1
00:00:06,440 --> 00:00:08,974
المكان يصبح أكثف وأكثف هنا

2
00:00:09,040 --> 00:00:10,740
ولهذا ضاع الفريق الجنائي

3
00:00:10,807 --> 00:00:12,740
وأرسلت شخصا لإيجادهم

4
00:00:12,807 --> 00:00:14,874
اسمع, هل أنت متأكد أنك تعرف أين نحن؟

5
00:00:14,940 --> 00:00:17,207
مازلت أعاني من المصاعب مع أنني هنا منذ ثلاث سنوات

6
00:00:17,273 --> 00:00:19,406
ولهذا نصحنا المتنزهين أن يبقوا بعيدين

7
00:00:19,473 --> 00:00:21,373
أعلم أنني كنت متشوقا للصلابة

8
00:00:21,440 --> 00:00:23,640
أنت فقط
إبقى قريبا

9
00:00:23,707 --> 00:00:25,107
حسنا, بونز؟

10
00:00:32,207 --> 00:00:34,141
لا أريد أن يقبض عليك هنا

11
00:00:34,207 --> 00:00:36,699
عندما يحل الظلام. حسنا؟

12
00:00:39,074 --> 00:00:40,707
بونز؟

13
00:00:41,312 --> 00:00:42,174
بونز؟

14
00:00:42,241 --> 00:00:44,241
بونز, أين أنت؟

15
00:00:44,306 --> 00:00:45,507
بونز؟

16
00:00:45,573 --> 00:00:47,573
أنا هنا, بوث

17
00:00:47,640 --> 00:00:48,640
لا تفعلي هذا, حسنا؟

18
00:00:48,707 --> 00:00:49,907
ماذا؟

19
00:00:49,974 --> 00:00:51,740
تبتعدي هكذا, حسنا؟
لقد سمعت الرجل

20
00:00:51,807 --> 00:00:52,974
لقد رأيت هذا

21
00:00:53,040 --> 00:00:54,640
يبدو كأنه تعويذه

22
00:00:54,707 --> 00:00:56,974
هذه عظام طيور

23
00:00:57,040 --> 00:00:58,306
وألوان التزين

24
00:00:58,373 --> 00:01:00,440
تبدو كدماء جافه

25
00:01:00,507 --> 00:01:02,107
وهنا المزيد منهم, أيضا

26
00:01:03,174 --> 00:01:04,940
تبدو كأنها أعين

27
00:01:06,040 --> 00:01:07,473
حسنا, هذا غريب

28
00:01:07,540 --> 00:01:08,940
هل ترى الكثير من هذا؟

29
00:01:09,007 --> 00:01:12,107
ليس أنا, ولكنني سمعت أن بعض الناس أحضروا من هنا

30
00:01:12,174 --> 00:01:13,874
بعض الأشياء الغريبة جدا

31
00:01:13,940 --> 00:01:15,373
الكلمة هي, إنه رماد ماجي

32
00:01:15,440 --> 00:01:17,273
هل هي إمرأه تعيش هنا؟

33
00:01:17,680 --> 00:01:20,473
ماتت. ماتت عام 1780

34
00:01:20,540 --> 00:01:22,507
الناس هنا ظنوها ساحره وقطعوا رأسها

35
00:01:22,573 --> 00:01:24,640
الأسطورة تقول, أنها ماتزال تعود للغابة

36
00:01:24,707 --> 00:01:26,340
باحثة عن رأسها المقطوع

37
00:01:26,406 --> 00:01:27,840
وهل تصدق ذلك

38
00:01:27,907 --> 00:01:28,774
رانجير أديسون؟

39
00:01:28,840 --> 00:01:30,273
اسمعي, أنا فقط أخبرك

40
00:01:30,340 --> 00:01:31,673
بما سمعته
نعم, أفضل

41
00:01:31,740 --> 00:01:33,406
أن نواصل السير, حسنا؟

42
00:01:34,473 --> 00:01:35,306
هذا واحد

43
00:01:35,373 --> 00:01:37,440
من الأراضي المقطوعة الشجر هنا

44
00:01:37,507 --> 00:01:39,573
الحفره كانت مغطاة بالعيدان وأوراق النبات

45
00:01:39,640 --> 00:01:44,253
أحد المتنزهين سقط فوق الجثة, ذعر وهرب

46
00:01:44,980 --> 00:01:45,874
ماجي سينديرس قالت

47
00:01:45,940 --> 00:01:48,998
أنها ستقتل أي شخص يتجرأ على البحث عنها

48
00:01:49,033 --> 00:01:50,207
إذا تحدثت مع السيدة سيندريس؟

49
00:01:50,273 --> 00:01:53,540
لابد أن يكون ذلك صعبا
حيث أنها لاتملك رأسا

50
00:01:53,607 --> 00:01:54,373
خذ الأعين

51
00:01:54,440 --> 00:01:55,507
ساعديني

52
00:01:55,990 --> 00:01:57,673
أتريدينني أن أنزل معكِ؟

53
00:01:57,740 --> 00:01:59,673
لا. لا أريد تخريب البقايا

54
00:02:00,485 --> 00:02:01,905
حسنا؟

55
00:02:01,940 --> 00:02:03,037
نعم

56
00:02:03,640 --> 00:02:04,673
إذا كيف قتلته؟

57
00:02:04,740 --> 00:02:05,974
تعلم
في الأسطورة؟

58
00:02:06,040 --> 00:02:07,174
كما قتلت

59
00:02:08,300 --> 00:02:10,040
لقد قطعت رؤوسهم

60
00:02:12,507 --> 00:02:17,074
العرف الحرقفي والعانه تبين أنه ذكر

61
00:02:17,141 --> 00:02:19,040
ومشاشة العظام

62
00:02:19,107 --> 00:02:20,273
تضعه بين 18

63
00:02:20,340 --> 00:02:22,074
و25 عام

64
00:02:22,141 --> 00:02:25,540
لقد كان يصور بكاميرا الفيديو

65
00:02:25,607 --> 00:02:27,707
سبب الوفاة؟
حسنا

66
00:02:27,774 --> 00:02:30,007
حيث أنني لم أتمكن من إيجاد الجمجمه

67
00:02:30,074 --> 00:02:33,241
سأقول أن رأسه قطع

68
00:02:41,640 --> 00:02:42,907
حيث أنه لا يوجد لدينا رأس

69
00:02:42,974 --> 00:02:44,573
هل لديك مايكفي لتحديد هويته؟

70
00:02:44,640 --> 00:02:46,107
سنبحث عن جروح قديمة

71
00:02:46,174 --> 00:02:47,807
يمكن أن تكون موجودة في سجله الطبي

72
00:02:47,874 --> 00:02:50,241
المزيد من شظايا الأخشاب

73
00:02:50,306 --> 00:02:52,907
قد تكون من الشيء الذي قطع رأسه

74
00:02:52,974 --> 00:02:55,207
أذا لم يكن الشبح لايملك جسما, ولكنها الهيولى الخارجية

75
00:02:55,273 --> 00:02:56,940
وهو في الحقيقة الجزء النظيف من الطبقة الخارجية

76
00:02:57,007 --> 00:02:58,340
للهيولى
على الخلايا الأميبية

77
00:02:59,406 --> 00:03:01,406
كيف عانى الضحية من الكدمات والكسور المتعددة؟

78
00:03:01,473 --> 00:03:03,774
لأنه لاوجود لأشياء كالأشباح

79
00:03:03,840 --> 00:03:05,640
ظننت أنك لا تقفزين للإستنتاجات

80
00:03:05,707 --> 00:03:08,774
حسنا, من الآمن صرف النظر عن الأوهام

81
00:03:08,840 --> 00:03:09,974
والأفكار المضللة

82
00:03:11,082 --> 00:03:13,141
أمي أتت إلي بعد يوم من موتها

83
00:03:16,507 --> 00:03:18,740
لم أكن طفلة, لقد كنت في 23
أتت إلي

84
00:03:19,372 --> 00:03:23,174
أتت إلي... وأخبرتني أن أنظر في الخزانة

85
00:03:23,241 --> 00:03:25,507
في الدرج الثالث
خلف بلوزتها الوردية

86
00:03:25,573 --> 00:03:27,074
كان هناك شيء لي

87
00:03:30,746 --> 00:03:31,673
الملكة الأوربية البغيضة

88
00:03:31,740 --> 00:03:32,907
لقد وجدته مع البقايا

89
00:03:32,974 --> 00:03:35,640
ضع زمن الوفاة في نوفمبر العام الماضي

90
00:03:35,707 --> 00:03:36,774
هناك المزيد من الشظايا

91
00:03:36,990 --> 00:03:40,174
الأخشاب من بيتولا أبر

92
00:03:40,241 --> 00:03:42,141
نوع ثانوي من أوراق شجرة البتولا المستديرة

93
00:03:42,207 --> 00:03:44,507
وقد إنقرض منذ عام 1800

94
00:03:45,600 --> 00:03:48,174
تقول الأسطورة أن ماجي سينديرس تقتل ضحاياها

95
00:03:48,241 --> 00:03:52,940
بنفس الفأس القديمة
التي قطع بها رأسها عام 1783

96
00:03:54,680 --> 00:03:57,607
هل يشعر أي شخص آخر بالقشعريرة
أم أنه أنا فقط؟

97
00:03:57,673 --> 00:03:59,273
لقد تفقدت الأشخاص المفقودين

98
00:03:59,340 --> 00:04:00,440
طالب أفلام من جامعة في أي 

99
00:04:00,507 --> 00:04:01,707
أتى وفقد في الغابة العام الماضي

100
00:04:01,774 --> 00:04:02,874
لقد كان يصور وثائقيا

101
00:04:02,940 --> 00:04:04,141
عن أسطورة ماجي سينديرس

102
00:04:04,207 --> 00:04:05,974
جراهام هاستينغ 21 عام

103
00:04:06,040 --> 00:04:08,340
خمسة إلى عشرة, 176 باوند

104
00:04:08,406 --> 00:04:10,440
هذا يوضح أمر كاميرا الفيديو

105
00:04:10,507 --> 00:04:14,207
آه لقد وجدت شيئا من شريط الفيديو

106
00:04:15,380 --> 00:04:15,807
لقد نظفت جزءا

107
00:04:15,874 --> 00:04:17,974
من الشريط بواسطة
محلول إيزوبروبيل الكحول

108
00:04:18,040 --> 00:04:20,373
وقويت معلومات الديجتال يمكنني إنقاذ الشريط

109
00:04:20,440 --> 00:04:22,340
ببرنامج الإستعادة

110
00:04:22,406 --> 00:04:23,507
برين؟

111
00:04:23,573 --> 00:04:26,241
لم أحصل على الكثير
ربما حصلت على أكثر من اللازم

112
00:04:26,306 --> 00:04:27,373
برين

113
00:04:27,440 --> 00:04:29,740
أين برين؟

114
00:04:29,807 --> 00:04:32,007
أين... برين
لوري

115
00:04:32,074 --> 00:04:33,174
لوري, أين تذهبين؟

116
00:04:33,241 --> 00:04:34,840
لوري, توقفي

117
00:04:34,907 --> 00:04:36,640
توقفي, لوري
برين

118
00:04:36,707 --> 00:04:38,141
برين

119
00:04:46,807 --> 00:04:49,807
الضجة تقترب

120
00:04:49,874 --> 00:04:53,207
لقد فقدت لوري
وبرين إختفت

121
00:04:54,607 --> 00:04:56,673
إنها هي. يمكنني أن أسمعها

122
00:04:56,740 --> 00:04:58,440
إنها هنا! إنها هنا

123
00:04:58,507 --> 00:04:59,707
إنها هنا

124
00:04:59,774 --> 00:05:01,340
لوري, أين أنت؟

125
00:05:02,200 --> 00:05:02,907
لوري

126
00:05:05,473 --> 00:05:07,074
يا...النجدة

127
00:05:07,141 --> 00:05:08,874
أنقذوني, آه

128
00:05:08,940 --> 00:05:11,707
لينقذني أحد

129
00:05:11,774 --> 00:05:15,007
لينقذني أحد, أرجوكم

130
00:05:21,864 --> 00:05:30,864
<font color="#ffff00">BONES
S02E10</font>

131
00:05:31,864 --> 00:05:41,864
<font color="#ffff00">ترجمة برق99</font>

132
00:05:51,577 --> 00:05:55,325
لم أسمع صراخا كهذا أبدا
د.برينان

133
00:05:56,000 --> 00:05:57,167
ولا أنا أيضا

134
00:05:57,233 --> 00:06:00,333
ضيق تركيز الإصابة
على العضد الأيسر

135
00:06:00,400 --> 00:06:02,233
الجزء الخلفي
تدل على محاولة

136
00:06:02,300 --> 00:06:03,900
الضحية حماية رأسه

137
00:06:03,967 --> 00:06:05,233
من الهجوم بالفأس

138
00:06:05,300 --> 00:06:06,500
ماذا؟

139
00:06:06,567 --> 00:06:08,500
إنه بالتأكيد فأس, أليس كذلك؟

140
00:06:08,567 --> 00:06:09,575
تذكر اللمعان؟

141
00:06:09,610 --> 00:06:12,101
يدي تعرقت بغزازة خلال ذلك الفلم

142
00:06:12,167 --> 00:06:14,834
حتى ننتهي من مجموعة إختبارات
مطابقة الشفرة الحادة

