,237 --> 00:22:29,257
أجل، (هارون) كان عامل قضية
.هنا لستّ سنوات تقريبًا

295
00:22:29,258 --> 00:22:32,243
.الجميع في صدمة-
نحن خائفون أن هذا الهارب-

296
00:22:32,244 --> 00:22:34,079
يستهدف كل شخص
.إرتبط بإبنته

297
00:22:34,080 --> 00:22:36,848
إلسا هرنانديز)؟)
.الفتاة المسكينة

298
00:22:36,849 --> 00:22:40,552
ولدت في هذا العالم
.مع (ميمو فيرو) كوالدها

299
00:22:40,553 --> 00:22:42,637
إذًا أنت على دراية
مع هذه القضية؟

300
00:22:42,638 --> 00:22:44,255
هل تعرف أين هي الآن؟

301
00:22:44,256 --> 00:22:45,991
،لا، في الحقيقة
.(ذلك كله كان شأن (هارون

302
00:22:45,992 --> 00:22:47,392
نحن أسرع من
خدمات المدينة

303
00:22:47,393 --> 00:22:49,160
من وضع الأطفال
مع العوائل، لكن ليس

304
00:22:49,161 --> 00:22:52,397
لدينا الكثير من الوقت لمقارنة
...المُلاحظات مع بعضنا البعض، لذا

305
00:22:52,398 --> 00:22:53,865
دعني أسحب الملف

306
00:22:53,866 --> 00:22:55,767
.(من مكتب (هارون-
كينيث)؟)-

307
00:22:55,768 --> 00:22:57,702
.لدي (روسل) على خط واحد

308
00:22:57,703 --> 00:22:59,037
.أوقفي المكالمات، رجاءً

309
00:23:00,906 --> 00:23:03,875
،نعم، نعم
إبنته تعيش حاليًا

310
00:23:03,876 --> 00:23:05,343
.مع أمّ بالتبني-
.شكرًا لك-

311
00:23:05,344 --> 00:23:07,963
.إسمحوا لي-
هل لي أن أرى ذلك؟-

312
00:23:07,964 --> 00:23:10,915
.شكرًا-
.(أش)، أجل، إنه (والتر)-

313
00:23:10,916 --> 00:23:15,119
إذًا، الإبنة تعيش
...مع أمّ بالتبني

314
00:23:15,120 --> 00:23:19,024
...(إمرأة إسمها (جوان كونرز
."في "312 جاردينا درايف

315
00:23:19,025 --> 00:23:20,158
.حسنٌ

316
00:23:20,159 --> 00:23:23,361
.سأعلمك ماذا وجدنا

317
00:23:23,362 --> 00:23:25,513
.إنهم يتجهون إلى هناك الآن-
.حسنٌ-

318
00:23:25,514 --> 00:23:27,649
إذًا، افهم أن
هارون) أخبر)

319
00:23:27,650 --> 00:23:30,235
الأمّ البيولوجية بأنهم كانوا
على نوعًا ما من زيارة مستشفى؟

320
00:23:30,236 --> 00:23:32,771
،نعم، نعم
.أتذكّر ذلك اليوم

321
00:23:32,772 --> 00:23:35,607
أجل، إختفى معظم العصر

322
00:23:35,608 --> 00:23:38,510
...يُساعد الأمّ بالتبني
.حادث بيتي، على ما يبدو

323
00:23:38,511 --> 00:23:42,180
كان لدى الفتاة حروق من
الدرجة الثانية على ذراعها وأُدخلت

324
00:23:42,181 --> 00:23:43,948
.إلى مركز "بالو فيستا" الطبي

325
00:23:43,949 --> 00:23:46,317
."ليس "ديد موموريال-
.ربما لأنهم لم يستطيعوا أن يأخذوها بعيدًا-

