1
00:00:00,625 --> 00:00:03,213
<i>..في الحلقات الماضيّة</i>

2
00:00:04,241 --> 00:00:07,849
هذه الشركات أخذت
التحليلات من المعهد

3
00:00:08,349 --> 00:00:11,148
فجمعوا المال، بفضل
الأحداث الفاجئيّة في العالم

4
00:00:11,348 --> 00:00:13,679
،أعتقد
أنهم دبّروا لتلك الاحداث بأنفسهم

5
00:00:13,879 --> 00:00:17,421
...(حادثة القطار، (كاثرين
ترافرز) ومعرفته لأسمائنا حبًّا في الله)

6
00:00:20,293 --> 00:00:21,353
هل تنامين معه أيضا؟

7
00:00:21,453 --> 00:00:23,109
كلاّ، نحن زملاء عمل فحسب

8
00:00:23,309 --> 00:00:25,063
ربع إمدادات النفط الأمريكي

9
00:00:25,263 --> 00:00:25,770
(تأتي من (هيوستن

10
00:00:25,970 --> 00:00:28,027
تنظيف هذه الفوضى
سيوقف عمل الميناء

11
00:00:28,227 --> 00:00:29,427
على الأقل لثلاثة أشهر

12
00:01:10,039 --> 00:01:12,907
مررنا بفشل كبير
في استخباراتنا أمس

13
00:01:14,596 --> 00:01:17,198
،بسبب إهمالنا

14
00:01:17,244 --> 00:01:22,215
وانعدام حفاظنا
على انضباطيّة الأمور

15
00:01:22,249 --> 00:01:27,019
استطاع الإرهابيّون
تفجير وإغراق

16
00:01:27,054 --> 00:01:31,257
(ناقلة نفطٍ أمريكيّة، خليجَ (غلفستون

17
00:01:31,291 --> 00:01:36,162
..(خليج (غلفستون

18
00:01:36,196 --> 00:01:40,032
،أريد من كلّ الحاضرين
من كلّ شخصٍ في المعهد

19
00:01:40,067 --> 00:01:42,401
تشغيل عقولهم

20
00:01:42,436 --> 00:01:44,837
لهذا الطرف الوحيد من العالم

21
00:01:44,872 --> 00:01:46,506
من كان المسؤول

22
00:01:46,540 --> 00:01:50,343
عن هذا الهجوم على أراضينا؟

23
00:01:52,246 --> 00:01:54,614
حكومتنا، رئيسنا

24
00:01:54,648 --> 00:01:57,183
يودون معرفة الفاعل

25
00:01:57,217 --> 00:02:01,587
لأن جوابنا على هذا السؤال
سيحدّد ردّ فعلهم

26
00:02:01,622 --> 00:02:04,056
الفريق (هاء) سيتكلّف بذلك

27
00:02:04,091 --> 00:02:05,591
...،أمّا بقيتكم

28
00:02:05,626 --> 00:02:10,263
فعليكم تمشيط المناطق
التي تحت مسؤوليّتكم

29
00:02:10,297 --> 00:02:11,454
...وأرسلوا لهم أيّ شيء

30
00:02:11,654 --> 00:02:12,854
...أيّ شيء

31
00:02:12,899 --> 00:02:14,019
!تعتقدون أنّ له علاقة

32
00:02:15,602 --> 00:02:20,206
كلّ مراكز الاستخبارات
تضع آمالها علينا

33
00:02:20,240 --> 00:02:23,609
للعودة بالحقيقة

34
00:02:23,644 --> 00:02:26,179
الحقيقة

35
00:02:29,249 --> 00:02:31,917
لا شيء سوى الحقيقة

36
00:02:43,230 --> 00:02:48,468
<font color="red">الموسـم الأوّل - الحلقة الثالثة عشرة
<font color="violet">."بعنوان: "لا مجال لفوزك</font>

37
00:02:48,768 --> 00:03:17,368
<font color="gray">Jigsaw42 © ياسين كنون</font>

38
00:03:20,000 --> 00:03:21,750
<font color="yellow">نقطـة اللاّرجوع

39
00:03:24,798 --> 00:03:26,866
الاستخبارات بريئة من هذا

40
00:03:26,900 --> 00:03:28,701
لدينا السلسلة

41
00:03:28,735 --> 00:03:33,973
(من (جورج) إلى (يوري
إلى (تنّاز) فـ(كاتب) ثم الانفجار

42
00:03:34,007 --> 00:03:36,442
لكن ولا واحد منهم
هو المخطّط

43
00:03:36,476 --> 00:03:37,710
والذي أوضح هذا

44
00:03:37,744 --> 00:03:39,478
أنّهم جميعًا موتى

45
00:03:39,513 --> 00:03:44,016
ويل)، تبدو (إيران) وراء كل شيء)

46
00:03:44,050 --> 00:03:47,887
رمز البريد الإلكتروني الإيراني
(الذي استخدمته (تنّاز

47
00:03:47,921 --> 00:03:50,823
اجتماعها مع ضابط
من المخابرات الإيرانيّة

48
00:03:50,857 --> 00:03:52,958
(فرّاز فارد)
(المعروف أيضًا بـ(بول غرين

49
00:03:52,993 --> 00:03:55,127
شُوهدت أيضًا رفقة
(أشتاد مداري)

50
00:03:55,162 --> 00:03:56,829
الذي ورّط (إيران) ماليّا أيضًا

51
00:03:56,863 --> 00:03:58,531
لدينا تسجيل حفل الزواج

52
00:03:58,565 --> 00:04:00,966
لكنهم بالكاد كانوا يختبئون

53
00:04:01,001 --> 00:04:03,836
كما لو أنّهم
أرادوا منّا، إيجاد هذا

54
00:04:03,870 --> 00:04:05,905
!النقطة المهمّة

55
00:04:05,939 --> 00:04:08,240
تماماً، الآن لدينا
فشل واحد

56
00:04:08,275 --> 00:04:10,376
لا أريد سجال
نظريّات فحسب

57
00:04:10,410 --> 00:04:12,478
أريد أن أجعلها قضيّة
أود جعلها مُحكمة

58
00:04:12,512 --> 00:04:14,346
!إنّها غير محكمة

59
00:04:14,381 --> 00:04:17,316
هذه استخبارات
لا تهتمّ بالتطبيقات

60
00:04:17,350 --> 00:04:19,185
المخابرات المركزيّة والدفاعيّة

61
00:04:19,219 --> 00:04:21,320
ينظّرون فعلاً، المكتب
الفيدرالي وراءهم دومًا

62
00:04:21,354 --> 00:04:23,856
نحن نتتبعهم فحسب -
!كلاّ -

63
00:04:23,890 --> 00:04:26,025
لا، لا، دعكَ من الاستخبارات
والمكتب الفيدرالي

64
00:04:26,059 --> 00:04:29,395
وأيّا كان من الذين يقفزون
للنتيجة يردوها،..لن نحدوا حدوهم