143
00:06:14,900 --> 00:06:16,533
لايوجد طريقة نعرف بها نوع السلاح
الذي استخدم

144
00:06:17,552 --> 00:06:19,751
الفريق الجنائي وجد هذا قرب الحفره

145
00:06:19,767 --> 00:06:21,252
يبدو عضويا

146
00:06:21,254 --> 00:06:22,834
بالتأكيد متحلل

147
00:06:22,900 --> 00:06:25,900
إختبار فحص السموم الأولي للضحية
أتى سلبيا

148
00:06:25,967 --> 00:06:27,034
لا يوجد أي عقاقير

149
00:06:27,101 --> 00:06:28,101
هذا سيء للغاية

150
00:06:28,167 --> 00:06:29,433
لماذا؟ لأن العقاقير كانت ستفسر

151
00:06:29,500 --> 00:06:32,201
الكتابات التي وجدتها في حقيبة ظهر جراهام

152
00:06:32,266 --> 00:06:34,034
لقد نظفتها وأخذت عينات من الوحل

153
00:06:34,101 --> 00:06:36,233
ولكنني أظن أن على بوث أن يريها للمسؤولين

154
00:06:36,300 --> 00:06:39,496
هناك كتابة يدوية, رسم
إلى الآن كل ما إستطعت إيجاده هو

155
00:06:39,531 --> 00:06:41,633
ماجي أتت إلي مجددا

156
00:06:41,700 --> 00:06:42,800
وحدثتني

157
00:06:42,867 --> 00:06:44,700
وأخيرا وليس آخرا

158
00:06:45,201 --> 00:06:49,300
"سيصرخون من أجل الهواء, ولكن رئتهم مملوءة بالدم "

159
00:06:49,366 --> 00:06:52,101
سأعيد عمل فحص السموم

160
00:06:52,167 --> 00:06:54,433
ربما أكون وحيدة في هذا

161
00:06:54,500 --> 00:06:58,206
ولكن على أحدنا أن يحتفظ بالعقلانية البشرية

162
00:06:58,300 --> 00:06:59,900
خلال هذا التحقيق

163
00:07:01,233 --> 00:07:01,959
وجدتها

164
00:07:01,960 --> 00:07:05,067
كسور ممتزجة في الزند

165
00:07:05,134 --> 00:07:06,209
وبوضعية محترفة

166
00:07:06,210 --> 00:07:07,943
من زاوية حدوث القطع

167
00:07:08,009 --> 00:07:09,000
هذه إصابة من زمن الطفولة

168
00:07:09,210 --> 00:07:11,276
هذه ستعطينا الهوية التي نحتاجها

169
00:07:11,343 --> 00:07:12,377
سأتصل ببوث

170
00:07:12,443 --> 00:07:13,810
أخبرهم أن يتصلوا مع قريب له

171
00:07:13,876 --> 00:07:16,243
زاك, رجاءً ضع بعض الثوم حول البقايا

172
00:07:16,310 --> 00:07:19,110
وغني التراتيل من أجل حماية الأرواح

173
00:07:19,176 --> 00:07:20,210
حقا؟

174
00:07:22,100 --> 00:07:24,143
هذه ستكون قضية طويلة

175
00:07:26,363 --> 00:07:30,524
جراهام كسر يده
حينما إنزلق للقاعدة الثانية

176
00:07:30,560 --> 00:07:32,543
لقد كان... في الثامنة

177
00:07:32,610 --> 00:07:34,200
إنها متطابقة

178
00:07:35,900 --> 00:07:37,009
أنا آسف جدا

179
00:07:37,076 --> 00:07:38,655
شكرا

180
00:07:39,976 --> 00:07:43,310
أنا... لا يمكنني أن أقول بأنني متفاجئ

181
00:07:43,377 --> 00:07:46,176
لقد كان, لقد كان مفقودا لعام كامل

182
00:07:46,243 --> 00:07:47,909
ولكن مازال, عندما سمعت

183
00:07:47,976 --> 00:07:49,276
لقد كان نحن فقط, تعلم؟

184
00:07:49,343 --> 00:07:51,810
توفي والدينا في حادث سيارة, وكنت في الثامنة عشرة

185
00:07:51,876 --> 00:07:54,076
هو كان في الثالثة عشرة و

186
00:07:55,070 --> 00:07:55,744
عندما يحدث أمر كهذا

187
00:07:55,810 --> 00:07:57,510
عندما تفقد والديك في ذلك العمر

188
00:07:57,577 --> 00:07:59,410
الناس لا تتفهم الأمر

189
00:07:59,477 --> 00:08:01,343
إلى أي مدى تصبحون متقاربين

190
00:08:01,410 --> 00:08:02,577
لقد فقدت والدي عندما كنت في الخامسة عشرة

191
00:08:02,643 --> 00:08:05,377
لقد كنت فقط.. أنا وأخي أيضا

192
00:08:06,443 --> 00:08:07,610
وقد كان في التاسعة عشرة

193
00:08:07,677 --> 00:08:09,292
آسف

194
00:08:09,677 --> 00:08:11,043
هل كان غراهام

195
00:08:11,110 --> 00:08:12,143
يعيش مع قرابته

196
00:08:12,210 --> 00:08:14,377
أو هل ذهب لمراكز راعية المتبنين؟
لا

197
00:08:14,443 --> 00:08:16,343
أنا لم أدعه أبدا يذهب لذلك النظام

198
00:08:16,410 --> 00:08:17,677
انا

199
00:08:19,076 --> 00:08:20,810
لقد تركت الجامعة

200
00:08:20,876 --> 00:08:22,610
وإلتحقت بقسم الإطفاء لأسانده

201
00:08:26,200 --> 00:08:27,043
أخوك لم؟

202
00:08:28,760 --> 00:08:30,876
لقد كان وضعا صعبا بالنسبة له

203
00:08:30,943 --> 00:08:32,610
أنا أفهمك

204
00:08:33,993 --> 00:08:35,610
أعني

205
00:08:35,677 --> 00:08:38,844
تعلمين, يبدو أنكِ بخير على الرغم من ذلك

206
00:08:44,540 --> 00:08:46,981
هل تعرف مع من كان غراهام في الليلة التي إختفى فيها؟

207
00:08:46,982 --> 00:08:49,915
نعم. إثنين من طلاب الأفلام
من مدرسته كان هناك شاب

208
00:08:49,982 --> 00:08:50,915
وفتاة

209
00:08:50,982 --> 00:08:52,416
لقد حاولت الوصول للشاب, برين

210
00:08:52,482 --> 00:08:54,015
هذا كان اسمه ليساعدني في البحث

211
00:08:54,082 --> 00:08:56,249
ولكنه كان خائفا جدا من العودة إلى الغابة

212
00:08:56,316 --> 00:08:57,815
لم أرى أبدا شخصا بهذا القدر من الخوف

213
00:08:57,882 --> 00:09:00,082
إذا فقد ذهبت للبحث؟

214
00:09:00,149 --> 00:09:02,982
لقد قدت العديد من عمليات البحث
والإنقاذ بصفتي رجل إطفاء

215
00:09:03,049 --> 00:09:04,948


216
00:09:05,279 --> 00:09:08,145
كان علي أن أجده

217
00:09:08,146 --> 00:09:09,346
لم يكن خطأك

218
00:09:09,413 --> 00:09:11,740
كان علي أن أحبسه في غرفته

219
00:09:11,742 --> 00:09:17,112
أعني, الكل يعلم أن أشياءً غريبة تحدث في تلك الغابة

220
00:09:21,710 --> 00:09:24,176
علامات الذبذبه تعني أن الفقرة لم تنفصل

221
00:09:24,211 --> 00:09:25,543
من مره واحده
يبدو معقولا

222
00:09:25,610 --> 00:09:27,476
ضرب رأس أحدهم يشبه

223
00:09:27,543 --> 00:09:29,876
قطع شجرة صغيرة
أكثر من تقطيع الحطب

224
00:09:29,942 --> 00:09:32,276
أجد أن تشبيهك دقيقا وصحيحا

225
00:09:33,120 --> 00:09:33,809
شكرا لك

226
00:09:33,876 --> 00:09:35,076
أعلمني

227
00:09:35,143 --> 00:09:36,809
عندما تقلص دائرة نوع السلاح

228
00:09:36,876 --> 00:09:37,543
د.سوريان؟

229
00:09:38,320 --> 00:09:38,909
عندما قلت أن

230
00:09:38,976 --> 00:09:40,009
أمكِ زارتكِ

231
00:09:40,076 --> 00:09:41,743
لقد ظهرت

232
00:09:42,610 --> 00:09:43,209
في غرفتي

233
00:09:43,276 --> 00:09:45,209
لقد كان في بداية المساء

234
00:09:45,276 --> 00:09:45,976
وهل كنت مرعوبة؟

235
00:09:46,043 --> 00:09:47,993
لا, لقد شعرت

236
00:09:48,976 --> 00:09:50,901
بالحب

237
00:09:50,936 --> 00:09:52,743
د.برينان تقول أنه مستحيل

238
00:09:52,809 --> 00:09:54,076
ما رأيك؟

239
00:09:55,910 --> 00:09:57,710
أظنه سيكون رائعا
إذا كان ممكننا

240
00:10:00,200 --> 00:10:02,743
لقد وجدت بقايا صدأ على الرقبة
يبدو أنها من يد حديدية

241
00:10:02,809 --> 00:10:04,809
القرن الثامن عشر
تماما

242
00:10:06,109 --> 00:10:07,909
يا إلهي

243
00:10:07,976 --> 00:10:09,743
تنبيه بسيط قبل عمل ذلك, زاك

244
00:10:09,809 --> 00:10:12,909
أنا لا أعلن في العادة عن كل جزء من تجاربي

245
00:10:12,976 --> 00:10:14,310
نعم, ربما عليك البدأ بذلك

246
00:10:14,376 --> 00:10:15,677
متابعة جيدة, ياصاح

247
00:10:15,743 --> 00:10:18,143
لايبدو أنه كان منجل

248
00:10:20,107 --> 00:10:21,743
أراهن على السلاح القادم

249
00:10:23,576 --> 00:10:25,410
يبدو أنك مسيطر على هذا

250
00:10:26,000 --> 00:10:31,176
غراهام كانت لديه منحة دراسية
لقد كانت أشبه برحلة مجانية تساوي 30 ألف دولار في السنة