326
00:23:46,318 --> 00:23:47,652
.أمّي، إنه يؤلم

327
00:23:47,653 --> 00:23:49,621
أرجوك، هي تتألم كثيرًا

328
00:23:49,622 --> 00:23:50,588
.حالاً

329
00:23:50,589 --> 00:23:52,057
أفهم، لكن لدينا

330
00:23:52,058 --> 00:23:53,291
.الكثير من حالات الطوارئ، سيّدي

331
00:23:53,292 --> 00:23:55,760
،إجلس هناك
."أو خذها إلى "بالو فيستا

332
00:23:55,761 --> 00:23:57,896
.ذلك، حوالي، يبعد 10 أميال

333
00:23:57,897 --> 00:23:59,698
.تلك هي الخيارات
.نحن آسفون

334
00:24:01,867 --> 00:24:04,436
!(منديز)-
.شكرًا لكِ-

335
00:24:06,571 --> 00:24:09,006
هل يمكنك إعطائنا دقيقة؟-
.أجل، بالتأكيد

336
00:24:10,943 --> 00:24:13,945
لذلك ظهر (ميمو) هناك
.يسأل تلك الأسئلة

337
00:24:13,946 --> 00:24:16,648
كان يحاول الحصول على الأشخاص
.المسؤولين عن إبعادها

338
00:24:16,649 --> 00:24:18,683
،هل تعرفي

339
00:24:18,684 --> 00:24:20,485
إذا أمكن متى
بدأتِ العمل هنا؟

340
00:24:20,486 --> 00:24:22,787
لقد كنتُ هنا منذ
.أغسطس السنة الماضية

341
00:24:22,788 --> 00:24:24,122
.جواب خاطى

342
00:24:27,126 --> 00:24:29,828
،وإذا تبعتِ ذلك المنطق

343
00:24:29,829 --> 00:24:33,231
عانت من جرح الحرق
.على مرأى الأمّ بالتبني

344
00:24:33,232 --> 00:24:35,400
.يمكن أن تكون هدف، أيضًا

345
00:24:50,899 --> 00:24:52,117
.يا إلهي

346
00:24:54,385 --> 00:24:55,386
.(إنه خالي، (أش

347
00:24:55,387 --> 00:24:56,738
.سيّد (والف)، أطلب سيارة إسعاف

348
00:24:57,739 --> 00:25:00,391
.(هذا المحقق الجنائي (والف
أحتاج موحدة مساعدة مواطن في 312

349
00:25:00,392 --> 00:25:03,445
!جاردينا درايف"! الآن"-
.تركتُ هاتفي هنا-

350
00:25:03,446 --> 00:25:05,246
.ها نحن ذا

351
00:25:07,166 --> 00:25:08,232
.ها نحن ذا

352
00:25:08,233 --> 00:25:10,001
...كان أصلع

353
00:25:10,002 --> 00:25:11,736
.ويضع أوشام

354
00:25:11,737 --> 00:25:13,738
.حسنٌ، بلطف وسهولة

355
00:25:13,739 --> 00:25:14,973
.نحن سنرفع هذا الساق

356
00:25:18,676 --> 00:25:20,979
.أعرف بأنكِ تتألمين كثيرًا

357
00:25:20,980 --> 00:25:22,847
أين (إلسا)؟-
!لا أعرف-

358
00:25:22,848 --> 00:25:25,600
هل الرجل الذي
أصابكِ أخذ الفتاة؟

359
00:25:25,601 --> 00:25:26,918
هل أخذ الفتاة؟

360
00:25:28,104 --> 00:25:29,187
.لا

361
00:25:29,188 --> 00:25:32,123
.لا، أخبرته أنها ذهبت بالفعل

362
00:25:32,124 --> 00:25:35,226
،ذهبت إلى المدرسة
.ولم تأتي للبيت

363
00:25:36,227 --> 00:25:39,063
قضيتُ اليومان الماضيان
.أحاول العثور عليها

364
00:25:39,064 --> 00:25:41,266
يومان؟
،كانت مفقودة ليومين

365
00:25:41,267 --> 00:25:42,400
لم تُبلغي عنها؟

366
00:25:42,401 --> 00:25:44,736
هل تمازحيني؟

367
00:25:44,737 --> 00:25:46,121
...سيّدتي، إنتظري هناك

368
00:25:57,715 --> 00:25:59,884
هوريشيو)، أين هي؟)

