1
00:00:43,586 --> 00:02:44,586
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
19/10/2010
</font>


2
00:02:44,587 --> 00:02:51,863
|| الـمـحـيـط الـهـادئ ||
| (الجزء الخامس: إنزال (بيليليو |

3
00:02:55,750 --> 00:02:56,930
!(ابتسامة عريضة يا آنسة (غراي

4
00:02:57,455 --> 00:02:59,660
كيف أبدو يا رفاق؟ -
(تبدين جميلة يا (فيرجينيا -

5
00:03:00,880 --> 00:03:02,380
متى نقول "ادعموا الهجوم"؟

6
00:03:02,790 --> 00:03:04,180
!بكل فرصة تلوح لكم

7
00:03:05,540 --> 00:03:07,422
!الآن قبلة على الخد وعلينا أن نمضي

8
00:03:08,148 --> 00:03:09,195
!حافظ على هذا

9
00:03:10,430 --> 00:03:11,800
هذا طريق مختصر

10
00:03:13,300 --> 00:03:15,013
(تلك (فيرجينيا غراي

11
00:03:16,433 --> 00:03:19,017
اسمح لي
لا أصدق هذا

12
00:03:20,200 --> 00:03:23,564
(أنت (جون باسيلون

13
00:03:23,732 --> 00:03:27,775
سأصبح في سلاح المارينز -
إنه فرع رفيع من قواتنا المسلحة -

14
00:03:27,900 --> 00:03:31,030
سوف.. سوف أنخرط الثلاثاء القادم

15
00:03:32,430 --> 00:03:34,074
ما أجمل نسيم معسكر التأهيل

16
00:03:34,260 --> 00:03:37,605
بوسعك النوم أيام الاثنين

17
00:03:37,730 --> 00:03:38,745
ماذا أيضاً؟

18
00:03:38,960 --> 00:03:40,575
هل ستأتي؟

19
00:03:40,700 --> 00:03:44,675
أبقوا رؤوسكم منخفضة وتابعوا التحرك

20
00:03:44,800 --> 00:03:46,675
انظروا للأسفل وتابعوا التحرك

21
00:03:46,800 --> 00:03:48,755
أصغوا إلى ضباط صفكم

22
00:03:48,930 --> 00:03:51,967
شكراً. ما هو "ضابط الصف"؟

23
00:04:09,630 --> 00:04:13,060
لقد تعاملت مع الأمر على نحوٍ حسن -
أي أمر؟ -

24
00:04:14,700 --> 00:04:17,905
الشـهـرة

25
00:04:18,613 --> 00:04:19,968
..فقط لا

26
00:04:20,093 --> 00:04:23,002
لا تتفاجأ إن لم يكن الأمر
على النحو الذي توقعته

27
00:04:23,830 --> 00:04:25,475
أصعد على المسرح

28
00:04:25,600 --> 00:04:28,235
وأقل "ادعموا الهجوم" مئتي مرة

29
00:04:28,360 --> 00:04:31,375
..أحرص على التقاط صورتي
لا يوجد الكثير من الجهد

30
00:04:31,500 --> 00:04:34,060
ليست لديك أي فكرة عما مقبل نحوك

31
00:04:36,060 --> 00:04:39,460
من الأفضل أن تبقي رأسك منخفضاً

32
00:04:46,760 --> 00:04:48,482
أي نوع من الرسائل تلك؟

33
00:04:48,660 --> 00:04:50,105
عجباً -
يا للروعة -

34
00:04:50,230 --> 00:04:52,486
أخي الصغير قادم لزيارتي

35
00:04:52,660 --> 00:04:54,446
هل مسموح لي حتى أن أتحدث إليك
دون تحية

36
00:04:54,614 --> 00:04:57,075
(رقيب (باسيلون -
اخرس أيها الأحمق -

37
00:04:57,200 --> 00:04:59,075
تعلم أنني أعمل حتى أعتاش

38
00:04:59,200 --> 00:05:00,635
(صباح الخير يا رقيب (باسيلون

39
00:05:00,760 --> 00:05:04,805
صباح الخير يا (آل)، كيف وضعوا هذا المعتوه
في ملتقى فاخر كـ(بلتيمور)؟

40
00:05:04,930 --> 00:05:06,405
(هذا (جورج) أخي يا (آل

41
00:05:06,584 --> 00:05:08,235
هل أحضر لك بعض القهوة يا سيدي؟ -
من فضلك -

42
00:05:08,360 --> 00:05:09,875
ما رأيك ببعض الفطور؟

43
00:05:10,000 --> 00:05:11,705
لدي قطار ألحق به عند الساعة 07:17

44
00:05:11,830 --> 00:05:13,131
لا، بوسع (آل) أن يسرع
صحيح يا (آل)؟

45
00:05:13,300 --> 00:05:15,775
فطور؟ بكل تأكيد

46
00:05:15,900 --> 00:05:18,735
أحدنا عليه أن يعود إلى المارينز

47
00:05:18,860 --> 00:05:20,775
أيتفق (بندلتون) معك؟

48
00:05:20,900 --> 00:05:22,735
الجنة بجانب البحر

49
00:05:22,860 --> 00:05:24,775
أتتفق (فيرجينيا غراي) معك؟

50
00:05:24,900 --> 00:05:27,675
إياك أن تفكر بشأنها
إنها بأيدٍِ جيدة

51
00:05:27,800 --> 00:05:30,475
نعم، لكن هل هي بأيدٍ أمينة؟

52
00:05:30,600 --> 00:05:32,300
!اجلس

53
00:05:33,800 --> 00:05:35,235
تفضلوا يا سادة

54
00:05:35,360 --> 00:05:37,560
(شكراً يا (آل -
على الرحب -

55
00:05:42,230 --> 00:05:44,505
جيوفاني)، أنت بكل مكان)