251
00:10:31,243 --> 00:10:33,343
برين, الشاب الآخر
تعلمين, من الغابة؟

252
00:10:33,410 --> 00:10:35,243
لقد سجل من أجلها وخسرها لصالح غراهام

253
00:10:35,310 --> 00:10:38,710
بعد أن إختفى غراهام
ذهبت المنحة إلى برين

254
00:10:40,150 --> 00:10:40,643
هل تسمعينني؟

255
00:10:40,710 --> 00:10:41,710
نعم

256
00:10:41,777 --> 00:10:44,209
لايبدو جيدا من برين أندروز

257
00:10:45,276 --> 00:10:46,176
هل أنت بخير؟

258
00:10:46,243 --> 00:10:49,343
أتسائل كيف كانت ستكون حياتي

259
00:10:50,341 --> 00:10:51,176
لو قام روس بتربيتي

260
00:10:51,243 --> 00:10:53,009
حسنا, تعلمين, حيث أنه سارق

261
00:10:53,076 --> 00:10:55,343
يدخل ويخرج من السجن على الدوام

262
00:10:55,410 --> 00:10:57,677
أظن, أظنها لن تكون جيدة جدا

263
00:10:57,743 --> 00:11:02,086
لو قبل مسؤولية التربية

264
00:11:04,076 --> 00:11:05,043
أنا رومنسية

265
00:11:05,109 --> 00:11:06,043
هذا سخيف

266
00:11:06,109 --> 00:11:07,643
الكل يفعلون ذلك
بونز, حسنا؟

267
00:11:07,710 --> 00:11:08,643
إنه أمر طبيعي

268
00:11:08,710 --> 00:11:09,909
إنه خيال عديم الفائدة

269
00:11:09,976 --> 00:11:11,677
لا يختلف عن الأسطورة الصبيانية

270
00:11:11,743 --> 00:11:13,176
عن المرأة عديمة الرأس

271
00:11:13,243 --> 00:11:14,443
أعني, انظر إلى ويل

272
00:11:14,510 --> 00:11:16,543
لقد ضحى بكل شيء من أجل أخيه

273
00:11:16,610 --> 00:11:18,743
ولم يتمكن من إنقاذه

274
00:11:18,809 --> 00:11:23,114
بالهرب من المسؤولية
ربما أعطاني روس حياتي

275
00:11:23,209 --> 00:11:24,677
ولكن تعلمين ماقاله ويل

276
00:11:24,743 --> 00:11:26,276
لقد كان على حق
أنت بخير

277
00:11:32,450 --> 00:11:34,777
سأشرب كأس من القهوة معه

278
00:11:34,842 --> 00:11:36,109
هذا متسرع

279
00:11:36,176 --> 00:11:38,276
إنه يفهم أشياءً لا يفهمها أحد آخر

280
00:11:38,343 --> 00:11:40,443
الناس تحتاج للتواصل
بوث

281
00:11:40,510 --> 00:11:41,677
حتى أنا

282
00:11:41,743 --> 00:11:45,009
من الواضح, أن لديك تواصلا مع كام

283
00:11:45,732 --> 00:11:47,243
ماذا؟

284
00:11:47,310 --> 00:11:49,476
ظننت أنك ستذكر ذلك

285
00:11:49,543 --> 00:11:51,976
أعني, أليس هذا مايفعله الشركاء

286
00:11:52,043 --> 00:11:53,842
يخبرون بعضهم عن أنفسهم؟

287
00:11:53,909 --> 00:11:54,909
انتظري ثانية

288
00:11:54,976 --> 00:11:56,876
اسمعي, بونز أنا

289
00:11:56,942 --> 00:11:57,942
آسفة

290
00:11:58,009 --> 00:11:59,310
أنا آسفة

291
00:11:59,376 --> 00:12:02,476
لقد نسيت مدى خجلك من التحدث عن الجنس

292
00:12:02,511 --> 00:12:04,076
أنا لست

293
00:12:04,143 --> 00:12:06,176
أنا

294
00:12:08,176 --> 00:12:09,643
جراهام كان كالنجم في المدرسة

295
00:12:09,710 --> 00:12:11,109
لذا أردنا جميعا العمل معه

296
00:12:11,176 --> 00:12:13,109
ولقد ظن أن الأسطورة حقيقية

297
00:12:13,514 --> 00:12:15,401
قال أن ماجي سينديرس

298
00:12:15,436 --> 00:12:17,136
كانت تتحدث معه في أحلامه

299
00:12:17,203 --> 00:12:18,568
أخبرته أين

300
00:12:18,603 --> 00:12:19,933
دفن رأسها

301
00:12:19,934 --> 00:12:21,534
وصدقتموه أنتم أيضا؟

302
00:12:23,567 --> 00:12:25,301
ليس في البداية

303
00:12:27,367 --> 00:12:29,810
عندما كنا هناك في الغابة

304
00:12:32,068 --> 00:12:34,849
الأمور كهذه لا تحدث

305
00:12:34,850 --> 00:12:36,268
أي نوع من الأمور

306
00:12:36,335 --> 00:12:37,967
أصوات تقطيع

307
00:12:39,434 --> 00:12:42,400
كان هناك تلك الأعين معلقة على كل الأشجار

308
00:12:42,467 --> 00:12:46,367
وكان هناك شيء يتحرك غيرنا

309
00:12:46,434 --> 00:12:48,634
اسمع, أعلم ماتظنون

310
00:12:48,701 --> 00:12:50,701
ولكنكم لم تكونوا هناك حسنا؟

311
00:12:50,705 --> 00:12:51,968
لوري, لقد خافت

312
00:12:52,034 --> 00:12:54,634
لقد ذهبت إلى اللامكان

313
00:12:54,701 --> 00:12:57,968
و... هذا حين إنفصلنا

314
00:12:58,034 --> 00:13:01,367
تقرير الشرطة يقول أنك أحضرت لوري

315
00:13:01,434 --> 00:13:02,767
من الغابة

316
00:13:02,834 --> 00:13:06,534
عندما وجدت لوري, كانت تتلوى على الأرض مرتعشة

317
00:13:06,601 --> 00:13:08,367
لذا أخرجتها من الغابة

318
00:13:08,434 --> 00:13:09,934
ولكنك تركت غراهام؟

319
00:13:10,001 --> 00:13:13,467
لقد ظننت أنه تركنا حسنا؟

320
00:13:13,534 --> 00:13:14,491
أنتم لا تفهمون كيف كان الوضع

321
00:13:14,526 --> 00:13:15,227
هناك

322
00:13:15,228 --> 00:13:19,034
أخوه طلب منك أن تذهب معه للبحث عنه

323
00:13:19,101 --> 00:13:20,551
ولكنك لم تذهب

324
00:13:20,586 --> 00:13:22,001
لماذا لم تذهب؟

325
00:13:22,068 --> 00:13:24,583
أنا لست فخورا بنفسي حسنا؟

326
00:13:26,601 --> 00:13:29,450
ولكنني لم أتمكن من العودة إلى هناك

327
00:13:30,774 --> 00:13:32,152
لم أتمكن

328
00:13:32,367 --> 00:13:35,101
يبدو أن لوري إختفت

329
00:13:35,168 --> 00:13:36,068
من المدرسة

330
00:13:36,134 --> 00:13:37,068
أليس من الممكن

331
00:13:37,134 --> 00:13:38,367
أن تعرف أين يمكننا إيجادها؟

332
00:13:38,434 --> 00:13:41,078
أنا لم أرها منذ تلك الليلة

333
00:13:41,367 --> 00:13:42,968
هذا آخر ماسمعته

334
00:13:44,001 --> 00:13:46,868
لقد عادت للمستشفى النفسي

335
00:13:51,235 --> 00:13:53,834
لقد عدت لأنني لم أستطع النوم

336
00:13:53,901 --> 00:13:55,467
لم أتمكن من النوم لأيام

337
00:13:55,534 --> 00:13:57,710
شكرا لمقابلتي, لوري

338
00:13:57,801 --> 00:13:58,771
بالتأكيد

339
00:13:59,034 --> 00:14:00,534
ليس هناك الكثير

340
00:14:00,601 --> 00:14:01,934
لنفعله هنا

341
00:14:02,001 --> 00:14:06,335
هل تمانعين إن سألتك عما حدث في تلك الليلة

342
00:14:07,691 --> 00:14:07,749
في الغابة؟

343
00:14:07,750 --> 00:14:09,934
لقد أخبرت الشرطة بكل شيء

344
00:14:10,001 --> 00:14:12,968
ولكن غراهام هو الوحيد الذي لم يتمكن من النجاة

345
00:14:14,486 --> 00:14:17,434
لقد تاه هناك

346
00:14:17,500 --> 00:14:18,701
ولكن عندما يعود

347
00:14:18,767 --> 00:14:20,667
سيتأكد أنني بأمان مجددا

348
00:14:20,734 --> 00:14:21,667
غراهام

349
00:14:21,734 --> 00:14:23,201
وعدك أن يهتم بك؟

350
00:14:23,268 --> 00:14:24,567
حسنا, بالطبع

351
00:14:24,634 --> 00:14:26,101
إنه صديقي

352
00:14:26,168 --> 00:14:28,134
لم يرد أن يحدث أي شيء لي

353
00:14:28,201 --> 00:14:29,667
صديقكِ؟

354
00:14:32,500 --> 00:14:35,251
لقد أبقينا الأمر سرا

355
00:14:35,667 --> 00:14:37,534
الفتيات الأخيرات سيشعرن بالغيرة

356
00:14:37,601 --> 00:14:39,534
الكل يحب غراهام

357
00:14:41,801 --> 00:14:44,834
هل, هل ذهبت إلى الغابة؟

358
00:14:44,901 --> 00:14:46,567
هل هذا سبب وجودك هنا؟

359
00:14:46,634 --> 00:14:47,634
نعم

360
00:14:47,701 --> 00:14:48,834
هل وجدت غراهام؟

361
00:14:49,901 --> 00:14:51,868
قال أنه ذاهب للحديث مع ماجي

362
00:14:51,934 --> 00:14:53,101
هل هذا هو المكان الذي وجدته فيه؟

363
00:14:54,168 --> 00:14:56,068
لم يكن مع ماجي

364
00:14:57,901 --> 00:14:59,834
لا

365
00:14:59,901 --> 00:15:01,400
لا, لا, لا, لا, لا

366
00:15:01,467 --> 00:15:04,601
لوري؟
لوري, إهدئي

367
00:15:04,667 --> 00:15:07,168
لقد قتلته

368
00:15:07,235 --> 00:15:09,235
آسف, لوري
نريد أن نعرف ماحدث

369
00:15:09,301 --> 00:15:10,968
هذا ماحدث

370
00:15:11,034 --> 00:15:12,567
نريد أن نعرف ماحدث له

371
00:15:12,634 --> 00:15:15,235
هل أخذت رأسه؟

372
00:15:16,734 --> 00:15:19,567
لا

373
00:15:19,634 --> 00:15:21,634
الدم

374
00:15:21,701 --> 00:15:24,068
لقد طلبت المساعدة
ولكن برين لم يكن هنا

375
00:15:24,134 --> 00:15:25,667
إهدأي
إهدأي, لوري

376
00:15:25,734 --> 00:15:27,101
أنت بأمان هنا
تعالي

377
00:15:27,168 --> 00:15:30,034
لقد كان هناك الكثير من الدماء

378
00:15:31,426 --> 00:15:32,793
لقد حاولت الهرب

379
00:15:32,858 --> 00:15:35,526
غراهام! غراهام, إنها قادمة

380
00:15:35,592 --> 00:15:37,659
أهرب, غراهام

381
00:15:37,726 --> 00:15:39,092
غراهام

382
00:15:44,552 --> 00:15:46,118
لقد ذعرت بدا كأنها هناك في الغابة

383
00:15:46,185 --> 00:15:47,485
مع الساحره

384
00:15:47,552 --> 00:15:49,552
لا تدع أحدا يسمعك وأنت تتكلم هكذا, بوث

385
00:15:50,489 --> 00:15:51,589
أنا فقط أقول

386
00:15:51,656 --> 00:15:53,723
لقد رأيت الكثير من الأمور الغربية في حياتي

387
00:15:53,790 --> 00:15:55,357
لقد كان بغرابة (طاردي الأرواح)

388
00:15:55,424 --> 00:15:56,357
أو (أشجار الشارع)

389
00:15:56,424 --> 00:15:57,673
عن ماذا تتحدث الآن؟

390
00:15:57,708 --> 00:15:58,923
إنها أسماء أفلام
حسنا, بونز؟

391
00:15:58,990 --> 00:16:01,466
أفلام مخيفة جدا لدرجة أنه ينتهي بك الأمر بالبول في سروالك

392
00:16:01,467 --> 00:16:02,699
من الجيد معرفة ذلك

393
00:16:02,700 --> 00:16:05,668
لقد لاحظت بعض الإصابات في الجراب
تحت العضلة الدالية