369
00:25:59,885 --> 00:26:01,302
أين إبنتي؟

370
00:26:01,303 --> 00:26:02,754
،ليست لدي
.لكني سأجدها

371
00:26:02,755 --> 00:26:05,173
لماذا عليّ أن أصدقك؟
.لا يمكنك حتى إيجادي

372
00:26:05,174 --> 00:26:06,357
.ذلك لأنك تهرب مني

373
00:26:07,400 --> 00:26:08,771
كيف تعرف أنها
لا تهرب، (هوريشيو)؟

374
00:26:08,772 --> 00:26:10,962
كيف تعرف أنها ليست في مكانٍ ما
الآن، وحيدة وخائفة؟

375
00:26:10,963 --> 00:26:14,265
،إليك ما سنفعل... سلّم نفسك
.(نحن نركز على (إلسا

376
00:26:14,266 --> 00:26:17,485
هذه هي المدينة التي تركتها
.تسقط من خلال الشقوق التي بدأت بها

377
00:26:17,486 --> 00:26:18,970
.أخذوا (إلسا) من أمّها

378
00:26:18,971 --> 00:26:21,990
أمّها كانت تعيش مع
.(قاتل بدمّ بارد، (ميمو

379
00:26:21,991 --> 00:26:25,877
ألقوا إبنتي الصغيرة في النظام
.ونسوا أمرها

380
00:26:25,878 --> 00:26:27,946
وإلا لماذا يتركونها
مع إمرأة مثيرة للشفقة؟

381
00:26:27,947 --> 00:26:30,790
همّ لا يهتمّون... الأمر كله
.حول برامج جدولتهم اللعينة

382
00:26:30,791 --> 00:26:32,200
سآخذ برامج الجدولة تلك
.وسأعلقها معهم

383
00:26:32,201 --> 00:26:33,952
وإذا لم تُظهر لي
،فتاتي الصغيرة

384
00:26:33,953 --> 00:26:35,670
كل هذا سيُصبح
.أسوء بكثير

385
00:26:35,671 --> 00:26:36,788
هل تفهمني؟

386
00:26:43,561 --> 00:26:44,963
.ذلك كثير من الدمّ

387
00:26:44,964 --> 00:26:47,398
هل ستكون بخير؟-
،أجل، وصلنا إليها في الوقت المناسب-

388
00:26:47,399 --> 00:26:48,900
لكن الفتاة الصغيرة
.ما زالت مفقودة

389
00:26:48,901 --> 00:26:51,970
و(تريب) يقول آخر مرة
شوهدت فيها كانت تستقل حافلة

390
00:26:51,971 --> 00:26:53,571
في نهاية يوم المدرسة
.يوم الجمعة

391
00:26:53,572 --> 00:26:55,139
لذا هو يفحص
،طريق الحافلة

392
00:26:55,140 --> 00:26:56,340
هو يفحص
الحرم الجامعي ليرى

393
00:26:56,341 --> 00:26:58,243
.ما يمكنه أن يُحضر-
إذًا ماذا يجب-

394
00:26:58,244 --> 00:27:00,345
أن نكون نبحث عنه، إذا
لم تأتي أبدًا للبيت؟

395
00:27:00,346 --> 00:27:01,579
.أجل، حسنًا، إليك الأمر

396
00:27:01,580 --> 00:27:03,948
الأمّ بالتبني لم تُخبر
.أبدًا أنها كانت مفقودة

397
00:27:03,949 --> 00:27:04,916
.هي تُغطي لشيء

398
00:27:04,917 --> 00:27:06,751
.أجل-
أجل، هي بالتأكيد-

399
00:27:06,752 --> 00:27:09,621
...تُغطي شيء ما
.وأراهنكم إنه هنا في هذا المنزل

400
00:27:09,622 --> 00:27:11,072
أين غرفة نوم الفتاة؟

401
00:27:11,073 --> 00:27:12,040
.غرفة النوم من هنا

402
00:27:12,041 --> 00:27:13,408
.سأذهب للعمل في الخارج

403
00:27:35,147 --> 00:27:37,749
،حسنًا، إذًا الشاشة كُسِرت

404
00:27:37,750 --> 00:27:40,735
وأصبحتُ أُحدق بالعلامات على طول
.الحافة السفلية لإطار النافذة