65
00:04:29,429 --> 00:04:31,330
،نحن المعهد
نحن الأكثر أمنًا

66
00:04:31,364 --> 00:04:33,899
علينا استخلاص
هذا بشكل صحيح

67
00:04:33,934 --> 00:04:36,402
لا تخمينات...لا افتراضات

68
00:04:38,038 --> 00:04:40,906
أريد رؤية
الصورة كاملةً هنا

69
00:04:40,941 --> 00:04:43,442
إذًا، هلّى عدنا
لعملنا، فضلاً؟

70
00:04:53,853 --> 00:04:57,723
..حسنٌ، أعتقد أنّه

71
00:04:57,757 --> 00:05:00,526
لم يكن عيدًا
بالنسبة لأيّ منّا

72
00:05:00,560 --> 00:05:05,731
الآن، فلنفترض أننا
نستمتع بوجة شهيّة على تُؤدة

73
00:05:08,568 --> 00:05:10,135
هل بدأ التسجيل يا (ديفيد)؟

74
00:05:10,170 --> 00:05:13,172
نعم، أأنت مستعدّ؟
...فقط

75
00:05:13,206 --> 00:05:14,607
قف هناك

76
00:05:14,641 --> 00:05:16,275
وانظر مباشرة للكاميرا

77
00:05:16,309 --> 00:05:17,977
...كاثرين)، عزيزتي)

78
00:05:18,011 --> 00:05:19,745
سنصل لذلك

79
00:05:19,779 --> 00:05:21,513
...أوّلاً

80
00:05:21,548 --> 00:05:24,450
(اسمي (طوماس ك. رومر

81
00:05:24,484 --> 00:05:26,719
ولديّ دليل

82
00:05:26,753 --> 00:05:29,421
(على أن (تراكستون سبانغلر
يتلاعب بالاستخبارات

83
00:05:29,456 --> 00:05:31,991
في المعهد

84
00:05:32,025 --> 00:05:34,927
أنت سعيد الآن؟

85
00:05:34,961 --> 00:05:37,563
،(لا شيء مهّم من هذا يا (كيثي

86
00:05:37,597 --> 00:05:40,499
أتمنى ألا تشغلي بالكِ بأيّ من هذا

87
00:05:40,533 --> 00:05:43,002
آسف لأجل ما قد أفعله

88
00:05:43,036 --> 00:05:46,972
و لأجل ما قد تكتشفيه
يومًا عنّي

89
00:05:47,007 --> 00:05:50,276
احفظي هذا العنوان عن ظهر قلب

90
00:05:50,310 --> 00:05:52,811
واستعمليه في الطوارئ فحسب

91
00:05:52,846 --> 00:05:56,649
701شارع (مات)، الشقّة 2د

92
00:05:56,683 --> 00:05:59,652
لو وقعتِ في خطر
اذهبي هناك

93
00:05:59,686 --> 00:06:02,788
كاثرين)، أرجوكِ كوني حذرة)

94
00:06:02,822 --> 00:06:04,490
أحبّكِ

95
00:06:04,524 --> 00:06:06,725
وقد أحببتكِ دومًا

96
00:06:06,760 --> 00:06:08,494
...لا أستطيع القيام بهذا

97
00:06:08,528 --> 00:06:10,863
دوركَ

98
00:06:18,938 --> 00:06:21,807
...(ويل)

99
00:06:21,841 --> 00:06:23,575
..لو كنت تشاهد هذا

100
00:06:23,610 --> 00:06:26,178
..فما عليك تذكّره هو

101
00:06:26,212 --> 00:06:29,281
..فلتكن حذرًا أرجوك

102
00:06:47,801 --> 00:06:51,136
الهدف الحقيقي
ليس الناقلة

103
00:06:51,171 --> 00:06:53,072
فسيضربون
في العمود الفقري بعدها

104
00:06:53,106 --> 00:06:57,076
(عليك أن تتراجع تكتيكيا يا (ويل

105
00:06:57,110 --> 00:06:59,211
(واجعل تركيز فريقك على (إيران

106
00:06:59,245 --> 00:07:01,380
ما الذي تتحدث عنه؟

107
00:07:01,414 --> 00:07:03,115
لا يمكن
أن ندع هذا يحدث

108
00:07:03,149 --> 00:07:05,050
لا نستطيع قبوله فحسب

109
00:07:05,085 --> 00:07:06,552
في الواقع، نستطيع ذلك

110
00:07:06,586 --> 00:07:08,487
،خسرنا معركة

111
00:07:08,521 --> 00:07:10,089
و لم نخسر الحرب

112
00:07:10,123 --> 00:07:12,658
الجندي الجيد يعرف متى
ينسحب، ويعيد تجمّعه

113
00:07:12,692 --> 00:07:14,059
لكي يقاتل يومًا آخر

114
00:07:14,094 --> 00:07:15,527
(فبربّك يا (ويل

115
00:07:15,562 --> 00:07:17,162
الاستخبارات عمل
تفشل فيه كثيرًا

116
00:07:17,197 --> 00:07:18,997
قليلاً ما تربح
وكثيرًا ما تنهزم

117
00:07:19,032 --> 00:07:20,366
تعوّد على ذلك

118
00:07:20,400 --> 00:07:21,834
!هذا ليس عملاً

119
00:07:21,868 --> 00:07:24,703
!هذه  كانت حياتي
!(هذه كانت حياة (ديفيد هاداس

120
00:07:24,738 --> 00:07:27,673
،وليست ورقة نتائج
!هناك من مات هنا

121
00:07:27,707 --> 00:07:32,044
أقدّر عاطفتك الجيّاشة
في كلّ ما حدث

122
00:07:32,078 --> 00:07:34,680
!لكن عليك الرؤية بإمعان

123
00:07:34,714 --> 00:07:37,116
إنّ هذا لضُعف

124
00:07:46,226 --> 00:07:48,560
لقد قتلتُ رجلاً

125
00:07:48,595 --> 00:07:51,263
،سلبتهُ حياته
شخصٌ ما سيعلم ذلك

126
00:07:51,297 --> 00:07:53,866
لقد كان هناك لأجل قتلك

127
00:07:53,900 --> 00:07:57,836
وهو يعي المخاطر

128
00:08:02,142 --> 00:08:04,510
هل تمّ دفنه حتّى؟

129
00:08:04,544 --> 00:08:07,045
،اللعنة

130
00:08:07,080 --> 00:08:09,081
هل تمّ إحراقه؟

131
00:08:10,216 --> 00:08:12,818
...إنّه هناك

132
00:08:13,920 --> 00:08:16,422
ذاك ما أراده

133
00:08:19,125 --> 00:08:22,761
(لقد ترعرع هناك في (ويليامسبرغ
قبل أن تصبح مليئة

