1
00:01:40,896 --> 00:02:41,896
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
22/10/2010
</font>

2
00:02:41,897 --> 00:02:51,897
|| الـمـحـيـط الـهـادئ ||
| "الجزء التاسع: "أوكـيـنـاوا |

3
00:03:27,119 --> 00:03:29,287
هذا طعام الجيش دوماً

4
00:03:29,321 --> 00:03:32,923
(سميتي)، (بورك)
!فلنمض! تحركا

5
00:03:34,759 --> 00:03:37,493
اللعنة -
!فلنمض -

6
00:04:14,793 --> 00:04:16,463
أهؤلاء أسرى يابانيون؟

7
00:04:16,497 --> 00:04:19,332
كلا -
على أساس أنّنا لا نأخذ أسرى -

8
00:04:22,402 --> 00:04:24,770
خذ الأمر بيسر

9
00:04:24,804 --> 00:04:27,706
إنها بعيدة

10
00:04:27,740 --> 00:04:30,909
(إنهم أهل (أوكيناوا -
يبدون كاليابانيين -

11
00:04:30,943 --> 00:04:35,045
(اخرس يا (كاثي
ألا تسمع جيداً؟

12
00:04:35,079 --> 00:04:37,447
(إنهنّ فتيات (أوكيناوا -
اغرب عن وجهي -

13
00:04:39,383 --> 00:04:42,885
ما قولك يا جزمة؟ -
(اسمي (بيك).. (توني بيك -

14
00:04:42,919 --> 00:04:47,355
بيكر)، دعني أر صورة زوجتك (كاثي) مجدداً)

15
00:04:47,390 --> 00:04:50,125
إنها رائعة الجمال -
شكراً -

16
00:04:50,159 --> 00:04:53,127
أحتاج شيئاً لأستمني عليه

17
00:04:53,162 --> 00:04:56,797
إنها مثالية
"(كاثي)"

18
00:04:56,831 --> 00:04:58,766
"(كاثي)"

19
00:04:58,800 --> 00:05:01,969
"!أقوى، أقوى"

20
00:05:11,879 --> 00:05:15,981
تباً -
العباءات الجديدة مملوءة بالكيماويات -

21
00:05:17,850 --> 00:05:20,519
كيماويات -
أي كيماويات؟ -

22
00:05:20,553 --> 00:05:26,024
لقد انتهوا من معالجتها بشتى أنواع الكيماويات
تلك المواد ستجعلك مريضاً.. مريضاً جداً

23
00:05:26,059 --> 00:05:28,927
لم أسمع بهذا -
حقاً، أوتظنّ أنهم سيخبرونك؟ -

24
00:05:30,863 --> 00:05:32,998
إليك، خذ خاصتي

25
00:05:33,032 --> 00:05:35,367
حسناً، أشكرك

26
00:05:41,807 --> 00:05:44,708
"القانون لا يحمي المغفلين"

27
00:05:49,848 --> 00:05:52,182
عجباً، انظروا ماذا لدينا هنا

28
00:05:52,216 --> 00:05:54,017
ظننتك لم تأخذ أسرى

29
00:05:54,051 --> 00:05:56,453
هؤلاء أسرى الجيش يا جزمة

30
00:06:02,660 --> 00:06:04,928
أيها القرود الملاعين

31
00:06:08,198 --> 00:06:10,600
أيها الضئال القذرون

32
00:06:15,505 --> 00:06:17,973
(ابتعد عن الطريق يا (هيروهيتو

33
00:06:21,109 --> 00:06:24,210
!تحرك، أيها الوغد المستدق العين، تحرك

34
00:06:24,244 --> 00:06:26,879
!أطلق عليه النار -
اجلس -

35
00:06:26,913 --> 00:06:28,980
!تحرك -
!اجلس -

36
00:06:29,014 --> 00:06:32,450
!نفذ! نفذ عليك اللعنة

37
00:06:32,485 --> 00:06:34,285
!نفذ -
!أطلق عليه النار -

38
00:06:38,457 --> 00:06:40,158
!تحرك -
!اجلس -

39
00:06:40,192 --> 00:06:44,428
!اجلس -
لا يمكنك أن تسيئ معاملة هؤلاء الرجال -

40
00:06:44,463 --> 00:06:46,664
(إنهم محميون بمعاهدة (جنيف

41
00:06:46,698 --> 00:06:48,933
!(سحقاً لقانون (جنيف

42
00:06:48,967 --> 00:06:51,803
ما الأمر؟ -
هؤلاء الرجال يهاجمون أسراي -

43
00:06:51,837 --> 00:06:53,638
!أريد رتبته ورقمه التسلسلي

44
00:06:53,672 --> 00:06:55,907
أبعد يداك عنه -
!بحق الله -

45
00:06:57,509 --> 00:06:59,576
أنا آمر هؤلاء الرجال
أنا سأهتم بأمرهم

46
00:06:59,610 --> 00:07:03,510
هل تتحدث اليابانية؟ -
أنا ضابط استخبارات -

47
00:07:03,545 --> 00:07:08,213
صحيح. حسناً، ربما يُجدر بك استخدام
استخباراتك وإبعاد هؤلاء عن الطريق

48
00:07:12,815 --> 00:07:16,082
إذا ضربت أسيراً يابانياً آخر، فسوف أطلب
محاكمتك عسكرياً

