1
00:00:04,356 --> 00:00:06,922
جبال زارغوس . . . إيران
ـ 1999 ـ

2
00:00:26,283 --> 00:00:27,691
كان ذلك سهلاً

3
00:00:27,790 --> 00:00:30,521
.      الاسم : باكارد
الخبرة : أسلحة خاصة

4
00:00:31,079 --> 00:00:33,408
أجل . . سهلٌ جداً

5
00:00:33,622 --> 00:00:36,951
.    الاسم : تي آي
الخبرة : فنون قتالية

6
00:00:36,951 --> 00:00:38,364
حتى أنه لم يكن مسلياً

7
00:00:38,364 --> 00:00:40,608
تحدث عن نفسك

8
00:00:40,608 --> 00:00:42,417
فأنا أحب الأمور السهلة

9
00:00:42,417 --> 00:00:45,269
. الاسم : ماكنتوش
الخبرة : الإلكترونيات

10
00:00:46,998 --> 00:00:50,039
كفى . . لدينا عمل ننجزه

11
00:00:50,511 --> 00:00:53,422
.    الاسم : كايسي
الخبرة : تكتيك حربي

12
00:00:53,432 --> 00:00:55,070
ماك ) . . عليكَ باللوحة )

13
00:01:06,256 --> 00:01:09,512
حسنٌ . . فلنلق ِ نظرةً يا رجال

14
00:01:12,593 --> 00:01:15,487
. . هناك من الذهب ما يكفي ليجعلنا جميعاً نتقاعد

15
00:01:15,487 --> 00:01:17,130
خمسَ مرات

16
00:01:17,130 --> 00:01:19,941
هذا الذهب يستخدم سراً لتمويل
جماعاتٍ إرهابية

17
00:01:19,941 --> 00:01:23,925
( لدينا أوامر صارمة من الرئيس ( كلينتون
بإغلاق هذا المكان بإحكام

18
00:01:23,925 --> 00:01:28,117
قد لا أكون أحبه لا هو ولا زوجته الثرثارة
لكن هذه هي الأوامر

19
00:01:28,117 --> 00:01:29,909
. . . إذا حاول أحد أن يفتح هذا الباب

20
00:01:29,909 --> 00:01:31,196
بوووووووم

21
00:01:32,675 --> 00:01:34,910
ما أريد قوله .. أتعلم

22
00:01:34,910 --> 00:01:39,366
أن يكون مخبأً في سرداب . . أو أن يكون
مخبأً في حقائبنا

23
00:01:39,366 --> 00:01:41,133
ما الفرق ( كايسي ) ؟

24
00:01:41,133 --> 00:01:44,015
الفرق أن هذا ليس ما كـُلفنا به

25
00:01:44,015 --> 00:01:46,300
هل لديكَ مشكلة في ذلك ( باكارد ) ؟

26
00:01:46,300 --> 00:01:50,167
في الواقع هناك مشكلة . . . لك

27
00:01:51,709 --> 00:01:54,155
إننا نفوقكَ عدداً يا صديقي

28
00:01:55,237 --> 00:01:56,970
كلاكما معه ؟

29
00:01:56,970 --> 00:01:59,474
أود أن أتقاعد مبكراً

30
00:01:59,474 --> 00:02:01,447
( وربما الانتقال للعيش في ( بوكا

31
00:02:01,447 --> 00:02:06,007
لا يمكنك أن تلوم الأولاد لأنهم يفكرون
( في مستقبلهم ( كايسي

32
00:02:39,031 --> 00:02:41,989
سيكون لديكم الكثير من الوقت للتفكير
. . . . في مستقبلكم

33
00:02:41,989 --> 00:02:44,117
" في معتقل " ليفن وورث

34
00:02:54,929 --> 00:02:59,679
كايسي ) . . أنا و ( جيفري ) نشعر بالحنين إلى )
الأيام الخوالي في الـ ( باي مور ) القديم

35
00:02:59,679 --> 00:03:04,467
لذا قررنا أن ما سيجعل هذا المكان مليئاً
بالحميمية مجدداً

36
00:03:04,467 --> 00:03:06,391
هو أن نلم شمل الشلة مجدداً

37
00:03:06,391 --> 00:03:07,632
هل أنت معنا ؟

38
00:03:07,632 --> 00:03:08,906
لم أكن أبداً من شلتكم

39
00:03:08,906 --> 00:03:12,001
ما رأيكَ يوم الجمعة . . قليلٌ من الخمر الأبيض ؟

40
00:03:12,001 --> 00:03:13,396
مع لعبة السحر المسماة " التجميع " ؟

41
00:03:13,396 --> 00:03:20,181
إذا كان لديكَ التعويذات المناسبة لتحارب
اللاعبين السحرة الآخرين

42
00:03:22,970 --> 00:03:25,947
فكر بالأمر . . ثم أجبنا

43
00:03:35,588 --> 00:03:36,473
. . . . إنه متماثل

44
00:03:36,473 --> 00:03:38,488
. . احزر من

45
00:03:39,023 --> 00:03:40,926
حسنٌ . . أيد ٍ طرية و عطِرة

46
00:03:40,926 --> 00:03:42,455
وصوت نسائي جميل ٌ جداً

47
00:03:42,455 --> 00:03:45,552
حسنٌ . . ( تشاك ) هذا سهل
. . . فسوف أعرف ذلك أيــ

48
00:03:45,552 --> 00:03:47,590
آه . . إنها ( أليكس ) . . هذا أفضل بكثير

49
00:03:51,621 --> 00:03:53,817
انتظر لحظة . . هل صافحتني باستخدام قبضتك ؟

50
00:03:53,817 --> 00:03:56,642
أجل . . لأنني أفعلها مع الجميع
هل كنتِ تعلمين ذلك ؟

51
00:03:56,642 --> 00:03:59,000
نعم أفعلها . . أحياناً أكون سخيفاً وأفعلها

52
00:03:59,000 --> 00:04:02,158
هيا ( مورغان ) . . نحن لسنا أصدقاء
إننا نتواعد

53
00:04:02,158 --> 00:04:04,544
أعلم ذلك . . أعمل أننا نتواعد

54
00:04:04,544 --> 00:04:09,289
كل ما في الأمر أن ليس كل من هنا
يعلم أننا نتواعد

55
00:04:10,541 --> 00:04:14,840
مورغان ) . . لقد قلتَ أنكَ ستتحدث إلى )
أبي بشأننا

56
00:04:14,840 --> 00:04:15,576
كنتُ سأفعل ذلك

57
00:04:15,576 --> 00:04:17,127
اسمعي هذه
. .  إنها قصة ٌطريفةٌ جداً

58
00:04:17,127 --> 00:04:21,056
مورغان ) أتفهم الأمر . . أبي مخيفٌ جداً )

59
00:04:21,168 --> 00:04:22,405
. . . . لا .. لا .. ليس

60
00:04:22,405 --> 00:04:27,892
لكن يهمني جداً أن نصارحه بالأمر .. أتعلم ؟

61
00:04:28,094 --> 00:04:30,271
يجب أن أعود إلى الصف خلال 15 دقيقة
. . . لكن

62
00:04:30,271 --> 00:04:33,355
لكنني سأتحدث إليك لاحقاً -
بالتأكيد -

63
00:04:38,277 --> 00:04:40,488
ما زلتَ لم تخبر ( كايسي ) بعد ؟

64
00:04:40,488 --> 00:04:41,689
كلا

65
00:04:41,920 --> 00:04:47,425
حسنٌ . . كن حريصاً عندما تنقل له الخبر
فقد يقتلك بالخطأ

66
00:04:48,207 --> 00:04:49,824
نصيحة جيدة ( تشاك ) . . شكراً

67
00:04:49,824 --> 00:04:51,176
نعم . . في أي وقت

68
00:04:51,200 --> 00:04:54,221
هلاّ أسديتَ لي معروفاً يا صديقي -
بالطبع -

69
00:04:54,221 --> 00:04:59,095
هل يمكنك أن تغطي غيابي هنا
لدي عملٌ أقوم به في الأسفل

70
00:04:59,095 --> 00:05:00,818
( لقد حصلنا على ملفٍ من ( كوستا غرافاس

71
00:05:00,818 --> 00:05:04,698
( فيه تفاصيل تعاملهم مع منظمة ( فولكوف
خلال السنوات الماضية

72
00:05:04,698 --> 00:05:05,766
فولكوف ! ؟

73
00:05:05,766 --> 00:05:07,984
هذا جيد ، فذلك سيقودك للعثور على أمك
صحيح  ؟

74
00:05:07,984 --> 00:05:08,952
أتمنى ذلك بالتأكيد

75
00:05:08,952 --> 00:05:13,286
أعني أنني منذ أخبرت ( إيلي ) عن موضوع
البحث هذا ، ازداد الضغط علي لإيجادها

76
00:05:13,286 --> 00:05:16,312
إيلي ) تستحق أن تعرف الحقيقة مثلي تماماً )

77
00:05:16,837 --> 00:05:21,721
( حسنٌ . . لقد راجعتُ كل هذه الملفات ( تشاك
وليسَ هناك أي شيءٍ عن أمك

78
00:05:21,775 --> 00:05:24,461
حسنٌ . . حسنٌ
قد لايكون هناك شيءٌ عن ( فروست ) بحد ذاتها

79
00:05:24,461 --> 00:05:28,761
( ربما هناك شيءٌ قريب من ( فروست
شيءٌ قد يقودنا إليها

80
00:05:28,761 --> 00:05:30,944
ماذا عن سجون ( فولكوف ) ؟

81
00:05:30,944 --> 00:05:31,475
ماذا تقصدين ؟

82
00:05:31,475 --> 00:05:33,551
فولكوف ) لديه مواقع سرية في كافة )
أرجاء العالم

83
00:05:33,551 --> 00:05:37,184
وهي تمثل نظام سجونٍ خاصة
يديرها اختصاصيون في الاستجواب