405
00:27:40,736 --> 00:27:42,387
.إطار النافذة منطعج

406
00:27:42,388 --> 00:27:44,188
يبدو مثل شخص ما
.حاول سحقها ليفتحها

407
00:27:44,189 --> 00:27:46,488
.أجل، هنا
شخص ما كان يُحاول

408
00:27:46,489 --> 00:27:47,692
أن يقتحم إلى غرفة
.الفتاة الصغيرة هذه

409
00:27:47,693 --> 00:27:50,194
لنتمنى بأن الدخيل ترك
.بعض الدليل خلفه

410
00:28:24,196 --> 00:28:25,396
ماذا لديك؟
حصلت على شيء؟

411
00:28:25,397 --> 00:28:28,433
حصلت على قطعة ورق ممزقة
.مع بعض البصمات عليها

412
00:28:30,802 --> 00:28:33,705
حسنًا، يا رفاق، لم أجد شيء لكن
.هذه القطعة الصغيرة من الورق التي لا تعود

413
00:28:33,706 --> 00:28:35,156
حصلت على قطعة ورق؟

414
00:28:35,157 --> 00:28:37,442
إريك)، حصلت على قطعة ورق، أيضًا؟)

415
00:28:37,443 --> 00:28:38,676
.تعرف بأني حصلت

416
00:28:38,677 --> 00:28:39,877
.إذًا لربما همّ مرتبطون

417
00:28:46,718 --> 00:28:49,971
إذًا قطعتك من الورق
.وقطعتي بالتأكيد من نفس المصدر

418
00:28:49,972 --> 00:28:52,256
متطابقة الملمس
.وسميكة

419
00:28:52,257 --> 00:28:53,658
،هذه القطعة هنا

420
00:28:53,659 --> 00:28:54,792
...لديها تجعد

421
00:28:54,793 --> 00:28:56,144
.هناك

422
00:28:56,145 --> 00:28:57,979
لذا اعتقد لربما
طويت على شيء

423
00:28:57,980 --> 00:29:00,298
.قبل التمزيق والفصل-
،أجل، أعني-

424
00:29:00,299 --> 00:29:02,100
ذلك آخر من
.قطعة حروف

425
00:29:02,101 --> 00:29:03,968
...أجل، ذلك الشريط

426
00:29:03,969 --> 00:29:05,303
.إنه طباعة محترفة

427
00:29:05,304 --> 00:29:07,705
تبدو مثل إنها من
.عمل محلي أو ما شابه

428
00:29:09,742 --> 00:29:11,192
نحن نستوعب، هه؟

429
00:29:11,193 --> 00:29:12,610
.أجل

430
00:29:12,611 --> 00:29:15,580
،يمكن أن تكون من منشور
...مفصل بيتزا

431
00:29:15,581 --> 00:29:17,749
...بريد دعايات من محل بيع بالتجزئة

432
00:29:17,750 --> 00:29:19,617
أتعرف ماذا؟

433
00:29:20,618 --> 00:29:23,788
هنا قائمة بكل
.الشركات في المنطقة

434
00:29:26,591 --> 00:29:28,042
هذه؟-
لا، أظن-

435
00:29:28,043 --> 00:29:29,127
.الحروف جريئة جدّاً

436
00:29:29,128 --> 00:29:31,295
.اللون خارج عن تلك

437
00:29:38,836 --> 00:29:39,837
."الشمس الذهبية للتنظيف الجاف"

438
00:29:39,838 --> 00:29:43,858
رائع! الآن نعرف أين
،تغسل الأمّ بالتبني

439
00:29:43,859 --> 00:29:46,177
لكن ذلك لن يُساعدنا
.على تحدّيد مكان الفتاة المفقودة

