1
00:00:00,767 --> 00:00:04,221
قبل ستة سنوات تم إخراحي من السجن
...وإجباري أن أعمل قاتلة

2
00:00:04,315 --> 00:00:07,578
"لمصلحة فريق للعمليات السوداء يدعى"الشعبة
ذلك الذي أضل عن طريقه الأن

3
00:00:08,516 --> 00:00:11,319
لقد دمروا هويتي
ودمروا الرجل الذي احببته

4
00:00:11,386 --> 00:00:15,440
لقد هربت, والأن الشخص
الذي دربني, يطادرني

5
00:00:15,524 --> 00:00:19,193
بمساعدة (آليكس), شريكتي
...في الداخل

6
00:00:19,244 --> 00:00:24,231
أكتشفنا موقع لصندوق أسود, قرص
صلب يحمل أحلك أسرار حكومتنا

7
00:00:24,283 --> 00:00:27,001
"ويجعل (بيرسي) و "شعبته
غير قابلين لللمس

8
00:00:27,069 --> 00:00:29,537
لقد كان محروساً بواسطة
"أحد خيرة عملاء "الشعبة

9
00:00:29,588 --> 00:00:31,789
شخصٌ مُلتزم بمهمته

10
00:00:31,874 --> 00:00:34,132
حتى قتلوا المرأة التي أحببها

11
00:00:34,242 --> 00:00:41,132
،بمساعدته, سأدمر الصندوق الأسود
"ثم سأقضي على (بيرسي) و "شعبته

12
00:00:41,216 --> 00:00:43,601
وآخر ما سيكون على لسانهم
قبل النهاية

13
00:00:43,685 --> 00:00:44,919
سيكون أسمي

14
00:00:45,457 --> 00:00:48,676
<font color="#fcfbfa">(نيكيتا)
الحلقة السادسة - الموسم الأول
" المقاومة "{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font>

15
00:00:48,678 --> 00:00:52,618
<font color="#fcfbfa">The Observer : ترجمة {\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font>

16
00:00:55,146 --> 00:00:57,314
{\pos(192,230)}
"قبل سنة"

17
00:00:57,449 --> 00:00:59,433
آليكس) تعاليّ)

18
00:00:59,485 --> 00:01:01,986
لقد قلتِ أنكِ تريدين معرفة
من كنتُ

19
00:01:02,071 --> 00:01:03,488
الجواب ستجدينه هنا

20
00:01:10,162 --> 00:01:12,213
من هي (نيكيتا)؟

21
00:01:13,465 --> 00:01:18,586
،أنا, حسب الإحصائات أنا متوفية
منذ الثالث من أيلول عام 2004

22
00:01:18,637 --> 00:01:22,023
تم إعدامي بواسطة حُقن مميتة
في سجن الولاية

23
00:01:22,091 --> 00:01:25,626
ما هذا , أهذه مزحة؟

24
00:01:25,677 --> 00:01:28,396
،كلا, أعتقد انها الحقيقة التي
مازلتِ غير مستعدة لسماعها

25
00:01:28,463 --> 00:01:33,634
لماذا؟-
...الناس الذين زيفوا هذا القبر-

26
00:01:34,770 --> 00:01:37,438
هم نفسهم الذين قتلوا
..والدييك

27
00:01:38,807 --> 00:01:40,808
"يُدعون "الشعبة

28
00:01:40,859 --> 00:01:43,494
بدأوا كفريق لبرنامج
عمليات إغتيالات سوداء

29
00:01:43,579 --> 00:01:47,248
ولكن في هذه الأيام فهم
مرتزقة أكثر من الحكومة

30
00:01:47,315 --> 00:01:49,617
آليكس) أباكِ كان هدف)
"للشعبة"

31
00:01:49,668 --> 00:01:53,121
وقد أرسلوا فريقاً لبيتكم
أحرقوه بأكمله

32
00:01:53,172 --> 00:01:54,789
كيف تعرفين ذلك؟

33
00:01:55,591 --> 00:01:59,093
لأنني التي أخرجتكِ من هناك
(في تلك الليلة (آليكس -

34
00:01:59,161 --> 00:02:02,329
كلا -
لقد أنقذتُ حياتكِ -

35
00:02:03,098 --> 00:02:05,216
كلا, ذلك ليس حقيقياً

36
00:02:05,300 --> 00:02:07,168
ذلك ليس حقيقياً

37
00:02:08,604 --> 00:02:09,837
...(آليكس)