84
00:05:37,184 --> 00:05:40,943
. . ( فإذا كان أحدٌ يعلمُ أين يُحتجَز سجناء ( فولكوف

85
00:05:40,943 --> 00:05:43,507
فهم هؤلاء الأشخاص

86
00:05:49,952 --> 00:05:51,696
. . سارة

87
00:05:51,696 --> 00:05:54,644
هؤلاء الأشخاص كانوا يعملون تحت إمرةِ
شخص نعرفه

88
00:05:55,139 --> 00:05:57,290
بعدَ أن أمـّنت الذهب باستخدام طبعة يدي

89
00:05:57,290 --> 00:06:03,542
قمتُ بسحبِ فريقي إلى وسط الصحراء
منقذاً بذلك حياتهم البائسة المتمردة

90
00:06:03,542 --> 00:06:06,881
حسنٌ . . ماذا حدثَ بعد ذلك ؟ -
قدمتهم لمحاكمة عسكرية -

91
00:06:06,881 --> 00:06:09,896
بالطبع فرّوا بسرعة من معتقل ٍ شديد الحراسة

92
00:06:09,896 --> 00:06:15,655
ليعيشوا المغامرة متخفين في
" لوس أنجلوس "

93
00:06:16,492 --> 00:06:18,427
" كمسلسل " الفريق الأول

94
00:06:18,427 --> 00:06:20,025
لم تشـ . . هل سبق وشاهدتم ( الفريق الأول ) ؟

95
00:06:20,025 --> 00:06:21,823
لقد كنتُ أنا الفريق الأول

96
00:06:22,342 --> 00:06:25,559
لقد حاولوا النيل مني عدة مراتٍ خلال
السنوات الماضية

97
00:06:25,559 --> 00:06:28,534
لكن آخر مرةٍ أرغمتهم على أن يظلوا مختبئين

98
00:06:28,534 --> 00:06:31,597
هل هناك أي شيءٍ يمكنكَ أن تخبرنا به
يمكـّننا من العثور عليهم الآن  ؟

99
00:06:31,597 --> 00:06:35,258
كايسي ) قد يكون هؤلاء الأشخاص المفتاح )
لتحديد موقع أمي

100
00:06:35,258 --> 00:06:36,382
المكان الوحيد الذي في ذهني

101
00:06:36,382 --> 00:06:40,644
و الذي يمكن أن يجتمع فيه هؤلاء الأوغاد
الثلاثة معاً . . هو جنازتي

102
00:06:42,634 --> 00:06:43,557
هذه هي

103
00:06:43,570 --> 00:06:47,204
كايسي ) . . أعرف كيف سأعثر على فريقك السابق )

104
00:06:48,346 --> 00:06:50,234
علينا أن نقتلك

105
00:06:53,958 --> 00:06:59,320
تشاك " الموسم الرابع "
الحلقة الخامسة

106
00:06:59,320 --> 00:07:29,864
zoomi : ترجمة وتنفيذ
h_naji78@yahoo.com

107
00:07:33,797 --> 00:07:35,485
دعني أستوضح الأمر

108
00:07:35,485 --> 00:07:40,608
إنك تريد أن تستخدم موارد حكومية لتقيم
جنازةً وهمية للعقيد ( كايسي ) ؟

109
00:07:40,608 --> 00:07:41,889
حسنٌ . . أجل

110
00:07:41,889 --> 00:07:45,594
جنرال . . أعتقد أنها ستكون فرصة فريدة لنصب
فخ لفريق ( كايسي ) السابق

111
00:07:45,594 --> 00:07:47,128
( والذين اتضح أنهم من عملاء ( فولكوف

112
00:07:47,128 --> 00:07:49,458
. . إذا ظنوا أنني ميت فسيأتون من أجل هذه

113
00:07:49,458 --> 00:07:52,134
فطبعة يدي هي السبيل الوحيد للوصول
( إلى ذلك السرداب في ( إيران

114
00:07:52,134 --> 00:07:52,929
إليكِ الخطة

115
00:07:52,929 --> 00:07:55,399
أولاً ننشر خبر موت ( كايسي ) عبر
القنوات السرية

116
00:07:55,399 --> 00:07:57,995
التي لا يستطيع المدنيون مراقبتها
بينما يستطيع ( فولكوف ) ذلك

117
00:07:57,995 --> 00:07:59,852
الخطوة التالية . . نقتل العقيد

118
00:07:59,852 --> 00:08:01,205
هل تريده أن يتظاهر بأنه ميت  ؟

119
00:08:01,205 --> 00:08:02,363
سأكون مخدراً سيدتي

120
00:08:02,363 --> 00:08:04,540
عندما يرى أفراد فريق ( كايسي ) السابق جثته

121
00:08:04,540 --> 00:08:06,050
نعتقد أنهم سيتخلون عن حذرهم

122
00:08:06,050 --> 00:08:08,487
الأمر الذي سيمنحنا الأفضلية . . بعدها سنقوم بالتحرك

123
00:08:08,487 --> 00:08:11,183
سنتحكم بكل المداخل و المخارج

124
00:08:11,183 --> 00:08:13,807
سوف ننشر قناصين . . وسيكونون على أهبة
الاستعداد

125
00:08:13,807 --> 00:08:17,596
وسيكون الحضور مليءٌ بعملاء ندسهم نحن

126
00:08:18,096 --> 00:08:20,746
حسنٌ . . من الواضح أنك خططتَ للأمر
بشكل ٍ جيد

127
00:08:20,746 --> 00:08:22,549
تمت الموافقة

128
00:08:22,549 --> 00:08:23,315
شكراً جنرال

129
00:08:23,315 --> 00:08:26,001
( العقيد ( كايسي ) و العميلة ( واكر
يمكنكما الانصراف

130
00:08:26,001 --> 00:08:30,688
أريد أن أتكلم إلى العميل ( بارتاوسكي ) على انفراد

131
00:08:36,972 --> 00:08:38,597
لقد أثرتَ إعجابي

132
00:08:38,597 --> 00:08:40,852
لقد تطورتَ حقاً كجاسوس

133
00:08:41,320 --> 00:08:43,835
شكراً سيدتي . . شكراً جزيلاً

134
00:08:43,835 --> 00:08:46,224
لكنني لستَ واثقاً من أنني أعرف
ما تقصدينه بذلك

135
00:08:46,224 --> 00:08:48,577
لقد قدّمتَ الواجب على العاطفة

136
00:08:48,577 --> 00:08:50,696
! أعني أن تستخدم العقيد ( كايسي ) كطعم

137
00:08:50,696 --> 00:08:54,982
عادةً ما يستغرق العميل سنوات قبل أن يكون
مستعداً لتعريض زملائه للخطر

138
00:08:54,982 --> 00:08:58,206
( هذا تفكيرٌ تكتيكي جيد ( بارتاوسكي

139
00:09:03,382 --> 00:09:06,391
هذا الزي الرسمي المزعج يصبح ضيقاً بعض الشيء
عندما لا ترتديه لفترة

140
00:09:06,391 --> 00:09:07,470
. . . . ( اسمع ( كايسي

141
00:09:07,470 --> 00:09:11,560
أريدكَ أن تعلم أنكَ إذا شعرتَ أن هذه المهمة
خطرة . . وأنكَ تريد الانسحاب لأي سبب

142
00:09:11,560 --> 00:09:15,309
أعني أنني أعلم أنكَ و ( أليكس ) بدأتما لتوكما
.  . في تأسيس التواصل الأبوي

143
00:09:15,309 --> 00:09:17,908
واكر ) ستكون موجودة . . سأكون بخير )

144
00:09:17,908 --> 00:09:18,973
( أنا جاد ( كايسي

145
00:09:18,973 --> 00:09:20,191
لمَ لا تلتزم بالمهمة فحسب

146
00:09:20,191 --> 00:09:22,837
أخبرني عن العقار الذي ستستخدمه لقتلي

147
00:09:22,837 --> 00:09:25,284
ما اسمه . .  ( فيكاديثنول ) ؟
" تزيف الموت  نول "

148
00:09:25,284 --> 00:09:26,159
لطيف

149
00:09:26,159 --> 00:09:30,276
" لا . . في الواقع اسمه " تترودوتكسين

150
00:09:30,276 --> 00:09:31,632
عادةً يسبب الموت مباشرةً

151
00:09:31,632 --> 00:09:34,861
لكننا قمنا بتعديله بحيث أنه سيبطئ تنفسك
و نبضات قلبك فقط

152
00:09:34,861 --> 00:09:38,357
مذهل -
ستبدو وكأنكَ ميتٌ فعلاً -

153
00:09:38,357 --> 00:09:42,357
لكن في الواقع فإنك ستكون حياً ويقظاً تماماً
لكن مع ذلك مشلول

154
00:09:42,357 --> 00:09:43,092
سأريكَ كيفية عمله

155
00:09:43,092 --> 00:09:46,433
لا . . إنها ليست المرة الأولى التي أتظاهر فيها
بالموت

156
00:09:46,433 --> 00:09:47,504
. . . بخصوص هذا الأمر

157
00:09:47,504 --> 00:09:52,028
بما أنكَ تعرضتَ كثيراً للحقن بمصل الحقيقة
والمواد المخدرة . . وغيرها

158
00:09:52,028 --> 00:09:54,289
خلال مسيرتك المهنية الطويلة والمثيرة

159
00:09:54,289 --> 00:09:57,741
فلسنا متأكدين بشأن المدة التي سيدوم خلالها
تأثير العقار على نظامك الحيوي