440
00:29:46,178 --> 00:29:49,614
لا. لا، أنت تفكّر
.بالأمّ الخطأ

441
00:29:50,615 --> 00:29:51,682
،(أمّ (إلسا

442
00:29:51,683 --> 00:29:54,535
،(إيفون هرنانديز)
.هي تعمل في التنظيف الجاف

443
00:29:54,536 --> 00:29:56,521
.هي تعمل في التنظيف الجاف

444
00:30:05,430 --> 00:30:07,632
كنتِ أو لم تكوني في
المنزل، آنسة (هرنانديز)؟

445
00:30:07,633 --> 00:30:09,167
.فقط أجيبي السؤال

446
00:30:10,168 --> 00:30:11,402
كنت، حسنٌ؟

447
00:30:11,403 --> 00:30:12,720
.كنت

448
00:30:12,721 --> 00:30:14,756
،لكن كان قبل إسبوعين

449
00:30:14,757 --> 00:30:16,641
.(قبل أن يخرج (ميمو

450
00:30:16,642 --> 00:30:19,110
،إلسا) والأم بالتبني)
.لم تكونا في البيت حتى

451
00:30:38,831 --> 00:30:40,231
ماذا كنتِ تفعلين هناك؟

452
00:30:40,232 --> 00:30:42,366
.لا أعرف

453
00:30:45,904 --> 00:30:48,573
هارون) حصل لي على)
،بعض الزيارات معها

454
00:30:48,574 --> 00:30:50,141
.لكنه ما كان كافيًا

455
00:30:50,142 --> 00:30:52,443
قال لي بأنها
،آذت نفسها

456
00:30:52,444 --> 00:30:54,245
.وأنا قلقت

457
00:30:54,246 --> 00:30:56,881
.إحتجتُ أن أكون بقربها بطريقةٍ ما

458
00:31:45,983 --> 00:31:47,268
،للحظة هناك
.جعلني ذلك أشعر بتحسن

459
00:31:48,269 --> 00:31:50,405
أعرف بأنني فعلت
...أخطاء، لكن

460
00:31:50,406 --> 00:31:53,575
كان يجب أن تتركوني
.أذهب بحثًا عنها

461
00:31:56,612 --> 00:31:57,846
.لا يمكننا

462
00:31:57,847 --> 00:32:01,466
،من أجل حمايتكِ
.نحتاج لإبقائكِ هنا

463
00:32:01,467 --> 00:32:02,484
.هي مُحقة

464
00:32:02,485 --> 00:32:04,853
مفهوم؟
.لنعثر عليها

465
00:32:53,836 --> 00:32:55,470
...أعثروا عليها

466
00:32:55,471 --> 00:32:57,272
.قبل أن يفعل هو

467
00:32:57,273 --> 00:32:59,808
.سنفعل. أعدكِ

468
00:33:06,312 --> 00:33:07,978
بماذا تفكر؟

469
00:33:10,985 --> 00:33:13,922
أجل، أنا أفكر وآمل
.بأن يمكننا الوفاء بالوعد

470
00:33:21,512 --> 00:33:24,225
أجريتُ تقرير على الأمّ بالتبني مع
.فتحة الرصاصة في ساقها

471
00:33:24,226 --> 00:33:25,165
تبين أنه كان لديها

472
00:33:25,166 --> 00:33:27,734
ولد بعمر 9 سنوات تحت رعايتها
،قبل سنتين

473
00:33:27,735 --> 00:33:29,002
.وأُدخل المستشفى

474
00:33:29,003 --> 00:33:31,021
.أنظر إلى ذلك

475
00:33:31,022 --> 00:33:32,689
أود أن أعرف
كم هذه الأمّ بالتبني

476
00:33:32,690 --> 00:33:35,042
.(مؤهلة حتى لرعاية (إلسا

477
00:33:35,043 --> 00:33:37,678
لا أعرف. "أعثروا لنا على
.عوائل" بأكملها عملية مشبوهة

478
00:33:37,679 --> 00:33:41,181
هلا نظرت إلى قائمة أسماء الموظفين؟
لا بد أن يكون هناك على الأقل شخص واحد