38
00:02:14,276 --> 00:02:17,028
أخبرتكِ أنكِ لستِ مستعدة

39
00:02:33,695 --> 00:02:37,098
الوقت يمّر يا صغاري

40
00:02:37,166 --> 00:02:41,202
،ثلاثة دقائق تفصلكم
(عن التحول إلى (آماندا

41
00:02:48,166 --> 00:02:51,202
هل انتِ موجودة أيتها المدربة؟"
"هنالك تقييم كبير قادم

42
00:02:57,866 --> 00:02:59,202
"ماهو التقييم"

43
00:03:02,866 --> 00:03:05,202
"إستجواب سجين وصل لتوه"

44
00:03:08,866 --> 00:03:10,500
إبحثي في الآمر, وأرسلي المعلومات"
"بأسرع وقت ممكن

45
00:03:15,504 --> 00:03:17,205
(مايكل)

46
00:03:20,008 --> 00:03:23,878
مرحباً بعودتك من (مونتريال), سيدي -
مالأمر ؟ -

47
00:03:23,929 --> 00:03:27,365
أعتقدتُ أنك تحب أن تناقش معي موضوع
إقتحامي مكتبك عندما كنت في الخارج

48
00:03:30,018 --> 00:03:33,888
{\pos(192,230)}
أنا متأكد انك تمتلك أسبابك -
...ماذا لو كنتَ قد غادرت بسبب -

49
00:03:33,939 --> 00:03:37,808
{\pos(192,230)}
شخص يهددك أو يبتزك؟
..كان عليّ أن أتأكد

50
00:03:37,926 --> 00:03:41,696
{\pos(192,230)}
عندما سأشكك في ولائك
للشعبة" يا (مايكل), ستعرف ذلك"

51
00:03:41,763 --> 00:03:44,615
{\pos(192,230)}
الوقت الوحيد الذي كنت
...أتسائل عن ذلك الأمر

52
00:03:44,683 --> 00:03:49,937
{\pos(192,230)}
(كان أثناء علاقتك مع (نيكيتا -
أية علاقة ؟ -

53
00:03:53,542 --> 00:03:55,960
{\pos(192,230)}
ولكن لا داعي أن نقلق حيالها
بعد الأن, أليس كذلك؟

54
00:03:56,044 --> 00:04:00,614
{\pos(192,230)}
الأن وهي في قاع
(نهر (سنات لورنس

55
00:04:00,666 --> 00:04:02,883
حسناً, لكن ليس لدينا تأكيد على ذلك

56
00:04:02,951 --> 00:04:06,220
{\pos(192,230)}
لقد شاهدتها تذهب إلى
الناحية الآخرى من منطقة الشحن

57
00:04:06,288 --> 00:04:08,923
{\pos(192,230)}
وقد أفرغت السلاح في الماء

58
00:04:08,991 --> 00:04:12,760
{\pos(192,230)}
و أنا واثق بأن غواصيننا
سيخرجون بالجثة

59
00:04:12,828 --> 00:04:16,314
{\pos(192,230)}
برفقة ذلك العميل الذي مات معها

60
00:04:20,652 --> 00:04:25,323
{\pos(192,230)}
من كان ذلك العميل؟
إن لم تمانع أن أسئل

61
00:04:26,775 --> 00:04:31,013
{\pos(192,230)}
مجرد جندي آخر لم
يستطع إتباع التعليمات

62
00:04:32,014 --> 00:04:34,481
{\pos(192,230)}
جميعنا يعرف ماذا يحصل لهم

63
00:04:49,798 --> 00:04:51,716
{\pos(192,230)}
تُسعدني رؤيتك مستيقضاً
(يا (أوين

64
00:04:51,800 --> 00:04:56,237
{\pos(192,230)}
لا تنهض بسرعة فأنت
مصاب بطلق ناري, أتذكر؟

65
00:04:56,305 --> 00:04:58,856
{\pos(192,230)}
أين أنا ؟ -
نحن في بيتي الآمن -

66
00:04:58,924 --> 00:05:01,976
{\pos(192,230)}
لقد كنتَ غائب عن الوعي
للثمانية واربعين ساعة الماضية

67
00:05:02,044 --> 00:05:03,811
(منذ عودتنا من (مونتريال

68
00:05:03,862 --> 00:05:08,182
{\pos(192,230)}
(لقد أخرجت رصاصة (بيرسي
آمل أنك لا تمانع بذلك

69
00:05:08,233 --> 00:05:12,703
{\pos(192,230)}
وكذلك أزلت جهاز التعقب المزروع داخلك
حتى لا تستطيع "الشعبة" إيجادك هنا