160
00:09:57,741 --> 00:10:01,900
لذا سأسمح لنفسي بأن أخبأ حقنةً إضافية
في ثيابك

161
00:10:01,900 --> 00:10:04,618
أنا بحاجةٍ إلى وقتٍ لنفسي قبل أن أموت

162
00:10:04,618 --> 00:10:05,294
لأدفع بعض الفواتير

163
00:10:05,294 --> 00:10:07,103
هناك أمرٌ آخر . . أمرٌ آخر بسيط

164
00:10:07,103 --> 00:10:10,645
بما أنني و ( سارة ) سنكون منشغلين
خلال هذا الأمر برمته

165
00:10:10,645 --> 00:10:13,334
نريد أن يقوم أحدٌ بتقديم كلمة تأبين

166
00:10:13,334 --> 00:10:14,798
. . كنتُ أفكر بـ

167
00:10:14,798 --> 00:10:16,326
بالطبع سأقوم بذلك

168
00:10:16,326 --> 00:10:18,343
لكن ما الذي سأتحدث عنه ؟

169
00:10:18,343 --> 00:10:20,254
بدأت أشعر بالتوتر في الواقع
أظن أنني بدأت أتعرق

170
00:10:20,254 --> 00:10:22,135
" هل هذا طبيعي قبل الـ " مــه

171
00:10:22,135 --> 00:10:24,319
هل يمكنني فعل ذلك ؟
هل يمكنني أن أسمي الـ " مهمة " " مــه " ؟

172
00:10:24,319 --> 00:10:25,290
بالطبع . . سمها ما تريد

173
00:10:25,290 --> 00:10:27,391
( أظن أنه بالنظر إلى وضعكَ مع ( أليكس

174
00:10:27,391 --> 00:10:30,913
فستكون هذه الفرصة المثالية لتحصل على
( مباركة ( كايسي

175
00:10:30,913 --> 00:10:32,131
أعني . . فكر بالأمر

176
00:10:32,131 --> 00:10:37,235
لن يكون أمامه خيار سوى أن يكون مستلقياً
وأن يستمع لكل الأمور اللطيفة التي ستقولها

177
00:10:37,235 --> 00:10:39,070
أرأيت .. لهذا .. لهذا

178
00:10:39,708 --> 00:10:41,307
هل تنتظر أحداً ؟ -
لا . . لا -

179
00:10:43,438 --> 00:10:45,117
أهلاً -
مرحباً -

180
00:10:45,522 --> 00:10:46,914
نحمل أخباراً

181
00:10:47,337 --> 00:10:48,926
عند الرقم ثلاثة ... موافق ؟

182
00:10:48,926 --> 00:10:50,728
. . . واحد -
إنها فتاة -

183
00:10:52,853 --> 00:10:55,812
مذهل -
لم أكن أعلم أنكما تتمنيان أن ترزقا بفتاة -

184
00:10:55,812 --> 00:10:57,236
أية نتيجة كانت ستسعدنا

185
00:10:57,236 --> 00:11:00,696
أنا متحمس فقط لرؤية حبيبتي متحزمة
بحقيبة حمل الطفل

186
00:11:00,696 --> 00:11:02,623
أليس من الغريب أن أجدَ ذلك مثيراً ؟

187
00:11:02,623 --> 00:11:04,636
أنا لا أعرف ما هي حقيبة حمل الطفل

188
00:11:04,636 --> 00:11:06,719
إنه الوقت المناسب لتناول المشروب
من الواضح أنني لا أستطيع أن أشارككم

189
00:11:06,719 --> 00:11:08,440
لكن بإمكانكم -
أجل . . هيا . . افتحها -

190
00:11:08,440 --> 00:11:11,396
فلنقم بذلك . . . مبارك -
شكراً لك -

191
00:11:11,396 --> 00:11:13,796
هل لي أن أتحدث إليك قليلاً ؟ -
أجل

192
00:11:16,332 --> 00:11:18,975
حسنٌ . . الأمر يتعلق بأمنا

193
00:11:18,975 --> 00:11:23,735
أعلم أنني قلتُ لكَ أنني قلقةٌ عليك بشأن بحثك
عنها . . لكنني غيرتُ رأيي

194
00:11:23,735 --> 00:11:25,573
أريد أن أعرف ما الذي حدث لها

195
00:11:25,573 --> 00:11:28,804
ما الذي جعلكِ تغيرين رأيكِ ؟

196
00:11:29,541 --> 00:11:33,332
لقد بدأت أفكر أنني سأرزق بفتاة

197
00:11:34,059 --> 00:11:37,116
فهل سيتسنى لها أن تعرف جدتها ؟

198
00:11:40,035 --> 00:11:43,063
حسنٌ . . لقد وجدتُ دليلاً واعداً

199
00:11:43,063 --> 00:11:46,874
وإذا أوصلَنا إلى شيء . . ستكونين أول من يعلم

200
00:11:46,874 --> 00:11:48,216
حسنٌ

201
00:11:48,216 --> 00:11:49,959
حسنٌ . . فلنحتسي بعض الشامبانيا -
رائع -

202
00:11:49,959 --> 00:11:51,309
أنا سأحتسي كأساً -
أجل ستفعل . . من أجلي -

203
00:11:51,309 --> 00:11:53,148
يمكنك أن تشربي قليلاً من الماء

204
00:11:59,262 --> 00:12:00,885
يبدو مسالماً جداً

205
00:12:02,940 --> 00:12:06,491
أوه . . واو . . هذا مخيف

206
00:12:06,491 --> 00:12:08,367
لم أكن أعلم أنه يستطيع فعل ذلك
هل كنتَ تعلم أنه يستطيع فعل ذلك ؟

207
00:12:08,367 --> 00:12:09,604
كنتُ أعلم أنه يستطيع فعل ذلك

208
00:12:09,604 --> 00:12:12,462
توقف عن فعل ذلك
لا تحدق بي

209
00:12:12,724 --> 00:12:14,615
حسنٌ . . عليّ أن أراجع ملاحظاتي

210
00:12:14,615 --> 00:12:16,748
اسمع . . لا تقلق بشأن أي شيء

211
00:12:16,748 --> 00:12:20,244
سأقوم بتأبينكَ على أكمل وجه يا صديقي

212
00:12:20,621 --> 00:12:22,396
حسنٌ . . أنا لها

213
00:12:26,490 --> 00:12:30,626
كل القناصون في مواقعهم . . نحن مستعدون

214
00:12:32,523 --> 00:12:34,879
( مرحباً ( أليكس ) هذا أنا ( مورغان

215
00:12:34,879 --> 00:12:37,863
في حال أنكِ لا تميزين صوتي بعد

216
00:12:37,863 --> 00:12:39,382
هذا صوتي

217
00:12:39,382 --> 00:12:44,030
أردتُ فقط أن أعلمكِ أنني سأخبر والدكِ
بشأننا اليوم

218
00:12:44,030 --> 00:12:46,445
فلدي الظرف المثالي للقيام بذلك

219
00:12:46,492 --> 00:12:50,575
ألا تعتقدين أنه من المحزن بعض الشيء
( أن كل من حضرَ لجنازة ( كايسي

220
00:12:50,575 --> 00:12:53,172
هم العملاء الذين زرعناهم نحن ؟

221
00:12:53,172 --> 00:12:55,331
هذا ليسَ صحيحاً ؟

222
00:12:56,071 --> 00:12:58,167
أليسَ كذلك ؟

223
00:13:05,630 --> 00:13:07,972
لا . . لا . . أنتِ محقة

224
00:13:07,972 --> 00:13:11,125
هناكَ أناسٌ هنا يكرهونه أيضاً

225
00:13:12,271 --> 00:13:14,063
ظهر الهدف الأول

226
00:13:25,910 --> 00:13:27,477
ماذا ؟

227
00:13:28,650 --> 00:13:31,669
لقد غرس دبوساً في يده
إنه ما زال يشعر بالألم كما تعلمين

228
00:13:31,669 --> 00:13:33,229
أجل . . سيكون بخير

229
00:13:41,804 --> 00:13:44,120
أخبره فحسب . . ( كايسي ) أنا أواعد ابنتك

230
00:13:44,120 --> 00:13:45,045
نهاية القصة

231
00:13:47,068 --> 00:13:49,138
امسك بزمام الأمور

232
00:13:52,208 --> 00:13:53,967
حان وقت العرض

233
00:13:58,091 --> 00:13:59,834
اجلسوا رجاءً

234
00:14:00,158 --> 00:14:01,239
آسف

235
00:14:01,775 --> 00:14:03,358
أنتم جالسون

236
00:14:04,197 --> 00:14:09,321
إذا كان هناك كلمةٌ واحدةٌ أصف بها
( جون كايسي )

237
00:14:09,321 --> 00:14:12,424
( فتلك الكلمة ستكون ( التسامح

238
00:14:12,424 --> 00:14:16,541
ذلك الشخص المحب للأسلحة ، الكاره للشيوعية المتسامح

239
00:14:16,541 --> 00:14:20,974
هناك أمرٌ أردتُ أن أخبره لـ ( جون ) قبل أن يرحل

240
00:14:20,974 --> 00:14:23,190
هناكَ أمرٌ أريد أن أزيحه عن صدري

241
00:14:23,190 --> 00:14:26,946
أعلم أن ( جون ) موجودٌ في مكان ما الآن

242
00:14:27,797 --> 00:14:31,454
تحتَ ضوء القمر الباهت . . يسمعني بإصغاء

243
00:14:35,020 --> 00:14:37,244
لقد أردتُ أن أخبره كم كانَ وسيماً

244
00:14:37,244 --> 00:14:38,929
ولم تسنح لي الفرصة . . تباً

245
00:14:38,929 --> 00:14:40,492
ذلك الرجل ما زال يستطيع ارتداءَ زيٍّ رسمي

246
00:14:40,492 --> 00:14:42,200
وهذه ليست بنية رجل ٍ في منتصف العمر

247
00:14:42,200 --> 00:14:44,399
ألستُ محقاً ؟ . . ألستُ محقاً ؟

248
00:14:44,399 --> 00:14:45,524
ألستُ محقاً ؟

249
00:14:46,128 --> 00:14:48,215
الجو حارٌ هنا . . أليس كذلك ؟

250
00:14:50,754 --> 00:14:54,870
لكن ماذا يمكننا أن نقول أيضاً عن
جون كايسي ) ؟ )