479
00:33:41,182 --> 00:33:43,717
.من لديه فكرة أين هي الفتاة-
.أجل-

480
00:33:53,328 --> 00:33:55,512
.حسنٌ. رائع
.شكرًا

481
00:33:59,350 --> 00:34:00,734
أيّ شيء؟-
.لا-

482
00:34:00,735 --> 00:34:02,536
لا، الدورية ما تزال
فقط تذهب من باب إلى باب

483
00:34:02,537 --> 00:34:04,938
تتحدث لكل
.أصدقاء مدرستها

484
00:34:04,939 --> 00:34:06,172
،هل وجدت أيّ شيء

485
00:34:06,173 --> 00:34:08,342
أيّ مكان محدّد
مُسبق في ملفها؟

486
00:34:08,343 --> 00:34:10,811
.لا شيء لا نعرفه مسبقًا

487
00:34:12,397 --> 00:34:14,347
(حسنًا، (كينيث ماجواير
.هو ممثل الوكالة هنا

488
00:34:14,348 --> 00:34:15,849
والتر) وأنا)
.تكلّمنا معه في وقت سابق

489
00:34:15,850 --> 00:34:18,085
كان يُفترض أن يُعطينا
.قائمة موظفيه

490
00:34:18,086 --> 00:34:20,053
السكرتيرة تقول بأنه
.سيعود خلال دقيقة

491
00:34:20,054 --> 00:34:23,290
هارون تابر) قام)
.بزيارات منتظمة إلى المنزل

492
00:34:23,291 --> 00:34:26,560
،هو فعل أكثر من ذلك
.أنظري إلى هذا

493
00:34:26,561 --> 00:34:28,578
يقول هنا أنه كان يحاول
،أن يفعل الشيء الصحيح

494
00:34:28,579 --> 00:34:31,098
(أوصى بأن تكون (إلسا
.مسحوبة من بيت تبنيها

495
00:34:31,099 --> 00:34:33,550
يوصي بأن
(جوان كونرز)

496
00:34:33,551 --> 00:34:35,268
يتم إنهائها
.كأمّ متبناه

497
00:34:35,269 --> 00:34:36,970
.لكن الأمر كله رُفض

498
00:34:36,971 --> 00:34:39,773
مِن قِبل من؟-
.(كينيث ماجواير)-

499
00:34:39,774 --> 00:34:41,775
كينيث ماجواير) قال)
أنه لا يعرف أيّ شيء

500
00:34:41,776 --> 00:34:44,644
.(حول قضية (إلسا هرنانديز-
.أجل، كان يكذب عليكِ-

501
00:34:44,645 --> 00:34:47,881
.هو يعرف داخلها وخارجها

502
00:35:27,221 --> 00:35:29,623
لقد وصلت البريد"
".(الصوتي لـ(جوان كونرز

503
00:35:29,624 --> 00:35:31,758
،رجاءً أترك رسالة"
"...وسأعود

504
00:35:31,759 --> 00:35:34,361
أوصلني فقط إلى
.(جوان كونرز)

505
00:35:35,362 --> 00:35:37,531
إذًا، (ماجواير) لديه خط مباشر
.إلى أمّ (إلسا) بالتبني

506
00:35:40,267 --> 00:35:41,234
أين هذا الرجل بحق الجحيم؟

507
00:35:42,235 --> 00:35:44,738
عفوًا؟

508
00:35:44,739 --> 00:35:47,674
أنتِ تعرفي بأن هذه الوكالة
تحت تحقيق الشرطة، صحيح؟

509
00:35:47,675 --> 00:35:49,709
أحتاج للتحدث إلى
!ماجواير) حالاً)

510
00:35:49,710 --> 00:35:51,294
ليس خمس دقائق
!من الآن. الآن

511
00:35:52,295 --> 00:35:53,413
كان يُفترض أن يكون
.عائدًا قبل 10 دقائق

512
00:35:53,414 --> 00:35:54,631
.لا أعرف أين هو

513
00:35:54,632 --> 00:35:57,050
إتصلي به. تحتاجي أن تُجري
.تلك المكالمة الآن

514
00:35:57,051 --> 00:35:58,552
.حالاً-
.حاولت. هو لا يُجيب-

515
00:35:58,553 --> 00:36:00,187
.لنتصل به ثانيةً

516
00:36:08,980 --> 00:36:11,231
.(أنا سعيّد لأجلكِ، (إلسا

517
00:36:11,232 --> 00:36:13,817
أشياء جيّدة تحدث
.للأطفال الجيّدين

518
00:36:13,818 --> 00:36:16,653
عائلة كهذه، لن يكون
.عليكِ النظر للخلف أبدًا

519
00:36:19,440 --> 00:36:21,358
.لا أعرف لوحة رخصته

520
00:36:21,359 --> 00:36:23,243
هل تعرفي ما نوع
السيارة التي يقودها؟

521
00:36:23,244 --> 00:36:24,911
."نوع من "اللكزس

522
00:36:24,912 --> 00:36:26,813
اللون؟ الموديل؟-
.أنا أحصل على تلك المعلومات-

523
00:36:26,814 --> 00:36:30,951
هل لدى السيارة وحدة "جي بي أس"؟
هل لديها ملاحة؟