49
00:07:26,021 --> 00:07:28,155
!احتموا
!توجهوا نحو التغطية

50
00:07:30,993 --> 00:07:33,227
!هيا، لنذهب

51
00:07:36,532 --> 00:07:38,233
!انتبه للساق

52
00:07:38,267 --> 00:07:39,834
!تابعوا التحرك
!تابعوا التحرك

53
00:07:39,869 --> 00:07:42,270
!انصب ذلك الجهاز اللاسلكي

54
00:07:42,305 --> 00:07:44,205
! حالاً
! هنا

55
00:07:44,240 --> 00:07:47,575
!فلننطلق! فرقة القذائف هنا
!فلننطلق، هيا

56
00:07:48,444 --> 00:07:50,545
!ابقوا منخفضين
!ابقوا منخفضين

57
00:07:50,579 --> 00:07:54,149
!انصب ذلك الرشاش -
أأنت الضابط الذي يسعفنا؟ -

58
00:07:54,183 --> 00:07:55,617
"أنا ضابط الصف من سرية "كيه

59
00:07:55,651 --> 00:07:57,719
!الفصيل الثالث، شعبة المارينز الخامسة

60
00:07:57,753 --> 00:08:00,654
!لم نتمكن من صدهم
!اليابانيون مغروزون في الأعماق

61
00:08:00,689 --> 00:08:02,656
!فقدنا الكثير من الأخيار هناك

62
00:08:02,691 --> 00:08:06,125
أين بقية سريتك؟ -
!هذه كلها -

63
00:08:06,160 --> 00:08:10,063
!سوف تحتاج أكثر من ذلك -
!كما قلت، هذه كلها -

64
00:08:10,097 --> 00:08:11,598
!حسناً. (ماك)، أوصلهم لأعلى التل

65
00:08:11,632 --> 00:08:14,435
!انطلقوا! فلنذهب
!فلننطلق! هيا

66
00:08:14,469 --> 00:08:17,338
!تحركوا، تحركوا

67
00:08:17,373 --> 00:08:20,041
!فلنمض يا قوم
!تحركوا هناك

68
00:08:20,075 --> 00:08:22,977
!تحركوا

69
00:08:23,011 --> 00:08:26,579
!تحركوا -
!اصعدوا التل! تحركوا -

70
00:08:28,415 --> 00:08:30,516
!هيا
!اصعدوا هناك

71
00:08:30,550 --> 00:08:33,786
!الجميع لأعلى
!تابعوا التحرك

72
00:08:35,154 --> 00:08:36,587
!الفرقة الأولى والثانية

73
00:08:36,622 --> 00:08:39,624
!الفرقة الثانية
!(هام)! (هام)

74
00:08:39,658 --> 00:08:42,492
!هام)، هنا) -
! هيا -

75
00:08:42,527 --> 00:08:44,494
!ابقوا معي
!انخفضوا

76
00:08:44,528 --> 00:08:46,796
!انصب قاعدة قذائف الهاون أيضاً

77
00:08:46,830 --> 00:08:50,365
..الفرقة الأولى
!الفرقة الأولى إلى هنا

78
00:08:50,399 --> 00:08:52,734
!ابقوا منخفضين

79
00:08:52,768 --> 00:08:55,269
مستعد -
!نــار -

80
00:08:59,040 --> 00:09:02,308
!هيا، تحركوا -
تباً، فلنذهب -

81
00:09:02,342 --> 00:09:04,576
صوّبه هناك
تأكد أنّها إصابة مباشرة

82
00:09:04,611 --> 00:09:06,745
!أسرع -
هيا يا فتيان، هيا -

83
00:09:06,779 --> 00:09:09,180
لم نعد على الأرض المستوية. هيا

84
00:09:09,214 --> 00:09:11,282
مستعد -
!نــار -

85
00:09:26,326 --> 00:09:29,027
سوف تحتجب في تلك الحفرة
بدون خندق من أجل الجولة الثانية

86
00:09:29,061 --> 00:09:30,962
ماذا؟

87
00:09:33,464 --> 00:09:36,966
اصنع حفرة صغيرة بالأسفل
إنها تساعد بالتصريف

88
00:09:39,870 --> 00:09:42,904
لا أعلم لمَ تتكبد العناء
سوف يموتون خلال أيامٍ قلائل

89
00:09:42,939 --> 00:09:45,040
ولا ترغب بمعرفة أسمائهم

90
00:09:45,074 --> 00:09:49,309
(اسمي (هامّ) - (هـ ـا مّ

91
00:09:49,343 --> 00:09:51,811
استخدمه فقط لتحضى بانتباهي

92
00:09:51,845 --> 00:09:54,346
(هام)

93
00:09:55,648 --> 00:09:57,949
الآن لا بد أنني نسيت شيئاً ما

94
00:09:59,051 --> 00:10:01,218
أحتاج أخشاباً طويلة رفيعة

95
00:10:01,252 --> 00:10:05,054
جرب هذه -
لديّ واحدة -

96
00:10:07,291 --> 00:10:10,525
اسمع (كاثي). أعطني الطلقات الجاهزة
اخرج بالمزيد

97
00:10:56,196 --> 00:10:58,865
يا للهول

98
00:10:58,899 --> 00:11:00,467
! يا رباه

99
00:11:00,502 --> 00:11:03,403
!ما تلك النتانة؟

100
00:11:03,438 --> 00:11:05,773
تباً

101
00:11:05,808 --> 00:11:08,410
غير معقول

102
00:11:08,445 --> 00:11:10,380
ابدؤوا الحفر

103
00:11:10,415 --> 00:11:14,885
يا للقذارة -
عجباً -

104
00:11:16,288 --> 00:11:21,461
ما الذي تفعله أيها المجند؟
يجب أن يفصل بين الحفر خمسة ياردات

105
00:11:21,495 --> 00:11:23,930
سيدي، توجد جثة ميتة هناك

106
00:11:23,964 --> 00:11:26,331
الجزيرة بأكملها مقبرة

107
00:11:26,365 --> 00:11:29,232
ادخل في حفرتك وابدأ الحفر

108
00:11:32,970 --> 00:11:35,904
!أبعده 15 ياردة أخرى

109
00:11:44,544 --> 00:11:47,879
كيف حدث أنّ اليابانيون مدفونون
ورجالنا ليسوا كذلك؟

110
00:11:52,916 --> 00:11:55,184
!أطلقوا النار، 16
!أطلقوا النار

111
00:11:55,218 --> 00:11:58,352
!أطلقوا النار -
!الرشاش واحد، أطلق النار -

112
00:11:59,820 --> 00:12:03,287
الرشاش ثلاثة، أطلق طلقات متفجرة
!للتأثير على مواقعهم