134
00:08:22,796 --> 00:08:24,563
بالبورصويّن والأطفال

135
00:08:24,597 --> 00:08:26,365
لقد أحبّ ذاك النهر

136
00:08:26,955 --> 00:08:30,267
ترك له مكانًا هناك
قرب كنيس يهودي

137
00:08:31,471 --> 00:08:34,873
احتاج لذلك الاتصال

138
00:08:38,578 --> 00:08:41,213
متى تظنّ فريقك
جاهزًا

139
00:08:41,247 --> 00:08:44,049
لتقديم تقريرك؟

140
00:09:01,434 --> 00:09:03,101
(نحن نعمل يا (مايلز -
أقسم -

141
00:09:03,136 --> 00:09:05,137
أردت الحصول
على بعض من الحليب فحسب

142
00:09:05,171 --> 00:09:07,739
...لا مشكل، تعال هنا فحسب

143
00:09:13,313 --> 00:09:15,747
ويل)، ما الأمر؟)

144
00:09:15,782 --> 00:09:17,916
ماذا تفعل؟

145
00:09:17,951 --> 00:09:19,918
ويل)!؟)

146
00:09:25,191 --> 00:09:28,160
انتظر! ما الذي فعلتَه
بحق الجحيم؟

147
00:09:29,295 --> 00:09:31,797
اجلس

148
00:09:39,172 --> 00:09:41,573
استمع إليّ

149
00:09:41,608 --> 00:09:44,243
ما سأطلعك عليه
أمر بالغ الخطورة

150
00:09:44,277 --> 00:09:47,312
أي لا يمكنك
!إخبار إنسان عنه

151
00:09:47,347 --> 00:09:48,814
هل تعي ما أقوله؟

152
00:09:48,848 --> 00:09:50,616
...،حسنًا

153
00:09:50,650 --> 00:09:54,853
(أعتقد ان الهجوم في (هيوستن
(تم تخطيطه من قِبل (سبانغلر

154
00:09:54,888 --> 00:09:58,323
ورجال نافذين آخرين
ويستعملون (إيران) ككبش فداء

155
00:09:58,358 --> 00:10:00,492
حسنًا، لكّن هذه مزحة

156
00:10:00,527 --> 00:10:02,494
مايلز)؟)

157
00:10:02,529 --> 00:10:04,796
(لقد تركوا أدلة تدين (إيران

158
00:10:04,831 --> 00:10:07,966
أمام أعيننا لكي نصل
إلى النتيجة

159
00:10:08,001 --> 00:10:09,334
التي أرادوها

160
00:10:09,369 --> 00:10:12,204
ولِم قد يفعلون هذا؟

161
00:10:14,507 --> 00:10:17,376
على مدى العشرين سنة الماضية

162
00:10:17,410 --> 00:10:20,712
تحاليل المعهد تم أخذها
من قِبل أولئك الرجال

163
00:10:20,747 --> 00:10:23,882
للتلاعب بأحداث العالم
وكسب المال عن طريقها

164
00:10:23,917 --> 00:10:26,318
ديفيد) كان قريبا من كشف ذلك)

165
00:10:26,352 --> 00:10:28,887
ولذلك قُتل

166
00:10:34,627 --> 00:10:36,295
ويل)، أنا صديقك)

167
00:10:36,329 --> 00:10:40,232
بالفعل صديقك،..وأهتم لأمرك
..لكن

168
00:10:40,266 --> 00:10:41,667
...هذا

169
00:10:41,701 --> 00:10:44,002
ثق بي

170
00:10:44,037 --> 00:10:48,173
لمرة واحدة، تعامل معي
كأني أعرف ما أتحدث عنه

171
00:10:48,207 --> 00:10:51,877
،اليوم فحسب
وسأثبته لك

172
00:10:51,911 --> 00:10:54,313
(سأثبته لك يا (مايلز

173
00:11:13,933 --> 00:11:16,435
نريد أن تتوقف

174
00:11:17,770 --> 00:11:19,404
أتوقف عن ماذا؟

175
00:11:19,439 --> 00:11:20,939
كلّ شيء

176
00:11:20,974 --> 00:11:22,641
العملية بأكملها

177
00:11:22,675 --> 00:11:24,443
عملية (غالفستون) كانت ناجحة

178
00:11:26,312 --> 00:11:27,813
الميناء توقف عن العمل

179
00:11:27,847 --> 00:11:29,514
أعطني بضعة أيام أخرى

180
00:11:29,549 --> 00:11:33,418
سأجعل كلّ من في هذا البلد يطالب
(بالانتقام من (إيران

181
00:11:33,453 --> 00:11:37,189
إنّها خطة جيدة، وفعّالة

182
00:11:37,223 --> 00:11:42,127
لقد عرّضتنا لمخاطر غير
مقبولة هذه المرة

183
00:11:42,161 --> 00:11:46,164
متى فقدت رباطة جأشك بالضبط؟

184
00:11:47,734 --> 00:11:51,236
(أنت لا تنصت لأحد يا (تراكستون

185
00:11:51,270 --> 00:11:53,839
!لم تنصت من قبل

186
00:11:53,873 --> 00:11:56,008
أنت أذكى رجل أعرفه

187
00:11:56,042 --> 00:11:58,310
لكنك عنيد ومغرور

188
00:12:00,847 --> 00:12:03,482
،هذه الفوضى
هي خطأك

189
00:12:03,516 --> 00:12:05,617
أيّ فوضى؟

190
00:12:05,652 --> 00:12:08,620
ويل ترافرز) قد كشفنا)

191
00:12:08,655 --> 00:12:11,390
لقد علم بجزيرة (فيشرز) بربّك

192
00:12:11,424 --> 00:12:14,693
كاثرين) تتحدث معه)

193
00:12:24,937 --> 00:12:27,305
(جوشوا)