251
00:14:54,870 --> 00:14:57,615
لقد كانَ رجلاً ضخماً . . ذا عضلاتٍ ضخمة

252
00:14:57,615 --> 00:14:58,610
وأيدٍ كبيرة

253
00:14:58,610 --> 00:15:03,773
كنت أسميها " قفازات " . . قفازات كبيرة
كانت تلتف حول عنقي بأكمله

254
00:15:03,773 --> 00:15:07,934
لقد رأيته مرةً يحمل بطيخةً كاملة بيد واحدة

255
00:15:08,516 --> 00:15:11,868
تلكَ إحدى هواياته الغريبة

256
00:15:12,402 --> 00:15:14,327
كما أنه يملك أقداماً كبيرة

257
00:15:14,327 --> 00:15:17,363
هل نتحرك قبل أن يقوم أحدهم باستخدام
موقد اللـِّحام في وجهه

258
00:15:17,363 --> 00:15:19,373
لا . . ما زال علينا انتظار الشخص الثالث

259
00:15:19,373 --> 00:15:22,977
بإمكاني أن أستخدمهم كزورق ٍ في حالات
الطوارئ

260
00:15:22,977 --> 00:15:24,095
كما حصل في فيلم 2012

261
00:15:24,095 --> 00:15:26,223
لا بأس . . فقد واجه ( كايسي ) ما هو أسوأ
من ذلك بكثير

262
00:15:26,223 --> 00:15:29,165
. . . رقبته كانت دائماً

263
00:15:29,165 --> 00:15:29,937
ثخينةً جداً

264
00:15:29,937 --> 00:15:32,431
. . وكانت دائماً تشعرني بالغيرة . . لأنني أظن

265
00:15:32,431 --> 00:15:36,012
أنه في العصر الروماني من صفات المحارب العظيم
أن يملك رقبةً كتلك

266
00:15:36,012 --> 00:15:41,652
لا تقتبسوا ذلك عني
" لقد قرأته في موقع " ويكيبيديا

267
00:15:41,652 --> 00:15:42,966
إلى أين سأصل بحديثي ؟

268
00:15:42,966 --> 00:15:44,790
لكن ربما السؤال الأفضل هو

269
00:15:44,790 --> 00:15:47,547
أين يريدني ( جون كايسي ) أن أصل بكلامي ؟

270
00:15:47,547 --> 00:15:49,637
إنهم ينهضون . . استعدوا للتحرك عند إشارتي

271
00:15:49,637 --> 00:15:54,763
لكن للأسف لن نعلم ذلك
لأنه لم يعد يمشي بين الأحياء الآن

272
00:15:57,745 --> 00:16:00,285
إننا نفتقدكَ ( جاي كايس ) . . هذا مؤكد

273
00:16:00,285 --> 00:16:04,053
أرجوك عد لنا سريعاً

274
00:16:04,829 --> 00:16:07,177
في أغينة أو قصيدة

275
00:16:07,177 --> 00:16:08,665
هل يبكي ؟

276
00:16:09,421 --> 00:16:11,029
لقد انتهيت . . وداعاً

277
00:16:17,780 --> 00:16:21,435
هل اعتقدتم حقاً أننا سنأتي إلى جنازة
جون كايسي ) دون أن نكون مستعدين ؟ )

278
00:16:21,435 --> 00:16:22,709
أنتم جميعاً رهن الاعتقال

279
00:16:22,709 --> 00:16:25,271
استسلموا الآن . . لقد أمّـنا جميع المخارج

280
00:16:25,271 --> 00:16:27,150
أظن أنكم أغفلتم أحدها

281
00:16:41,243 --> 00:16:43,675
هل تمكّـن أي أحد ٍ منهم ؟

282
00:16:43,675 --> 00:16:44,842
أي أحد ؟

283
00:16:56,038 --> 00:16:57,982
( لقد خسرتُ ( كايسي

284
00:17:06,429 --> 00:17:07,885
. . لا أصدق ذلك

285
00:17:07,885 --> 00:17:09,963
لقد جعلتُ ( كايسي ) يتظاهر بالموت

286
00:17:09,963 --> 00:17:12,551
والآن لا يمكنه أن يدافع عن نفسه
هذه غلطتي كلياً

287
00:17:12,551 --> 00:17:18,693
اتصل بقسم العمليات . . أريد مئة رجل ٍ بأتم
الجاهزية ومتأهبين للانطلاق عند إشارتي

288
00:17:18,693 --> 00:17:21,075
ألم تجده بعد ؟ -
إنني أعمل على ذلك -

289
00:17:21,859 --> 00:17:22,512
وجدته . . وجدته

290
00:17:22,512 --> 00:17:24,162
لقد ألتقطت متقفي الأثر
لقد حددنا موقعه

291
00:17:24,162 --> 00:17:25,375
سأتصل بفريق المداهمة

292
00:17:25,375 --> 00:17:27,173
( أرجوك كن على قيد الحياة ( كايسي

293
00:17:27,492 --> 00:17:30,150
هذا العميل ( بارتاوسكي ) الهدف بحاجةٍ إلى مساعدة
بأسرع وقتٍ ممكن

294
00:17:30,150 --> 00:17:31,971
تحركوا الآن حالاً . . . هل تسمعني ؟

295
00:17:32,855 --> 00:17:34,874
هذا الفريق التكتيكي . . نحن في الموقع

296
00:17:34,874 --> 00:17:36,330
هل وصلتم إليه ؟

297
00:17:43,141 --> 00:17:45,237
وضعوا جهاز التقفي على ماذا ؟

298
00:17:45,237 --> 00:17:48,243
لا . . يا إلهي . .لا
لا تقتلها

299
00:17:50,494 --> 00:17:52,578
لقد نزعوا جهاز تقفي الأثر ووضعوه على قطة

300
00:17:52,578 --> 00:17:54,044
أين ( كايسي ) إذاً ؟

301
00:17:55,187 --> 00:17:57,215
حسنٌ . . إذاً علينا أن نقطع ذراعه

302
00:17:57,215 --> 00:17:58,663
إنها الذراع اليسرى . . أليسَ كذلك ؟

303
00:17:58,663 --> 00:18:00,328
كنتُ أخطط لقطعها بهذه

304
00:18:00,328 --> 00:18:02,573
ليسَ بالسكين . . لا

305
00:18:02,573 --> 00:18:03,583
هذا غباء

306
00:18:03,583 --> 00:18:06,819
ما نحتاجه هو منشارٌ جراحي
لدي واحدٌ في الغرفة الأخرى

307
00:18:06,819 --> 00:18:09,576
فإذا شوهت يده لن نتمكن من فتح السرداب

308
00:18:09,576 --> 00:18:11,801
منشار جراحي . . أليس كذلك ؟

309
00:18:11,941 --> 00:18:13,412
هذا قذرٌ جداً

310
00:18:15,532 --> 00:18:17,692
تحركي

311
00:18:21,455 --> 00:18:23,760
تحركي . . تباً

312
00:18:30,680 --> 00:18:32,767
( الآن تبدو مثل الدكتور ( فرانكنستاين

313
00:18:32,767 --> 00:18:34,286
هذا هو الحديث

314
00:18:40,312 --> 00:18:43,465
كما نقطع الطائر في عيد الشكر

315
00:18:48,736 --> 00:18:49,328
. . . إنه جرس الباب

316
00:18:49,328 --> 00:18:50,848
ماكنتوش

317
00:18:51,534 --> 00:18:53,412
أحضرا مسدسيكما

318
00:18:54,846 --> 00:18:56,460
هيا . . هيا . . هيا

319
00:18:56,460 --> 00:18:57,919
تفقدوا الباب

320
00:18:59,527 --> 00:19:02,701
هل هناكَ أي شيءٍ يفيدكم أستطيع القيام به ؟

321
00:19:03,271 --> 00:19:06,575
مورغان ) أفضل شيءٍ تفعله الآن هو أن تتستر )
( على غياب ( كايسي

322
00:19:06,575 --> 00:19:10,628
في حال سأل عنه أحدٌ في الأعلى
قل إنه يوصل بعض الطلبات

323
00:19:10,628 --> 00:19:12,564
عليّ العودة إلى فوق . . صحيح ؟ -
أجل -

324
00:19:13,847 --> 00:19:15,248
حسنٌ . . نعم .. نعم .. نعم

325
00:19:15,248 --> 00:19:17,546
سارة ) لابد من وجود وسيلة للعثور عليه )

326
00:19:38,478 --> 00:19:40,236
هل كان عليكَ أن تطلب البيتزا

327
00:19:40,236 --> 00:19:42,784
هل كنتَ تريد أن تتناول البيتزا بعد قطع يد الرجل ؟

328
00:19:42,784 --> 00:19:44,740
أنا أريد تناول البيتزا الآن -
الآن هو الوقت المناسب لتناول البيتزا -

329
00:19:44,740 --> 00:19:45,540
صحيح . . أنت محق

330
00:19:57,993 --> 00:20:00,711
يبدو أن العقيد ( كايسي ) ليسَ ميتاً

331
00:20:39,791 --> 00:20:40,798
( هذا ( كايسي

332
00:20:40,798 --> 00:20:42,390
حالةٌ طارئة

333
00:20:42,641 --> 00:20:43,668
لقد تم تخديري

334
00:20:43,668 --> 00:20:47,156
لا أعلم لمتى سأبقي في وعيي

335
00:20:48,936 --> 00:20:50,934
أحتاج إلى مساعدة

336
00:20:50,934 --> 00:20:53,962
" في الزقاق الرابع من شارع " هيل

337
00:20:53,962 --> 00:20:55,853
سأكون في حاوية القمامة

338
00:20:55,853 --> 00:20:58,114
لا تقلق ( كايسي ) فأنا أعرف تلك الحاوية

339
00:20:58,114 --> 00:21:00,002
انتظر . . من هذا ؟
أين ( تشاك ) ؟

340
00:21:00,002 --> 00:21:01,633
نحن في طريقنا إليك

341
00:21:02,743 --> 00:21:04,355
ليستر ) . . حالةٌ طارئة في قسم الصيانة )