113
00:12:03,321 --> 00:12:04,987
!مستعد

114
00:12:06,021 --> 00:12:08,556
!نــار

115
00:12:09,724 --> 00:12:11,725
!طلقة قصيرة -
!طلقة قصيرة -

116
00:12:11,759 --> 00:12:13,693
!طلقة قصيرة
!طلقة قصيرة

117
00:12:13,727 --> 00:12:15,494
بئساً

118
00:12:16,530 --> 00:12:18,530
هيا. حاول مجدداً

119
00:12:20,166 --> 00:12:21,900
مستعد

120
00:12:24,203 --> 00:12:27,705
! تباً -
!فشل الإطلاق -

121
00:12:27,739 --> 00:12:29,340
!فشل الإطلاق

122
00:12:29,374 --> 00:12:32,209
إنه ساخن -
أخله -

123
00:12:34,746 --> 00:12:36,647
برويّة

124
00:12:36,681 --> 00:12:39,516
حصلت عليها

125
00:12:47,990 --> 00:12:50,491
!تفقد الماء -
أحاول مجدداً؟ -

126
00:12:50,526 --> 00:12:52,860
كلا، طلقاتنا اللعينة مبتلة

127
00:12:56,263 --> 00:12:59,899
!تابعوا إطلاق النار
!أين الهاون

128
00:12:59,933 --> 00:13:02,435
!طلقاتنا مبتلة

129
00:13:02,469 --> 00:13:05,337
!أحضر المزيد إذاً
!توجد ذخيرة آخر الطريق

130
00:13:05,371 --> 00:13:07,539
!انطلق -
!مستعد -

131
00:13:07,573 --> 00:13:10,475
!نــار -
فلنذهب -

132
00:13:12,911 --> 00:13:14,846
دايس)، (هام)، معي)

133
00:13:15,915 --> 00:13:18,550
!أنتم ابقوا هنا

134
00:13:22,154 --> 00:13:24,889
!افتحوا النار
!زيدوا مستوى إطلاق النار

135
00:13:24,923 --> 00:13:26,891
!لننطلق

136
00:13:37,267 --> 00:13:39,033
فلنذهب

137
00:13:43,204 --> 00:13:46,172
ماذا تحتاج؟ -
نحتاج قذائف هاون عيار 60.. شديدة الانفجار -

138
00:13:52,613 --> 00:13:54,480
!مدنيون قادمون

139
00:13:54,514 --> 00:13:57,248
!أوقفوا إطلاق النار
!أوقفوا إطلاق النار

140
00:14:20,870 --> 00:14:23,505
!ذلك الفتى ما زال حياً -
انخفض -

141
00:14:23,539 --> 00:14:26,709
انخفض -
!ذلك الفتى ما زال حياً -

142
00:14:41,955 --> 00:14:44,890
!نار للتغطية -
فلنذهب -

143
00:14:53,664 --> 00:14:57,567
إنه ميت
تابعوا التحرك

144
00:15:06,211 --> 00:15:09,112
!مستعد -
!نــار -

145
00:15:09,146 --> 00:15:11,180
!القذيفة الثانية -
!نــار -

146
00:15:11,214 --> 00:15:15,417
!القذيفة الثالثة -
!نــار -

147
00:15:56,482 --> 00:15:59,350
لمَ لا نمنحهم ممراً آمناً؟

148
00:15:59,384 --> 00:16:03,083
ما الذي تتحدث عنه؟ -
المدنيون -

149
00:16:04,552 --> 00:16:08,017
ينبغي أن نعطيهم سلوكاً آمناً

150
00:16:08,052 --> 00:16:10,317
(الكثير منهم يساعدون اليابانيين يا (هام

151
00:16:11,485 --> 00:16:13,585
تلك العائلة لم تكن تساعدهم

152
00:16:14,984 --> 00:16:17,986
أمر واحد يهم هنا وهو قتل اليابانيين

153
00:16:28,292 --> 00:16:30,923
..أول مرة ترى فيها شخصاً يُقتَل

154
00:16:33,324 --> 00:16:35,657
فهو أمر

155
00:16:35,692 --> 00:16:37,924
تعتاد عليه

156
00:16:39,826 --> 00:16:41,492
أنا كنت بعمر الـ15

157
00:16:42,927 --> 00:16:45,992
أنا وصاحبي كنا نقفز
(من السيارات بأنفاق (بروكلين

158
00:16:46,026 --> 00:16:48,191
عبرنا داخل نفق كان صغيراً قليلاً

159
00:16:48,226 --> 00:16:50,524
أنا حطمت جمجمتي
..وهو

160
00:16:50,558 --> 00:16:54,156
دماغه وعظامه تناثرت على وجهي وصدري

161
00:16:56,157 --> 00:16:58,590
المرء لا ينسى أبداً ومطلقاً شيئاً كهذا

162
00:16:59,825 --> 00:17:02,524
من الجيد أنّ رأسك اللعين قاسٍ

163
00:17:02,559 --> 00:17:05,423
(لديك تسعة أرواح يا (بيل لايدن

164
00:17:09,191 --> 00:17:12,188
ما الأمر يا (كاثي)؟

165
00:17:12,223 --> 00:17:15,120
بيومٍ واحد من القتل، ضعفتم جميعاً

166
00:17:18,052 --> 00:17:20,652
المزيدة من الإثارة قادمة أيها الأميرة

167
00:17:21,985 --> 00:17:24,185
اليابانيون يقاتلون دفاعاً عن أرضهم الآن

168
00:17:24,219 --> 00:17:30,651
بكل خطوة نخطوها نحو الجنوب
سوف يصبحون أشرس وأعنف