394
00:16:05,669 --> 00:16:07,303
يبدو أن المنطقة تحت الكتف خلعت سريعا

395
00:16:07,369 --> 00:16:08,303
هناك خطوط كسور

396
00:16:08,369 --> 00:16:10,236
هذه إصابات بعد الموت

397
00:16:11,586 --> 00:16:12,575
مايعني ماذا؟

398
00:16:12,576 --> 00:16:15,542
كتف الضحية خلع مباشرة بعد أن مات

399
00:16:15,609 --> 00:16:17,142
الإصابات غير متطابقة

400
00:16:17,209 --> 00:16:18,709
مع السيناريو الذي عملناه للصراع

401
00:16:18,776 --> 00:16:22,943
هذه العلامات قرب الملتقى الضلعي الفقري

402
00:16:23,010 --> 00:16:25,409
هذا الكسر العنيف للمفصل

403
00:16:25,476 --> 00:16:27,242
زاك, إنبطح على الأرض

404
00:16:27,309 --> 00:16:28,342
وجهي للأعلى أم للأسفل؟

405
00:16:28,409 --> 00:16:29,376
للأعلى

406
00:16:29,442 --> 00:16:30,909
لابد أن يكون هذا جيدا

407
00:16:30,976 --> 00:16:32,509
وأعطني ذراعك الأيمن

408
00:16:32,576 --> 00:16:34,275
نعم, حسنا

409
00:16:34,342 --> 00:16:36,576
لو سحب جراهام هاستينغز للحفره

410
00:16:36,643 --> 00:16:39,076
من ذراعه بهذه الإتجاه

411
00:16:39,142 --> 00:16:43,010
الإصابة على ضلوعه الخلفية كانت ستكون عالقة

412
00:16:43,076 --> 00:16:44,676
والجرح المكشوف حيث

413
00:16:44,743 --> 00:16:46,275
قطع الرأس
كان سيجمع

414
00:16:46,342 --> 00:16:47,275
جسيمات
على طول الطريق

415
00:16:47,342 --> 00:16:48,275
أخبر هودجينز أنه ربما لدينا

416
00:16:48,342 --> 00:16:49,576
مايكفي ليعرف

417
00:16:49,643 --> 00:16:50,943
أين قطع رأس الضحية

418
00:16:51,010 --> 00:16:52,576
نعم
نعم إضافية

419
00:16:52,643 --> 00:16:54,309
أنا أنتظر الرد من المستشفى النفسي

420
00:16:54,376 --> 00:16:56,209
لأرى إن كان بإمكاننا التحدث مع لوري مجددا

421
00:16:56,275 --> 00:16:58,509
سأسأل ويل عن نوع العلاقة

422
00:16:58,576 --> 00:16:59,943
التي كانت بين جراهام ولوري

423
00:17:00,010 --> 00:17:01,242
عندما أشرب معه القهوة

424
00:17:01,309 --> 00:17:02,609
إنتظري. إنتظري ثانية

425
00:17:02,676 --> 00:17:03,876
تعلمين, نحن نحقق في وفاة أخيه

426
00:17:03,943 --> 00:17:05,976
أعني, ألا تظنين أنه قد يشوش الأمور قليلا؟

427
00:17:06,043 --> 00:17:09,609
يمكنني أن أفصل الامور
مثلك تماما

428
00:17:09,676 --> 00:17:11,309


429
00:17:11,376 --> 00:17:12,309
الدماء على هذه

430
00:17:12,376 --> 00:17:15,076
التعاويذ
المعلقة على الأشجار؟

431
00:17:15,142 --> 00:17:16,242
ليست بشرية

432
00:17:16,309 --> 00:17:17,743
سأعود قريبا

433
00:17:17,809 --> 00:17:19,609
أردت فقط أن أشكرك

434
00:17:19,676 --> 00:17:21,609
على كل ماتفعلونه

435
00:17:21,676 --> 00:17:23,209
لمعرفة ماحدث لغراهام

436
00:17:23,275 --> 00:17:25,776
هل هذا سبب إتصالك
لتشكرني على أدائي لعملي؟

437
00:17:25,843 --> 00:17:29,479
هذا و

438
00:17:30,175 --> 00:17:32,442
لم أظن أنكِ ستأتين

439
00:17:32,509 --> 00:17:34,010
لذا أظن أنني متوتر بعض الشيء

440
00:17:34,076 --> 00:17:37,110
الكافيين يؤثر على مستقبلات الأدينوزين في الدماغ

441
00:17:37,175 --> 00:17:39,542
وهو يسبب زيادة دقات القلب لذا

442
00:17:39,609 --> 00:17:41,076
هناك أسباب أخرى

443
00:17:43,800 --> 00:17:47,609
شريكي نبهني أن أبقى مركزة على القضية, لذا

444
00:17:47,676 --> 00:17:49,342
إذا كان لديك سؤال
فسيكون جيدا

445
00:17:49,409 --> 00:17:50,809
حسنا

446
00:17:52,290 --> 00:17:53,943
مانوع الموسيقى التي تحبها؟

447
00:17:54,010 --> 00:17:56,175
هذا سؤال جيد

448
00:17:56,242 --> 00:17:58,476


449
00:18:005,542 --> 00:17:59,509
فرقة الثلج
وليتل كون أنا أحب ليتل كون

450
00:18:02,495 --> 00:18:06,142
صوت الحصى
ولكن بشكل ما هو مريح

451
00:18:06,209 --> 00:18:07,809
نعم, أتسائل لم ذلك

452
00:18:07,876 --> 00:18:08,876
في الحقيقة

453
00:18:08,943 --> 00:18:10,609
لايوجد طريقة تجريبية لتحديد الأمور

454
00:18:10,676 --> 00:18:11,876
كهذه

455
00:18:11,943 --> 00:18:13,876
ولكنك لم تعني ذلك حرفيا, أليس كذلك؟

456
00:18:13,943 --> 00:18:14,943


457
00:18:16,275 --> 00:18:18,776
آسفة

458
00:18:18,843 --> 00:18:22,643
مهاراتي الإجتماعية محدودة جدا

459
00:18:22,709 --> 00:18:25,917
ثقي بي
إنها جيدة

460
00:18:25,920 --> 00:18:28,043
تعلم

461
00:18:28,110 --> 00:18:31,609
لقد إستغرقني الكثير من الوقت لأدرك لماذا

462
00:18:32,787 --> 00:18:37,376
تمكن أخي من المغادرة
والآن الأمر غريب

463
00:18:37,442 --> 00:18:38,843
أن أجد شخصا بقي

464
00:18:38,909 --> 00:18:40,976
لقد فكرت في المغادرة طوال الوقت

465
00:18:41,043 --> 00:18:43,209
أعني
لقد كنت طفلا

466
00:18:43,275 --> 00:18:47,010
لم أعرف كيف أكون والدا

467
00:18:47,076 --> 00:18:49,010
أظن أنه كان خطأي

468
00:18:49,076 --> 00:18:50,209
أنه أصبح مغرورا

469
00:18:50,275 --> 00:18:51,809
ويسيطر على الناس حوله كما كان يحدث

470
00:18:51,876 --> 00:18:52,976
لستيفن سبيلبيرغ

471
00:18:53,043 --> 00:18:54,943
غراهام لا يمكن أن يكون سيئا

472
00:18:55,010 --> 00:18:58,843
أعني, شريكي قال أن لوري يبدوا أنها تحبه

473
00:18:58,909 --> 00:18:59,843
فتاة مسكينة

474
00:18:59,909 --> 00:19:02,843
لقد أعجبتني
إنها تستحق أفضل منه

475
00:19:02,909 --> 00:19:04,542
ألم يعاملها غراهام بشكل جيد؟

476
00:19:04,609 --> 00:19:05,576
لا

477
00:19:05,643 --> 00:19:06,776
لقد تلاعب بالكثير من الفتيات

478
00:19:06,843 --> 00:19:08,010
لاأعرف كيف يفعل ذلك

479
00:19:08,076 --> 00:19:09,542
ولكن لم يعرف أي منهن عن الآخرى

480
00:19:09,609 --> 00:19:10,709
إذا فقد خانها؟

481
00:19:10,776 --> 00:19:13,442
ليس أمرا فطريا في العائلة
للمعلومية

482
00:19:14,809 --> 00:19:17,200
علي أن أعود للعمل

483
00:19:17,442 --> 00:19:18,843
هل قلت شيئا؟

484
00:19:18,909 --> 00:19:20,342
ربما

485
00:19:20,409 --> 00:19:22,076
إذا أسأت لك بأي شكل

486
00:19:22,142 --> 00:19:23,643
فأنا آسف

487
00:19:23,709 --> 00:19:25,275
هل تحب الهجوم الشامل؟

488
00:19:25,342 --> 00:19:28,442
أنا لاأعرف الهجوم الشامل

489
00:19:28,509 --> 00:19:30,909
تكامل مثير للدهشة

490
00:19:30,976 --> 00:19:32,876
لسياسي متطرف في تلك الموسيقى

491
00:19:33,472 --> 00:19:34,307
سأغنيها لك المره القادمة

492
00:19:50,572 --> 00:19:53,100
أعلم أين قتل غراهام هيتنغنز

493
00:19:55,534 --> 00:19:56,937
هل تحاول قتلي؟

494
00:19:56,972 --> 00:19:58,340
ماذا بالموسيقى؟

495
00:19:59,000 --> 00:20:01,466
إنها تساعد على تخفيف الصراخ

496
00:20:01,533 --> 00:20:03,008
لكي لايغمى علي كل عدة ثواني

497
00:20:03,010 --> 00:20:05,710
ذكي. علينا أن نشاهد كامل الفيديو من جديد

498
00:20:05,776 --> 00:20:07,509
هيستنغز قتل

499
00:20:07,576 --> 00:20:09,710
في منطقة مغطاة بنبات كهذا

500
00:20:09,776 --> 00:20:11,077
إنها تنمو في مجموعات على طول الغابة

501
00:20:11,142 --> 00:20:12,176
علينا أن نكتشف المجموعة

502
00:20:12,242 --> 00:20:13,576
التي كان قربها غراهام والآخرون

503
00:20:13,643 --> 00:20:16,876
انتظر. علينا أن نشاهد كامل الفيديو من جديد؟

504
00:20:16,943 --> 00:20:18,309
لاتقلقي

505
00:20:18,376 --> 00:20:20,209
أنا هنا من أجلك

506
00:20:21,476 --> 00:20:22,576
هذا طبيعي

507
00:20:22,643 --> 00:20:23,610
أعني, إنه مثل

508
00:20:23,676 --> 00:20:25,043
إنه مثل, لقد تركت هذا هنا من أجلنا

509
00:20:25,109 --> 00:20:26,376
مثل, كالمرشد أو شيء من هذا القبيل
تعلمون؟

510
00:20:26,443 --> 00:20:28,209
دعه يتوقف
لوري

511
00:20:28,276 --> 00:20:29,910
لوري
دعه يتوقف

512
00:20:29,977 --> 00:20:32,910
غراهام, هناك أمر غريب حقا في لوري, حسنا؟

513
00:20:32,977 --> 00:20:33,943
علينا أن نعود

514
00:20:34,010 --> 00:20:35,476
ماذا؟ لا هذا

515
00:20:38,176 --> 00:20:41,209
لا! لا
ماهذا؟

516
00:20:41,276 --> 00:20:42,409
دعه يذهب

517
00:20:42,476 --> 00:20:45,743
هيا
لنذهب

518
00:20:45,810 --> 00:20:48,343
غراهام, عد إلى هنا

519
00:20:48,409 --> 00:20:51,142
لا, غراهام

520
00:20:52,576 --> 00:20:53,876
غراهام

521
00:20:56,343 --> 00:20:58,910
لوري ليست صديقة غراهام الوحيدة

522
00:20:58,977 --> 00:21:00,309
كان لديه العديد من الصديقات

523
00:21:00,376 --> 00:21:03,610
ولكنه بطريقة ماتمكن من إبقاء الأمر سرا عنهن

524
00:21:03,676 --> 00:21:05,242
إذا ماذا سيحدث

525
00:21:05,309 --> 00:21:06,810
إذا علمت لوري شديدة الغيرة؟

526
00:21:06,876 --> 00:21:07,810
لا أعرف

527
00:21:07,876 --> 00:21:08,977
هذا في مجالك

528
00:21:09,043 --> 00:21:10,077
ماذا؟

529
00:21:10,142 --> 00:21:12,010
ماذا؟ ماذا, هل أنا لعوب؟

530
00:21:12,077 --> 00:21:15,276
لقد عنيت أنك من تستخدم علم النفس

531
00:21:15,343 --> 00:21:17,409
أنت شديد الحساسية

532
00:21:17,476 --> 00:21:19,643
ربما بسبب تسللك في الأرجاء

533
00:21:19,710 --> 00:21:20,743
أنا حذر

534
00:21:20,810 --> 00:21:22,576
حسنا؟ هذا مختلف

535
00:21:22,994 --> 00:21:25,297
الشخص المحترم لابد أن يكون حذرًا
حسنا؟

536
00:21:25,298 --> 00:21:26,265
عن ماذا نتكلم؟

537
00:21:26,331 --> 00:21:27,265
لاشيء يهمك

538
00:21:27,730 --> 00:21:28,697
ولكنني حرفيا

539
00:21:28,764 --> 00:21:30,064
في وسط محادثة

540
00:21:30,131 --> 00:21:31,497
وتبدو مثيره للإهتمام

541
00:21:31,563 --> 00:21:32,931
ولكن, غضبك يدل على أنه ينبغي علي

542
00:21:32,997 --> 00:21:34,197
أبحث عن أدلة أخرى

543
00:21:34,264 --> 00:21:37,197
تفكير جيد, نعم

544
00:21:37,264 --> 00:21:38,764
إذا, لوري كانت تحب غراهام

545
00:21:38,830 --> 00:21:44,298
وكان يظن أنه يحبها
ولكنه إكتشف غير ذلك

546
00:21:44,364 --> 00:21:45,764
هذا غطاء مثالي, صحيح؟

547
00:21:46,711 --> 00:21:47,978
"ساحرة بلى رأس فعلت ذلك, وليس أنا "