70
00:05:12,788 --> 00:05:14,071
لقد خسرتَ الكثير من الدماء

71
00:05:15,991 --> 00:05:17,658
أين المفتاح ؟

72
00:05:19,995 --> 00:05:21,462
أين المفتاح ؟

73
00:05:28,720 --> 00:05:29,887
توقف

74
00:05:31,056 --> 00:05:32,640
إفعليها

75
00:05:33,475 --> 00:05:37,011
أتعلم مدى صعوبة خوض
محادثة معك

76
00:05:43,268 --> 00:05:49,106
الأن, سأرمي لك زجاجة المطهر
..وأنت لن تقدم على أية فعلة حمقاء

77
00:05:49,191 --> 00:05:51,725
كمحاولة شربها, أو أن تعميني
بواسطتها, أليس كذلك؟

78
00:05:54,196 --> 00:05:56,914
لا أعلم كيف أستطيع أن
أقنعك لكي تثق بي

79
00:05:56,998 --> 00:05:58,449
لمّا لا تتركيني أذهب فحسب؟

80
00:05:58,533 --> 00:06:01,252
لكي يتسنى لك قتلي مجدداً؟ -
أجل -

81
00:06:01,336 --> 00:06:03,204
أتعتقد أنني مسؤولة عن
(مقتل (أميلي

82
00:06:03,255 --> 00:06:04,922
قبل أن تظهري كنا آمنيين

83
00:06:05,006 --> 00:06:08,676
أنا ظهرت لأنكَ فقدت التحكم بمهمتك -
لقد كان لديّ خطة -

84
00:06:08,743 --> 00:06:10,094
خطة لجعل الأمور تجري على ما يرام

85
00:06:10,178 --> 00:06:14,765
حقاً؟ ماهي تلك الخطة؟
أن تعيد لـ(بيرسي) الصندق وتصافحه

86
00:06:14,850 --> 00:06:18,686
وتذهب لأخذ صديقتك
كان سيقتلك في طرفة عين

87
00:06:18,753 --> 00:06:21,472
وبعدها يُرسل المنظفين
(لمحو (أميلي

88
00:06:21,556 --> 00:06:26,227
لأنها سبب تغير اولوياتك في المقام الأول
(ذلك ما يفعله (بيرسي), يا (اوين

89
00:06:26,278 --> 00:06:31,482
يدمر الأشياء التي تحبها
لكي يحصل على مايريده

90
00:06:31,566 --> 00:06:35,319
مالذي تريدينه انتِ؟
نفس ما يريده هو؟

91
00:06:35,404 --> 00:06:38,155
معرفة أين أخفي الصندوق الأسود
أذلك ما تبغين معرفته؟

92
00:06:38,240 --> 00:06:39,740
أجل

93
00:06:39,825 --> 00:06:42,660
سنتعامل مع ذلك لاحقاً

94
00:06:44,579 --> 00:06:49,616
بعدما أقوم بعلاجك, مجدداً

95
00:06:51,336 --> 00:06:53,637
سأراقبك طوال الوقت

96
00:06:53,722 --> 00:06:56,640
إذا أحسستُ أنكِ تفقدين
السيطرة على السجين

97
00:06:56,725 --> 00:06:58,342
سأدعمك من خلال السماعة

98
00:06:58,427 --> 00:06:59,927
ومن هذا الرجل, على أية حال ؟

99
00:06:59,978 --> 00:07:02,796
مارو) عضو في خلية إرهابية)
(مصرية تدعى (المايا-المايك

100
00:07:02,848 --> 00:07:05,516
نريد منه أن يسلمنا
أعضاء الخلية الآخرين

101
00:07:05,600 --> 00:07:07,735
نريد أسماءاً, لديكِ عشرة دقائق
للحصول على تلك المعلومات

102
00:07:07,802 --> 00:07:10,637
إذا فشلتِ, سأتولاه بنفسي
...ولكن تذكري

103
00:07:10,689 --> 00:07:12,022
أنه سيتم تقييمكِ

104
00:07:12,107 --> 00:07:13,357
حاولي أن لا تفشلي

105
00:07:13,442 --> 00:07:17,244
(وأمر واحد أخير يا (آليكس -
ما هذا ؟ -

106
00:07:17,312 --> 00:07:20,448
إنه جهاز تحكم لجهاز الصدمات الكهربائية
(الذي وضعناه داخل جسم (مارو