169
00:17:32,353 --> 00:17:35,354
من الأفضل أن تصبح شرساً أيضاً

170
00:17:47,297 --> 00:17:49,798
يا لروعة هذه المؤخرة

171
00:17:49,833 --> 00:17:52,000
احذر. أنت تتحدث عن زوجة الرجل

172
00:17:59,707 --> 00:18:01,574
أجل -
كنتُ لأتزوجها -

173
00:18:01,608 --> 00:18:03,809
تتزوج؟

174
00:18:03,844 --> 00:18:07,907
من قال أي شئٍ عن الزواج؟ -
أعدها -

175
00:18:07,942 --> 00:18:09,838
كاثي جونز)؟)

176
00:18:09,865 --> 00:18:14,850
(خلتك قلت أنّ اسمك (بيك

177
00:18:16,862 --> 00:18:18,455
إنها.. إنها ليست زوجتك

178
00:18:18,489 --> 00:18:22,112
هذا مفاجئ

179
00:18:22,146 --> 00:18:25,538
ما رأي الآنسة في القطة اللطيفة؟

180
00:18:25,573 --> 00:18:28,064
قابلتها بعد وقعت عليّ القرعة

181
00:18:28,099 --> 00:18:30,824
ماذا؟ -
قرعة؟ -

182
00:18:32,023 --> 00:18:34,849
أي نوع من الجنود يُختار بالقرعة؟

183
00:18:36,845 --> 00:18:40,672
هام)، هل اخترتَ بالقرعة أيضاً؟) -
كلا -

184
00:18:40,703 --> 00:18:42,864
لا أصدق هذا

185
00:18:42,899 --> 00:18:46,625
هيهات أنّ تلك الجميلة
تُضاجع جندياً اختير بالقرعة

186
00:18:46,660 --> 00:18:48,621
هيهات -
لا آبه لما تفكر به -

187
00:19:01,428 --> 00:19:03,786
إنهم يغادرون
اليابانيون يتراجعون

188
00:19:03,821 --> 00:19:06,679
إنهم يغادرون

189
00:19:06,714 --> 00:19:09,141
!سرية "كيه"، فلنتحرك
!لنتحرك

190
00:19:09,176 --> 00:19:13,662
بيرغين)، الفصيل الثاني تم اختراقه على اليسار)
علينا أن نحرس خاصرتهم

191
00:19:13,696 --> 00:19:18,120
!الفصيل الثالث احتياطي
الفصيل الأول والثاني يشكلون خط المناوشة

192
00:19:18,154 --> 00:19:19,981
..(بيرغين) -
!الفصيل الأول، استعدوا -

193
00:19:20,015 --> 00:19:22,009
أحتاج كل الرجال الذين يسعك الاستغناء عنهم..

194
00:19:22,044 --> 00:19:24,338
!لننطلق
!لنمض! تحركوا

195
00:19:24,372 --> 00:19:26,596
!اليابانيون يتراجعون
!فلننطلق

196
00:19:27,330 --> 00:19:29,891
الفرقة الثانية، لنذهب -
لمَ نحن؟ -

197
00:19:29,926 --> 00:19:31,787
لأنّ ذخيرة فرقتكم قليلة

198
00:19:33,416 --> 00:19:35,244
إن كان هذا يشكل أي فرقاً بالنسبة لك
فأنا قادم معكم

199
00:19:35,278 --> 00:19:36,809
لذا احملوا بندقية وتحركوا

200
00:19:36,843 --> 00:19:39,768
الفرقة الثانية، لنذهب

201
00:19:39,802 --> 00:19:41,630
سحقاً

202
00:19:41,664 --> 00:19:45,024
نحن نتحرك للأعلى -
!نحن نتقدم -

203
00:19:45,058 --> 00:19:48,682
عظيم. بسببك سوف نتلقى النيران

204
00:19:53,538 --> 00:19:56,499
!انتشروا على الميسرة
!انتشروا على الميسرة

205
00:19:56,533 --> 00:20:00,893
حان الوقت أيها المدللين لتروا الحرب على حقيقتها -
(ليس الآن يا (بيل -

206
00:20:00,928 --> 00:20:03,556
نحتاج مزيداً من الرجال هنا

207
00:20:05,354 --> 00:20:07,517
!حسناً
!فلننطلق! تحركوا

208
00:20:07,551 --> 00:20:09,848
رباه
لا بأس، لا بأس

209
00:20:09,882 --> 00:20:11,204
لا بأس -
!ابقوا في الصف -

210
00:20:16,238 --> 00:20:18,230
!انتشروا
!توجهوا نحو اليسار

211
00:20:20,165 --> 00:20:22,726
!اصطفوا

212
00:20:23,056 --> 00:20:25,051
!احرصوا على أن تتفقدوا كل شئ

213
00:20:27,282 --> 00:20:30,144
!تحركوا ببطء في المنتصف

214
00:20:30,179 --> 00:20:32,175
!تفقدوا كل شئ

215
00:20:40,463 --> 00:20:42,859
ابقوا منخفضين قدر الإمكان
اتبعوني

216
00:20:42,893 --> 00:20:45,087
احتفظوا بالمسافات الفاصلة

217
00:21:00,468 --> 00:21:03,297
!الفصيل الأول، اصعدوا على الصخور

218
00:21:03,332 --> 00:21:06,427
!قنّاص

219
00:21:11,322 --> 00:21:13,753
!أطلقوا النار على أولئك المسلحين

220
00:21:13,787 --> 00:21:17,215
!تحركوا -
فلنذهب -

221
00:21:17,249 --> 00:21:18,846
!أخبرهم أن يحاولوا الصمود

222
00:21:18,880 --> 00:21:21,177
!انتظر أمري

223
00:21:29,500 --> 00:21:33,792
أسعيد بالعودة يا (بيل)؟ -
ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟ -

224
00:22:05,087 --> 00:22:08,653
!مدنيون -
!مدنيون -

225
00:22:08,688 --> 00:22:10,561
هيا
دعوهم يعبروا

226
00:22:10,595 --> 00:22:12,782
هيا، ابتعدوا عن الطريق. هيا

227
00:22:20,823 --> 00:22:22,556
سليدج)، ماذا ترى؟)