548
00:21:48,045 --> 00:21:50,411
كل الأمور الغير معقولة قد تكون مجرد تمثيل

549
00:21:50,478 --> 00:21:53,279
ولكن الضحية عانى من جروح دفاعية معممة

550
00:21:53,344 --> 00:21:54,745
هذا كان هجوما قويا جدا

551
00:21:54,812 --> 00:21:56,611
تعلمين
عندما تكتشف المرأه

552
00:21:56,678 --> 00:21:59,378
أن الرجل كان يخونها, يمكنها أن تصبح غاضبة جدا

553
00:22:01,145 --> 00:22:02,645
هذا ماسمعته
حسنا إسمعي

554
00:22:02,711 --> 00:22:04,245
لقد وجدنا أن الدافع والمكان مناسبين

555
00:22:04,311 --> 00:22:05,245
لا, إنها غير مناسبة

556
00:22:05,311 --> 00:22:06,912
غراهام هاستينغز كان

557
00:22:06,978 --> 00:22:08,784
طوله خمس وعشرة أقدام ووزنه 176 باوند

558
00:22:08,785 --> 00:22:11,152
لوري كانت 120 على أعلى تقدير

559
00:22:11,219 --> 00:22:13,785
الإصابات لاتتلائم مع حجم لوري

560
00:22:13,852 --> 00:22:15,219
بالتأكيد
الأشخاص تحت تأثير البي سي بي

561
00:22:15,285 --> 00:22:17,386
عرف عنهم أنهم يتمتعون بقوة غير معقولة

562
00:22:17,984 --> 00:22:20,029
بي سي بي؟ من كان تحت تأثير البي سي بي؟

563
00:22:20,030 --> 00:22:21,896
تقرير هودجينز من ذلك الشيء العضوي

564
00:22:21,963 --> 00:22:23,397
الذي وجد في مسرح الجريمة أثبت

565
00:22:23,463 --> 00:22:25,196
أنه يحتوي على مشروم

566
00:22:25,263 --> 00:22:26,662
محقونة بالبي سي بي

567
00:22:26,729 --> 00:22:28,963
يالها من رحلة

568
00:22:29,030 --> 00:22:30,829
حسنا, إذا تناولت لوري هذه الأشياء فمن الممكن

569
00:22:30,896 --> 00:22:32,696
أن تتسبب في إصابات غراهام

570
00:22:32,763 --> 00:22:35,463
بدون ذكر, دمج البنج

571
00:22:35,529 --> 00:22:36,996
مع المهلوسات يؤدي لإنتاج

572
00:22:37,063 --> 00:22:38,629
أفعال مدمره للشخص

573
00:22:38,696 --> 00:22:39,763
مع كيمياء دماغية هشه

574
00:22:39,829 --> 00:22:42,030
إذا حالتها العقلية قد تكون حقيقية

575
00:22:42,096 --> 00:22:44,263
أتعلمين شيئا, سأذهب للتحدث مع
صديقي القديم برين

576
00:22:44,330 --> 00:22:46,130
لأرى إن كان يعرف أي شيء عن الرحلة السرية السحرية