56
00:05:44,630 --> 00:05:46,605
نعم، إنهم يبقونني منشغلاً

57
00:05:46,730 --> 00:05:49,793
أصغ لهذا، عند التاسعة لدي لقاء مع الحاكم

58
00:05:49,961 --> 00:05:52,504
(ومن ثم اجتماع بمعمل في (غلينديل

59
00:05:52,672 --> 00:05:55,475
"بالليل عزيمة كبرى بمطعم "هوليوود

60
00:05:55,600 --> 00:06:00,705
لدي إذن ست ساعات، فأذهب لمشاهدة الأفلام
ومن ذا الذي يظهر بشريط الأخبار؟

61
00:06:01,036 --> 00:06:02,744
أنت، وأمي، وأبي

62
00:06:02,869 --> 00:06:05,775
ومعظم أهالي (نيو جيرسي) في
(يوم (جون باسيلون

63
00:06:05,900 --> 00:06:08,605
كان أمراً جنونياً

64
00:06:08,730 --> 00:06:11,606
لا تضربني، ولكن أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

65
00:06:11,774 --> 00:06:13,316
أنت وحظك

66
00:06:15,700 --> 00:06:19,100
كم كانت مخيفة..(غوادال كنال)؟

67
00:06:20,800 --> 00:06:23,493
آمل ألا أتجمد مكاني أو أقترف خطأ
أو ما شابه

68
00:06:23,661 --> 00:06:26,705
..آمل أن أتمكن من -
(جورج) -

69
00:06:26,830 --> 00:06:29,235
إياك أن تشعر أنك بحاجة لإثبات شئ

70
00:06:29,360 --> 00:06:31,405
أتعلم ما أعنيه؟

71
00:06:31,530 --> 00:06:33,628
..كلا، أنا -
هل تعلم ما أعنيه؟ -

72
00:06:36,660 --> 00:06:38,060
أجل

73
00:06:49,360 --> 00:06:51,500
"جزر "سليمان

74
00:06:55,260 --> 00:06:57,500
(بافوفو)
يونيو 1944

75
00:07:08,030 --> 00:07:10,560
(تبدو مثل (هاواي

76
00:07:12,860 --> 00:07:14,430
كلا

77
00:07:15,700 --> 00:07:17,775
(مرحباً (سليدج)، (لايدن
ماذا تفعلان؟

78
00:07:17,900 --> 00:07:19,475
(ننظر إلى اليابسة يا (أوزوالت

79
00:07:19,717 --> 00:07:22,875
انتباه إلى كل الطاقم
أفسحوا المجال للترجل

80
00:07:23,000 --> 00:07:26,906
اتخذوا كافة الاستعدادات لتفريغ
الموظفين والحمولة

81
00:07:28,860 --> 00:07:31,975
ها نحن ننطلق
قم بتجهيز عدتك

82
00:07:32,100 --> 00:07:34,600
انظر إلى الرجال الجدد

83
00:07:43,360 --> 00:07:45,460
"نبحث عن سرية "هاو

84
00:07:49,500 --> 00:07:52,135
هذه سرية "هاو"؟

85
00:07:52,260 --> 00:07:54,305
لا

86
00:07:54,585 --> 00:07:57,921
اللعنة

87
00:07:58,089 --> 00:08:01,475
أخبرتك
لقد حذرتك أيها الحقير

88
00:08:01,600 --> 00:08:05,075
ماذا؟ حسناً

89
00:08:05,200 --> 00:08:08,431
!خذ هذه أيها الياباني اللعين

90
00:08:11,500 --> 00:08:14,530
وأتراجع

91
00:08:29,160 --> 00:08:31,160
مرحباً

92
00:08:33,400 --> 00:08:35,333
هل هذه سرية "كيه"؟

93
00:08:35,501 --> 00:08:38,360
من المفترض أن نكون حاملي قذائف الهاون
عيار 60، الفرقة الثانية

94
00:08:39,660 --> 00:08:42,841
تباً، هؤلاء الرجال من المفترض أن
يكونوا حاملي قذائف الهاون عيار 60

95
00:08:43,030 --> 00:08:44,676
هذه هي الفرقة الثانية

96
00:08:44,844 --> 00:08:47,721
(روبرت أوزوالت) -
(يوجين سليدج) -

97
00:08:47,930 --> 00:08:50,056
أأنتَ حامل قذائف أيضاً؟

98
00:08:50,230 --> 00:08:53,184
رماة، الفصيل الثالث
(بيل لايدن)

99
00:08:53,352 --> 00:08:56,605
إذن فسوف نتجاهلك

100
00:08:56,773 --> 00:08:59,875
(ذاك (سنافو

101
00:09:00,068 --> 00:09:02,861
(ذاك الرجل (دي لو
(وأنا العريف (بيرغين

102
00:09:03,060 --> 00:09:06,400
جد لأنفسكم سريراً

103
00:09:12,060 --> 00:09:13,530
محجوز

104
00:09:18,900 --> 00:09:20,200
محجوز

105
00:09:24,000 --> 00:09:26,035
هلمّ، سأريك الأنحاء

106
00:09:26,160 --> 00:09:28,430
وأجد لك خيمة أخرى

107
00:09:43,760 --> 00:09:46,775
هنا حيث يجففونا عندما لا نقتل اليابانيين

108
00:09:46,900 --> 00:09:49,835
..هناك الطعام -
!تحرك -

109
00:09:49,960 --> 00:09:52,475
الرؤوس

110
00:09:52,600 --> 00:09:55,405
(قائد سرية "كيه"، النقيب (هالداين

111
00:09:55,530 --> 00:09:57,205
الجميع يلقبونه بـردة الفعل

112
00:09:57,375 --> 00:09:59,960
ما اسمك؟ -
(دي لو) -

113
00:10:00,739 --> 00:10:02,571
..دال، واو

114
00:10:02,958 --> 00:10:06,735
(لام، واو، (دي لو

115
00:10:06,860 --> 00:10:08,435
(جاي دي لو)

116
00:10:08,560 --> 00:10:10,535
هل كنت في (غوادال كنال)؟

117
00:10:10,660 --> 00:10:14,605
..(غلوستر)