228
00:22:33,266 --> 00:22:36,301
إنها تحاول إعطائنا الطفل -
ماذا نفعل؟ -

229
00:22:44,942 --> 00:22:47,544
!وقعنا في الفخ -
لا -

230
00:22:47,578 --> 00:22:50,279
!إنها مُفخخة

231
00:23:02,487 --> 00:23:05,221
! خذها

232
00:23:18,336 --> 00:23:20,504
!لا نستطيع التحرك
!اقضوا على ذلك الرشاش

233
00:23:35,787 --> 00:23:37,588
!ابقوا منخفضين

234
00:23:39,524 --> 00:23:42,026
!شخص قادم -
!أوقفوا النار -

235
00:23:42,060 --> 00:23:44,695
!أوقفوا النار عليكم اللعنة

236
00:23:55,437 --> 00:23:59,038
!أيها المطبب -
!تعال هنا -

237
00:24:13,183 --> 00:24:14,983
يا إلهي

238
00:24:15,017 --> 00:24:17,018
!قذيفة قادمة

239
00:24:17,052 --> 00:24:19,119
!احتموا -
تلك قذائفنا -

240
00:24:20,688 --> 00:24:23,322
!طلقة قصيرة -
قواتنا تقصفنا -

241
00:24:23,356 --> 00:24:25,791
!انسحبوا
!عودوا إلى الأخدود

242
00:24:25,825 --> 00:24:27,526
!هيا، هيا -
!تراجعوا -

243
00:24:27,560 --> 00:24:30,294
!تراجعوا
!تراجعوا

244
00:24:32,530 --> 00:24:34,864
!ابن اللعينة -
!!تراجعوا إلى نقطة البدء -

245
00:24:34,899 --> 00:24:37,566
!إنهم يستهدفوننا

246
00:24:42,805 --> 00:24:45,073
!تحركوا! تحركوا

247
00:24:45,107 --> 00:24:48,476
!تحركوا -
!فلنذهب! انطلقوا -

248
00:24:48,510 --> 00:24:50,278
! هيا

249
00:24:55,318 --> 00:24:58,087
!هذا هراء

250
00:24:58,121 --> 00:25:02,924
إذا وجدت ذلك الضابط اللعين
!الذي استدعى المدفعية، فسأقتله

251
00:25:02,958 --> 00:25:04,791
الحقراء سيعاودون الكرّة

252
00:25:04,825 --> 00:25:07,393
لمَ قاموا بقصفنا؟ -
لأنّ ضابطاً وغداً قرأ خريطة بطرقة خاطئة -

253
00:25:07,427 --> 00:25:09,294
ولا أحد يكترث لأمرنا

254
00:25:09,329 --> 00:25:12,230
لا يوجد سبب آخر

255
00:25:12,264 --> 00:25:14,532
اخرج هناك وقم بتنظيمهم

256
00:26:00,871 --> 00:26:03,405
أعطني إحصاءً

257
00:26:03,439 --> 00:26:05,406
انقل الجرحى والقتلى إلى نقطة التجمع

258
00:26:05,440 --> 00:26:07,807
جاهز. ارفع

259
00:26:07,842 --> 00:26:09,809
(يوجين)

260
00:26:29,662 --> 00:26:31,196
(يوجين)

261
00:26:31,230 --> 00:26:34,332
مات كلبي

262
00:26:43,307 --> 00:26:45,274
أنا متأسف

263
00:26:49,612 --> 00:26:51,813
كان كلباً لطيفاً

264
00:26:56,319 --> 00:26:58,220
كم كان عمره؟

265
00:26:59,556 --> 00:27:03,425
حصلت عليه جرواً قبل تسعة أعوام
ربما عشرة

266
00:27:09,164 --> 00:27:12,066
إنهم يقولون أنّ الكلاب تعيش، ماذا؟

267
00:27:14,236 --> 00:27:16,537
سبعة أعوام لكل واحدٍ منّا؟

268
00:27:33,554 --> 00:27:36,622
خذ خرق التنظيف هذه للفرقة الثانية

269
00:27:39,559 --> 00:27:41,860
أخي كان على متن سفينة التحصينات

270
00:27:44,163 --> 00:27:49,636
السفينة ضُرِبت بطائرتين انتحاريتين
مات 500 رجل أيها الوغد

271
00:27:50,838 --> 00:27:52,739
كيف يمكنهم فعل ذلك؟

272
00:27:52,774 --> 00:27:55,575
يطيرون بأنفسهم باتجاه السفينة؟

273
00:27:55,610 --> 00:27:57,845
إمبراطورهم يعتبر إلهاً

274
00:27:57,879 --> 00:28:00,181
هذا واجبهم نحوه

275
00:28:01,250 --> 00:28:03,252
ألا يستطيعون الاستسلام؟

276
00:28:06,690 --> 00:28:08,657
آمل ألاّ يستسلموا

277
00:28:10,526 --> 00:28:13,595
آمل أن نتمكن من قتل آخر واحدٍ منهم

278
00:28:20,804 --> 00:28:23,505
اللعنة، أعدها -
انس أمرها -

279
00:28:23,540 --> 00:28:25,873
أنت متزوج على كل حال

280
00:28:25,907 --> 00:28:27,542
!تباً لك

281
00:28:29,078 --> 00:28:30,545
(توقف يا (بيل -
توقف عن هذا الهراء -

282
00:28:30,579 --> 00:28:32,746
(بيل)، (بيل). اللعنة، (بيل)

283
00:28:32,781 --> 00:28:34,548
(بيل)! (بيل)