342
00:21:04,355 --> 00:21:07,499
رجلٌ مصاب . . وافني عند قسم الصيانة

343
00:21:12,676 --> 00:21:16,043
لقد تعقبنا هاتف ( كايسي ) إنه في هذا الزقاق
كوني يقظة

344
00:21:21,365 --> 00:21:22,388
تبــاً

345
00:21:22,570 --> 00:21:25,303
إنه ليس هنا -
أجل . . لكنه كان هنا -

346
00:21:25,303 --> 00:21:27,087
لا يمكن أن يكون قد ابتعد كثيراً

347
00:21:27,087 --> 00:21:29,951
لا بد من وجود شيءٍ يقودنا إليه

348
00:21:29,951 --> 00:21:31,799
كنافذةٍ مفتوحة -
قد يكون في الداخل -

349
00:21:31,799 --> 00:21:33,461
سأتصل بفريق العمليات -
لا .. لا .. لا ، ليس هناك وقتٌ لنضيعه -

350
00:21:33,461 --> 00:21:35,269
نحن هنا الآن . . فلننطلق

351
00:21:39,429 --> 00:21:40,903
دائماً يحصل هذا للرجال الصالحين

352
00:21:40,903 --> 00:21:43,920
لقد قلت لك . . الجميع بحاجةٍ للخروج عن المألوف
من حين ٍ لآخر

353
00:21:43,920 --> 00:21:45,291
ماذا عن الزيّ الرسمي برأيك ؟

354
00:21:45,291 --> 00:21:46,786
أنا لدي واحدٌ أيضاً

355
00:21:46,786 --> 00:21:49,475
أحياناً أحب أن أشعر أنني مسؤول

356
00:21:52,046 --> 00:21:52,938
( معكَ ( ليستر

357
00:21:52,938 --> 00:21:54,566
أين ذهبتما بحق السماء يا رفاق ؟

358
00:21:54,566 --> 00:21:56,728
لدي طابورٌ من الزبائن يمتد حتى باب المتجر الآن

359
00:21:56,728 --> 00:21:58,690
رجلٌ مصاب . . رجلٌ مصاب

360
00:21:58,690 --> 00:22:00,674
( كانَ علينا الذهاب لإحضار ( كايسي

361
00:22:00,674 --> 00:22:01,839
ماذا ؟

362
00:22:01,839 --> 00:22:02,711
أنتما مع ( كايسي ) ؟

363
00:22:02,711 --> 00:22:04,398
أظن أنه أفرط في التعاطي

364
00:22:04,398 --> 00:22:06,811
لحسن الحظ التقطنا إشارة استغاثته

365
00:22:06,811 --> 00:22:08,805
لأنه هيئته تدل على أن تعاطى الحشيش

366
00:22:08,805 --> 00:22:10,911
( ليستر ) . . ( ليستر )
ما معنى ذلك أساساً ؟

367
00:22:10,911 --> 00:22:13,720
لا تهتم . . مهما كانَ ما فعله
فإنه قد أفرط في الأمر

368
00:22:13,720 --> 00:22:14,684
لأنه لا يستطيع الحراك

369
00:22:14,684 --> 00:22:16,893
أجل إنه عاجزٌ عن الحراك تماماً

370
00:22:16,893 --> 00:22:19,077
أصغيا ألي .. انسيا أمر العودة إلى المتجر
مفهوم ؟

371
00:22:19,077 --> 00:22:22,690
" هلاّ أخذتما ( كايسي ) إلى شقتي في " إيكو بارك
هناكَ مفتاحٌ تحت المشاية

372
00:22:22,690 --> 00:22:25,468
أجل . . لا .. لا .. معنا مفاتيح -
ماذا ؟ -

373
00:22:25,859 --> 00:22:27,155
حسنٌ

374
00:22:29,740 --> 00:22:32,090
مورغان ) .. ( مورغان ) .. هذه أخبارٌ مذهلة )

375
00:22:32,090 --> 00:22:33,953
ابقَ في مكانك وسنأتي إليك بسرعة

376
00:22:34,848 --> 00:22:36,549
كايسي ) في أمان .. إنه في شقتنا )

377
00:22:36,549 --> 00:22:37,861
ماذا ؟ . . ما الذي حدث ؟

378
00:22:39,715 --> 00:22:42,195
يا إلهي . . لا تتحرك

379
00:22:42,195 --> 00:22:43,403
لستُ أتحرك

380
00:22:51,067 --> 00:22:51,999
لا تتحرك

381
00:22:51,999 --> 00:22:55,367
نعم لقد سمعتكِ في المرة الأولى
ولن أتحرك

382
00:23:02,823 --> 00:23:04,134
احذري .. احذري .. احذري

383
00:23:15,273 --> 00:23:16,458
تباً

384
00:23:16,641 --> 00:23:18,136
تباً ! ؟

385
00:23:18,136 --> 00:23:20,729
لا تقولي . . تباً

386
00:23:20,729 --> 00:23:25,408
إذا تحركتَ متجاوزاً شعاع الليزر ذاك . . ستنفجر هذه

387
00:23:29,091 --> 00:23:31,688
حسنٌ .. أظن أنه بإمكاني المحاولة
وربما تعطيل الدارة

388
00:23:31,688 --> 00:23:33,735
سارة ) أنا آسفٌ جداً . . فهذا كله بسببي )

389
00:23:33,735 --> 00:23:34,792
ما الذي تتحدث عنه ؟

390
00:23:34,792 --> 00:23:37,783
كنتُ مركزاً جداً في محاولة العثور على أمي
مما جعلني أنحي عواطفي

391
00:23:37,783 --> 00:23:41,180
والآن عرضتُ جميع من أهتم لأمرهم للخطر

392
00:23:41,180 --> 00:23:42,739
أولاً ( كايسي ) . . والآن أنتِ

393
00:23:42,739 --> 00:23:44,097
يا إلهي . . إنها دارةٌ معقدة

394
00:23:44,097 --> 00:23:46,343
لا أستطيع احتمال فكرة أن تتعرضي لأذى

395
00:23:46,343 --> 00:23:48,434
. . إذا كانت هذه ستنفجر

396
00:23:48,434 --> 00:23:50,733
أريدك أن تغادري . . الآن أرجوكِ
أنقذي نفسك ِ

397
00:23:50,733 --> 00:23:55,378
أتعلم ؟ . . كان بإمكانك أن تخبرني بذلك قبل
أن أزحف تحت أشعة الليزر هذه

398
00:23:55,378 --> 00:23:57,023
. . أنا . . عندما

399
00:23:57,023 --> 00:23:58,199
تشاك ) أنتَ تتصرف بسخافة )

400
00:23:58,199 --> 00:24:02,334
حتى بالنسبة لرجل ٍ يحاول أن ينقذ نفسه
من متفجراتٍ عالية التقنية

401
00:24:02,334 --> 00:24:07,144
أنا و ( كايسي ) على يقينٍ بالمخاطر التي قد
نواجهها ، لكن بالطبع سنساعدك ، فهذه أمك

402
00:24:07,144 --> 00:24:08,754
أنا أحبك .. هل تعلمين ذلك ؟

403
00:24:08,754 --> 00:24:11,926
وكنتُ لأقول ذلك حتى لو لم تكوني تحاولين
إنقاذي الآن

404
00:24:11,926 --> 00:24:16,943
مما يجعلكِ بالمناسبة أكثرَ إغراءً بنسبة
ـ 20 إلى 25 بالمئة ـ في قاموسي

405
00:24:16,943 --> 00:24:18,500
حسنٌ 50 بالمئة

406
00:24:18,500 --> 00:24:19,803
حسنٌ . . لا بأس . . اسمع

407
00:24:19,803 --> 00:24:22,435
تشاك ) و ( سارة ) سيصلان في أي دقيقة )

408
00:24:22,435 --> 00:24:24,634
كل ما علينا فعله هو أن ننتظرهم

409
00:24:25,212 --> 00:24:27,139
هل تفهم ما أقوله ؟

410
00:24:29,141 --> 00:24:30,597
إنكَ ترمش كثيراً

411
00:24:30,597 --> 00:24:33,261
" أتمنى أنكَ تعلم أنني لا أفهم " إشارات موريس

412
00:24:34,496 --> 00:24:35,864
قد يكونا هم

413
00:24:35,864 --> 00:24:38,276
لكن ما الذي يجعلهما يطرقان الباب ؟

414
00:24:38,276 --> 00:24:39,813
. . لا

415
00:24:39,813 --> 00:24:41,066
انتظر قليلاً

416
00:24:41,332 --> 00:24:42,955
ماذا سأفعل بك ؟

417
00:24:49,540 --> 00:24:51,059
إنها على مقاسك

418
00:24:54,006 --> 00:24:54,930
أوه . . أهلاً

419
00:24:54,930 --> 00:24:56,224
مرحباً -
أهلاً -

420
00:24:56,224 --> 00:24:57,765
ما الذي تفعلينه هنا ؟

421
00:24:57,765 --> 00:24:59,188
هل يمكنني الدخول ؟

422
00:24:59,733 --> 00:25:01,046
آسف . . أتعلمين ماذا

423
00:25:01,046 --> 00:25:03,911
لقد استضفت بطولة في لعبة الـ " هالو " ليلة أمس

424
00:25:03,911 --> 00:25:06,720
وقد أصبح الوضع في الداخل جنونياً

425
00:25:06,720 --> 00:25:08,684
سآتي إلى الخارج لأتحدث معكِ
إذا لم يكن لديك مانع ؟