577
00:22:46,196 --> 00:22:48,130
التي قد تكون عانت منها لوري تلك الليلة

578
00:22:55,397 --> 00:22:57,096
برين

579
00:22:57,989 --> 00:22:58,696
أهلا عميل بوث

580
00:22:58,763 --> 00:23:01,230
هذا نيت غيبنس
مدرسي للأفلام

581
00:23:01,296 --> 00:23:03,330
هذا العميل بوث
الذي أخبرتك عنه

582
00:23:03,397 --> 00:23:05,497
اهلا

583
00:23:05,562 --> 00:23:07,130
أهلا

584
00:23:07,196 --> 00:23:09,030
أنت هنا بشأن غراهام هيستنغز. نعم

585
00:23:09,096 --> 00:23:11,163
هل كان أحد طلابك؟

586
00:23:12,450 --> 00:23:12,896
نعم

587
00:23:14,542 --> 00:23:17,408
لقد كان شابا مع موهبة غير معقولة

588
00:23:17,475 --> 00:23:19,241
ماحدث هناك

589
00:23:19,308 --> 00:23:20,734
كان رهيبا

590
00:23:20,735 --> 00:23:21,969


591
00:23:22,035 --> 00:23:23,302
ماذا تفعل هنا مجددا؟

592
00:23:23,369 --> 00:23:25,135
تريد أن تعرف ماحدث لغراهام, أليس كذلك؟

593
00:23:25,202 --> 00:23:26,868
بالتأكيد

594
00:23:26,935 --> 00:23:28,501
نعم

595
00:23:28,568 --> 00:23:29,565
إذا ماذا نشاهد هنا؟

596
00:23:29,566 --> 00:23:30,700
هذا جيد جدا

597
00:23:30,766 --> 00:23:31,900
لاشيء, في الحقيقة

598
00:23:31,967 --> 00:23:34,666
إنه فلم أعمل عليه من أجل العلامات

599
00:23:34,733 --> 00:23:36,233
برين أصبح متواضعا

600
00:23:36,299 --> 00:23:38,833
لقد كتب وأخرج رؤية حديثة ورائعة

601
00:23:38,900 --> 00:23:40,666
لقصة جلجميتش

602
00:23:40,733 --> 00:23:41,666
نيت قدمها

603
00:23:41,733 --> 00:23:43,800
لقد حصلت على قبول في السندانس

604
00:23:43,867 --> 00:23:45,066
تهانينا

605
00:23:46,600 --> 00:23:47,666
إذا لم تمانع
أريد

606
00:23:47,733 --> 00:23:49,032
أن أتحدث مع برين على إنفراد

607
00:23:50,500 --> 00:23:51,967
بالتأكيد

608
00:23:52,032 --> 00:23:54,032
حسنا سننهيه لاحقا

609
00:23:54,099 --> 00:23:54,999
حسنا

610
00:23:58,299 --> 00:24:00,333
إتصل بي إذا أحتجت أي شيء

611
00:24:00,399 --> 00:24:01,800


612
00:24:08,566 --> 00:24:12,900
برين, اسمع, لدينا دليل يقترح أن

613
00:24:12,967 --> 00:24:15,399
لوري كانت تتناول العقاقير تلك الليلة في الغابة

614
00:24:15,466 --> 00:24:18,199
لا. تلك الغابة كانت كثيفة جدا

615
00:24:18,266 --> 00:24:20,466
لقد كنا نعلم أنه علينا إبقاء رؤوسنا نظيفة

616
00:24:20,533 --> 00:24:21,666
لذا كما تعلم

617
00:24:21,733 --> 00:24:23,833
لوري ميلر لم تكن تحت تأثير

618
00:24:23,900 --> 00:24:25,066
أي مهلوسات

619
00:24:25,132 --> 00:24:27,500
لا. عندما كانت مع غراهام, هل كانت عنيفة؟

620
00:24:27,566 --> 00:24:28,867
لا

621
00:24:28,933 --> 00:24:30,233
هل كنت تعلم أن غراهام كان يخونها؟

622
00:24:30,299 --> 00:24:33,500
يارجل, هذا ليس من شأني

623
00:24:33,566 --> 00:24:36,166
بالطبع, غراهام كان لعوبا والكل يعرف ذلك

624
00:24:36,233 --> 00:24:38,700
ربما علمت لوري
وغضبت من غراهام

625
00:24:38,766 --> 00:24:40,566
لا, حسنا؟

626
00:24:40,633 --> 00:24:42,333
لايمكن
لم يكن هي, حسنا؟

627
00:24:42,399 --> 00:24:44,466
مجنونة أم لا
لم يكن هي

628
00:24:47,867 --> 00:24:50,633
كان هناك شيء آخر هناك في تلك الليلة

629
00:24:54,132 --> 00:24:56,533
إلى أين نذهب؟
لاأستطيع الرؤية

630
00:24:56,600 --> 00:24:58,933
لاتقلقي, فقط كوني قريبة

631
00:25:06,800 --> 00:25:08,700
ماكان هذا؟

632
00:25:08,766 --> 00:25:09,733
ينبغي عليكِ أن

633
00:25:09,800 --> 00:25:11,666
تبحثي عن نبات الشوكران

634
00:25:11,733 --> 00:25:13,399
وسيكون الأمر عمليا أكثر وعينيك مفتوحة

635
00:25:13,466 --> 00:25:15,533
أنا فقط أعلم ماسيحصل هنا, حسنا؟

636
00:25:15,600 --> 00:25:18,999
إنه المكان الذي سيذعرون فيه لسماعهم الساحرة

637
00:25:22,233 --> 00:25:23,967
انتظر. هناك

638
00:25:25,233 --> 00:25:26,500
هل رأيت ذلك؟

639
00:25:26,566 --> 00:25:28,433
نعم. ولكن أين هم؟
إذهبي, للأمام

640
00:25:30,266 --> 00:25:31,266
توقفي

641
00:25:31,333 --> 00:25:33,433
طبقات كثيفة, وجذوع قوية

642
00:25:33,500 --> 00:25:34,933
لحاء ذو قشور ونتوء واسعة

643
00:25:34,999 --> 00:25:36,666
هذه علامات نبات الشوكران

644
00:25:36,733 --> 00:25:37,800
أحب عينيك

645
00:25:37,867 --> 00:25:40,099
الآن نحتاج لنقطة علامة

646
00:25:40,166 --> 00:25:43,233
يجب أن تهداي, حسنا؟
شيء ما هناك

647
00:25:43,299 --> 00:25:45,333
لا

648
00:25:46,466 --> 00:25:47,666
انتظري دقيقة, انتظري دقية

649
00:25:53,733 --> 00:25:54,867
2:37 صباحا

650
00:25:54,933 --> 00:25:56,666
إذا؟
لدينا التاريخ

651
00:25:56,733 --> 00:25:57,999
والوقت بالضبط

652
00:25:58,066 --> 00:26:00,099
يمكنني تحديد مكان القمر

653
00:26:00,166 --> 00:26:01,867
من الظلال على أرض الغابة

654
00:26:01,933 --> 00:26:03,299
يجب أن نكون قادرين على تحديد تقريبي

655
00:26:03,366 --> 00:26:05,099
لخط العرض وخط الطول

656
00:26:05,166 --> 00:26:07,299
غراهام, دع الكاميرا

657
00:26:07,366 --> 00:26:08,800
ماذا؟ ماذا عن لوري؟

658
00:26:10,066 --> 00:26:13,299
دعينا فقط نقوم بالتنسيق

659
00:26:13,366 --> 00:26:14,566
نعم

660
00:26:20,766 --> 00:26:22,466
الفأس وجد مدفونا هنا

661
00:26:24,600 --> 00:26:26,633
دماء جافه على جذع الشجرة

662
00:26:27,766 --> 00:26:29,233


663
00:26:29,299 --> 00:26:32,233
إجعليه الكثير من الدماء الجافة على جذع الشجرة

664
00:26:32,299 --> 00:26:34,199
على أحدهم ان يقوم بالقشط هنا

665
00:26:34,266 --> 00:26:36,800
أين وجدت الجمجمه؟

666
00:26:36,867 --> 00:26:38,733
مدفونه خلف هذه الأشجار

667
00:26:40,399 --> 00:26:42,199
ولكن هناك شيء آخر

668
00:26:48,900 --> 00:26:51,366
جمجمة ثانية

669
00:26:52,533 --> 00:26:54,099
أخشى ذلك

670
00:26:54,166 --> 00:26:56,766
هل يوجد أي علب بارزة في المنطقة؟

671
00:27:08,270 --> 00:27:11,370
بالإعتماد على البناء العظمي
هذه الجمجمة تتلائم

672
00:27:11,437 --> 00:27:13,002
مع تلك العائدة لغراهام هيستنغز

673
00:27:13,003 --> 00:27:15,136
سأتأكد من الدماء على الفأس

674
00:27:15,171 --> 00:27:16,075
والجمجمة الأخرى؟
أنثى

675
00:27:16,110 --> 00:27:17,278
في منتصف الثلاثينات عندما توفيت

676
00:27:17,313 --> 00:27:18,446
وهو كان بين منتصف القرن الثامن عشر

677
00:27:18,512 --> 00:27:19,779
ومنتصف القرن التاسع عشر

678
00:27:20,792 --> 00:27:22,592
مقبض الفأس من خشب البتولا

679
00:27:22,659 --> 00:27:23,732
بتولا أبر

680
00:27:23,733 --> 00:27:26,433
نفس النبات المنقرض الذي وجدنا شظاياه في العظام

681
00:27:26,500 --> 00:27:28,400
كدت أنتهي من وجهها

682
00:27:29,466 --> 00:27:30,201
لماذا تقضين وقتك على هذا؟

683
00:27:30,267 --> 00:27:31,800
هذا لن يفيد القضية

684
00:27:31,867 --> 00:27:33,834
هيا, دعي الأولاد يحظون ببعض المتعة, أمي

685
00:27:33,900 --> 00:27:36,301
كلا الجمجمتين فيها كسر عميق

686
00:27:36,366 --> 00:27:38,100
على العظم الجداري
ربما يكونان

687
00:27:38,167 --> 00:27:40,667
قتلا بضربة على الرأس
قبل قطع رأسهما

688
00:27:40,733 --> 00:27:42,800
في قضية غراهام, نعم

689
00:27:42,867 --> 00:27:45,867
ولكن على جمجمة الأنثى

690
00:27:45,934 --> 00:27:49,301
هناك علامات على نمو جديد
الذي يبدو

691
00:27:49,366 --> 00:27:52,667
هذا الشخص خضع لعملية بالمنشار

692
00:27:52,733 --> 00:27:55,134
قديمة على الدماغ

693
00:27:55,201 --> 00:27:57,134
مورست في القرن السابع عشر

694
00:27:57,201 --> 00:27:59,567
على أولئك المتهمين بالسحر

695
00:27:59,633 --> 00:28:01,465
هل تظن أن هذه الجمجمة هي لماغي سينديرس؟

696
00:28:01,466 --> 00:28:02,500
بالتأكيد لا

697
00:28:03,991 --> 00:28:06,213
أعني, لايوجد لطريقة لنعرف ذلك, صحيح؟

698
00:28:06,214 --> 00:28:07,180
أنا فقط أقول ذلك

699
00:28:08,613 --> 00:28:09,680
هذا مثير للاهتمام

700
00:28:14,214 --> 00:28:16,546
بونز, أتعلمين تلك الأوراق التي وجدها هودجينز

701
00:28:16,613 --> 00:28:18,379
في حقيبة ظهر غراهام هيستنغز؟

702
00:28:18,446 --> 00:28:20,580
أوهامه وهلوساته؟

703
00:28:20,646 --> 00:28:21,746
نعم

704
00:28:21,813 --> 00:28:24,314
لقد كتبت خلف الورقة

705
00:28:24,379 --> 00:28:25,947
من نص فيلمه

706
00:28:26,013 --> 00:28:28,880
لا أرى المغزى

707
00:28:28,947 --> 00:28:31,413
غراهام كان طالب أفلام
بالتأكيد كان يكتب النصوص

708
00:28:31,479 --> 00:28:35,732
نعم, رؤية معاصرة لقصة جيلجاميتش

709
00:28:35,733 --> 00:28:38,247
نفس القصة التي يستخدمها

710
00:28:38,314 --> 00:28:40,479
برين أندروز لفلمه

711
00:28:40,546 --> 00:28:43,947
لقد سرق نصوص غراهام هيستنغز

712
00:28:46,113 --> 00:28:47,613
هل يبدو مألوفا؟

713
00:28:47,680 --> 00:28:50,080
أين... أين وجدت هذه؟

714
00:28:50,147 --> 00:28:52,947
حقيبة ظهر غراهام هيستنغز
قرب جسده المقتول

715
00:28:53,013 --> 00:28:54,113
أرغب في توضيح لماذا

716
00:28:54,180 --> 00:28:56,280
فلم على وشك أن يدخلك إلى سوندانس

717
00:28:56,346 --> 00:28:58,813
يبدو مشابها جدا للنصوص التي كتبها صديقك الميت؟

718
00:28:58,880 --> 00:29:00,746
اسمع, أعلم في ماذا تفكر

719
00:29:00,781 --> 00:29:02,613
حقا؟
لأن ما أفكر به

720
00:29:02,680 --> 00:29:04,214
هو أنك من قتله

721
00:29:04,280 --> 00:29:05,613
لا
أظن أنك

722
00:29:05,680 --> 00:29:08,080
من أعطى العقاقير للوري, لكي لاتعرف

723
00:29:08,147 --> 00:29:09,613
بما كان يحدث تلك الليلة. لا, لم أفعل

724
00:29:09,680 --> 00:29:13,847
اسمع, أعلم أن هذا يبدو مشابها, ولكن هذا لي

725
00:29:13,913 --> 00:29:16,013
حقا؟ لأننا وجدنا إيميلا

726
00:29:16,080 --> 00:29:17,479
في كمبيوتر غراهام

727
00:29:17,546 --> 00:29:18,987
يرسل النسخة الكاملة

728
00:29:18,988 --> 00:29:20,070
الأولى التمهيدية لك

729
00:29:20,071 --> 00:29:22,813
لقد أرادك أن تقرأها
ليستفيد من أفكارك

730
00:29:22,880 --> 00:29:24,147
إذا

731
00:29:24,214 --> 00:29:25,247
ماذا تظن؟

732
00:29:25,314 --> 00:29:27,147
أظن

733
00:29:27,214 --> 00:29:29,880
أظن أنه كان أفضل

734
00:29:29,947 --> 00:29:31,180
من أي شيء يمكنني كتابته

735
00:29:31,247 --> 00:29:33,280
إذا, نعم
بعد أن أصبح غراهام مفقودا

736
00:29:33,346 --> 00:29:34,580
لبضعة أشهر

737
00:29:34,646 --> 00:29:36,847
نيت ظن أنه من الآمن أن نستخدمها
على أنها لنا

738
00:29:36,913 --> 00:29:38,646
ولكنني لم أقتل غراهام

739
00:29:38,713 --> 00:29:41,580
أي شيء آخر نسيت أن تذكره, برين؟

740
00:29:42,880 --> 00:29:44,047
هيا, برين

741
00:29:44,113 --> 00:29:45,947
أنت تحب الأفلام, صحيح؟

742
00:29:46,013 --> 00:29:49,479
لذا, هذا الفلم الذي سيصبح فيه الشاب البرئ نظيفا

743
00:29:49,546 --> 00:29:52,047
أو الشاب المذنب يطلب محاميا

744
00:29:54,214 --> 00:29:56,680
حسنا, إذا أي نوع من الأفلام سيصبح هذا؟

745
00:30:00,646 --> 00:30:03,947
تلك الليلة

746
00:30:04,013 --> 00:30:05,780
لوري, عندما

747
00:30:05,847 --> 00:30:08,980
عندما وجدتها
كانت مغطاة بالدماء

748
00:30:09,047 --> 00:30:10,346
لم تكن دمائها

749
00:30:10,413 --> 00:30:11,546
لقد كنت خائفا

750
00:30:11,613 --> 00:30:12,980
أتظن أنها قتلت غراهام

751
00:30:13,047 --> 00:30:14,546
على الرغم من ذلك لم يكن خطأها

752
00:30:14,613 --> 00:30:16,379
لقد كانت مجنونه, حسنا؟

753
00:30:16,446 --> 00:30:18,233
قالت أن الدماء سكبت عليها

754
00:30:18,857 --> 00:30:20,493
أردت أن أحميها

755
00:30:20,494 --> 00:30:23,047
لذا تخلصت من الثياب الملوثة بالدماء

756
00:30:25,280 --> 00:30:28,113
لقد خبأتهم في الغابة

757
00:30:28,180 --> 00:30:29,413
لازالت هناك

758
00:30:30,246 --> 00:30:32,446
حسنا, عظيم
يمكنك أن تأخذنا إلى هناك

759
00:30:32,513 --> 00:30:33,513
لا! اسمع

760
00:30:33,580 --> 00:30:35,613
سأخبرك بما أتذكر

761
00:30:35,614 --> 00:30:37,479
ولكنني لن أعود إلى هناك أبدا

762
00:30:37,546 --> 00:30:39,947
يمكنك أن تسجنني لماتبقى من حياتي

763
00:30:40,013 --> 00:30:41,500
ولكنني لن أعود إلى هناك مجددا

764
00:30:45,407 --> 00:30:47,680
الشاب قال أنه خبأ ملابسها

765
00:30:47,746 --> 00:30:49,613
في جذع مجوف قرب الجدول

766
00:30:49,680 --> 00:30:51,488
شكرا. أنجيلا شاهدت الفيديو من جديد

767
00:30:51,489 --> 00:30:55,047
أخبر الفريق الجنائي
أن يبحثوا عبر المنطقة

768
00:30:55,113 --> 00:30:57,047
جنوب إلى جنوب غرب الكوخ القديم

769
00:30:57,113 --> 00:30:58,379
هل سمعت هذا, لو؟

770
00:30:58,446 --> 00:31:00,479
نعم, جنوب جنوب غرب

771
00:31:00,546 --> 00:31:03,013
نعم, اعلم أن الجو يصبح باردا
عندما تغيب الشمس

772
00:31:03,080 --> 00:31:04,413
حسنا, ربما عليك أن تحضر بطانيتك

773
00:31:04,479 --> 00:31:06,913
حسنا, فقط كلمني عندما تجد ملابسها

774
00:31:06,980 --> 00:31:07,980


775
00:31:10,680 --> 00:31:11,780
ماذا؟

776
00:31:11,847 --> 00:31:12,838
لقد كان يتعامل كالطفل

777
00:31:12,839 --> 00:31:15,413
لم أقل شيئا
ولكنك تنظرين إلي

778
00:31:15,479 --> 00:31:17,247
كأنني في مشكلة وأنت المعلم

779
00:31:17,248 --> 00:31:19,488
لقد أصبحت حساسا جدا مؤخرا, بوث
إسمعي بونز

780
00:31:19,489 --> 00:31:23,432
لاأعرف لماذا لم أخبرك عن كام

781
00:31:23,433 --> 00:31:24,482
هل جئت على ذكر كام؟

782
00:31:24,483 --> 00:31:27,479
لا أريد الأمر أن يصبح غريبا, على ماأظن
غريب؟

783
00:31:28,546 --> 00:31:30,580
إننا شركاء, تعلمين؟

784
00:31:30,646 --> 00:31:33,047
سويا كل الوقت, صحيح؟

785
00:31:33,113 --> 00:31:36,013
أنت إمرأه وأنا رجل

786
00:31:36,080 --> 00:31:37,646
لم أحظى أبدا بعلاقة

787
00:31:37,713 --> 00:31:40,181
كهذه التي لدينا

788
00:31:40,182 --> 00:31:43,583
كرجلين, بإستثناء أنك لست

789
00:31:43,584 --> 00:31:46,113
رجل. نعم

790
00:31:46,180 --> 00:31:48,580
لا. لا, انا لست رجل

791
00:31:49,767 --> 00:31:52,289
هل يجب أن أشعر بالغرابة

792
00:31:52,290 --> 00:31:53,579
لأنني أرغب في الخروج مع ويل؟

793
00:31:53,580 --> 00:31:54,713
لا, بالتأكيد لا

794
00:31:54,780 --> 00:31:56,580
تعلمين
لأنه في الأساس

795
00:31:56,647 --> 00:31:58,813
أعني, أنت رجل مثلي

796
00:31:58,880 --> 00:32:00,413
ولكن ليس حقا

797
00:32:00,480 --> 00:32:03,847
هذا يعني بالنسبة لي

798
00:32:03,913 --> 00:32:05,813
أنت في الأساس إمرأة

799
00:32:07,480 --> 00:32:08,913
نعم, يمكنني أن أرى ذلك

800
00:32:08,980 --> 00:32:10,813
لا, لا, لا, أفضل أن لا أكون إمرأة

801
00:32:10,880 --> 00:32:12,279
إذا لم تمانع
أنا فقط أحاول

802
00:32:12,346 --> 00:32:14,246
أن أتبع تفكيرك, بوث

803
00:32:14,313 --> 00:32:15,580
حسنا, لابأس
مارأيك فقط إذا

804
00:32:15,647 --> 00:32:16,508
تركنا هذا الموضوع حاليا

805
00:32:16,509 --> 00:32:18,413
نعم, أنا بوث

806
00:32:18,480 --> 00:32:19,647
لقد وجدوا الملابس

807
00:32:19,713 --> 00:32:21,713
لقد كان ذلك سريعا
حسنا, عمل جيد, لو

808
00:32:21,780 --> 00:32:24,380
حسنا, الآن يمكنك العودة للبيت قبل أن تأتي إليك الوحوش