284
00:28:34,582 --> 00:28:37,783
ما الذي دهاك يا (بيل)؟
ألا يكفيك اليابانيون؟

285
00:28:38,719 --> 00:28:40,919
عمّ كل هذا؟

286
00:28:40,953 --> 00:28:43,854
(إنها مجرد صورة يا (بيك
اذهب من هنا

287
00:28:44,889 --> 00:28:46,755
لقد أرسلت له رسالة

288
00:28:46,790 --> 00:28:50,058
تعلم معنى رسالة

289
00:28:51,059 --> 00:28:53,093
ومن يبالي؟

290
00:28:53,128 --> 00:28:55,996
(لست بحاجة لهذا الهراء يا (بيل
أتظنّ أننا نحتاجه؟

291
00:28:56,030 --> 00:28:57,931
(لا نحتاجه يا (بيل

292
00:29:11,545 --> 00:29:15,014
!(بيل)! (بيل) -
تباً! سحقاً! -

293
00:29:15,048 --> 00:29:16,649
!(سليدج) -
!أيها المطبب -

294
00:29:16,683 --> 00:29:19,685
!(بيل)

295
00:29:19,719 --> 00:29:22,321
!أيها المطبب، لدينا جريح

296
00:29:22,355 --> 00:29:26,859
!(سنافو) -
!أيها المطبب! يا مطبب -

297
00:29:28,995 --> 00:29:32,197
!(بيل) -
هيا، هيا، هيا -

298
00:29:33,299 --> 00:29:35,667
!انقلوه إلى المنطقة الآمنة

299
00:29:35,702 --> 00:29:39,070
هيا

300
00:30:14,110 --> 00:30:17,745
اسمع، لمَ لا تحصل على عباءة جديدة
من جثة ميتة؟

301
00:30:19,682 --> 00:30:21,816
هذه تلائمني تماماً

302
00:30:35,231 --> 00:30:39,935
ظننت أنّ الأمر سيكون مختلفاً

303
00:30:42,138 --> 00:30:44,906
مختلفاً عماذا؟

304
00:30:44,941 --> 00:30:48,710
الكتب التي قرأتها؟
الأفلام التي شاهدتها؟

305
00:30:48,744 --> 00:30:50,979
..كلا، أنا فقط

306
00:30:52,548 --> 00:30:54,649
أنا أعبر عن رأي فقط

307
00:30:57,486 --> 00:30:59,287
(انضج يا (هام

308
00:31:01,723 --> 00:31:03,791
(تباً لك يا (سليدج

309
00:31:05,927 --> 00:31:08,996
لمَ لا تسحب نفسك إلى الحفرة
في المرة المقبلة، حسناً؟

310
00:31:10,865 --> 00:31:12,733
هذا قول حسن

311
00:31:12,767 --> 00:31:16,003
أجل، تباً لك أيضاً

312
00:31:17,705 --> 00:31:20,541
هام) تعلم شيئاً بالفعل في معسكر التدريب)

313
00:31:24,546 --> 00:31:30,351
من أين أنت يا (هام)؟ -
إذن الآن تود أن تعرف من أين هم؟ -

314
00:31:48,868 --> 00:31:51,603
عجباً، ألا يرتاحون؟

315
00:31:56,438 --> 00:31:58,238
ما تاريخ اليوم؟

316
00:31:58,273 --> 00:32:01,507
الخامس من يناير، ربما
قد يكون السادس

317
00:32:01,541 --> 00:32:06,009
لن نخرج عن هذا الجزيرة قط -
اسمع، اسمع -

318
00:32:06,043 --> 00:32:09,776
إذا حفرت ذلك أعمق، فسوف
ينالون منك بتهمة الفرار من العسكرية

319
00:32:12,246 --> 00:32:15,981
لدينا هنا الأول من أبريل
عيد الفصح

320
00:32:16,015 --> 00:32:19,084
كذبة أبريل اللعينة
مهما كانت الطريقة التي تنظر بها لأمر

321
00:32:19,118 --> 00:32:21,319
مر 66 يوماً

322
00:32:23,923 --> 00:32:25,624
لن نخرج عن هذا الجزيرة قط

323
00:32:26,559 --> 00:32:28,660
(بربك يا (كاثي

324
00:32:28,695 --> 00:32:31,630
الصيف على بعد رمية حجرة

325
00:32:31,664 --> 00:32:34,097
ثم عيد الهالوين

326
00:32:36,432 --> 00:32:38,866
ومن ثم عيد الشكر

327
00:32:38,901 --> 00:32:43,070
اسمع. أنا بالفعل أجهز هدية الكريسماس لك

328
00:32:50,912 --> 00:32:53,013
خارج الالتزامات في 1946

329
00:32:53,047 --> 00:32:56,015
خارج النعيم في 1947

330
00:32:56,049 --> 00:32:57,883
البوابة الذهبية في 1948

331
00:32:59,352 --> 00:33:01,286
سحقاً

332
00:33:04,990 --> 00:33:07,058
!لننطلق
!تعالوا هنا

333
00:33:07,092 --> 00:33:10,361
أريد حامل أنبوب قذائف في الأعلى

334
00:33:10,395 --> 00:33:12,795
سليدج)، هذا أنت)

335
00:33:12,829 --> 00:33:14,830
أحضر بعض أسلاك الاتصال

336
00:33:15,832 --> 00:33:17,699
حاضر سيدي

337
00:33:24,139 --> 00:33:26,541
هام)، أحضر بكرة)

338
00:33:32,448 --> 00:33:34,315
!بئساً

339
00:33:51,400 --> 00:33:53,834
!سليدج)، أين أنت؟)

340
00:33:53,869 --> 00:33:56,804
!تعال هنا -
!حاضر سيدي -

341
00:34:01,909 --> 00:34:04,111
!ضابط عمليات قادم

342
00:34:06,581 --> 00:34:08,681
سليدج)؟)

343
00:34:12,185 --> 00:34:15,085
هاك -
إنهم يتراجعون نحو ذلك الأخدود -

344
00:34:15,120 --> 00:34:19,955
رأى (كاتنر) اليابانيين يدخلون ذلك الكوخ
على اليسار من الضريح الكبير