107
00:07:20,499 --> 00:07:23,517
في حال إحتجتِ لبعض الحوافز

108
00:07:38,934 --> 00:07:40,434
كم عمركِ؟

109
00:07:41,953 --> 00:07:43,471
ثمانية عشر؟

110
00:07:43,538 --> 00:07:45,389
تسعة عشر؟

111
00:07:45,474 --> 00:07:49,276
لقد أرسلتم طفلة لتهديدي؟

112
00:07:49,344 --> 00:07:51,645
"المعلومات التي نمتلكها حولك"

113
00:07:51,696 --> 00:07:55,199
ان مجموعتك تمشي على تربة"
"الولايات المتحدة منذ ستة أشهر

114
00:07:55,283 --> 00:07:57,535
"كم عدد الذين تعمل معهم؟"

115
00:07:57,619 --> 00:08:00,871
منذ متى تحضر تدريبات المجندين الجدد؟

116
00:08:00,956 --> 00:08:06,860
(بناءاً على ما أخبرتني به, (آليكس
ليست بالمجند المبتدئ العادي

117
00:08:08,880 --> 00:08:10,798
إذن, ماذا تعتقد؟

118
00:08:10,865 --> 00:08:12,883
نجمٌ ساطع قادم؟

119
00:08:14,869 --> 00:08:17,004
مازال الوقت مبكراً على معرفة ذلك

120
00:08:18,473 --> 00:08:20,007
أين المخبأ؟

121
00:08:24,729 --> 00:08:27,598
بإمكاني السيطرة على المداهمة
حتى لا تُقتل جماعتك

122
00:08:27,682 --> 00:08:29,550
ولماذا عليّ أن أصدقك تأكيداتكِ؟

123
00:08:29,601 --> 00:08:32,736
مالسلطة التي قد تكونين تمتلكينها؟

124
00:08:34,940 --> 00:08:37,558
سلطة كافية للمعرفة عن عائلتك
...(في (القاهرة

125
00:08:37,609 --> 00:08:40,778
(زوجتك (هيلينا
(إبنك ذو الستة سنوات (أوبا

126
00:08:40,862 --> 00:08:42,396
الذي يحب الطائرات الورقية

127
00:08:42,464 --> 00:08:47,034
أعطيني مكان جماعتك
وربما ستستطيع رؤيتهم ثانيةً

128
00:08:49,170 --> 00:08:53,090
"(الحوافز الإيجابية لا تعمل يا (آليكس"

129
00:08:53,174 --> 00:08:55,175
ربما قد حان الوقت"
"لتجربة الحوافز السلبية

130
00:09:04,936 --> 00:09:07,187
إذا لم تُجب على سؤالي سأضطر
أن أؤذيك

131
00:09:10,275 --> 00:09:13,394
(تذكري ما ناقشناه (آليكس"
"أريه أنكِ تتحكمين بالموقف

132
00:09:24,155 --> 00:09:26,040
إخبرني شيئاً فحسب

133
00:09:28,410 --> 00:09:31,295
أتعتقدين أنني سأخون إخوتي؟

134
00:09:31,379 --> 00:09:35,215
سيأتون من أجلي, وأنتِ وقومكِ
ستعانون أشد معاناة

135
00:09:41,286 --> 00:09:42,554
أخرجوه من هنا

136
00:09:45,510 --> 00:09:47,794
لماذا لم يتأكد أحدهم أنه
مربوطاً بشكل جيد بحق الجحيم ؟

137
00:09:47,846 --> 00:09:51,098
لا نستطيع إستخدام الأصفاد الحديدية
خلال استخدامنا للصدمات الكهربائية

138
00:09:51,149 --> 00:09:53,067
أزيحي يديك ودعيني أرى

139
00:09:54,903 --> 00:09:56,103
غالباً مجرد كدمات على المريء

140
00:09:56,154 --> 00:09:58,739
هل قلتِ له إسماً أو شيئاً ما؟

141
00:10:03,078 --> 00:10:04,578
لقد رأيت الآمر برمته وهو يسقط؟

142
00:10:04,646 --> 00:10:08,949
مُثير, سأذهب لأتولى صديقنا المصري

143
00:10:09,000 --> 00:10:11,652
لكن ماذا عن (آليكس)؟

144
00:10:13,004 --> 00:10:14,988
سؤال جيد

145
00:10:15,040 --> 00:10:17,091
هيا بنا, دعيني أجلب"
"لكِ كيساً من الثلج

146
00:10:26,443 --> 00:10:28,277
جميعكم, إستمعوا

147
00:10:29,713 --> 00:10:34,116
ستقضون اليوم في دراسة تكتيكات
التعامل مع البنادق القناصة