809
00:32:24,446 --> 00:32:25,980


810
00:32:26,047 --> 00:32:28,446
لقد أغلق الخط علي

811
00:32:28,513 --> 00:32:29,780
ظننت أن الأمر ممتع

812
00:32:31,847 --> 00:32:35,480
الدماء على الفأس كانت من غراهام هيستنغز

813
00:32:35,546 --> 00:32:37,279
حسنا, هل الدماء

814
00:32:37,346 --> 00:32:38,613
على ملابس لوري ميلر تطابقها؟

815
00:32:38,680 --> 00:32:39,813
لا

816
00:32:39,880 --> 00:32:41,813
إذا هناك ضحية أخرى هناك؟

817
00:32:41,880 --> 00:32:43,980
نعم, وربما إسمها بيسي

818
00:32:44,047 --> 00:32:45,047
بيسي؟

819
00:32:45,114 --> 00:32:46,813
إنها دماء بقرة

820
00:32:46,880 --> 00:32:48,480
الهرمونات ومضادات الجراثيم

821
00:32:48,546 --> 00:32:50,014
تؤكد أنها من متجر للجزارة

822
00:32:50,080 --> 00:32:52,446
د.برينان
جمجمة الساحرة

823
00:32:52,513 --> 00:32:54,499
قطعت بمنشار التشريح

824
00:32:54,500 --> 00:32:56,533
انتظر. ألا تستخدمون ذلك في تشريح الجثث

825
00:32:56,600 --> 00:32:58,533
إنها أيضا تستخدم في المعاهد التعليمية

826
00:32:58,600 --> 00:33:01,234
لقد وجدت سلسلة أرقام متلاشية
خلف لقمة العظم القذالي

827
00:33:01,299 --> 00:33:03,167
إنها من الجامعة

828
00:33:03,234 --> 00:33:06,280
إذا الجمجمة كانت مسروقة من كلية الطب

829
00:33:06,900 --> 00:33:09,433
أحدهم زيف فلم رعب مخيف ليقتل غراهام هيستنغز

830
00:33:15,468 --> 00:33:16,834
إجلس
سأساعد بأي طريقة أستطيع

831
00:33:16,901 --> 00:33:18,901
ولكن لدي حصة ستبدأ بعد 45 دقيقة

832
00:33:18,968 --> 00:33:21,240
نعم حسنا, تعلم إنه درس أفلام

833
00:33:21,498 --> 00:33:23,064
دعهم يشاهدون مراسم زفاف

834
00:33:23,131 --> 00:33:25,731
يمكنني أن أؤكد لك, ايها العميل بوث
درس الأفلام

835
00:33:25,798 --> 00:33:26,731
يعني أكثر من مشاهدة فلم

836
00:33:26,798 --> 00:33:27,831
هل أنت مدرك

837
00:33:27,897 --> 00:33:29,664
أن كلية الطب في الجامعة

838
00:33:29,731 --> 00:33:31,564
لديها مجموعة من العينات التشريحية؟

839
00:33:31,631 --> 00:33:35,930
لا أعرف مامعنى ذلك

840
00:33:35,997 --> 00:33:37,364
هذا عن غراهام, صحيح؟

841
00:33:37,431 --> 00:33:38,831
مجموعة الأبحاث

842
00:33:38,897 --> 00:33:42,197
يمكن الوصول إليها من قبل
عضو في الكلية مع بطاقة مرور

843
00:33:42,264 --> 00:33:43,759
وبطاقتك ورد أنها دخلت المبنى

844
00:33:43,760 --> 00:33:45,831
نهاية نوفمبر

845
00:33:45,897 --> 00:33:49,231
قبل ثلاث أيام من إختفاء غراهام هيستنغز

846
00:33:49,297 --> 00:33:51,064
هل تذهب في العادة إلى كلية الطب

847
00:33:51,131 --> 00:33:53,030
في 2:43 صباحا؟

848
00:33:53,097 --> 00:33:54,731
لقد أبلغت عن فقدان بطاقتي نهاية نوفمبر

849
00:33:54,798 --> 00:33:55,731
أنا متأكد أن بإمكانكم

850
00:33:55,798 --> 00:33:57,030
إيجاد دليل على ذلك. نعم

851
00:33:57,097 --> 00:33:58,131
هذا مقنع

852
00:33:58,197 --> 00:33:59,564
مقنع للغاية

853
00:33:59,631 --> 00:34:01,865
هل تتهمونني بشيء؟

854
00:34:01,930 --> 00:34:03,564
أحدهم سرق جمجمة

855
00:34:03,631 --> 00:34:05,464
وزرعها في الغابة

856
00:34:05,531 --> 00:34:07,064
مع عظام الحيوانات

857
00:34:07,131 --> 00:34:08,831
والدماء, والتعاويذ الغريبة

858
00:34:08,897 --> 00:34:10,297
وخدع الناس ليصدقوا

859
00:34:10,364 --> 00:34:12,331
أن غراهام قتل بواسطة شبح

860
00:34:12,398 --> 00:34:14,331
حسنا, ولكن لماذا؟

861
00:34:14,398 --> 00:34:17,431
لماذا قد أرغب في عمل شيء كهذا؟

862
00:34:17,498 --> 00:34:20,097
لتأخذ مكانه, تعلم
تهرب من الكلية

863
00:34:20,164 --> 00:34:21,598
لقد طردك

864
00:34:21,664 --> 00:34:24,164
وربما كنت تشعر بشعور... أفضل

865
00:34:24,231 --> 00:34:26,831
بهذا العلم؟

866
00:34:31,798 --> 00:34:34,264
علي أن أطلب محاميا, أليس كذلك؟

867
00:34:35,698 --> 00:34:37,197
حسنا, ربما كان غراهام

868
00:34:37,264 --> 00:34:38,997
هو من سرق الجمجمة بنفسه

869
00:34:39,064 --> 00:34:40,398
هل تقترح أنه

870
00:34:40,464 --> 00:34:42,798
مشروع إنتحاري معقد؟

871
00:34:42,865 --> 00:34:44,264
قام بقطع رأسه؟

872
00:34:44,331 --> 00:34:45,798
لا. صحيح؟ اسمعي
أنا فقط أقول

873
00:34:45,865 --> 00:34:47,498
الأمور تخرج من الرأس, صحيح؟

874
00:34:47,564 --> 00:34:49,964
لقد أراد أن يكون الأمر كالوثائقي, صحيح؟

875
00:34:50,030 --> 00:34:53,865
مخيف بقدر الإمكان. لذا, فقد أعد كل شيء, صحيح؟

876
00:34:53,930 --> 00:34:55,930
وقد أحضر نيت ليساعده تلك الليلة

877
00:34:55,997 --> 00:34:57,331
ولكن نيت وجد فرصة

878
00:34:57,398 --> 00:34:59,297
لا أحد علم أنه كان هناك في الخارج

879
00:34:59,364 --> 00:35:00,964
وقبل أن يعرف
قام بقطع رأسه

880
00:35:01,030 --> 00:35:02,231
وأنا سأذهب إلى هوليود

881
00:35:02,297 --> 00:35:05,631
لقد وجدت شخصا آخر في الغابة

882
00:35:05,698 --> 00:35:07,831
أظنه شخصا

883
00:35:07,897 --> 00:35:09,131
هل إنتهيت من الجسيمات

884
00:35:09,197 --> 00:35:10,364
من مقبض الفأس؟

885
00:35:10,431 --> 00:35:11,897
لقد تأكدت أن المهاجم كان يرتدي

886
00:35:11,964 --> 00:35:14,831
قفازاً جلديا
ولكن مازال علي أن أتأكد

887
00:35:14,897 --> 00:35:16,164
إذا لماذا أنت هنا؟

888
00:35:16,231 --> 00:35:17,297
لأنني أريده هنا

889
00:35:17,364 --> 00:35:18,331
حسنا

890
00:35:18,398 --> 00:35:20,297
اسمع, لقد شغلته

891
00:35:20,364 --> 00:35:22,131
ببرنامج التصفية

892
00:35:22,197 --> 00:35:23,264
هذا غراهام

893
00:35:23,331 --> 00:35:26,264
وهذا هو شبحنا السري

894
00:35:26,331 --> 00:35:27,531
إنه ليس برين؟

895
00:35:27,598 --> 00:35:28,590
لا

896
00:35:28,591 --> 00:35:30,164
طول ووزن مختلفين

897
00:35:30,231 --> 00:35:32,331
هذا الشخص طوله حوالي ستة وواحد

898
00:35:32,398 --> 00:35:35,131
كما يمكنك أن ترى
لديه رأس

899
00:35:36,831 --> 00:35:38,831
لذا, هو بالتأكيد ليس ماجي

900
00:35:39,639 --> 00:35:40,164
نيت غيبنس

901
00:35:40,231 --> 00:35:41,598
طوله حوالي الستة وواحد

902
00:35:41,664 --> 00:35:42,765
سأسأل ويل

903
00:35:42,831 --> 00:35:44,331
إذا كان بإمكانه إخباري أي شيء عن

904
00:35:44,398 --> 00:35:45,381
غراهام وأستاذه

905
00:35:45,416 --> 00:35:46,364
ربما هدد غراهام

906
00:35:52,897 --> 00:35:54,164
مدرسه؟

907
00:35:54,231 --> 00:35:55,964
هل أخبرك غراهام أي شيء

908
00:35:56,030 --> 00:35:56,997
عن علاقته معه؟

909
00:35:57,064 --> 00:35:58,264
نعم, قال أن الرجل أراد

910
00:35:58,331 --> 00:35:59,364
أن يساعده في إنتاج فلمه

911
00:35:59,431 --> 00:36:01,598
ولكن غراهام قال بإنه يريد أن يعمله بطريقته الخاصة

912
00:36:01,664 --> 00:36:04,364
مدرسه ينتج فلمه فعلا

913
00:36:04,431 --> 00:36:06,798
برين سرق نصوص فلم غراهام

914
00:36:06,865 --> 00:36:08,964
هو والمدرس يقومون بعمله

915
00:36:09,030 --> 00:36:10,997
المدرس قتل غراهام من أجل النص؟

916
00:36:11,064 --> 00:36:12,564
ليحسن مهنته

917
00:36:12,631 --> 00:36:14,030
برين أيضا

918
00:36:14,097 --> 00:36:16,331
لقد رأيت أشخاصا يقتلون لأسباب أقل بكثير

919
00:36:16,398 --> 00:36:18,297
هذا ليس مؤكدا حتى الآن

920
00:36:18,364 --> 00:36:20,698
نحن فقط نبحث عن دليل

921
00:36:20,765 --> 00:36:23,664
يربط أي منهما بالبقايا

922
00:36:26,531 --> 00:36:29,531
مع كل مايجري حاليا

923
00:36:30,558 --> 00:36:31,598
بينما أنا معك

924
00:36:33,664 --> 00:36:34,064
أشعر كأن

925
00:36:34,131 --> 00:36:35,930
كل شيء سيكون على مايرام

926
00:36:38,997 --> 00:36:41,731
أريد أن ارى العالم بالطريقة التي تراه بها

927
00:36:42,997 --> 00:36:44,930
حينها ستكونين تنظرين

928
00:36:44,997 --> 00:36:48,030
إلى إمرأة جميلة جدا

929
00:37:09,431 --> 00:37:12,964
الإختبار الأولي أظهر
أن هناك نوع واحد من الدي إن أي على الفأس