345
00:34:19,990 --> 00:34:21,956
أريد إلقاء قذيفة عليه

346
00:34:21,991 --> 00:34:24,291
هام)، أرسل الأمر)

347
00:34:37,770 --> 00:34:40,305
القائد يريد إلقاء قذيفة على البيت الريفي
في القطاع اثنين

348
00:34:40,339 --> 00:34:42,507
الزاوية 3-1-0
المدى 300

349
00:34:42,541 --> 00:34:43,975
طلقة واحدة شديدة الانفجار

350
00:34:44,010 --> 00:34:47,612
ـ3-1-0| 300| طلقة واحدة شديدة الانفجار
جار التنفيذ

351
00:34:51,317 --> 00:34:54,085
إلى اليسار درجتان
أضف للمدى 50 وحاول مجدداً

352
00:34:54,119 --> 00:34:57,086
إلى اليسار درجتان، أضف للمدى 50
طلقة واحدة شديدة الانفجار

353
00:35:02,389 --> 00:35:05,957
الهدف. قم بتأشيره كمكان حشد القوات
لهذا القطاع

354
00:35:29,777 --> 00:35:33,445
انتظر
انتظر حتى يقتربوا

355
00:36:00,410 --> 00:36:03,981
!أوقفوا النار
!أوقفوا النار

356
00:36:23,934 --> 00:36:27,602
(يا للهول، اتركه يا (سليدج -
ولماذا؟ إنه ياباني، أليس كذلك؟ -

357
00:36:35,211 --> 00:36:38,746
!أوقف النار
!أوقف النار

358
00:36:47,822 --> 00:36:50,157
أمرتُكَ أن توقف إطلاق النار
ما الذي تفعله؟

359
00:36:50,191 --> 00:36:53,626
أقتل اليابانيين -
لقد أفشيت موقعنا -

360
00:36:53,661 --> 00:36:56,896
أعتقد أنّ لديهم أصلاً فكرة سديدة عن مكاننا

361
00:36:56,930 --> 00:36:59,465
أمرتُكَ أن توقف إطلاق النار
ويُفترض بك أن تراقب

362
00:36:59,499 --> 00:37:01,533
وها أنا أراك تستخدم مسدسك

363
00:37:01,567 --> 00:37:03,101
جميعنا أُرسِلنا هنا لنقتل اليابانيين
أليس كذلك؟

364
00:37:03,135 --> 00:37:06,471
لذا ما الفرق الذي يشكله
!نوع السلاح المستخدم؟

365
00:37:07,774 --> 00:37:10,742
سوف أستخدم يداي العاريتين إذا لزم الأمر

366
00:37:39,967 --> 00:37:41,801
تباً

367
00:37:43,003 --> 00:37:45,271
أحتاج بعض التعزيزات هنا

368
00:37:45,306 --> 00:37:48,241
أرح بالك -
(تباً لك يا (يوجين -

369
00:37:48,275 --> 00:37:50,343
(وتباً لك أيضاً يا (شيلتون

370
00:37:51,645 --> 00:37:53,879
اللعنة. لقد سئمت

371
00:37:53,914 --> 00:37:57,583
سئمت من هذا المكان النتن كثير الديدان

372
00:37:57,617 --> 00:38:00,352
أولاً يأمروننا أن نندفع للأمام
حينما لم تكفهم الجثث

373
00:38:00,386 --> 00:38:02,688
ثم يأمروننا أن نجلس على قذارتنا -
اصمت -

374
00:38:02,722 --> 00:38:05,724
ويقصفوننا بمدفعيتنا الخاصة -
اخرس -

375
00:38:05,758 --> 00:38:08,994
!سئمت للغاية من عدم الاكتفاء بالجثث

376
00:38:09,029 --> 00:38:11,363
!يا إلهي! أطبق فمك -
سحقاً لك -

377
00:38:11,398 --> 00:38:13,599
!اخرس -
!(تباً لك يا (سليدج -

378
00:38:13,634 --> 00:38:16,403
!(اصمت يا (شيلتون -
!تباً لك -

379
00:38:16,438 --> 00:38:18,873
!(بيك)

380
00:38:18,907 --> 00:38:20,508
!بيك)، اجلس)

381
00:38:21,978 --> 00:38:25,214
!(بيك) -
!تعالوا أيها القذرون -

382
00:38:25,249 --> 00:38:26,950
!(بيك) -
! هيا -

383
00:38:26,984 --> 00:38:29,086
!(بيك) -
!أيها الملاعين -

384
00:38:29,120 --> 00:38:30,888
!هيا

385
00:38:30,923 --> 00:38:33,057
!(بيك) -
!تعالوا ونالوا مني -

386
00:38:33,091 --> 00:38:34,859
! هيا

387
00:38:34,893 --> 00:38:37,161
!تعالوا أيها الأوغاد -
!(بيك) -

388
00:38:37,195 --> 00:38:39,530
بيك)، هيا) -
!تعالوا ونالوا مني -

389
00:38:39,564 --> 00:38:41,732
هيا -
!تعالوا -

390
00:38:41,767 --> 00:38:44,201
هيا -
!تعالوا -

391
00:38:44,235 --> 00:38:45,902
!تعالوا واقتلوني -
!(يوجين) -

392
00:38:45,937 --> 00:38:49,239
!فليأتِ أحد إلي
!هيا! هيا

393
00:38:49,273 --> 00:38:50,707
!(بيك)

394
00:38:50,741 --> 00:38:52,976
!(بيك)

395
00:38:56,082 --> 00:38:58,553
!ابق منخفضاً

396
00:39:17,941 --> 00:39:21,410
أيها الوغد الغبي
..أيها الغبي

397
00:39:21,444 --> 00:39:24,313
!أيها الوغد الغبي الأحمق المغفل

398
00:39:24,347 --> 00:39:25,881
!أيها الأبله

399
00:39:25,915 --> 00:39:29,019
!أيها الوغد الغبي الأحمق

400
00:39:35,526 --> 00:39:38,929
(بيك)
(أنت على ما يرام يا (بيك

401
00:39:40,665 --> 00:39:42,132
أنت على ما يرام

402
00:39:42,166 --> 00:39:45,134
ما الذي حدث؟

403
00:39:45,169 --> 00:39:47,737
..هام) مات)