118
00:10:14,730 --> 00:10:17,135
اتجها لتلك الخيمة الثانية هناك

119
00:10:17,260 --> 00:10:21,260
شكراً -
لا عليك -

120
00:10:25,153 --> 00:10:27,529
أتعرف أي يمكنني إيجاد سرية "هاو"؟

121
00:10:27,730 --> 00:10:29,406
شعبة المارينز الأولى؟

122
00:10:29,600 --> 00:10:32,160
بمكان ما هناك

123
00:10:37,781 --> 00:10:39,918
أترغب ببعض الطعام؟ -
كنت أتوق إليه -

124
00:10:45,500 --> 00:10:47,382
هل نعرف هذا الرجل؟

125
00:10:47,560 --> 00:10:49,435
الوجه قبيح بما يكفي كي لا نتذكره

126
00:10:49,560 --> 00:10:51,105
غلوستر)، ربما؟)
هل كانت (غلوستر)؟

127
00:10:51,230 --> 00:10:52,846
هل كانت (غلوستر)؟ -
هل كان في (غلوستر)؟ -

128
00:10:53,014 --> 00:10:54,775
(ربما كان في (غلوستر -
يبدو وجهه مألوفاً -

129
00:10:54,900 --> 00:10:56,275
(ربما كان في (غلوستر

130
00:10:56,400 --> 00:10:57,975
لا أدري، إنه قبيح -
تباً لكم جميعاً -

131
00:10:58,100 --> 00:10:59,978
يبدو كسرطان أرضي ذات مرةٍ
زحف على بولي

132
00:11:03,400 --> 00:11:05,460
مرحباً بعودتك أيها العريف

133
00:11:08,500 --> 00:11:11,535
هل حظيت بعطلة جيدة؟

134
00:11:11,660 --> 00:11:14,659
أي شئ للابتعاد عنكم يا أوغاد

135
00:11:14,830 --> 00:11:16,202
لسنا محظوظين للغاية

136
00:11:16,430 --> 00:11:17,912
!يا للهول

137
00:11:18,100 --> 00:11:20,623
نلت منك

138
00:11:20,830 --> 00:11:22,333
ماذا بداخلها؟

139
00:11:22,501 --> 00:11:25,530
عندما يكون الطعام بهذا السوء
فيصعب التبين

140
00:11:26,800 --> 00:11:28,305
علام حصلت؟

141
00:11:28,430 --> 00:11:30,717
أقلام. أخبر (سانتا) إن كنت شقياً أو لطيفاً

142
00:11:30,900 --> 00:11:32,675
شقي، الأشقى

143
00:11:32,800 --> 00:11:35,535
إنه شهر يونيو -
إنه جنوب المحيط الهادئ -

144
00:11:35,660 --> 00:11:38,075
الكريسماس يأتي في يونيو

145
00:11:38,200 --> 00:11:40,105
..(لأجل (هوجير

146
00:11:40,230 --> 00:11:42,475
لأنه دوماً يتلو صلواته، ويرتب فراشه

147
00:11:43,930 --> 00:11:45,775
انظر لهذا -
إنه جميل -

148
00:11:45,983 --> 00:11:47,575
تشاكلر)؟) -
نعم؟ -

149
00:11:47,700 --> 00:11:50,075
شكراً لك -
القارئ الصعب -

150
00:11:50,200 --> 00:11:51,975
مع الصور -
تفضل -

151
00:11:52,100 --> 00:11:55,700
(شئ لأجل تموين (رانر -
قرأت هذا بالفعل -

152
00:12:11,730 --> 00:12:14,260
لا أصدق هذا

153
00:12:21,560 --> 00:12:23,436
هل من خطب ما؟

154
00:12:23,604 --> 00:12:26,075
لا بد أن هناك خطباً جللاً
إذا كنت تخطيت معسكر التأهيل

155
00:12:26,200 --> 00:12:27,705
!على مهلك علي أيها المراوغ

156
00:12:27,830 --> 00:12:30,605
انهضا عن رصيفي

157
00:12:30,730 --> 00:12:32,529
(نقيب (هالداين -
سيدي -

158
00:12:32,697 --> 00:12:35,835
ما هذا أيها الجندي؟
نسك تحية جديد للقوات؟

159
00:12:35,960 --> 00:12:38,368
نعم سيدي.. أعني كلا، سيدي

160
00:12:38,536 --> 00:12:41,505
من أنت؟ -
المجند (يوجين سليدج)، سيدي -

161
00:12:41,630 --> 00:12:44,860
أتعرفون بعضكم يا رفاق
أم هذا نوع من حل النزاع؟

162
00:12:45,378 --> 00:12:47,375
أصدقاء يا سيدي
(من (موبايل) ،(ألاباما

163
00:12:47,378 --> 00:12:49,635
موبايل)؟) -
نعم سيدي -

164
00:12:49,760 --> 00:12:53,335
أصدقاء قدامى، ها؟ -
هذا يفسر الأمر -

165
00:12:53,460 --> 00:12:55,105
عودا كما كنتما

166
00:12:55,230 --> 00:12:57,935
لكن حاولا ألاّ تخلعا كتفاً أو تكسرا ذراعاً

167
00:12:58,060 --> 00:12:59,405
نحتاج كليكما بصحة جيدة

168
00:12:59,530 --> 00:13:00,515
سيدي -
سيدي -

169
00:13:00,730 --> 00:13:02,300
استمرا

170
00:13:12,330 --> 00:13:14,237
سببت لي الإحراج بأول يوم

171
00:13:14,430 --> 00:13:16,830
!حسناً، أنت تستحقه

172
00:13:19,060 --> 00:13:20,743
أهلا بك إلى الجنة

173
00:13:22,630 --> 00:13:24,805
كيف تعودتم على الرائحة هنا؟

174
00:13:24,930 --> 00:13:28,735
أتظنّ أن هذا المكان مقرف الآن
كان عليك رؤيته أول ما وصلنا هنا

175
00:13:28,860 --> 00:13:32,335
كان مليئاً بالجرذان والسرطانات
وجوز الهند المتعفنة