148
00:10:34,168 --> 00:10:36,553
ولكن هاكم الآمر

149
00:10:36,620 --> 00:10:39,339
التدريب سيكون في أحد
مناطقنا خارج الموقع

150
00:10:39,423 --> 00:10:41,724
الحافلة ستغادر بعد ثلاثين دقيقة
لذلك إستعدوا

151
00:10:41,792 --> 00:10:43,810
وإجلبوا أغراضكم

152
00:10:50,935 --> 00:10:52,769
{\pos(115,275)}
لقد سمعت بما حدث
أثناء تجربتكِ

153
00:10:52,820 --> 00:10:56,656
{\pos(115,275)}
أنا آسف لأنني لم أكن هناك
لكنتُ سأبرح وجه ذلك الرجل ضرباً

154
00:10:56,740 --> 00:10:59,025
{\pos(115,275)}
أنا قلقة أكثر حيال خراب الإستجواب

155
00:10:59,109 --> 00:11:02,529
{\pos(115,275)}
إنظري, قيود السجين فُكت
ذلك لم يكن خطأكِ

156
00:11:02,613 --> 00:11:05,114
حسناً, على الأقل,
سنذهب إلى الخارج

157
00:11:05,165 --> 00:11:06,282
ذلك شيئاً مهم, اليس كذلك؟

158
00:11:06,333 --> 00:11:07,584
ليس حقاً

159
00:11:07,651 --> 00:11:09,869
نوافذ وسائل النقل مضللة

160
00:11:09,954 --> 00:11:12,288
ولا توجد طريقة لمعرفة
إلى أين سنذهب

161
00:11:12,339 --> 00:11:15,008
أجل, ذلك مقرف

162
00:11:18,762 --> 00:11:22,098
أنا عارٍ -
ويقظ -

163
00:11:23,551 --> 00:11:25,268
هل لديكِ شئ يؤكل؟

164
00:11:26,587 --> 00:11:28,721
حسناً, ليس لديّ أية لحوم
نيئة أستطيع الإلقاء بها إليك

165
00:11:28,806 --> 00:11:32,225
ولكنني أصنع مخفوق خضروات جيد

166
00:11:32,309 --> 00:11:33,810
هل غرزتِ الجُرح؟ -

167
00:11:33,861 --> 00:11:35,895
وضعت الضمادة بالطريقة
الاساسية المرنة

168
00:11:35,980 --> 00:11:38,948
الضرر الحقيقي لن يُشفى حتى
عاماً من الآن

169
00:11:40,901 --> 00:11:43,536
بعد ثلاثة أعوام ستبقى تحس بها

170
00:11:50,127 --> 00:11:54,213
أتدري, أنا وأنتِ لدينا آمور مشتركة
(أكثر من ما تعتقد (أوين

171
00:11:55,950 --> 00:11:58,301
الشعبة" أخذت كل شئ مني ايضاً"

172
00:11:59,587 --> 00:12:01,921
لذلك خرجتُ

173
00:12:02,006 --> 00:12:04,206
أو ركضت هاربةً

174
00:12:04,258 --> 00:12:09,312
متى؟-
قبل ثلاثة سنوات -

175
00:12:09,379 --> 00:12:11,881
لقد قمت بنفس الخطأ
الذي قمت أنت به

176
00:12:13,100 --> 00:12:15,234
أفضل خطأ في حياتي

177
00:12:15,302 --> 00:12:17,654
من هو؟-

178
00:12:19,907 --> 00:12:22,241
لقد كان مُصمم مواقع الكترونية

179
00:12:23,727 --> 00:12:25,295
لقد كان مُضحكاً

180
00:12:26,897 --> 00:12:28,781
أبله تقريباً

181
00:12:28,849 --> 00:12:31,451
وعندما كان يبتسم

182
00:12:31,535 --> 00:12:33,286
...لقد كانت إبتسامته حقيقية

183
00:12:35,072 --> 00:12:36,823
حقيقية بحيث تُجرح

184
00:12:41,178 --> 00:12:43,012
(إسمه (دانييل منورو

185
00:12:44,548 --> 00:12:47,317
لقد كنتُ متخفية عندما تقابلنا

186
00:12:47,384 --> 00:12:50,637
..بدأنا بإعداد الخطط

187
00:12:50,721 --> 00:12:53,255
...(الهرب إلى (أمريكا الجنوبية

188
00:12:54,158 --> 00:12:57,560
ونعيش على الشاطئ
ونكّون عائلة

189
00:13:02,666 --> 00:13:04,150
مالذي حدّث؟

190
00:13:04,234 --> 00:13:06,903
أنا و (دانييل) أخذنا بيت والديه
المطل على البحرية