404
00:39:49,640 --> 00:39:51,541
و(بيك) فقد رشده

405
00:39:53,010 --> 00:39:55,880
أنتما الاثنان، أخرجوه من هنا -
أمرك سيدي -

406
00:39:58,884 --> 00:40:01,452
خذا قسطاً من النوم، كلاكما

407
00:40:39,892 --> 00:40:42,393
!أسفل التل

408
00:40:42,428 --> 00:40:44,295
!أحرق المؤخرة

409
00:40:47,532 --> 00:40:49,500
!لننطلق! تحركوا

410
00:40:49,535 --> 00:40:52,036
!هيا! تحركوا -
!احتموا -

411
00:41:06,081 --> 00:41:08,182
!لنذهب
!اصعدوا هناك

412
00:41:08,216 --> 00:41:10,816
!احتموا خلف ذلك المدخل

413
00:41:10,851 --> 00:41:13,818
!الفرقة الأولى، احتموا خلف تلك القمامة

414
00:41:14,785 --> 00:41:17,153
!أخلوا ذلك المعتقل

415
00:41:27,160 --> 00:41:29,060
!الفصيل الأول، الجناح الأيسر

416
00:41:29,094 --> 00:41:31,696
!فلننطلق! لنتحرك -
!لننطلق! تحركوا -

417
00:41:31,730 --> 00:41:33,864
!اصعدوا التل

418
00:41:35,933 --> 00:41:38,367
!الرشاشات، إلى الأعلى نحو اليمين

419
00:41:40,837 --> 00:41:43,271
!اصعدوا التل
!هيا

420
00:42:13,960 --> 00:42:17,362
!نار -
!نار -

421
00:43:22,806 --> 00:43:24,940
قد يكون فخاً

422
00:44:28,430 --> 00:44:30,999
الكثير من الناس تلقوا قذائف هاون هنا

423
00:44:31,934 --> 00:44:34,035
هذا لا يهم

424
00:44:40,809 --> 00:44:43,277
ما خطبكما أنتما الاثنان؟

425
00:48:46,419 --> 00:48:50,422
أوجدت شيئاً؟ -
كلا -

426
00:48:51,892 --> 00:48:55,427
حسناً، فلنبتعد
أين (بيرغي)؟

427
00:49:32,431 --> 00:49:35,600
!نلت منه

428
00:49:35,635 --> 00:49:37,602
ما رأيك بهذا؟
طلقة مركزة

429
00:49:37,636 --> 00:49:39,637
نلت من ياباني -
أرأيته يسقط؟ -

430
00:49:39,672 --> 00:49:41,506
يا لها من طلقة -
أجل، نلت منه -

431
00:49:41,540 --> 00:49:44,309
ما خطبك بحق الجحيم؟

432
00:49:44,343 --> 00:49:46,845
أتشعر بالرضا؟

433
00:49:46,879 --> 00:49:49,613
قتلت أول ياباني بالنسبة لك؟
!إنه مجرد فتى

434
00:49:49,648 --> 00:49:51,782
ما مشكلتك؟
إنه ياباني

435
00:49:51,816 --> 00:49:54,184
نحن هنا لنقتل اليابانيين، أليس كذلك؟

436
00:50:00,359 --> 00:50:02,427
تحقق منه

437
00:50:05,497 --> 00:50:07,999
لا يبدو أنّ لديه شيئاً على الإطلاق

438
00:51:03,920 --> 00:51:05,854
(بيرغي)

439
00:51:14,597 --> 00:51:16,731
من أين لك هذه يا (سليدج)؟

440
00:51:17,867 --> 00:51:20,202
الآمر (هايني) أعطاها لي

441
00:51:22,038 --> 00:51:23,672
المخضرم

442
00:51:23,706 --> 00:51:27,376
(أخذها معه من (غوادالكنال
(إلى (بيليليو

443
00:51:31,914 --> 00:51:37,320
سمعت أنّ (لايدن) نجح بالعودة إلى البلاد -
لطالما قال اللعين إنه سيكون الأول -

444
00:51:39,423 --> 00:51:43,092
حسناً، يكفي تشمّساً
لننطلق، تحركوا

445
00:52:04,544 --> 00:52:07,812
لقد ألقينا قنبلة جديدة
على جزر (اليابان) الرئيسية

446
00:52:07,846 --> 00:52:10,881
أين الجديد بهذا -
لا. لا -

447
00:52:10,916 --> 00:52:16,820
هذه القنبلة مختلفة.. لقد بَخّرَت مدينة بأكملها
في لمح البصر

448
00:52:16,854 --> 00:52:19,755
كيف؟ -
لا أدري -

449
00:52:19,790 --> 00:52:22,958
على كل حال، قتلت الكثير من اليابانيين

450
00:52:24,760 --> 00:52:29,164
يوجد نبأ أنّ آنسات الفصيل يقدمن
المشروبات وشرائح اللحم الليلة

451
00:52:29,198 --> 00:52:31,432
ربما حتى نحصل على فيلم

452
00:52:32,768 --> 00:52:34,435
!فلنمض! تجهزوا

453
00:52:34,469 --> 00:52:37,103
!فلننطلق! بسرعة

454
00:52:37,138 --> 00:52:39,672
!فلنصعد على متن الشاحنة
!لنتحرك

455
00:52:57,455 --> 00:53:00,023
!نحن متجهون إلى الديار

456
00:53:00,057 --> 00:53:02,592
!تحركوا

457
00:53:21,593 --> 00:53:23,593
| ترجمة الـمـهـزوز |

458
00:53:23,594 --> 00:54:13,594
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
22/10/2010
</font>