176
00:13:32,460 --> 00:13:34,975
حمداً لله أنني متجه للمنزل

177
00:13:35,100 --> 00:13:37,835
لا يسعني التصديق أنني أخيراً وصلت هنا
وأنت ذاهب للمنزل

178
00:13:37,960 --> 00:13:39,575
متى تغادر؟

179
00:13:39,700 --> 00:13:41,605
عندما يخبرني سلاح البحرية

180
00:13:41,730 --> 00:13:44,205
ما هي وحدتك؟ -
"ك-3-5" -

181
00:13:44,330 --> 00:13:47,228
حامل قذائف، تماماً مثلك

182
00:13:51,600 --> 00:13:54,485
سبحان الله

183
00:13:54,660 --> 00:14:03,578
صحة القوات قوية بقدر
صحة الجندي المنفرد

184
00:14:04,308 --> 00:14:08,130
المارينز سيحاولون جهدهم للبقاء نظيفين

185
00:14:10,530 --> 00:14:12,705
!إياك أن تغدر بي أيها اللعين

186
00:14:12,830 --> 00:14:15,035
!لا بد أنك تمزح -
ليس حتى أتنظف -

187
00:14:15,257 --> 00:14:17,425
إنهم يحضرون لك طعاماً حاراً متى ما استطاعوا

188
00:14:17,600 --> 00:14:19,905
أتعلم، قد يكون خثراً هكذا فحسب

189
00:14:20,030 --> 00:14:22,535
لكن حين تكون على الجبهة تتلقى النيران

190
00:14:22,660 --> 00:14:24,960
فالطعام الساخن معجزة

191
00:14:26,430 --> 00:14:29,938
بحق الله -
ما هذا، طعام رضع؟ -

192
00:14:32,660 --> 00:14:36,986
تضحك وتضحك
لكن يوماً ما قد يساوي وزنه ذهباً

193
00:14:37,154 --> 00:14:40,000
عندما تجوع بما فيه الكفاية
فسيرغب أحدهم بمبادلتها معك

194
00:14:41,660 --> 00:14:45,286
إياك أن تبادل هذه.. أبداً

195
00:14:47,130 --> 00:14:49,832
مسدس الـ45 سيوقف الياباني
أفضل من بندقيتك القصيرة

196
00:14:50,000 --> 00:14:54,587
أطلقه على أحد الأوغاد في يده
وستنتزع ذراعه

197
00:14:54,760 --> 00:14:57,465
يمكنك أن تكتب رسالة شكرٍ لطيفة
لوالدك من أجل ذلك

198
00:14:57,633 --> 00:15:01,135
..الفرقة العاملة
(ثلاثتكم اذهبوا مع (سنافو

199
00:15:01,260 --> 00:15:02,305
! عجلوا

200
00:15:02,430 --> 00:15:05,848
!سمعتم الرقيب.. الآن

201
00:15:06,016 --> 00:15:08,435
أنت لا تمانع، أليس كذلك يا (لايدن)؟

202
00:15:08,560 --> 00:15:12,260
أيها الحمقى، ستشتاقون لتنظيف
براميل الزيت عما قريب

203
00:15:13,660 --> 00:15:16,430
..سوف تصعدون تلاً ما

204
00:15:18,760 --> 00:15:20,735
أو تعبرون شاطئاً

205
00:15:20,860 --> 00:15:23,175
واليابانيون ينهمرون عليكم بالرصاص

206
00:15:23,300 --> 00:15:26,160
فتتبولون في بناطاليكم كالأطفال

207
00:15:26,330 --> 00:15:30,873
وستتمنون أن تعودوا هنا ولا يطلب منكم
شئ سوى فرك الزيت من الاسطوانات

208
00:15:33,460 --> 00:15:37,088
لم لا تمسك فرشاة وتعاوننا؟

209
00:15:37,256 --> 00:15:40,008
سحقاً لهذا. أنا لا أفرك اسطوانة لأحد

210
00:15:40,200 --> 00:15:41,968
أيسعنا أن نأخذ استرحة؟

211
00:15:42,160 --> 00:15:44,929
افعلوا ما ترغبون به
هذا أمر لا يخصني

212
00:15:46,170 --> 00:15:49,435
كان يُفترض أن أرميكم جميعاً هنا
ومن ثم أعود لموقع القيادة

213
00:15:49,560 --> 00:15:51,436
إذن لِمَ تزال هنا؟

214
00:15:53,249 --> 00:15:55,440
أحب مشاهدة الرجال الجدد يتعرقون

215
00:16:13,209 --> 00:16:19,300
أليسوا هذه أقبح مخلوقات
رأيتها في حياتك؟

216
00:16:26,160 --> 00:16:28,330
(يا للهول، (سيد

217
00:16:30,430 --> 00:16:33,235
عندما تبدأ بجرهم خارج ثكنتك بالصباح

218
00:16:33,360 --> 00:16:36,100
فلا تشعر بحِنِّيَة قلب زائدة

219
00:16:59,000 --> 00:17:01,905
فقدت خاصتي في المخيم

220
00:17:02,030 --> 00:17:05,235
أو أخذها أحدهم. ربما أحد الحمقى
أراد تذكاراً

221
00:17:05,360 --> 00:17:06,675
حقاً؟

222
00:17:06,800 --> 00:17:09,735
بعض الرجال يظنون أنها تعني حظاً جيداً

223
00:17:09,860 --> 00:17:12,935
لا أدري. يمكنك أن تأخذ هذه

224
00:17:13,060 --> 00:17:15,660
لدي اثنتان

225
00:17:17,130 --> 00:17:19,005
تفضل

226
00:17:19,130 --> 00:17:21,500
شكراً لك -
العفو -

227
00:17:29,160 --> 00:17:31,500
سيد)؟)