191
00:13:06,954 --> 00:13:09,822
أخذناه لأنفسنا في عطلة
نهاية الأسبوع

192
00:13:09,907 --> 00:13:13,292
قدّتُ لملاقته هناك
(في (أدرون داكس

193
00:13:13,377 --> 00:13:15,695
وعندما وصلتُ إلى هناك لم
يكن في الداخل

194
00:13:15,763 --> 00:13:18,331
لذلك مشيّتُ إلى حوض السفن

195
00:13:21,284 --> 00:13:23,252
ووجدته ميتاً في الماء

196
00:13:25,456 --> 00:13:27,557
الطبيب الشرعي قال
انه قد غرق

197
00:13:27,624 --> 00:13:29,842
"ولكنني كنتُ أعرف أنها "الشعبة

198
00:13:31,845 --> 00:13:35,565
وإن إستطعت أن أضع يدي على
ذلك الصندوق الأسود الذي تحميه

199
00:13:35,632 --> 00:13:38,601
سأكون قد أقتربت بخطوة
(من الإيقاع بـ(بيرسي

200
00:13:38,669 --> 00:13:41,454
وبعدها كل ما فعله
(بـ(دانييل) و بـ(أميلي

201
00:13:41,522 --> 00:13:45,258
لن يستطيع فعله بأحد آخر

202
00:14:07,715 --> 00:14:09,665
إسمعِ, بخصوص تلك الليلة

203
00:14:09,717 --> 00:14:12,518
أردتُكِ فقط أنت تعلمي
أنها لم تكن بالآمر الجلّل

204
00:14:12,603 --> 00:14:16,522
إذن, أنت تمشي بالأرجاء وتحاول
مضاجعة جميع المجندين الجدد؟

205
00:14:16,607 --> 00:14:18,507
...كلا, أنا
...أردتُكِ فقط أن تعلمي

206
00:14:18,559 --> 00:14:21,310
أنني لم أكن متوقعاً
أي شئ بالمقابل

207
00:14:21,361 --> 00:14:23,646
...أعني أنها كانت -
مجرد قبلة -

208
00:14:23,697 --> 00:14:25,732
أعلم ذلك, لقد فهمت

209
00:14:31,371 --> 00:14:33,689
جميعكم, إنبطحوا

210
00:14:44,201 --> 00:14:45,301
جميعكم

211
00:14:45,368 --> 00:14:47,253
الأن, هيا بنا, لنذهب

212
00:14:49,206 --> 00:14:51,307
إسرعوا, هيا بنا

213
00:14:54,978 --> 00:14:56,145
إسترخي

214
00:14:57,097 --> 00:14:58,898
(توم)

215
00:15:34,551 --> 00:15:38,971
جماعتكِ أخذوا أخي من سريره
عندما كان نائماً

216
00:15:39,056 --> 00:15:41,891
عندما كان أعزلاً

217
00:15:41,942 --> 00:15:47,730
أخبريني, أي نوع من الجبناء
قد يقوم بذلك؟

218
00:15:51,768 --> 00:15:53,870
(إسمه (بشير مارو -

219
00:15:58,909 --> 00:16:04,247
لم أره مسبقاً -
أجل, ولكنكِ ستساعدينني في إيجاده -

220
00:16:04,298 --> 00:16:07,283
...هذه هي الحقيقة

221
00:16:08,285 --> 00:16:09,385
التي وعدت بها

222
00:16:09,452 --> 00:16:12,788
ما هذا؟ -
شيءٌ يجعلكِ تتكلمين -

223
00:16:21,131 --> 00:16:24,817
لو كنتُ أعرف شيئاً سيساعدك
لكنتُ سأخبركِ, ولكنني لا أعرف

224
00:16:29,439 --> 00:16:31,824
لديكِ فرصةً واحدةً أخيرة

225
00:16:33,193 --> 00:16:38,664
مالذي تعرفينه عن أختطاف أخي؟ -
لا شئ -

226
00:16:39,833 --> 00:16:40,700
رجاءاً

227
00:16:40,784 --> 00:16:44,587
لا أعلم أين أخيك
أنا أقول لك الحقيقة

228
00:16:53,463 --> 00:16:57,466
أعتقدت أنها ستلهث عندما
...(ترى صورة (بشير

229
00:16:57,534 --> 00:16:59,051
لكنها غطت ذلك مباشرةً

230
00:16:59,136 --> 00:17:01,721
من الواضح, أنها تحاول
إقناعه بقصتها

231
00:17:01,805 --> 00:17:03,055
"أنا لستُ بحيوان"