194
00:12:29,242 --> 00:12:32,477
...لم أتفاجأ بذعر الآخرين

195
00:12:32,512 --> 00:12:34,579
!لكن أنت؟

196
00:12:42,755 --> 00:12:45,857
عليّ العودة للعمل

197
00:12:47,160 --> 00:12:49,261
لا ثقة بعد الآن؟

198
00:12:49,295 --> 00:12:51,630
لا إيمان؟

199
00:12:53,933 --> 00:12:56,068
أحقًا؟

200
00:12:57,970 --> 00:13:00,372
بعد خمسين عامًا
من الصداقة؟

201
00:13:03,943 --> 00:13:06,011
أوقف العملية

202
00:13:06,045 --> 00:13:08,180
لا

203
00:13:08,214 --> 00:13:10,315
لن أوقفها

204
00:13:13,186 --> 00:13:15,654
لا أستطيع

205
00:13:17,323 --> 00:13:20,759
،سيكون التصرف الخاطئ لفعله

206
00:13:25,698 --> 00:13:28,233
أنا آسف

207
00:13:32,004 --> 00:13:34,106
وأنا أيضًا

208
00:14:10,543 --> 00:14:12,811
مرحبا -
ويل)؟) -

209
00:14:12,845 --> 00:14:15,280
كاثرين)، أين أنتِ بحق الجحيم؟)
هل أنتِ بخير؟

210
00:14:15,314 --> 00:14:18,116
لدي شيء عليك رؤيته

211
00:14:19,585 --> 00:14:22,020
هل تعرف شخصًا
اسمه (ديفيد)؟

212
00:14:24,857 --> 00:14:26,792
(لاقيني في (سنترال بارك

213
00:14:26,826 --> 00:14:29,494
(نافورة (ميتيسدا
تعرفين مكانها؟

214
00:14:29,529 --> 00:14:32,030
عليكِ البقاء في أماكن مكتضّة
فلستِ بأمانٍ بمفردكِ

215
00:14:32,064 --> 00:14:34,533
ألقاكِ هناك، بعد ساعة

216
00:14:48,681 --> 00:14:51,383
ها نحن أولاء، تفضّل

217
00:14:51,417 --> 00:14:53,451
السيد (بلوم) كان
مستأجرًا رائعًا

218
00:14:53,486 --> 00:14:56,621
يدفع في وقته المحدّد
ولم يشتكي من شيء أبدًا

219
00:16:53,039 --> 00:16:55,140
فيد ميتا)، من فضلك)

220
00:16:56,509 --> 00:16:57,776
(مرحبا يا (هال)، أنا (ويل

221
00:16:57,810 --> 00:16:59,744
...أجل، أعلم

222
00:16:59,779 --> 00:17:02,681
هل تعلم كيفيّة فتح خزينة؟

223
00:17:53,231 --> 00:17:57,201
(اسمي (كاثرين رومر

224
00:17:57,235 --> 00:17:58,702
هل يلاحقكِ أحد؟

225
00:17:58,737 --> 00:18:00,838
لا أظن ذلك

226
00:18:02,707 --> 00:18:04,508
كان من المفترض أن
يبقينا منفصلتين

227
00:18:04,542 --> 00:18:06,143
هذا خطأ

228
00:18:06,177 --> 00:18:07,811
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

229
00:18:07,846 --> 00:18:10,514
ليس من المفترض
أن تتواجدي هنا

230
00:18:10,548 --> 00:18:13,250
من أنتِ؟

231
00:18:13,285 --> 00:18:14,518
لستِ في مأمن هنا

232
00:18:14,552 --> 00:18:16,353
فأنتِ مراقبة

233
00:18:16,388 --> 00:18:18,555
كيف وجدتني؟ -
عن طريق رسالة من زوجي -

234
00:18:18,590 --> 00:18:20,891
أخبرني أنه علي المجيء إلى هنا
لو كنت في خطر

235
00:18:20,926 --> 00:18:23,027
أنتِ في خطر

236
00:18:22,560 --> 00:18:23,810
من أنتِ؟ -
(آندي) -

237
00:18:24,429 --> 00:18:27,164
أنا واحدة من الذين يحمونك

238
00:18:27,198 --> 00:18:28,866
وعليك الوثوق بي

239
00:18:28,900 --> 00:18:30,501
علينا الذهاب

240
00:18:30,535 --> 00:18:31,802
لا يمكن أن نظهر معًا

241
00:18:31,836 --> 00:18:33,337
سأكون ورائكِ بعشرة أمتار

242
00:18:33,371 --> 00:18:35,139
ولا تنظري خلفكِ

243
00:18:36,675 --> 00:18:39,209
عليّ التوقف
،(في (سنترال بارك

244
00:18:39,244 --> 00:18:40,477
لا يمكننا أن نتوقف

245
00:18:40,512 --> 00:18:42,146
إذا فلن أذهب معكِ

246
00:18:42,180 --> 00:18:44,481
،(سيّدة (رومر
بدوني أنتِ ميّتة

247
00:18:44,516 --> 00:18:47,451
،عليّ أن مقابلة شخص
في (سنترال بارك) تمام الحادية عشرة

248
00:18:47,485 --> 00:18:48,719
الأمر مهم

249
00:18:48,753 --> 00:18:50,120
سنتوقف لدقيقتين

250
00:18:50,155 --> 00:18:53,757
...إذا لم يكن هناك -
سيكون هناك -

251
00:19:09,474 --> 00:19:11,408
أين (ويل)؟

252
00:19:13,278 --> 00:19:15,279
آسف، لكن أين هو؟
!أعني، اليوم

253
00:19:15,313 --> 00:19:17,748
من الأكيد
أنّ له سببًا وجيهًا

254
00:19:19,184 --> 00:19:22,386
على الأرجح أنّك محق

255
00:19:22,420 --> 00:19:25,622
حصلنا على تحليل المكتب
الفيدرالي لشظايا

256
00:19:25,657 --> 00:19:27,858
غواصة البحرية
الموجودة في الخليج

257
00:19:27,892 --> 00:19:29,193
ثمّ؟

258
00:19:29,227 --> 00:19:31,495
(القذيفة من أيّام (الاتحاد السوفياتي

259
00:19:31,529 --> 00:19:33,364
لقد وجدوا الرقم التسلسلي

260
00:19:33,398 --> 00:19:34,865
على إحدى الشظايا

261
00:19:34,899 --> 00:19:36,500
كانت جزءا من شحنة

262
00:19:36,534 --> 00:19:39,403
دخلت (إيران) قبل سنتين
(عن طريق (بندر عبّاس

263
00:19:41,072 --> 00:19:42,773
..حسنٌ

264
00:19:42,807 --> 00:19:46,543
تمّ الأمر، صحيح؟

265
00:19:46,578 --> 00:19:48,879
هذا ما كان يبحث
(عنه (ويل

266
00:19:48,913 --> 00:19:50,614
من الكثير
أن يكون كلّ هذا مصادفة فحسب

267
00:19:50,648 --> 00:19:52,616
(كل الأدلة تشير إلى (إيران

268
00:19:52,650 --> 00:19:53,951
علينا مواصلة البحث

269
00:19:53,985 --> 00:19:55,319
!يا إلهي

270
00:19:55,353 --> 00:19:57,254
هذا يوم آفة

271
00:19:57,288 --> 00:20:00,290
علينا البحث عن المزيد

272
00:20:00,325 --> 00:20:01,625
ماذا؟

273
00:20:01,659 --> 00:20:03,260
!(ماذا؟ يا (مايلز

274
00:20:03,294 --> 00:20:06,096
هذا ما كنّا نبحث عنه

275
00:20:06,131 --> 00:20:08,365
!تأكيد

276
00:20:08,400 --> 00:20:10,934
هذا ما أردناه دومًا
ولم نحضى به يومًا

277
00:20:10,969 --> 00:20:12,936
...إجابة واضحة

278
00:20:12,971 --> 00:20:14,405
لمرة واحدة

279
00:20:14,439 --> 00:20:15,806
لماذا ينكر الجميع ذلك؟

280
00:20:15,840 --> 00:20:17,741
..لأننا نريد جوابًا آخر

281
00:20:17,776 --> 00:20:22,312
كلنا، في سرّنا نرجو أن
يكون (جو بورسيل) قام بذلك منفردًا