228
00:17:33,200 --> 00:17:34,960
كيف يبدو الوضع؟

229
00:17:42,560 --> 00:17:44,875
(نمت مع امرأة في (ميلبورن

230
00:17:45,000 --> 00:17:46,551
أنا لا أتفاخر

231
00:17:49,197 --> 00:17:51,226
لكن تلك لها نهاية واحدة، صحيح؟

232
00:17:52,797 --> 00:17:56,210
ومن ثم شق طريقك هناك
..بقدر ما يمكنك الذهاب

233
00:17:58,630 --> 00:18:02,375
وهكذا ما يبدو عليه الوضع

234
00:18:02,500 --> 00:18:04,975
..وذلك

235
00:18:05,100 --> 00:18:07,660
وذلك أمر لا يمكنك تصوره إطلاقاً

236
00:18:13,230 --> 00:18:15,030
حسناً

237
00:18:19,900 --> 00:18:22,500
(سأفتقدك يا (سيد

238
00:18:30,560 --> 00:18:32,700
ستكون على ما يرام

239
00:18:58,362 --> 00:19:00,305
"هل أنت غاضب بشأنٍ ما؟"

240
00:19:00,938 --> 00:19:02,088
"بالطبع لا"

241
00:19:04,085 --> 00:19:05,035
"أنا مسرورة"

242
00:19:05,881 --> 00:19:06,981
"لن أبكي بعد الآن"

243
00:19:10,860 --> 00:19:13,205
يا للروعة، انظر إليها

244
00:19:14,175 --> 00:19:16,975
"لا أعرف كيف أقَبِّل، وإلا كنت قَبَّلك"

245
00:19:20,146 --> 00:19:21,746
"أين تذهب الأنوف؟"

246
00:19:29,356 --> 00:19:30,530
! أحسنت

247
00:19:31,243 --> 00:19:33,407
ما الذي تنتظره؟ ضاجعها

248
00:19:33,575 --> 00:19:35,701
أتظن أنها شقراء هناك؟

249
00:19:46,078 --> 00:19:47,178
"!(انظر يا (بيلار"

250
00:19:48,478 --> 00:19:50,278
"روبيرتو) سقط في الساقية)"

251
00:19:52,711 --> 00:19:53,675
!نــار

252
00:20:04,000 --> 00:20:06,205
!أوقفوا إطلاق النار

253
00:20:06,330 --> 00:20:09,360
!أوقفوا إطلاق النار

254
00:20:11,807 --> 00:20:15,496
!أيها الغبي اللعين القذر

255
00:20:19,800 --> 00:20:21,898
أبقٍ سلاحك موجهاً بعيداً عنّا

256
00:20:22,023 --> 00:20:25,436
!وإلا سأدخل تلك القطعة في مؤخرتك

257
00:20:26,545 --> 00:20:28,879
لا تنظر إليّ أيها الملازم
الآمر محق

258
00:20:30,800 --> 00:20:32,717
!الدفعة التالية

259
00:20:59,200 --> 00:21:01,660
هل رأيت (فيليبس)؟

260
00:21:04,730 --> 00:21:06,805
أعتقد أن سفينة (أنجل) تغادر

261
00:21:06,930 --> 00:21:10,230
ربما تلحق بهم عند المراسي

262
00:21:31,944 --> 00:21:34,362
سيد) كان زبوني المفضل)

263
00:21:34,530 --> 00:21:39,560
عندما تفرغ، فضلاً أعدها إلى مكتبة
المحيط الهادئ في الكونغرس

264
00:21:41,930 --> 00:21:44,955
المطالعة، دوماً جيدة

265
00:21:45,123 --> 00:21:47,917
معظم هؤلاء المهرجين لا يمكنهم القراءة

266
00:21:49,878 --> 00:21:51,805
هل سمعت آخر مستجدات الحرب الأخرى؟

267
00:21:51,930 --> 00:21:53,205
هناك حرب أخرى؟

268
00:21:53,330 --> 00:21:56,509
لقد اجتحنا أوروبا
(وتم الإنزال الشهر الماضي في (فرنسا

269
00:21:56,677 --> 00:21:59,553
ما لم يكن لك أخ هناك، فمعظم
الشباب لا يكترثون

270
00:21:59,730 --> 00:22:02,098
(أخي تم إنزاله في (إيطاليا

271
00:22:02,266 --> 00:22:05,275
كتيبة دبابات

272
00:22:05,400 --> 00:22:07,660
حسنٌ، أظنّ أنك عليك الاكتراث

273
00:22:11,660 --> 00:22:14,030
قهوة فحسب، شكراً

274
00:22:29,660 --> 00:22:32,920
هذا يشرح الأمر. أنت مؤمن

275
00:22:33,130 --> 00:22:35,400
نعم

276
00:22:38,660 --> 00:22:41,262
:حسناً، سؤال
الرب خلق كل شئ، صحيح؟

277
00:22:41,430 --> 00:22:45,349
..السماوات، البحور السبعة، قوات المارينز

278
00:22:45,517 --> 00:22:47,205
..الجميل النائم هناك

279
00:22:47,330 --> 00:22:48,728
حتى هو

280
00:22:48,900 --> 00:22:51,575
السراطين، الجرذان، البعوض..

281
00:22:51,700 --> 00:22:53,649
..البعوض صعبة الاستيعاب قليلاً، لكن

282
00:22:53,817 --> 00:22:56,610
..الرب خلق اليابانيين أيضاً، صحيح

283
00:22:56,800 --> 00:23:00,635
المنحرفون الصفر الذي حاولوا
قتلي في مناسباتٍ عدة؟

284
00:23:00,760 --> 00:23:03,260
اليابانيون قادمون من "جنة عدن" أيضاً؟

285
00:23:05,360 --> 00:23:10,235
ما نفعله هو أمر مرهون بنا
هو يعطينا الخيار

286
00:23:10,959 --> 00:23:12,858
الإرادة الحرة
صحيح

287
00:23:14,471 --> 00:23:17,605
ما عدا أنه إله بالطبع، لذا فهو يعلم
بما سوف نفعله قبل أن نفعله

288
00:23:18,217 --> 00:23:19,467
الأقدار

289
00:23:22,730 --> 00:23:27,235
إذن فالأمر برمته مرهون بإرادته على عرشه
بينما نحن هنا بالأسفل من أجل ماذا؟