930
00:37:13,030 --> 00:37:14,030
ولكن الإختبار التالي

931
00:37:14,097 --> 00:37:15,251
يظهر إثنين

932
00:37:15,252 --> 00:37:16,765
هناك شيء خاطئ في

933
00:37:16,831 --> 00:37:17,628
جهاز الرحلان الكهربائي؟

934
00:37:17,629 --> 00:37:19,364
لا, لقد تأكدت منه مرتين

935
00:37:19,431 --> 00:37:21,364
إذا فقد حصلتي على دي إن أي القاتل

936
00:37:21,431 --> 00:37:23,564
صحيح. لابد أن يكون المهاجم قد جرح

937
00:37:23,631 --> 00:37:25,231
من قبل جراهام أثناء العراك

938
00:37:25,297 --> 00:37:27,964
أنا أحاول فصل نوعي الدي إن أي, ولكنه أمر صعب

939
00:37:28,030 --> 00:37:29,897
هذا سهل. سأحصل على أذن

940
00:37:29,964 --> 00:37:31,765
للحصول على عينات دم نيت غيبنس

941
00:37:31,831 --> 00:37:32,865
شظايا القفاز

942
00:37:32,930 --> 00:37:34,131
على المقبض مطليه

943
00:37:34,197 --> 00:37:35,831
بفوسفات الأمونيوم

944
00:37:35,897 --> 00:37:37,264
وصمغ نباتي ومشتقات سميكة

945
00:37:38,331 --> 00:37:39,431
هل تتحدث الإنجليزية؟

946
00:37:39,498 --> 00:37:40,831
إنها ضد الإشتعال

947
00:37:40,897 --> 00:37:44,431
بالضبط. ألا يستخدم ذلك من قبل رجال الإطفاء المحترفين؟

948
00:37:44,498 --> 00:37:48,831
انتظر, شقيق غراهام
إنه رجل إطفاء

949
00:37:48,897 --> 00:37:50,997
وهو أيضا حوالي ستة أقدام, صحيح؟

950
00:37:51,064 --> 00:37:52,930
ولديه رأس

951
00:37:52,997 --> 00:37:54,431
هذا يفسر لماذا

952
00:37:54,498 --> 00:37:56,731
بدا الأمر وكأن مصدر الدم واحد

953
00:37:56,798 --> 00:37:58,431
الأقارب يتشاركون نفس الكروموسومات

954
00:37:58,498 --> 00:38:01,264
ويل هيستنغز قتل أخاه

955
00:38:01,331 --> 00:38:04,097
هذا بلاشك يفسر نتائجي

956
00:38:04,164 --> 00:38:08,231
برينان
إنها معه الآن

957
00:38:20,030 --> 00:38:21,431


958
00:38:21,498 --> 00:38:24,431


959
00:38:25,940 --> 00:38:26,197
بوث

960
00:38:27,264 --> 00:38:28,765
ماذا تفعل هنا؟

961
00:38:30,540 --> 00:38:31,398
أنا آسف

962
00:38:33,030 --> 00:38:34,131
أنت مقبوض عليك لقتل

963
00:38:34,197 --> 00:38:35,964
شقيقك, غراهام هيستنعز. ماذا؟

964
00:38:36,030 --> 00:38:37,197
لديك الحق بالبقاء صامتا

965
00:38:37,264 --> 00:38:38,331
ماهذا, بوث؟

966
00:38:38,398 --> 00:38:39,464
لقد فعلها

967
00:38:39,531 --> 00:38:41,364
كام وجدت دمه

968
00:38:41,431 --> 00:38:43,398
على الفأس, وهودجنز وجد مواد كيميائية

969
00:38:43,464 --> 00:38:46,164
لايستخدمها سوا رجال الإطفاء

970
00:38:46,231 --> 00:38:47,231
أنا لم أقتل غراهام

971
00:38:48,731 --> 00:38:50,564
لقد تشاجرنا, هذا كل شيء

972
00:38:50,631 --> 00:38:54,531
هل كنت هناك في الغابة تلك الليلة؟

973
00:38:54,598 --> 00:38:56,064
أرجوك لاتنظري لي هكذا. أرجوك

974
00:38:56,131 --> 00:38:57,331
لقد كنت أساعد أخي فقط

975
00:38:57,398 --> 00:39:00,231
لقد قال أن الفلم سيجعله مشهورا

976
00:39:00,297 --> 00:39:02,064
لذا أحضرتم عظام الحيوانات

977
00:39:02,131 --> 00:39:05,564
والدماء, وقمت بعمل أصوات التقطيع بالفأس

978
00:39:05,631 --> 00:39:08,097
لقد أرادني أن أبقى بعيدا عن الأنظار

979
00:39:08,164 --> 00:39:09,964
ولكن الفتاة, لوري

980
00:39:10,030 --> 00:39:11,531
لقد دس لها العقاقير

981
00:39:11,598 --> 00:39:13,531
وقد كانت تصرخ

982
00:39:13,598 --> 00:39:15,498
وقلت أنني لن أساعد بعد ذلك

983
00:39:15,564 --> 00:39:17,231
وقلت أنني لن أرش

984
00:39:17,297 --> 00:39:18,664
الدماء عليها, لذا هو فعلها

985
00:39:18,731 --> 00:39:20,431
وقد جن جنونها
لقد رأيتوها

986
00:39:20,498 --> 00:39:21,664
جراهام فعل ذلك بها

987
00:39:21,731 --> 00:39:22,987
ويل

988
00:39:22,988 --> 00:39:25,097
كان علي أن أوقفه, حسنا؟

989
00:39:25,164 --> 00:39:26,664
لايمكنني أن أكون مسؤولا

990
00:39:26,731 --> 00:39:28,231
عن تربية وحش كذلك

991
00:39:28,297 --> 00:39:30,030
لذا ضربته بالفأس

992
00:39:30,097 --> 00:39:31,831
لقد كان مستلقيا هناك, وكنت

993
00:39:31,897 --> 00:39:33,765
أنتظره ليتحرك

994
00:39:33,831 --> 00:39:36,531
وانا لم... أنا لم أضربه من قبل

995
00:39:36,598 --> 00:39:38,498
مهما كان مايفعله
وبعدها قطعت

996
00:39:38,564 --> 00:39:39,698
رأسه ودفنته

997
00:39:39,765 --> 00:39:41,498
لتجعل الأمر يبدو كأن ساحرة فعلتها

998
00:39:41,564 --> 00:39:44,498
لا. لقد فعلتها

999
00:39:44,564 --> 00:39:46,164
لقد فعلتها

1000
00:39:46,231 --> 00:39:47,264
ماجي سينديرس

1001
00:39:47,331 --> 00:39:49,097
كانت في الخارج هناك تلك الليلة

1002
00:39:49,164 --> 00:39:51,207
وجعلتني أفعل ذلك

1003
00:39:52,264 --> 00:39:55,997
وأخبرتني أن لاأخبر أحدا أبدا

1004
00:39:56,064 --> 00:40:00,064
ماجي سينديرس جعلتني أقطع رأسه

1005
00:40:00,131 --> 00:40:02,798
هذه الطريقة الوحيدة التي يمكن بها أن يحدث ذلك

1006
00:40:02,865 --> 00:40:04,664
تعرفينني

1007
00:40:04,731 --> 00:40:05,831
لقد كان أخي

1008
00:40:05,897 --> 00:40:08,097
كان من المستحيل أن أقتله

1009
00:40:08,164 --> 00:40:09,964
أخي

1010
00:40:10,030 --> 00:40:12,097
لقد كانت هي

1011
00:40:21,997 --> 00:40:24,131
ماذا تنتظر, بوث؟

1012
00:40:24,197 --> 00:40:25,831
لديك الحق في إلتزام الصمت

1013
00:40:25,897 --> 00:40:26,997
لا
إفهميني؟

1014
00:40:28,798 --> 00:40:30,431
كل ماتقوله

1015
00:40:30,498 --> 00:40:32,765
انتظري. انتظري, أرجوكِ

1016
00:40:32,831 --> 00:40:35,598
سيستخدم ضدك في قاعة المحكمة

1017
00:40:35,664 --> 00:40:36,738
لديك الحق في التحدث مع محامي

1018
00:40:36,739 --> 00:40:39,331


1019
00:40:42,364 --> 00:40:43,598
الإف بي آي

1020
00:40:43,664 --> 00:40:45,297
تريدني أن أنهي فهرست

1021
00:40:45,364 --> 00:40:46,631
المقاسات المستعادة

1022
00:40:46,698 --> 00:40:47,698
هذا جيد

1023
00:40:47,765 --> 00:40:49,598
ليس لدي مكان آخر أذهب إليه

1024
00:40:50,746 --> 00:40:53,264
لقد كنت رائعا اليوم, هودجينز

1025
00:40:53,331 --> 00:40:54,531
لا, لا

1026
00:40:54,598 --> 00:40:57,197
أنا لم أشاهد هذه الأجزاء

1027
00:40:57,264 --> 00:41:01,264
نعم, لقد كنت أعمل عليها من قبل

1028
00:41:01,331 --> 00:41:03,464
لقد كنت أنهي التلخيص

1029
00:41:15,930 --> 00:41:18,431
قد, قد يكون إنعكاسا

1030
00:41:18,498 --> 00:41:20,398
نعم

1031
00:41:20,464 --> 00:41:21,598
أو ضوء القمر

1032
00:41:21,664 --> 00:41:22,698
نعم

1033
00:41:22,765 --> 00:41:24,997
ضوء القمر يبدو مناسبا

1034
00:41:27,150 --> 00:41:27,631
هل يمكنني

1035
00:41:27,698 --> 00:41:30,297
أن أبقى في منزلك الليلة؟

1036
00:41:30,364 --> 00:41:31,297
بالطبع

1037
00:41:31,364 --> 00:41:32,531
لابأس

1038
00:41:50,000 --> 00:41:51,297
متأكدة أنني أعرف كيف أختارهم

1039
00:41:51,364 --> 00:41:52,297
أليس كذلك؟

1040
00:41:53,364 --> 00:41:55,287
حسنا, تعلمين

1041
00:41:56,030 --> 00:41:58,964
إدراكنا دائما يتشكل وفقا لما نتمنى

1042
00:41:59,030 --> 00:42:01,030
مانخاف, ومانحب

1043
00:42:02,831 --> 00:42:04,731
لقد فعلنا مافي وسعنا

1044
00:42:06,120 --> 00:42:08,731
أخشى أن أفضل مالدي ليس كافيا

1045
00:42:11,398 --> 00:42:14,431
يمكنني قراءة العظام, وليس الأشخاص

1046
00:42:16,731 --> 00:42:17,731
لا أعرف

1047
00:42:17,798 --> 00:42:19,765
ليس لديك أي مشكلة في الرؤية عبري

1048
00:42:28,331 --> 00:42:29,398
إنه أمر جيد

1049
00:42:29,464 --> 00:42:30,531
أنني أحب أن أبقى وحيدة

1050
00:42:30,598 --> 00:42:32,264
أتعرفين شيئا؟
بونز, أنت لست وحيدة

1051
00:42:32,331 --> 00:42:34,398
حسنا؟ تعالي

1052
00:42:37,030 --> 00:42:38,798
بوث

1053
00:42:38,865 --> 00:42:41,297
أنت شريكتي

1054
00:42:41,364 --> 00:42:44,064
حسنا؟ إنه عناق رجال

1055
00:42:46,245 --> 00:42:47,631
خذيه

1056
00:42:50,781 --> 00:43:05,781
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم
إهداء خاص ل "مودي" الله يحفظك..
ترجمة برق99</font>