282
00:20:22,347 --> 00:20:27,317
وأنّه واحد من مليون مجنون
مع قنبلة منزليّة الصنع

283
00:20:27,352 --> 00:20:28,786
لكنّه ليس كذلك

284
00:20:28,820 --> 00:20:30,687
و هذا مخيف

285
00:20:30,722 --> 00:20:33,257
هذا يعني أنّ حادثة (غلفستون) كانت

286
00:20:33,291 --> 00:20:34,958
عملا إرهابيًّا
ترعاه الدولة

287
00:20:34,993 --> 00:20:40,097
هذا يعني أنّه هناك الكثيرون
(من مكان قدوم (بورسيل

288
00:20:40,131 --> 00:20:44,001
والكثير من الناس

289
00:20:44,035 --> 00:20:46,603
سيذهبون ضحيّة الثأر

290
00:20:46,604 --> 00:20:47,912
آسفة للمقاطعة

291
00:20:48,540 --> 00:20:51,809
(غرانت)؟ يريد السيّد (سبانغلر)
،محادثتك

292
00:20:53,812 --> 00:20:57,147
حسنًا، هل أجلب شيء معي؟

293
00:20:57,182 --> 00:20:59,583
لا

294
00:21:16,167 --> 00:21:18,402
كيف يُبلي فريقك؟

295
00:21:18,436 --> 00:21:21,405
نحن نقترب

296
00:21:21,439 --> 00:21:26,243
،الزمن
هو الجوهر

297
00:21:27,445 --> 00:21:29,880
،أفهم ذلك

298
00:21:32,350 --> 00:21:34,351
أين (ويل)؟

299
00:21:36,754 --> 00:21:40,357
كان عليه الخروج
للحظات

300
00:21:41,526 --> 00:21:44,027
،كثيرًا ما يفعل ذلك
صحيح؟

301
00:21:45,730 --> 00:21:48,065
...لماذا؟ أتساءل

302
00:21:48,099 --> 00:21:50,567
لماذا عليه الخروج؟

303
00:21:50,602 --> 00:21:55,906
فيبدو أن هناك مسائل مهمّة
في أيديكم مسبقًا

304
00:21:55,940 --> 00:21:58,809
أجل سيّدي، مهمّة جدًا

305
00:21:58,843 --> 00:22:01,578
،بيني وبينك
أنا قلق بشأنه

306
00:22:01,613 --> 00:22:04,014
ويل)؟) -
أجل -

307
00:22:04,048 --> 00:22:11,421
أخشى ألا يملك رباطة الجأش
لفعل ما يجب القيام بفعله

308
00:22:11,456 --> 00:22:14,591
تقصد، أن يبدأ حربًا مع (إيران)؟

309
00:22:15,927 --> 00:22:19,329
لو كان هذا
ما يجب فعله

310
00:22:21,866 --> 00:22:24,768
(أعتقد أن (ويل
يقوم بعمل بارع

311
00:22:30,141 --> 00:22:37,381
إذًا، فأنت لا تعتقد
أنّ علي ترقيتك كقائدٍ للفريق؟

312
00:24:01,399 --> 00:24:03,033
..اعذريني

313
00:24:43,541 --> 00:24:46,910
..مهلاً، مهلاً
!(كاثرين)! (كاثرين)

314
00:24:50,515 --> 00:24:52,149
(كاثرين)، أنا (ويل)

315
00:24:52,183 --> 00:24:55,052
أنتِ بخير؟

316
00:24:55,086 --> 00:24:56,486
ماذا حدث؟

317
00:24:56,521 --> 00:24:58,755
لا، لا، لا، لا

318
00:24:58,790 --> 00:25:00,290
ماذا حدث؟

319
00:26:10,409 --> 00:26:12,911
ويل)؟)

320
00:26:13,356 --> 00:26:15,858
هل أنت بخير؟

321
00:26:17,026 --> 00:26:18,894
كاثرين رومر) توفيّت)

322
00:26:18,928 --> 00:26:20,729
لكنّي قد شاهدتها قبل قليل فحسب

323
00:26:20,764 --> 00:26:22,598
كلاّ، لقد توفيت

324
00:26:22,632 --> 00:26:25,134
لقد قُتلت

325
00:26:26,503 --> 00:26:28,837
(وسط (سنترال بارك

326
00:26:28,872 --> 00:26:31,240
!ماذا؟

327
00:26:31,274 --> 00:26:36,979
،لقد شهدت ذلك
لقد كنتُ حاضرًا

328
00:26:38,348 --> 00:26:40,149
يا إلهي

329
00:26:42,051 --> 00:26:44,586
أأنت على ما يرام؟

330
00:26:48,625 --> 00:26:50,793
أعتقد أني قد أخطأت

331
00:26:50,827 --> 00:26:53,362
..أعتقد أنّي ارتكبت خطأ كبيرًا
بالبقاء هنا

332
00:26:53,396 --> 00:26:57,366
...لا، لم
لم تخطئ

333
00:26:57,400 --> 00:26:59,902
كل ما أردته كان
بعض الإجابات

334
00:27:00,870 --> 00:27:04,006
...ربما مع الوقت

335
00:27:12,415 --> 00:27:14,750
،لم أعد أنام

336
00:27:14,784 --> 00:27:18,520
تحتاج للاعتناء بنفسك

337
00:27:18,555 --> 00:27:20,055
أجل

338
00:27:20,089 --> 00:27:23,158
...هذا العمل

339
00:27:23,193 --> 00:27:27,796
كل ما فيه هو عدم
الاعتناء بنفسك

340
00:27:29,833 --> 00:27:31,667
...،أنا آسف
...أنا

341
00:27:31,701 --> 00:27:34,136
لا

342
00:27:34,170 --> 00:27:36,839
لا بأس

343
00:27:36,873 --> 00:27:39,208
ويل)؟)