524
00:36:30,952 --> 00:36:32,185
.أجل، نعم-
.حسنٌ-

525
00:36:32,186 --> 00:36:33,370
.السيارة لديها ملاحة

526
00:36:33,371 --> 00:36:34,955
.(هذا المُلازم (كين

527
00:36:34,956 --> 00:36:37,657
نحن نتعقب مشتبه به
.إختطاف محتمل

528
00:36:37,658 --> 00:36:39,376
".عُلم ذلك، أيُها المُلازم"

529
00:36:39,377 --> 00:36:41,461
طلب مساعدة لكل"
"الوحدات القريبة

530
00:36:41,462 --> 00:36:42,495
".(لـ(ريسيرفيشن باركواي"

531
00:36:42,496 --> 00:36:43,880
".(أكرر، (ريسيرفيشن باركواي"

532
00:37:03,049 --> 00:37:04,584
!أطفىء المحرك
!هيّا

533
00:37:04,585 --> 00:37:07,187
أطفىء المحرك وإرمي
!تلك المفاتيح، حالاً

534
00:37:07,188 --> 00:37:08,288
!إفعل ذلك

535
00:37:09,373 --> 00:37:11,625
!الأيدي للأعلى
.دعني أرى تلك الأيدي

536
00:37:11,626 --> 00:37:12,993
...حسنٌ، ببطىء

537
00:37:12,994 --> 00:37:14,794
.أخرج من السيارة

538
00:37:14,795 --> 00:37:16,263
.الأيدي حيث يمكنني رؤيتهم

539
00:37:18,799 --> 00:37:22,202
.(جيّد جدّاً، (كينيث

540
00:37:22,203 --> 00:37:23,887
إذًا... ماذا تفعل
هنا بالخارج؟

541
00:37:23,888 --> 00:37:26,473
أنا أعطيها
،الحياة التي تستحقها

542
00:37:26,474 --> 00:37:27,874
بعد كل شيء
.مرّت به

543
00:37:27,875 --> 00:37:30,277
إسمع، ما بعد تلك البوابات
عائلة غنية

544
00:37:30,278 --> 00:37:32,229
التي ستحبها
.وتعتني بها

545
00:37:32,230 --> 00:37:34,447
وما نصيبُك من
ذلك الحبّ، (كينيث)؟

546
00:37:34,448 --> 00:37:37,651
.ذلك ما إعتقدته
ماذا عن الأمّ البيلوجية؟

547
00:37:38,652 --> 00:37:41,488
صديقة السجين المحكوم بالإعدام؟
...أجل

548
00:37:41,489 --> 00:37:42,756
.حتى أنت لا تُصدق ذلك

549
00:37:43,757 --> 00:37:45,442
صدقني. لا أحد كان
.سيبحث عن هذه الفتاة

550
00:37:45,443 --> 00:37:47,360
.(أنت مُخطىء، (كينيث-
.(أش)-

551
00:37:55,603 --> 00:37:58,939
إبقي يديك على المقود
!وإبقى في السيارة

552
00:38:02,175 --> 00:38:04,344
.(أنت جيّد، (هوريشيو
.عرفت بأنك لن تخذلني

553
00:38:04,345 --> 00:38:05,899
.(دعه يذهب، (ميمو

554
00:38:06,900 --> 00:38:08,798
.(لدي تصوّيب واضح، (أش-
.(تمهل، (إريك-

555
00:38:08,799 --> 00:38:11,151
أنت رجل طيب جدّاً لتقتلني
.أمام إبنتي

556
00:38:11,152 --> 00:38:12,602
تعرف كم هي مهمة
!العائلة، أليس كذلك؟

557
00:38:12,603 --> 00:38:14,888
.أغلق فمّك
.لا تحدثني عن العائلة

558
00:38:14,889 --> 00:38:17,057
.أخرجها
.أريد أن أراها الآن

559
00:38:17,058 --> 00:38:19,192