426
00:25:08,684 --> 00:25:10,749
نعم . . . جيد .. جيد .. جيد

427
00:25:17,246 --> 00:25:18,675
هل هناكَ ما يمكنني فعله للمساعدة ؟

428
00:25:18,675 --> 00:25:21,860
ما الأمر ؟ . . هل بدأت تشعر بالملل ؟ -
قليلاً -

429
00:25:24,142 --> 00:25:25,764
فجأةً تلاشى الملل

430
00:25:25,840 --> 00:25:27,752
لقد تم إيقافها

431
00:25:27,752 --> 00:25:30,677
حسنٌ لماذا تقولين ذلك وكأنه أمرٌ سيء ؟

432
00:25:30,677 --> 00:25:32,990
لأنني لست أنا من عطلها

433
00:25:33,747 --> 00:25:34,882
أنا فعلتُ ذلك

434
00:25:37,913 --> 00:25:39,791
يبدو أنكما في مأزق

435
00:25:39,791 --> 00:25:42,246
( لقد نصبنا هذا الفخ لـ ( كايسي

436
00:25:42,246 --> 00:25:44,958
لكنكما تفيان بالغرض

437
00:25:53,039 --> 00:25:56,542
لقد أتيتُ لأرى كيف سارت الأمور مع أبي

438
00:25:56,542 --> 00:26:01,352
حسنٌ . . لم يكن هناكَ أمورٌ بالضبط
. . أتعلمين

439
00:26:01,352 --> 00:26:03,544
الموضوع معقدٌ قليلاً

440
00:26:03,495 --> 00:26:06,333
( أشعر بالحيرة ( مورغان

441
00:26:06,814 --> 00:26:10,814
لقد اتصلتَ بي لتخبرني أنكَ ستتحدث إلى أبي
. . . والأن أصبح الأمر

442
00:26:10,814 --> 00:26:12,040
معقدا ؟

443
00:26:12,445 --> 00:26:16,333
هل تريدُ أن تخبرني ما الذي يحدث حقيقةً ؟

444
00:26:16,333 --> 00:26:17,184
. . أجل

445
00:26:18,212 --> 00:26:21,175
لكن . . هلاّ أسديتِ لي خدمةً جليلة ؟

446
00:26:21,175 --> 00:26:23,787
هلاّ تحدثنا عن الأمر لاحقاً ؟ -
لا -

447
00:26:23,787 --> 00:26:27,517
الآن حالاً . . هو الخيار الذي أفضله في الواقع

448
00:26:28,079 --> 00:26:31,766
حسنٌ إذاً . . سأطلب منكِ أن تغادري

449
00:26:33,035 --> 00:26:34,314
ماذا ؟

450
00:26:36,223 --> 00:26:38,207
أتقطع علاقتكَ بي ؟

451
00:26:39,512 --> 00:26:41,080
أريدكِ فقط أن تذهبي

452
00:26:41,670 --> 00:26:42,917
حسنٌ

453
00:26:42,992 --> 00:26:44,391
لقد فهمت

454
00:26:46,044 --> 00:26:49,708
استمتع بلعبِ الـ " هالو " لبقية حياتك

455
00:26:51,951 --> 00:26:53,742
أنا آسف

456
00:26:58,286 --> 00:26:59,888
أنت . . . فتى التأبين

457
00:26:59,888 --> 00:27:00,901
حسنٌ

458
00:27:01,197 --> 00:27:02,733
( إنني أبحث عن ( كايسي

459
00:27:02,733 --> 00:27:04,541
من هو ( كايسي ) ؟

460
00:27:07,392 --> 00:27:08,831
( ذلك الـ ( كايسي

461
00:27:11,424 --> 00:27:12,983
إنني احمل له رسالة

462
00:27:12,983 --> 00:27:15,277
لقد أمسكنا بأصدقائه

463
00:27:15,277 --> 00:27:17,557
سنأخذهم في رحلة تنقيبٍ عن الذهب

464
00:27:17,557 --> 00:27:18,904
كايسي ) يعرف المكان )

465
00:27:18,904 --> 00:27:23,663
قل له أن لديه أربعٌ وعشرون ساعة ليأتي . . وحده

466
00:27:23,663 --> 00:27:28,103
وإلا سيكون هناكَ جنازتان أخريتان سيضطر
لحضورهما

467
00:27:37,587 --> 00:27:39,383
مورغان ) . . ما الأمر يا صديقي ؟ )

468
00:27:39,383 --> 00:27:42,509
. . إنه ( جيف ) . . لقد تعاطى كثيراً من

469
00:27:42,509 --> 00:27:43,521
لا أعلم من ماذا

470
00:27:43,521 --> 00:27:46,863
وصل إلى مرحلةٍ أصبح فيها عاجزاً عن الحركة

471
00:27:48,086 --> 00:27:50,012
عاجزاً عن الحركة ؟ . . لقد تعاطى جرعةً زائدة

472
00:27:50,012 --> 00:27:53,726
أجل لقد تعاطى جرعة زائدة
والآن كيف أوقظه من هذا ؟

473
00:27:53,726 --> 00:27:55,468
مورغان ) هل تريدني أن آتي إليك ؟ )

474
00:27:55,468 --> 00:27:56,521
لا .. لا .. لا

475
00:27:56,521 --> 00:27:58,011
لا .. بالله عليك " رائع " . . أرجوك

476
00:27:58,011 --> 00:28:00,027
فأنتَ مشغولٌ بإنقاذ أرواح الناس
وهذا أمرٌ تافه

477
00:28:00,027 --> 00:28:03,033
( إنه يوم اعتيادي بالنسبة لـ ( جيفري بارنز

478
00:28:03,033 --> 00:28:06,704
لكن بالعودة إلى أنه عاجزٌ عن الحركة
كيف قلت لي أن أوقظه ؟

479
00:28:06,704 --> 00:28:09,246
أولاً لا تفزع . . فما زال ( جيف ) على قيد الحياة

480
00:28:09,246 --> 00:28:12,687
الآن حاول أن ترفع معدل نبضات قلبه
قم بترعيبه ، أو اجعله يغضب

481
00:28:12,687 --> 00:28:14,127
وإذا لم يصحو اتصل بي

482
00:28:14,127 --> 00:28:15,182
هذا رائع

483
00:28:15,182 --> 00:28:17,479
"  شكراً جزيلاً يا " رائــع

484
00:28:17,479 --> 00:28:19,037
حسنٌ . . هذا غريب

485
00:28:21,482 --> 00:28:22,476
حسنٌ

486
00:28:23,423 --> 00:28:26,472
أعتذرُ عن هذا سيدي . . لكنه لمصلحتك

487
00:28:29,448 --> 00:28:31,999
يا للهول . . كأنني أصفع سيارة

488
00:28:32,863 --> 00:28:33,852
حسنٌ

489
00:28:33,852 --> 00:28:38,234
فكر ( مورغان ) كيف ستجعله يغضب
.. كيف ستجعله يغــ

490
00:28:38,527 --> 00:28:40,534
أوه . . اللعنة

491
00:28:43,824 --> 00:28:46,600
حسنٌ ( كايسي ) . . أعلم أنك تستطيع سماعي

492
00:28:46,600 --> 00:28:49,393
لدي أمرٌ هام جداً أخبركَ به

493
00:28:51,513 --> 00:28:53,496
إنني أواعد ابنتك

494
00:28:55,974 --> 00:28:57,360
نعم .. نعم

495
00:28:58,105 --> 00:29:00,501
عملياً . . أمورنا ليست على ما يرام الآن

496
00:29:00,501 --> 00:29:04,085
لكن علاقتنا كانت تتطور بشكل جدي جداً

497
00:29:04,085 --> 00:29:08,703
وصلنا لمرحلة مسك الأيدي
والتقبيل كان خارجاً عن السيطرة

498
00:29:08,703 --> 00:29:09,979
لكنني عاملتها بنبل

499
00:29:09,979 --> 00:29:13,088
أريدكَ أن تعلم أنني كنت دائماً معها رجلاً نبيلاً

500
00:29:13,088 --> 00:29:18,335
. . مع ذلك . . الأمور توحي بأنه قريباً جداً

501
00:29:21,001 --> 00:29:22,641
قد تقضي الليل معي

502
00:29:29,298 --> 00:29:31,465
سوف أقتلك

503
00:29:38,489 --> 00:29:40,775
أجل . . أهلاً بعودتك سيدي

504
00:29:40,775 --> 00:29:42,562
أرأيت ؟ . . كنتُ أعلم أن ذلك سينجح

505
00:29:42,562 --> 00:29:43,947
تعالَ إليّ . . هيا

506
00:29:46,537 --> 00:29:47,445
.. من المبكر جداً

507
00:29:47,445 --> 00:29:49,013
أرى ذلك الآن

508
00:29:53,621 --> 00:29:55,517
( سنذهبُ إلى إيران ( مورغان

509
00:29:55,517 --> 00:29:59,187
لا يسمح لوجود الأمريكيين هناكَ لذا
سنذهب متخفين

510
00:29:59,187 --> 00:30:02,586
مما يعني أنه لن يتمكن أحد من إنقاذنا

511
00:30:02,586 --> 00:30:04,742
المهمة هي أنا و أنت فقط

512
00:30:05,312 --> 00:30:07,727
صحيح . . لذلك أظن أنه علينا أن ننقي الأجواء بيننا

513
00:30:07,727 --> 00:30:10,420
( أن نتحدث بشأني أنا و ( أليكس -
( أنتَ لم تفهم ( مورغان -

514
00:30:10,420 --> 00:30:13,356
فأنا لن أناقش هذا الأمر معك
لأنك لن تواعد ابنتي