232
00:17:03,140 --> 00:17:05,024
إنه (أمير) يفعل ذلك دائماً

233
00:17:05,108 --> 00:17:06,675
لو لم يكن يعمل في
مكافحة التجسس

234
00:17:06,727 --> 00:17:08,945
لكاّن قد يكمل مسريته في
عالم المسرح والتمثيل

235
00:17:09,012 --> 00:17:13,349
ماذا عني؟ -
انتَ, أنت تنفع اكثر كعرض ليلي -

236
00:17:13,417 --> 00:17:16,736
رغم ان الإفلات من الكرسي
كان آمراً فعالاً

237
00:17:16,820 --> 00:17:19,455
(مُقنع كعادتكِ أيها العميل (راهال -
شكراً لكِ -

238
00:17:19,522 --> 00:17:21,523
هيا بنا, سأخرجكَ من هنا

239
00:17:22,793 --> 00:17:25,228
يجب أن نبدأ بالمراهنة
على مدى إحتمالها

240
00:17:25,295 --> 00:17:26,746
أنا أفكر بخمسة ساعات

241
00:17:26,830 --> 00:17:28,214
قولي ماهو الرقم القياسي, مرة آخرى ؟

242
00:17:28,298 --> 00:17:31,367
(ثمانية عشرة, مجند إسمه (غلين رولدن

243
00:17:31,418 --> 00:17:36,422
(غلين ردون)
لديه خصيتان من حديد

244
00:17:36,506 --> 00:17:39,976
بالطبع الإضطرابات التي حصلت
ما بعد الصدمة كانت شديدة جداً

245
00:17:40,043 --> 00:17:43,045
ولم يبقى موظفاً بعد ذلك
لذلك أضطررنا أن نُلغيه

246
00:17:43,096 --> 00:17:47,650
..حسنٌ

247
00:17:47,718 --> 00:17:49,685
أخبريني عن جماعتكِ

248
00:17:49,736 --> 00:17:52,388
هل هم من المباحث فدرالية
أم من إستخبارات مركزية

249
00:17:52,439 --> 00:17:53,990
أم من شركة (بلاك واتر) للحماية؟

250
00:17:54,057 --> 00:17:56,575
لمصلحة من تعملين؟

251
00:18:00,697 --> 00:18:02,748
حسنٌ, أنا أعي المطلوب
... إنجازه من هذا الإختبار

252
00:18:02,833 --> 00:18:04,500
ولكن هل نحتاج حقاً الصدمات الكهربائية؟

253
00:18:04,567 --> 00:18:09,789
هذا الصباح عندما كانت (آليكس), في غرفة
الإستجواب لم تستطع صعق هدفها

254
00:18:09,873 --> 00:18:13,459
عليها أن تعرف أن أعدائها
لن يظهروا لها نفس الرحمة

255
00:18:13,543 --> 00:18:17,129
حسناً, نحن غالباً لا نضغط بتلك القوة -
بلى, نفعل ذلك -

256
00:18:17,214 --> 00:18:20,149
ربما اليوم فقط المشاعر مختلفة؟

257
00:18:20,217 --> 00:18:23,936
هل هنالك جديد؟ -
ليس بعد, ولكنها قاربت على ذلك -

258
00:18:24,021 --> 00:18:29,258
تتطلع لرؤية طريقتها في محاولة التكلم
والخروج من هذا الشئ, أليس كذلك؟

259
00:18:29,309 --> 00:18:31,978
أواصل إخباري لك أنني لا أعلم شيئاً

260
00:18:32,062 --> 00:18:34,096
...لقد كنتُ أشغل هذا المحول

261
00:18:34,147 --> 00:18:36,148
على طاقة 20,000 فولت
ولكن بإمكاني ان أرفعه

262
00:18:36,233 --> 00:18:39,768
عند طاقة 50,000 ستبدأ أجهزتكِ
بالمعاناة من تلف في الأنسجة

263
00:18:39,820 --> 00:18:43,739
عند ال70 ستعانين من توقف قلبي

264
00:18:46,960 --> 00:18:49,328
رجاءاً, توقف, رجاءاً

265
00:18:49,413 --> 00:18:52,631
سأخبركَ بما تريد معرفته
فقط توقف رجاءاً

266
00:18:59,639 --> 00:19:02,091
"الشعبة"

267
00:19:03,677 --> 00:19:06,462
...الناس الذين أعمل لديهم

268
00:19:06,513 --> 00:19:10,566
الشعبة"؟"
ذلك هو إسم مجموعتكِ؟

269
00:19:13,937 --> 00:19:16,022
واصلي التّكلم وإلا سأحول
الطاقة إلى 100.000 فولت