290
00:23:27,360 --> 00:23:30,800
تسليته؟
!هذا يجعلنا مُكْرَهِين والرب ساديّ

291
00:23:31,160 --> 00:23:37,067
لذا بأي طريقة، لا أجد فائدة -
وأنت مؤمن بماذا؟ -

292
00:23:37,235 --> 00:23:39,028
أنا أؤمن بالذخيرة

293
00:23:39,800 --> 00:23:42,198
رغم ذلك سأخبرك بهذا

294
00:23:42,366 --> 00:23:47,505
ما دمت لا أتحدث معه بعد الآن
في المرة المقبلة عندما تتحادث أنت معه

295
00:23:47,630 --> 00:23:51,875
هلا سألته أن يغرق عدة ناقلات يابانية
وأن يسقطوا فوق حرابهم

296
00:23:52,000 --> 00:23:55,252
حتى أستطيع الخروج من هنا والعودة للمنزل؟

297
00:23:55,430 --> 00:23:58,600
بالتأكيد سأقدر له ذلك

298
00:24:03,760 --> 00:24:08,905
بوسعك أن تحتفظ به
لا أدري لم أملكه أصلاً

299
00:24:09,030 --> 00:24:10,600
كلا، شكراً

300
00:24:13,400 --> 00:24:16,260
لدي خاصتي

301
00:24:41,500 --> 00:24:43,500
(بيليليو)
سبتمبر 1944

302
00:24:43,730 --> 00:24:47,975
اتبعوا الرجل الذي أمامكم
وغادروا ذلك الشاطئ

303
00:24:48,223 --> 00:24:51,735
وحين تصلوا لخط الأشجار، تذكروا أن
تنظفوا أسلحتكم من الرمال

304
00:24:51,860 --> 00:24:53,135
حاضر سيدي -
..يا حاملي القذائف -

305
00:24:54,830 --> 00:24:57,064
تأكدوا أن لديكم أربع قذائف شديدة الانفجار
جاهزة للإطلاق

306
00:24:57,710 --> 00:25:00,405
حظاً موفقاً، وعلى بركة الله

307
00:25:00,897 --> 00:25:03,747
!سمعتم القائد
! احملوا عدتكم، وتحركوا

308
00:25:06,867 --> 00:25:08,067
كيف حال حقيبتي؟

309
00:25:10,379 --> 00:25:12,179
(لننته من الأمر يا (يوجين

310
00:25:14,183 --> 00:25:15,983
!الفرقة الثانية، القارب الرابع

311
00:25:19,800 --> 00:25:23,560
ادخلوا! بروية، بروية! ادخلوا

312
00:25:25,630 --> 00:25:27,305
القسم 1 و 2، يتم التحميل

313
00:25:27,430 --> 00:25:29,335
(حظاً طيباً يا (سليدج -
شكراً لك سيدي -

314
00:25:29,460 --> 00:25:31,960
أيها الرقيب

315
00:25:47,960 --> 00:25:50,435
أنا لا أدخن

316
00:25:50,560 --> 00:25:52,260
حقاً؟

317
00:26:15,360 --> 00:26:16,800
!ها نحن ننطلق يا فتيان

318
00:27:35,630 --> 00:27:38,230
! ابقوا منبطحين

319
00:27:59,300 --> 00:28:02,160
!نــار! افتحوا النيران

320
00:28:05,530 --> 00:28:07,046
!ذخِّروا وصوبوا يا سادة

321
00:28:07,214 --> 00:28:08,505
! ذخِّروا وصوبوا

322
00:28:08,630 --> 00:28:11,200
! ذخِّروا وصوبوا

323
00:28:41,665 --> 00:28:43,460
! استعداد أيها المارينز

324
00:28:54,302 --> 00:28:56,335
!ها نحن نبدأ! لننطلق، لننطلق

325
00:28:56,460 --> 00:28:58,835
!تحركوا، تحركوا، تحركوا! هيا، هيا

326
00:28:58,960 --> 00:29:00,760
! تحركوا

327
00:29:05,900 --> 00:29:07,835
! لنتحرك! لننطلق! تحركوا

328
00:29:09,847 --> 00:29:11,475
!تابعوا التحرك! تابعوا التحرك

329
00:29:11,600 --> 00:29:12,550
! هيا، هيا، هيا

330
00:29:16,741 --> 00:29:19,560
! تابعوا التحرك

331
00:29:23,123 --> 00:29:25,035
!سليدج)، تقدم إلى الشاطئ)
!دعنا نتحرك

332
00:29:25,160 --> 00:29:27,405
!لننطلق، لننطلق

333
00:29:27,530 --> 00:29:29,930
! أيها المارينز تحركوا

334
00:29:37,960 --> 00:29:39,235
!لقد أُصِبت

335
00:29:39,360 --> 00:29:41,405
!لقد أُصِبت

336
00:29:41,530 --> 00:29:44,975
!أنا أنزف! أنا أنزف

337
00:29:45,100 --> 00:29:47,900
!أنا أنزف! النجدة

338
00:29:58,500 --> 00:30:01,060
!لنتحرك! أطلقوا النيران

339
00:30:07,200 --> 00:30:09,735
!أنا مصاب! أنا مصاب

340
00:30:09,860 --> 00:30:12,030
!لا أستطيع التنفس

341
00:30:29,130 --> 00:30:31,205
!انهض، انهض، انهض

342
00:30:42,230 --> 00:30:44,300
!أيها المطبب

343
00:30:45,260 --> 00:30:47,730
!أيها الجندي! لنذهب من هذا الاتجاه

344
00:31:10,160 --> 00:31:12,356
!انتبهوا لحاملي القذائف

345
00:31:34,930 --> 00:31:37,375
بروية على الماء، بروية على الماء

346
00:31:37,500 --> 00:31:39,905
أين سرية "لاف" بحق الجحيم؟

347
00:31:40,030 --> 00:31:42,010
هل هذه الفرقة السابعة؟ -
!كلا، الخامسة -

348
00:31:42,178 --> 00:31:44,175
أين فرقة المارينز السابعة إذن؟

349
00:31:44,347 --> 00:31:46,237
!أنت على الشاطئ رقم 3

350
00:31:46,362 --> 00:31:49,105
الفرقة السابعة يُفتَرضُ أن تكون
على جناحنا الأيمن