.لا فرصة-
!أخرجها-

560
00:38:19,193 --> 00:38:20,860
أو سأضع واحدة من هذه
.في رأس الأجنبي، يا رجل

561
00:38:20,861 --> 00:38:23,230
إلسا)، إستمعي إليّ، عُدي)
.إلى السيارة الآن

562
00:38:23,231 --> 00:38:25,448
!الآن

563
00:38:27,785 --> 00:38:29,786
.أهلاً، حبيبتي
هل تذكّريني؟

564
00:38:34,992 --> 00:38:36,960
.لقد أصبحتِ كبيرة جدّاً

565
00:38:36,961 --> 00:38:38,878
.أنتِ تكبرين-
...(ميمو)-

566
00:38:38,879 --> 00:38:41,881
.دعه يذهب-
إلسا)، إسمعيني. هذه ربما)-

567
00:38:41,882 --> 00:38:44,484
،آخر مرة ستريني فيها
.لأن عليّ أن أغادر

568
00:38:44,485 --> 00:38:48,388
مع ذلك، كل شيء
.سيكون على ما يُرام

569
00:38:48,389 --> 00:38:49,889
.فقط كوني طيبة معي

570
00:38:49,890 --> 00:38:51,291
إلسا)؟)

571
00:38:51,292 --> 00:38:53,843
.عُدي للسيارة الآن
هل يمكنكِ فعل ذلك؟

572
00:38:55,263 --> 00:38:57,063
.لدي مكانٍ ما يجب أن أكون فيه

573
00:38:57,064 --> 00:38:58,965
...لو شممت حتى شرطي يتعقبني

574
00:38:58,966 --> 00:39:00,767
.هو إنتهى
!أنا سآخذه

575
00:39:00,768 --> 00:39:02,802
!(تمهل، (إريك). (ميمو-
!أش)، أنا سآخذه)-

576
00:39:02,803 --> 00:39:04,354
.أرجوك لا تُطلق النار عليه

577
00:39:04,355 --> 00:39:07,073
.أرجوك-
...إلسا)، عزيزتي)-

578
00:39:07,074 --> 00:39:08,174
.أحبك

579
00:39:08,175 --> 00:39:10,026
.أنا آسف

580
00:39:10,027 --> 00:39:15,782
.ميمو)، اليوم عنها)
.غدًا سيكون عنك

581
00:39:27,094 --> 00:39:28,595
هل أنتِ بخير؟

582
00:39:28,596 --> 00:39:30,830
.(هذا المحقق (ديلكو
.رجاء أخذ العلم... حسنًا

583
00:39:30,831 --> 00:39:32,999
لدينا سيارة أجرة صفراء مسروقة
.تتجه شرقًا على تلة البلوط

584
00:39:33,000 --> 00:39:34,367
.حسنٌ-
.(الراكب هو (ميمو فيرو-

585
00:39:34,368 --> 00:39:36,686
".هو مسلح مع رهينة"

586
00:39:36,687 --> 00:39:38,605
".أكرر... لديه رهينة"

587
00:39:55,022 --> 00:39:56,656
.يا إلهي

588
00:39:59,460 --> 00:40:02,629
كل شيء سيكون
على ما يُرام، يا عزيزتي، إتفقنا؟

589
00:40:04,065 --> 00:40:06,666
إعتقدتُ أنكِ لم تعودي
.تُحبيني بعد الآن

590
00:40:07,667 --> 00:40:08,702
.لا

591
00:40:08,703 --> 00:40:12,205
.لا تفكري أبدّا بذلك

592
00:40:12,206 --> 00:40:14,674
.سأحبك دائمًا

593
00:40:18,512 --> 00:40:21,147
...أيتُها السيّدات

594
00:40:21,148 --> 00:40:22,849
.حظّ سعيّد

595
00:41:20,052 --> 00:41:28,053
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