515
00:30:13,356 --> 00:30:15,397
. . . ( أنتَ و ( أليكس

516
00:30:15,918 --> 00:30:18,228
لا شيء بينكما لنناقشه -
ما مشكلتكَ معي على أية حال ؟ -

517
00:30:18,228 --> 00:30:19,397
فأنا رجلٌ صالح

518
00:30:19,397 --> 00:30:22,207
ناهيكَ أنه من غبائي ظننتُ أنني وأنتَ أصدقاء

519
00:30:22,207 --> 00:30:24,257
كنا أصدقاء

520
00:30:24,424 --> 00:30:27,705
صحيح . . أو ربما أنكَ لا تملكَ أي أصدقاء

521
00:30:27,705 --> 00:30:32,620
فقد لاحظت ذلك في جنازتك ، الوحيدون الذين
حضروا كانوا يردون أن يروك ميتاً

522
00:30:35,718 --> 00:30:39,560
حسنٌ . . أعتذر عن هذه
أظن أن ذلك ليس من شأني

523
00:30:39,560 --> 00:30:41,167
إذا كنت تريد أن تخنقني الآن فلا بأس في ذلك

524
00:30:41,167 --> 00:30:43,574
أو يمكننا الانتظار حتى تبدأ الرحلة -
الرحلة إلى إيران تستغرق 19 ساعة -

525
00:30:43,574 --> 00:30:46,372
أحضر معك كتاباً . . فلن يكون هناك حديثٌ بيننا

526
00:30:57,244 --> 00:31:00,358
من المؤكد أنكم ستقتلونا مهما كان
ما سيفعله ( كايسي ) ، أليس كذلك ؟

527
00:31:00,358 --> 00:31:01,061
بلى

528
00:31:01,061 --> 00:31:02,895
هل لي أن أسألكم بعض الأسئلة إذاً ؟

529
00:31:02,895 --> 00:31:04,151
بالتأكيد

530
00:31:04,350 --> 00:31:07,967
أفترض أنكم سبق وتعاملتم مع الكثير من
( سجناء ( فولكوف

531
00:31:07,967 --> 00:31:10,846
هل صادفتم سجينة اسمها ( فروست ) ؟

532
00:31:13,055 --> 00:31:15,839
فروست ) ليست سجينة )

533
00:31:15,822 --> 00:31:17,492
إنها رئيستنا

534
00:31:32,596 --> 00:31:34,521
سأجهز الكمبيوتر

535
00:31:35,237 --> 00:31:36,580
حسنٌ

536
00:31:38,515 --> 00:31:40,719
إنهم هناك في الأسفل ، ونحن هنا في الأعلى

537
00:31:40,719 --> 00:31:42,303
ماذا سنفعل الآن ؟

538
00:31:43,812 --> 00:31:47,904
لدينا مفاتيح التحكم بالماء . . والمجاري
والإلكترونيات

539
00:31:47,904 --> 00:31:49,052
وكاميرات المراقبة

540
00:31:49,052 --> 00:31:52,779
كل ما يتعلق بالقبو مفاتيحه هنا

541
00:31:55,625 --> 00:31:58,566
يمكننا التحكم بالقبو من هنا
وهذا سيمنحنا الأفضلية

542
00:31:58,566 --> 00:32:00,851
. . حول إلى ثمانية
ستة ستة ستة ستة

543
00:32:01,726 --> 00:32:03,077
فعلتها .. فعلتها .. فعلتها

544
00:32:03,591 --> 00:32:05,102
ها هم

545
00:32:06,032 --> 00:32:10,239
هل تملك ( فروست ) شخصية قيادية قوية ؟

546
00:32:10,239 --> 00:32:12,203
( إنها الذراع اليمنى لـ ( فولكوف

547
00:32:12,203 --> 00:32:15,419
( عندما يواجه مشكلةً فإنه يرسل ( فروست

548
00:32:15,419 --> 00:32:17,826
فتختفي تلك المشكلة

549
00:32:19,801 --> 00:32:23,290
سارة ) بدأت أشعر أن أمي تعمل لصالح الأشرار )

550
00:32:28,885 --> 00:32:30,522
إليك . . ارتدِ هذه -
لكن الجو حارٌ جداً -

551
00:32:30,522 --> 00:32:32,291
البسها . . البسها -
هل عليّ حقاً أن ألبسها ؟ -

552
00:32:32,291 --> 00:32:35,098
إذا لا تريدُ أن تتعرض لصعقةٍ كهربائية

553
00:32:36,069 --> 00:32:38,418
لم أتوقع أن تكون مريحة هكذا

554
00:32:38,418 --> 00:32:40,835
. . . آسف . . أجـ-
انتظر إشارتي -

555
00:32:40,835 --> 00:32:44,343
عندما تسمع كلمة " أمن " اضغط على هذا
المفتاح لتقطع التيار الكهربائي

556
00:32:44,343 --> 00:32:45,639
هل فهمت ؟ -
بالطبع -

557
00:32:45,639 --> 00:32:48,123
أمن " . . فأضغط هذا المفتاح " -
لا .. لا .. لا -

558
00:32:48,123 --> 00:32:50,077
" كلمة " امن
انتظر هذه الكلمة

559
00:32:50,077 --> 00:32:51,100
كنتُ أختبركَ فحسب

560
00:32:51,100 --> 00:32:52,691
انتظر لحظة . . سنقطع التيار الكهربائي ؟

561
00:32:52,691 --> 00:32:55,351
( ستكون واحداً ضد ثلاثة في الأسفل ( كايسي

562
00:32:55,351 --> 00:32:57,030
إنه الوضع الذي أفضله

563
00:32:59,243 --> 00:33:01,291
انتباه .. أحدهم قادم

564
00:33:11,536 --> 00:33:13,743
هكذا الأمر إذاً ؟
تفشلون في الإمساك بي على مر أحد عشر عاماً

565
00:33:13,743 --> 00:33:15,652
فتأتون بفكرة خطف هذا الاثنان

566
00:33:15,652 --> 00:33:19,159
لو لم تكن عنيداً ( كايسي ) لما كنا هنا الآن

567
00:33:19,159 --> 00:33:20,635
كنا سنكون على الشاطئ

568
00:33:20,635 --> 00:33:22,858
نجني 20 % من الأرباح

569
00:33:22,858 --> 00:33:24,530
إلا إذا استثمرنا في العقارات

570
00:33:24,530 --> 00:33:26,754
( والآن ألق ِ سلاحكَ ( كايسي

571
00:33:31,803 --> 00:33:34,147
( كل أسلحتكَ ( كايسي

572
00:33:46,353 --> 00:33:49,997
كنتُ سآتي بلا سلاح ، لكنني لم أكن متأكداً
من نوعية الـ " أمن " التي سأواجهها

573
00:33:49,997 --> 00:33:51,645
هذه هي الإشارة

574
00:33:55,246 --> 00:33:56,605
ماذا ؟

575
00:33:58,111 --> 00:33:58,870
تباً

576
00:33:58,870 --> 00:34:00,410
قلتُ أنني كنت سآتي بلا سلاح

577
00:34:00,410 --> 00:34:02,595
" لكنني لم أكن متأكداً من نوعية الـ " أمن
التي سأواجهه

578
00:34:02,595 --> 00:34:05,858
أجل لقد سمعناكَ في المرة الأولى
فنحن بجابنكَ يا صديقي

579
00:34:09,238 --> 00:34:10,694
ما الذي يحدث الآن ؟

580
00:34:14,771 --> 00:34:15,803
غرايمز

581
00:34:15,803 --> 00:34:18,059
آسف .. آسف
لحظة واحدة .. لحظة واحدة

582
00:34:19,342 --> 00:34:21,638
حسنٌ . . فليعم الظلام

583
00:34:27,504 --> 00:34:29,489
لا تقلقوا . . أحضرو الذهب
دعونا نحضر الذهب

584
00:34:29,489 --> 00:34:31,610
هل هناكَ مزيدٌ من المفاجآت أيها العقيد ؟

585
00:34:41,794 --> 00:34:43,866
يا لهـا من أصابع ذهبية

586
00:34:45,257 --> 00:34:48,923
يوجد في الخارج خمسة عشر جندياً من أخلص
عناصر القوات الخاصة 

587
00:34:48,923 --> 00:34:50,395
هيا .. هيا

588
00:34:51,887 --> 00:34:53,803
لديهم من الذخيرة ما يكفي
لـ 10 آلاف جولة من تبادل إطلاق النار

589
00:34:53,803 --> 00:34:57,550
وسربٌ من طائرات " إف 15 " على بعد إشارةٍ
لا سلكية واحدة

590
00:34:57,550 --> 00:34:58,445
دورك الآن

591
00:34:59,051 --> 00:35:01,523
حسنٌ . . قد أكون محظوظاً

592
00:35:07,852 --> 00:35:09,523
هل تلك فتاةٌ صغيرة ؟

593
00:35:09,523 --> 00:35:11,660
إنها تلسع بشدة

594
00:35:13,381 --> 00:35:16,178
كائناً من كنت . . لدينا ( كايسي ) و الآخرون

595
00:35:16,178 --> 00:35:18,816
استسلموا وإلا سنقتلهم

596
00:35:21,213 --> 00:35:22,590
لقد حالفكَ الحظ بإصابة أحدهم

597
00:35:22,590 --> 00:35:26,436
. . . مازال هناك 14 آخرون ، و هم لن يستســ -
إنني أستسلم -

598
00:35:26,747 --> 00:35:29,839
ما زلتُ مستسلماً . . أرجوكَ لا تقتلني

599
00:35:29,839 --> 00:35:32,360
ها أنا ذا . . لوحدي . . لا يوجد أحدٌ سواي

600
00:35:34,128 --> 00:35:37,352
إنه أكثر مما توقعنا بالنسبة لقواتك الخاصة

601
00:35:38,287 --> 00:35:39,515
تحرك وستموت

602
00:35:39,515 --> 00:35:41,187
فلنحضر الذهب

603
00:35:44,447 --> 00:35:46,862
كايسي ) . . العجز عن الحركة )