351
00:31:49,230 --> 00:31:52,800
تباً، سحقاً، بئساً

352
00:32:24,030 --> 00:32:27,514
..سليدج)! (سليدج)! عليك)

353
00:32:31,260 --> 00:32:33,475
!لقد حاصرونا. علينا أن نتحرك

354
00:32:33,600 --> 00:32:35,735
!لنذهب
!أخرج نفسك من هذه الحفرة

355
00:32:35,860 --> 00:32:38,330
!علينا أن نتحرك

356
00:32:40,060 --> 00:32:42,400
!تحركوا! اصعدوا هناك

357
00:32:44,900 --> 00:32:46,950
!لننطلق

358
00:32:56,730 --> 00:33:00,375
سليدج) عليك اللعنة، يجب أن)
! تخرج نفسك من هذه الحفرة حالاً

359
00:33:00,500 --> 00:33:03,775
تحرك! تحرك للأمام
!انضم إلى فرقتك

360
00:33:03,900 --> 00:33:05,730
!تحرك

361
00:33:08,431 --> 00:33:10,660
! تحركوا، تحركوا

362
00:33:12,400 --> 00:33:14,700
! أبقوا رؤوسكم منخفضة

363
00:33:17,930 --> 00:33:19,460
! تـبـاً

364
00:33:23,200 --> 00:33:25,335
!علينا أن نغادر هذا الشاطئ -
! أعلم -

365
00:33:25,460 --> 00:33:29,200
!لاكي)، عليك أن تتحرك) -
!دعني وشأني -

366
00:33:37,001 --> 00:33:40,230
!أنا أنزف

367
00:33:53,660 --> 00:33:56,135
أبقهم هنا أيها الآمر
علي أن أجد الفصيلة الثانية

368
00:33:56,260 --> 00:33:58,535
حاضر سيدي -
!(هيلبيلي) -

369
00:33:58,660 --> 00:34:01,275
أنت معي
!أحضر (رانر)، لننطلق

370
00:34:01,400 --> 00:34:03,360
!أنت، لننطلق

371
00:34:11,500 --> 00:34:15,475
سرية "كيه"؟ -
جزء منها -

372
00:34:15,600 --> 00:34:20,127
من المفترض أن تنضموا لبقية الكتيبة
في الحافة الجنوبية للمهبط، عند الأشجار

373
00:34:20,330 --> 00:34:22,337
حسناً

374
00:34:22,530 --> 00:34:24,375
ألديكم أي ماء؟

375
00:34:24,500 --> 00:34:26,435
كلا، ليس لدينا أي ماء

376
00:34:26,560 --> 00:34:28,175
الحافة الجنوبية للمهبط

377
00:34:28,300 --> 00:34:31,030
ليأخذ الجميع حبة ملحٍ أخرى

378
00:34:32,460 --> 00:34:34,335
أيها الآمر، أحضرهم هنا

379
00:34:34,517 --> 00:34:35,905
!افعلوها لاحقاً! علينا أن نتحرك

380
00:34:36,030 --> 00:34:37,900
!لنذهب

381
00:34:43,160 --> 00:34:45,986
!تابعوا التحرك

382
00:34:51,784 --> 00:34:54,400
! هـيا

383
00:34:58,600 --> 00:35:00,430
!نيران للتغطية

384
00:35:04,922 --> 00:35:07,507
! تحولوا لليسار

385
00:35:18,519 --> 00:35:20,860
!واصلوا إطلاق النار عليهم

386
00:35:34,118 --> 00:35:37,305
(بيل)، (بيل)

387
00:35:37,430 --> 00:35:39,505
أسقطتُ سلاحي

388
00:35:39,630 --> 00:35:42,626
!أيها المطبب! أيها المطبب

389
00:35:43,900 --> 00:35:45,730
!أيها المطبب

390
00:35:47,660 --> 00:35:50,030
!أيها المطبب

391
00:35:51,300 --> 00:35:53,386
!(كل شئ سيكون بخيرٍ يا (بيل

392
00:35:53,560 --> 00:35:56,400
الوضع ليس سيئاً
كل شئ سيكون على ما يرام

393
00:35:58,530 --> 00:36:00,360
الوضع ليس سيئاً

394
00:36:03,630 --> 00:36:06,630
!اللعنة! أيها المطبب

395
00:36:07,760 --> 00:36:10,737
! تباً، بئساً

396
00:36:10,930 --> 00:36:12,630
!اضغط! اضغط

397
00:36:14,860 --> 00:36:16,326
متأسف -
ماذا؟ -

398
00:36:22,030 --> 00:36:24,875
بيل)؟) -
ساعدني على حمله للخلف -

399
00:36:25,000 --> 00:36:27,200
بيل)؟)

400
00:36:28,960 --> 00:36:32,275
بيل)؟)

401
00:36:32,400 --> 00:36:34,970
بيل)؟)

402
00:36:54,900 --> 00:36:57,158
سحقاً. هذه دبابات يابانية

403
00:36:59,160 --> 00:37:02,747
أيها الحاملون! أعطوني بعض القذائف المتفجرة
!لأجل هؤلاء القذرين