344
00:27:39,242 --> 00:27:42,010
...أنا هنا

345
00:27:42,045 --> 00:27:44,546
للتحدث

346
00:27:45,615 --> 00:27:48,317
أو أيّ شيء

347
00:27:48,351 --> 00:27:50,786
حسنًا؟

348
00:27:51,888 --> 00:27:54,156
يمكنكَ الوثوق بي

349
00:27:55,358 --> 00:27:57,092
يمكنكَ الوثوق بي

350
00:27:59,762 --> 00:28:02,364
أعدك بذلك

351
00:28:39,068 --> 00:28:41,670
تانيا)، أنا مسرور)
لأنكِ هنا

352
00:28:41,704 --> 00:28:46,341
أريد أن أخبركم بشيء

353
00:28:47,510 --> 00:28:50,913
أصبحتُ قائد الفريق

354
00:28:52,882 --> 00:28:56,351
حسنا، ماذا عن (ويل)؟

355
00:28:56,386 --> 00:28:59,121
تمّ خفض رتبته

356
00:28:59,155 --> 00:29:03,859
يبدو أنّ (سبّانغلر) لم يكن سعيداً
بسبب غياباته وتأخّراته المتوالية

357
00:29:03,893 --> 00:29:05,894
ويعتقد أنّي أفضل منه لتولّي هذا المنصب

358
00:29:05,929 --> 00:29:09,531
أؤكّد لكم أنّ لاشيء سيتغيّر

359
00:29:09,566 --> 00:29:12,767
مازلت (غرانت) الذي تعرفوه

360
00:29:15,405 --> 00:29:17,005
أنا أستقيل

361
00:29:20,810 --> 00:29:22,110
لا

362
00:29:22,145 --> 00:29:24,413
ليس بسببك

363
00:29:24,447 --> 00:29:26,348
هنيئا لك

364
00:29:28,551 --> 00:29:33,121
لقد أخبرتُ (إنغرام) للتو
أن هذا يومي الأخير

365
00:29:33,156 --> 00:29:36,391
لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن

366
00:29:36,426 --> 00:29:37,993
تستطيعين، وستفعلين ذلك

367
00:29:38,027 --> 00:29:41,296
لن أسمح لمحلّلة جيدة مثلكِ
أن تفلت من بين أصابعي

368
00:29:41,331 --> 00:29:43,365
(هذا ما قاله (إنغرام

369
00:29:43,399 --> 00:29:47,736
يجب أن أرحل فعلاً

370
00:29:51,856 --> 00:29:53,283
لقد كرهت المكان

371
00:29:56,679 --> 00:29:59,648
...لذا

372
00:29:59,682 --> 00:30:02,985
لمَ سأعذّب نفسي؟

373
00:30:03,019 --> 00:30:05,520
ماذا ستفعلين؟

374
00:30:05,555 --> 00:30:07,289
سأفعل ما يجب عليك القيام به

375
00:30:07,323 --> 00:30:12,861
...سأكتب كتابا وأصبح غنيّة

376
00:30:16,532 --> 00:30:17,899
حقا؟

377
00:30:24,874 --> 00:30:27,242
هذا جنون

378
00:30:37,620 --> 00:30:39,388
أنا آسف، سيدي

379
00:30:39,422 --> 00:30:44,326
اكتشفتُ أن السيد (فيدلر) يدفع
المال مقابل مراقبتك

380
00:30:44,360 --> 00:30:45,727
أجل، صحيح

381
00:30:49,198 --> 00:30:52,300
هذا يوم عصيب علينا جميعًا

382
00:30:52,335 --> 00:30:55,137
حاول أن تُبقي همّتك عالية

383
00:30:55,171 --> 00:30:58,440
أفضل ما يمكننا فعله هو حل المشكل

384
00:30:58,474 --> 00:31:01,410
ولا يمكننا فعل ذلك
إذا كان كل ما نريده

385
00:31:01,444 --> 00:31:03,578
هو العودة إلى أسرّتنا والاختباء

386
00:31:03,613 --> 00:31:04,980
نعم، سيدي

387
00:31:06,916 --> 00:31:11,920
إنه صوت الرّصاص فحسب
لا يمكنه قتلك

388
00:31:47,724 --> 00:31:49,191
أين كنتَ؟

389
00:31:49,225 --> 00:31:51,359
خرجت الأمور عن السيطرة

390
00:31:51,394 --> 00:31:54,029
(أجل يا (مايلز
خرجت الأمور عن السيطرة فعلاً

391
00:31:54,063 --> 00:31:58,333
...يا إلهي. ما هذا
ماذا تفعل؟

392
00:31:58,367 --> 00:32:02,137
مايلز)، إذا تمكّنت من الرّبط بين هؤلاء)

393
00:32:02,171 --> 00:32:04,039
(ديفيد)، ناقلة النفط و(بلوم)

394
00:32:04,073 --> 00:32:06,708
إذا استطعتُ أن أربطهم
...بـ(تراكستون سبّانغلر)، آنذاك

395
00:32:08,578 --> 00:32:11,246
لا أستطيع الاستسلام، لا أستطيع

396
00:32:11,280 --> 00:32:13,181
لمَ لا؟ لمَ لا تستطيع؟

397
00:32:13,216 --> 00:32:14,850
لا شيء

398
00:32:14,884 --> 00:32:18,587
يعني أن كلّ هذا من أجل لاشيء

399
00:32:18,621 --> 00:32:20,322
مايلز)، أحتاج إلى مساعدتك)

400
00:32:28,564 --> 00:32:31,566
ربّاه

401
00:32:33,069 --> 00:32:35,837
أجل، لا بأس، أجل
ما الذي حصلت عليه؟

402
00:32:35,872 --> 00:32:39,474
هذه صور من الكاميرا
(الخاصة بـ(بلوم

403
00:32:39,509 --> 00:32:41,409
الكاميرا الخاصة بـ(بلوم)؟

404
00:32:41,444 --> 00:32:43,245
هل طلبتها منه بأدب مثلاً؟

405
00:32:43,279 --> 00:32:45,614
أتعلم؟
لا أريد معرفة ذلك

406
00:32:49,685 --> 00:32:51,586
لابدّ أنّها (هيوستن)، أليس كذلك؟

407
00:32:51,621 --> 00:32:55,557
(يمكن القول أنها بحيرة (موسى

408
00:32:55,591 --> 00:32:56,825
(تتواجد في شمال (غلفستون

409
00:32:56,859 --> 00:32:58,059
أجل، جيد

410
00:32:58,094 --> 00:32:59,694
(إذن، نعلم أن (بلوم) كان في (هيوستن

411
00:32:59,729 --> 00:33:02,197
و نعلم أيضا أنه كان يصيد هناك

412
00:33:04,133 --> 00:33:05,467
لا، مهلاً

413
00:33:05,501 --> 00:33:08,770
(كلها التُقِطت خلال شهر (يونيو

414
00:33:08,805 --> 00:33:10,739
إذن؟

415
00:33:10,773 --> 00:33:12,908
(إذن لم يكن هناك في شهر (يونيو

416
00:33:12,942 --> 00:33:14,142
لم يكن هناك؟

417
00:33:14,177 --> 00:33:15,911
أجل، صدّقني

418
00:33:15,945 --> 00:33:17,813
رأيتُ سجلات السفر مئات المرات

419
00:33:17,847 --> 00:33:23,552
(ليس هناك أي وجود لـ(دونالد بلوم) في (هيوستن
خلال شهر يونيو 2010