604
00:35:47,862 --> 00:35:48,830
ماذا ؟

605
00:35:49,053 --> 00:35:50,237
الكابل

606
00:35:56,180 --> 00:35:57,692
رحماكَ يا إلهي

607
00:35:57,703 --> 00:35:59,544
ارفعوا أقدامكم. . هيا ارفعوها الآن

608
00:35:59,544 --> 00:36:00,979
إنه سيحاول صعقهم بالكهرباء

609
00:36:00,979 --> 00:36:01,931
مورغان

610
00:36:02,441 --> 00:36:03,512
مورغان ) . . . لا )

611
00:36:05,400 --> 00:36:08,359
الاسم : مورغان
الخبرة : لاشيء

612
00:36:21,279 --> 00:36:22,374
مورغان

613
00:36:22,805 --> 00:36:24,717
مورغان ) . . هل تسمعني ؟ )

614
00:36:25,445 --> 00:36:26,837
استيقظ أيها الأحمق

615
00:36:34,137 --> 00:36:35,263
ما الذي حدث ؟

616
00:36:35,263 --> 00:36:36,769
ما الذي حدث ! ؟

617
00:36:36,769 --> 00:36:38,686
لقد تعرضتَ لصدمةٍ كهربائيةٍ بقوة 1000 فولط
هذا ما حدث

618
00:36:38,686 --> 00:36:42,235
لقد توقف قلبكَ . . في الواقع ظننا لوهلةٍ
أننا خسرناك

619
00:36:42,235 --> 00:36:43,623
.. خسرتموني

620
00:36:43,623 --> 00:36:46,446
خسرتموني ! . . أتقصدون أنني مت ؟

621
00:36:46,630 --> 00:36:48,106
أجل . . لحوالي ثلاث ثوانٍ

622
00:36:48,106 --> 00:36:49,155
ماذا عن الأشرار ؟

623
00:36:49,971 --> 00:36:51,646
إنهم على قيد الحياة لكن حالتهم سيئة

624
00:36:51,646 --> 00:36:56,461
لقد كان ذلك أجرأ فعل ٍ رأيتُ أي أحدٍ يقوم
به في حياتي يا صديقي

625
00:36:56,461 --> 00:36:58,062
لا تفعل ذلك مجدداً

626
00:36:58,786 --> 00:37:00,497
لا . . لا

627
00:37:00,833 --> 00:37:02,513
هل يمكننا العودة إلى الديار الآن ؟

628
00:37:02,743 --> 00:37:04,282
هيا قف -
ماذا ؟ -

629
00:37:04,282 --> 00:37:05,369
حسنٌ

630
00:37:18,039 --> 00:37:19,575
كايسي

631
00:37:20,294 --> 00:37:22,466
" الآن وقد أصبحنا نعلم أنكَ " ظريف

632
00:37:22,466 --> 00:37:27,823
يجب أن تعلم أننا نتعاطى كما فعلت أنت
مرتين في الأسبوع

633
00:37:27,823 --> 00:37:29,773
يمكنكَ أن تعد نفسكَ معنا

634
00:37:32,675 --> 00:37:36,658
أحياناً نصحو في أفضل حاويات القمامة
في المدينة

635
00:37:42,655 --> 00:37:45,815
أريد فقط أن أتأكد أننا . . بخير

636
00:37:48,463 --> 00:37:49,742
حسنٌ . . جيد .. جيد

637
00:37:51,242 --> 00:37:54,078
إضافةً لذلك ليس عليكَ أن تقلق بشأني
( أنا و ( أليكس

638
00:37:54,078 --> 00:37:56,118
لقد انتهى ما بيننا تماماً

639
00:37:56,118 --> 00:37:57,983
أرى أن ذلك يفطر قلبك

640
00:37:57,997 --> 00:38:00,940
أريد أيضاً أن أعطيكَ هذه

641
00:38:03,727 --> 00:38:05,549
ما هذه ؟ -
إنها بطاقة دعوة -

642
00:38:05,549 --> 00:38:06,662
إلى حفلتي

643
00:38:07,448 --> 00:38:10,929
أتعلم ..  كوني مت لثلاث ثوانٍ جعلني ذلك أفتقد
أصدقائي

644
00:38:10,929 --> 00:38:15,429
أتعلم . . فكر بها على أنها ستضم
الأشخاص الذين سيكونون متواجدين

645
00:38:15,429 --> 00:38:17,847
إذا كانَ هناكَ جنازةٌ حقيقية

646
00:38:22,652 --> 00:38:23,923
عليكَ أن تأتي

647
00:38:43,238 --> 00:38:44,742
أهلاً يا صديقي -
( أهلاً ( كايسي -

648
00:38:47,203 --> 00:38:49,130
أهلاً -
مرحباً -

649
00:38:49,986 --> 00:38:52,332
تبدوان رائعتان . . إنكما جميلتان

650
00:38:54,113 --> 00:38:55,690
دعني أحضر لكَ زجاجةَ بيرة

651
00:39:00,222 --> 00:39:01,558
أليكس

652
00:39:01,976 --> 00:39:03,742
لم أكن أعلم أنكِ ستأتين

653
00:39:03,935 --> 00:39:06,389
أرجوكِ تفضلي . . هذا جيد

654
00:39:07,543 --> 00:39:08,598
تبدين رائعة

655
00:39:10,586 --> 00:39:13,879
انظري . . أعتذر لكوني تفوهتُ بأمور ٍ غبية
. . ذلك اليوم ، و

656
00:39:13,879 --> 00:39:15,766
( لقد تحدثتُ إلى والدي ( مورغان

657
00:39:15,766 --> 00:39:17,296
إنني أعلم ما الذي حدث  

658
00:39:17,296 --> 00:39:22,871
لقد قال أنكَ هجرتني لأنه أجبركَ على ذلك

659
00:39:23,329 --> 00:39:26,353
. . كما أنه قال أيضاً

660
00:39:26,353 --> 00:39:29,458
أنكَ واجهته وجعلته يغير رأيه

661
00:39:29,458 --> 00:39:32,782
الأمر الذي لم يكن سهلاً بالتأكيد

662
00:39:32,782 --> 00:39:35,380
لذا لربما كنتُ مخطئةً بشأنك

663
00:39:36,126 --> 00:39:37,596
أنت شجاع

664
00:39:39,295 --> 00:39:42,965
انظري . . أريدكِ أن تعلمي أنني آسفٌ جداً
عن كل ما حدث

665
00:39:42,965 --> 00:39:46,587
و قد يكون ما سأقوله مفاجئاً

666
00:39:46,587 --> 00:39:49,450
أنا لا أهتم لرأي والدك . . حقيقةً
فأنا معجبٌ بكِ

667
00:39:49,450 --> 00:39:51,537
وأريد أن أكون معكِ

668
00:39:52,044 --> 00:39:53,932
إذا كنتِ تريدين أن تكوني معي

669
00:39:54,418 --> 00:39:56,056
أنتِ تريدين ذلك ؟ . . صحيح ؟

670
00:39:56,056 --> 00:39:58,131
كنت على وشك أن تقولي لا

671
00:39:58,131 --> 00:40:01,641
بالطبع أريد -
هذا جيد لتعزيز الثقة بالنفس -

672
00:40:12,868 --> 00:40:14,573
أليكس ) هنا )

673
00:40:23,401 --> 00:40:25,200
تبدو جميلةً . . أليسَ كذلك ؟

674
00:40:26,025 --> 00:40:27,577
كايسي

675
00:40:27,842 --> 00:40:29,360
شكراً لك

676
00:40:33,308 --> 00:40:37,389
اكسر قبلها
وسأكسر كل شيءٍ فيك

677
00:40:44,684 --> 00:40:46,388
ها أنتَ ذا

678
00:40:47,592 --> 00:40:52,229
هل يفترض بي الآن أن أسألك عن الذي
تفكر فيه ؟

679
00:40:55,416 --> 00:40:56,607
إنها أمي

680
00:40:58,123 --> 00:41:01,462
كنتُ أظن أنها سجينة ، بحاجةٍ لمن ينقذها

681
00:41:03,967 --> 00:41:06,434
ثم أكتشف أنها من الأشرار

682
00:41:06,434 --> 00:41:10,033
تشاك ) إننا لا نعلم لصالح من تعمل أمك ) -
ربما -

683
00:41:11,669 --> 00:41:14,349
لكن هناك أمرٌ واحد أعرفه

684
00:41:15,367 --> 00:41:20,295
في سبيل العثور على الشخص الوحيد الذي
هجرني

685
00:41:20,295 --> 00:41:24,533
عرضتُ حياة كل الذين لن يتركوني أبداً للخطر

686
00:41:24,533 --> 00:41:27,286
مورغان ) .. ( كايسي ) .. وأنتِ )

687
00:41:29,649 --> 00:41:31,304
سأكف عن البحث عن أمي

688
00:41:31,304 --> 00:41:34,507
( أوه . . ( تشاك -
لا .. لا بأس -

689
00:41:34,507 --> 00:41:39,045
ظننتُ أنه عليّ أن ألم شمل العائلة من جديد
لكن لا

690
00:41:40,097 --> 00:41:44,159
( فأنتم . . و ( رائع  ) و ( إيلي
أنتم عائلتي

691
00:41:47,583 --> 00:41:50,877
أحبكِ -
و أنا أحبكَ -

692
00:41:52,327 --> 00:41:54,550
سأراكَ في الداخل

693
00:42:08,773 --> 00:42:09,639
ألــو

694
00:42:09,639 --> 00:42:11,510
( ألو ( تشاك

695
00:42:11,510 --> 00:42:14,109
أنا أمك