404
00:37:05,334 --> 00:37:07,675
الآن! لننطلق، لنذهب -
سمعتم الملازم -

405
00:37:07,800 --> 00:37:09,960
! لننطلق! تحركوا

406
00:37:15,130 --> 00:37:18,500
! هنا، هنا

407
00:37:20,141 --> 00:37:21,605
!المدى 2,50.. ثلاث قذائف متفجرة

408
00:37:21,809 --> 00:37:24,000
!المدى 2,50.. ثلاث قذائف متفجرة

409
00:37:32,160 --> 00:37:33,830
!تذخير

410
00:37:34,830 --> 00:37:37,460
!مستعد -
!نــار -

411
00:37:39,160 --> 00:37:41,130
!مستعد -
!نــار -

412
00:37:44,160 --> 00:37:45,415
أنزل المدى إلى 2,05

413
00:37:51,260 --> 00:37:52,589
!مستعد -
!نــار -

414
00:37:54,060 --> 00:37:55,925
!تذخير

415
00:37:56,093 --> 00:37:58,200
!مستعد -
!نــار -

416
00:38:11,100 --> 00:38:12,942
!مستعد -
!نــار -

417
00:38:15,630 --> 00:38:17,760
انتهت الطلقات

418
00:38:19,460 --> 00:38:21,775
! عودوا 50 متراً وانبطحوا

419
00:38:21,900 --> 00:38:25,075
!لنذهب
بئساً -

420
00:38:25,200 --> 00:38:28,300
! تباً -
! تراجعوا -

421
00:38:41,960 --> 00:38:44,160
! سحقاً

422
00:38:52,730 --> 00:38:56,030
!انتشروا! انتشروا

423
00:39:00,530 --> 00:39:03,800
(تشاكلر)، (تشاكلر)

424
00:39:05,830 --> 00:39:07,664
هل رأيت (تشاكلر) أو (رانر)؟

425
00:39:07,860 --> 00:39:09,505
من؟

426
00:39:09,630 --> 00:39:11,251
يورجينز) أو (كونلي)؟)
الوحدة "هـ-2-1"؟

427
00:39:11,460 --> 00:39:13,000
لم أسمع بهم قط

428
00:39:15,630 --> 00:39:19,030
الملازم يريدنا في المقدمة
!لننطلق

429
00:39:23,960 --> 00:39:25,635
!(لاكي)! (لاكي)

430
00:39:25,760 --> 00:39:27,500
!(رانر)

431
00:39:30,560 --> 00:39:33,360
هل أنت بخير؟ -
أنا عطشان -

432
00:39:39,760 --> 00:39:42,866
هوجير) أًصِيب)

433
00:39:44,660 --> 00:39:46,077
تابعوا التحرك، تابعوا التحرك

434
00:39:46,260 --> 00:39:48,700
! هيا، هيا

435
00:39:53,330 --> 00:39:55,260
هل ستصبح آسيوياً؟

436
00:39:57,030 --> 00:39:58,760
الأقدام مبتلّة تماماً

437
00:40:01,802 --> 00:40:06,900
ماذا ستفعل بأقدامك المبتلة عندما
يخترق اليابانيون الخط؟

438
00:40:54,337 --> 00:40:55,887
! تراجعوا ! احتموا

439
00:41:03,130 --> 00:41:06,908
ألديكم ذخيرة كافية؟ -
بالتأكيد أيها القائد -

440
00:41:07,076 --> 00:41:10,328
المحيط 30 ياردة من مركز حفرتك

441
00:41:10,496 --> 00:41:11,538
نقطة الإنزال ما بعد ذلك

442
00:41:11,706 --> 00:41:13,665
"كلمة السر "ليليبيوشان

443
00:41:13,860 --> 00:41:16,260
يبقى رجل مستيقظاً طوال الوقت

444
00:41:19,430 --> 00:41:20,630
ليليبيوشان؟

445
00:41:20,800 --> 00:41:23,860
يصعب على اليابانيين نطقها

446
00:41:24,900 --> 00:41:27,330
يصعب عليّ نطقها

447
00:41:35,700 --> 00:41:37,800
أبادلك

448
00:41:48,534 --> 00:41:51,900
تباً، نسيت بشأن ذلك الشخص

449
00:42:21,030 --> 00:42:23,830
نحن أثرياء يا فتيان

450
00:42:26,200 --> 00:42:28,860
الياباني لديه حمولة ذهب في أسنانه

451
00:42:30,000 --> 00:42:32,860
كم سعر الذهب؟ 30 دولاراً للأوقية؟

452
00:42:44,900 --> 00:42:48,505
استلم الوردية الأولى
أيقظني خلال أربعة ساعات

453
00:42:48,630 --> 00:42:50,887
أي شئ يتحرك، اقتله

454
00:43:28,460 --> 00:43:31,030
انظروا لهذا

455
00:43:36,030 --> 00:43:39,175
ألم تذهب قط إلى الوادي الكبير؟

456
00:43:39,300 --> 00:43:41,335
كلا

457
00:43:41,460 --> 00:43:44,335
أبي ذهب إليه عندما كان صبياً

458
00:43:44,460 --> 00:43:47,694
لطالما تحدث عن الذهاب إليه
عندما كنت صغيراً

459
00:43:47,862 --> 00:43:51,460
عندما أسأله عنه
يقول إنّ علي رؤيته لأفهم

460
00:43:51,930 --> 00:43:56,035
أخذني أبي وأنا في العاشرة، وصلنا هناك
بساعة متأخرة من الليل إلى تلك الأكواخ

461
00:43:56,160 --> 00:43:59,005
لم أستطع رؤية شئ بسبب الظلام

462
00:43:59,130 --> 00:44:01,205
في الصباح التالي استيقظنا

463
00:44:01,330 --> 00:44:03,505
..ذهبنا للخارج

464
00:44:03,630 --> 00:44:07,335
والوادي الكبير على بعد 10 ياردات من حيث نمنا

465
00:44:08,245 --> 00:44:09,345
عمقه حوالي الميل

466
00:44:09,937 --> 00:44:11,534
ألوان لم يسبق لي رؤيتها مطلقاً

467
00:44:13,089 --> 00:44:16,241
أبي كان محقاً، الصور لا تظهرها

468
00:44:18,571 --> 00:44:21,936
عليك أن تكون هناك وتنظر للأسفل إليها

469
00:44:24,732 --> 00:44:26,632
أطبق فمك أيها الأبله

470
00:44:32,530 --> 00:44:34,824
علينا أن نذهب هناك غداً

471
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
| ترجمة الـمـهـزوز |

472
00:44:54,001 --> 00:45:44,001
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
19/10/2010
</font>