420
00:33:23,586 --> 00:33:26,488
علينا البحث في سجل
السفر بأسمائه المستعارة

421
00:33:29,892 --> 00:33:31,259
أين أنتَ ذاهب؟

422
00:33:36,299 --> 00:33:37,532
(مرحباً يا (هال

423
00:33:37,567 --> 00:33:38,800
(هال)

424
00:33:38,835 --> 00:33:40,802
قدمتَ لشكر مُنقذكَ؟

425
00:33:40,837 --> 00:33:44,639
أنصت، هل يمكنكَ التحقق من سجلاّت
ركّاب الطائرة من هنا؟

426
00:33:44,674 --> 00:33:46,274
أجل

427
00:33:46,309 --> 00:33:48,410
(بيتر كلين)
يونيو 2010

428
00:33:48,444 --> 00:33:49,644
تحقّق منه

429
00:33:49,679 --> 00:33:50,679
(أيضا (أندرو هاور

430
00:33:50,713 --> 00:33:51,813
نفس الشهر

431
00:33:51,848 --> 00:33:54,516
حسنٌ

432
00:34:04,594 --> 00:34:07,896
(بيتر كلين) و(آندرو هاور)

433
00:34:11,334 --> 00:34:12,901
وجدتُ شيئًا

434
00:34:12,935 --> 00:34:17,606
بيتر كلين) قام برحلة قصيرة)
بتاريخ 2 يونيو 2010

435
00:34:17,640 --> 00:34:21,109
(طار من (تيتيربورو) نحو (شوغر لاند

436
00:34:21,143 --> 00:34:22,777
(من (تيتيربورو) نحو (شوغر لاند
أذاك نقل تجاري؟

437
00:34:22,812 --> 00:34:24,112
حتماً، ذاك نقل خاص

438
00:34:24,146 --> 00:34:25,814
على أي طائرة؟ تحقّق من ذلك

439
00:34:25,848 --> 00:34:29,184
لقد حصلتُ على رقمها لكن عليّ التحقّق
من مختلف البيانات السريّة

440
00:34:29,218 --> 00:34:30,852
هلاّ فعلتَ ذلك، أرجوك؟

441
00:34:30,887 --> 00:34:32,988
أنا أعمل بأسرع ما يمكنني

442
00:34:38,661 --> 00:34:41,730
(تعود الملكيّة إلى شركة (آمالغاميتد ترانزيت

443
00:34:41,764 --> 00:34:43,431
أجل، لابدّ أنّها شركة وهمية

444
00:34:43,466 --> 00:34:44,666
لا أحد يختار مثل هذا الاسم

445
00:34:44,700 --> 00:34:46,801
حسنٌ

446
00:34:54,310 --> 00:34:56,611
دعونا نرى ذلك

447
00:34:57,914 --> 00:35:00,715
وجدتها

448
00:35:00,750 --> 00:35:04,619
(إنّها ملكيّة خاصة بـ(أطلس ماكداويل

449
00:35:04,654 --> 00:35:05,854
هذا ما نبحث عنه

450
00:35:05,888 --> 00:35:07,022
ماذا؟

451
00:35:19,502 --> 00:35:21,603
تفضّل

452
00:35:24,640 --> 00:35:27,475
لقد وصلت هذه للتو

453
00:35:34,016 --> 00:35:35,350
ضعها هناك

454
00:35:41,023 --> 00:35:43,058
(باري)

455
00:35:43,092 --> 00:35:46,061
،شكرًا لك

456
00:35:46,095 --> 00:35:49,364
العفو يا سيدي

457
00:36:39,395 --> 00:36:41,029
"(إلى (تراكستون سبانغلر"
"المعهد "

458
00:37:14,087 --> 00:37:16,555
إذا كان (بلوم) قد سافر على
(متن طائرة (أطلس ماكداويل

459
00:37:16,589 --> 00:37:18,023
و(تراكستون) ينتمي
(إلى (أطلس ماكداويل

460
00:37:18,057 --> 00:37:19,258
هذا يغلق الحلَقة

461
00:37:19,292 --> 00:37:20,592
ليس هناك منفذ
يستطيع الخروج منه

462
00:37:20,627 --> 00:37:21,893
أجل، لكن أهناك دليل؟ -
كلاّ -

463
00:37:21,928 --> 00:37:23,428
لن تُرفع القضيّة إلى المَحكمة

464
00:37:23,463 --> 00:37:25,497
"لكنها ستثير ضجة في صحيفة "نيويورك تايمز

465
00:37:25,531 --> 00:37:26,932
...(حسنٌ يا (ويل

466
00:37:26,966 --> 00:37:28,166
أنصت

467
00:37:28,201 --> 00:37:30,002
أعلم ما أفعل

468
00:37:30,036 --> 00:37:31,837
عليّ اكتشاف ذلك، ثق بي فحسب

469
00:37:31,871 --> 00:37:33,138
ماذا ستفعل؟

470
00:37:33,172 --> 00:37:36,675
سأقوم بواجبي وأخبر من هم
أعلى رتبة منّي بالحقيقة

471
00:37:40,079 --> 00:37:41,513
(غرانت)

472
00:37:41,547 --> 00:37:43,315
(مرحباً يا (ويل

473
00:37:44,817 --> 00:37:47,052
علينا التحدث بخصوص أمر ما

474
00:37:47,086 --> 00:37:48,453
حسنٌ

475
00:37:50,657 --> 00:37:53,258
ليست هناك
طريقة لقول هذا

476
00:37:53,293 --> 00:37:56,161
لكن (سبانغلر) عيّنني كقائد للفريق

477
00:37:56,195 --> 00:38:03,869
و لا أريدك أن تعتقد أنّني كنتُ أنافسك
لأخذ منصبك أو أتكلّم عنك بالسوء

478
00:38:03,903 --> 00:38:06,625
حصل الأمر فجأة فحسب
..وأنا فعلاً

479
00:38:06,639 --> 00:38:08,707
(غرانت)

480
00:38:14,280 --> 00:38:16,214
عمل ممتاز

481
00:38:18,084 --> 00:38:21,920
كان يجب ترقيّتك منذ مدة
أنتَ تستحق ذلك

482
00:38:26,693 --> 00:38:29,194
...أنتَ تعلم، كنتُ أفكّر

483
00:38:29,228 --> 00:38:31,296
عليّ الذهاب

484
00:38:46,565 --> 00:38:47,399
مرحبًا

485
00:38:49,063 --> 00:38:50,997
مرحبًا

486
00:38:52,900 --> 00:38:54,100
هل أنتَ بخير؟

487
00:38:54,134 --> 00:38:55,368
أجل

488
00:38:55,402 --> 00:38:57,904
أجل، أنا على ما يُرام

489
00:38:57,938 --> 00:38:59,672
أخبرنِي ماذا هناك

490
00:39:04,044 --> 00:39:07,380
...لا أدري، كل شيء
كل شيء مختلف

491
00:39:11,051 --> 00:39:12,280
أتعني علاقتنا؟

492
00:39:12,286 --> 00:39:17,223
كلاّ، كلاّ، كلاّ -
هل الأمر يتعلّق إذن بالفريق؟ -

493
00:39:17,258 --> 00:39:20,426
تانيا) و(غرانت) والجميع؟)

494
00:39:21,795 --> 00:39:23,930
أجل، نوعا ما

495
00:39:23,964 --> 00:39:26,900
كلّ شيء سيكون على ما يُرام

496
00:39:28,636 --> 00:39:30,236
أليس كذلك؟

497
00:39:34,008 --> 00:39:36,009
لا أدري

498
00:39:49,390 --> 00:39:52,559
أحتاج أن أبقى لبعض الوقت بمفردي

499
00:39:52,593 --> 00:39:55,595
أنا آسف

500
00:39:55,629 --> 00:39:59,732
أحتاج أن أبقى بمفردي

501
00:40:01,335 --> 00:40:03,436
حسنٌ

502
00:40:53,854 --> 00:40:55,154
(ويل)

503
00:40:55,189 --> 00:40:56,489
أهذا أنت؟

504
00:40:59,226 --> 00:41:01,027
شاهد هذا المنظر

505
00:41:03,364 --> 00:41:05,898
لا أدري لمَ لم أفكر بالقدوم إلى هنا من قبل

506
00:41:05,933 --> 00:41:10,103
هنا أفضل بكثير من ذاك
المشهد عبر نافذة مكتبي

507
00:41:12,006 --> 00:41:13,773
(أعلم بخصوص (بلوم

508
00:41:13,807 --> 00:41:16,109
(وعلاقته بـ(تنّاز

509
00:41:16,143 --> 00:41:18,578
(وعلاقتهم بـ(هيوستن

510
00:41:18,612 --> 00:41:21,447
...لديّ دليل قاطع يربط بين

511
00:41:21,482 --> 00:41:26,319
قتل (ديفيد هاداس) في الهجوم
(الذي حصل بخليج (غلفستون

512
00:41:26,353 --> 00:41:30,356
(وأنشطة (أطلس ماكداويل

513
00:41:30,391 --> 00:41:33,292
وبكَ كذلك يا سيّدي

514
00:41:36,196 --> 00:41:38,464
لديّ تقرير مفصّل، جاهز وموثّق بدقّة

515
00:41:38,499 --> 00:41:42,135
لكن أواجه مشكلة واحدة

516
00:41:42,169 --> 00:41:44,470
هناك عيب فيما توصّلت إليه

517
00:41:44,505 --> 00:41:46,673
وأتمنّى أن تساعدني في إصلاح ذلك

518
00:41:46,707 --> 00:41:49,642
،تمامًا

519
00:41:49,677 --> 00:41:56,683
لم أتمكّن من تحديد الدافع للقيام بهذه العملية

520
00:42:02,122 --> 00:42:04,290
أنا مُعجب بما قمتَ به

521
00:42:04,324 --> 00:42:06,759
منبهر حقّاً

522
00:42:06,794 --> 00:42:10,763
لكن توقعتُ المزيد من تحليلك

523
00:42:10,798 --> 00:42:14,634
على أيّة حال، ذاك هو تخصّصك أليس كذلك؟

524
00:42:14,668 --> 00:42:16,602
التّحليل

525
00:42:19,540 --> 00:42:21,441
(لقد قتلتَ (ديفيد هاداس

526
00:42:30,684 --> 00:42:34,787
لقد اهتممتُ كثيراً بذاك الرّجل كما تعلم

527
00:42:37,524 --> 00:42:39,625
لماذا قتلته إذن؟

528
00:42:42,129 --> 00:42:44,263
قد لا تُفهم الأسباب

529
00:42:46,166 --> 00:42:53,206
الأسباب تتجلّى بأشياء أكبر بكثير
من (ديفيد) أو منك

530
00:42:53,240 --> 00:42:56,676
و منيّ كذلك، إن كان يهمّ ذلك

531
00:42:56,710 --> 00:43:05,151
ليس هناك سبب في هذا العَالم
سيجعل شخصاً ما يفجّر قطارًا مليئًا بالأبرياء

532
00:43:05,185 --> 00:43:06,919
لقتل رجل واحد فقط

533
00:43:10,824 --> 00:43:14,761
نحن نقوم باختيارات بشكل مستمر

534
00:43:14,795 --> 00:43:17,296
أحيانًا تكون جيّدة وأحيانًا سيّئة

535
00:43:19,199 --> 00:43:20,933
...لكننا نختار

536
00:43:22,836 --> 00:43:24,537
هذا ما يجعل فرداء

537
00:43:27,574 --> 00:43:29,408
مميّزين

538
00:43:29,443 --> 00:43:32,545
ديفيد) لم يختار)

539
00:43:32,579 --> 00:43:35,715
أعلم أنّني لم أختار

540
00:43:35,749 --> 00:43:37,350
لكنّك فعلت هذا

541
00:43:58,272 --> 00:44:00,506
(قدّم تقريرك، يا (ويل

542
00:44:00,541 --> 00:44:02,175
فلتتمكّن منهم

543
00:44:02,209 --> 00:44:05,745
أنا متأكّد أنّه سيكون مثيرًا أثناء القراءة

544
00:44:05,779 --> 00:44:09,982
!التحاليل في الأماكن المرتفعة، وكلّ ذلك

545
00:44:11,718 --> 00:44:16,756
أتعتقد حقّاً أنّ هناك من سيهتم حتّى؟

546
00:44:19,226 --> 00:44:20,726
قُم بذلك

547
00:44:25,232 --> 00:44:27,333
قُم بذلك

548
00:44:42,649 --> 00:44:52,153
<b><font color="gray">ياسين كنون © Jigsaw42
إلى اللّقاء في الموسم الثاني إن شاء الله</font>
</b>