270
00:19:16,106 --> 00:19:18,807
"أجل, إسمهم "الشعبة

271
00:19:20,360 --> 00:19:22,945
ولكنني لستُ منهم

272
00:19:25,198 --> 00:19:26,282
ليس حقاً

273
00:19:26,333 --> 00:19:30,453
لم يسبق لي رؤية مجند
يستخدم تلك الطريقة من قبل

274
00:19:30,504 --> 00:19:34,323
أنا أيضاً, أتسائل إلى أين ستذهب
بطريقتها هذه

275
00:19:39,491 --> 00:19:43,928
إن لم تكوني واحدة منهم
إذن من أنتِ؟

276
00:19:43,995 --> 00:19:48,015
لقد أختطوفني, أخذوني من السجّن

277
00:19:48,099 --> 00:19:50,968
...تلك

278
00:19:51,019 --> 00:19:53,521
تلك هي طريقتهم
في تعزيز صفوفهم

279
00:19:53,605 --> 00:19:58,726
يأخذون الناس, الذين لا يمتلكون عوائل
والذين لن يفتقدهم أحد

280
00:19:58,810 --> 00:20:02,029
الذين لا يستطيع أحد  تتبعهم
إن تم القبض عليهم

281
00:20:02,113 --> 00:20:04,198
حسناً, لقد تخلت عن تلك
المعلومات بسهولة جداً

282
00:20:04,282 --> 00:20:07,818
لقد تحمّلت من ثلاثة جولات
من الصعق الكهربائي

283
00:20:07,869 --> 00:20:09,353
لا يوجد عدد كبير من المجندين
يستطيع تحمّل ذلك

284
00:20:09,404 --> 00:20:13,908
وهي أيضاً تتلاعب بخاطفيها
بوضعها "الشعبة" كعدو مشترك

285
00:20:13,992 --> 00:20:15,960
إنها ذكية, عليك أن تعترف بذلك

286
00:20:16,027 --> 00:20:18,128
(سعيد)

287
00:20:27,191 --> 00:20:29,376
" هل حصلتِ على شئ بخصوص السجين؟"

288
00:20:30,191 --> 00:20:32,376
هذه هي المرة الثانية التي أراكِ
فيها جالسة على ذلك الكومبيوتر

289
00:20:33,478 --> 00:20:37,314
{\pos(115,275)}
مع من تتصلين؟ -
لقد كنتُ أبحث عن مواقع الصناديق السوداء -

290
00:20:37,382 --> 00:20:40,267
{\pos(115,275)}
بإمكانك أن تجد كل شئ
على شبكة الإنترنت, كما تعلم

291
00:20:40,352 --> 00:20:42,536
{\pos(115,275)}
حتى لو أخبرتكِ أين دفنته

292
00:20:42,604 --> 00:20:45,272
{\pos(115,275)}
هنالك ستة أقراص صلبة آخرى
محروسة بواسطة حراس آخرين مثليّ

293
00:20:46,074 --> 00:20:47,057
{\pos(115,275)}
لا بأس في ذلك

294
00:20:47,108 --> 00:20:49,443
لديّ خطة

295
00:20:49,528 --> 00:20:53,664
حقاً؟ -
حقاً -

296
00:20:53,732 --> 00:20:56,116
المرحلة الأولى إيجادهم

297
00:20:56,184 --> 00:20:59,954
المرحلة الثانية إبراحهم ضرباً

298
00:21:00,038 --> 00:21:02,039
المرحلة الثالثة مخفوق الخضروات

299
00:21:02,090 --> 00:21:05,676
يبدو أنها تنفع معك -
حسناً, لكنها لن تنفع مع الآخرين -

300
00:21:05,743 --> 00:21:09,396
من هم الحراّس الآخرين؟ -
لا أعل من هم -

301
00:21:09,464 --> 00:21:11,966
ولا أعلم بأي مدينة يتواجدون

302
00:21:12,050 --> 00:21:15,019
(كل ما أعرفه أن (بيرسي
أختار كل واحد منا بعناية

303
00:21:15,086 --> 00:21:18,255
لماذا أختاركَ أنتَ؟ -
لقد كنتُ مُنظفاً -

304
00:21:18,306 --> 00:21:22,977
لقد كنتُ منظفه المفضل
أنجز المهمة بدون أية أسئلة

305
00:21:23,061 --> 00:21:28,532
وقد كنتُ سأبقى منفصلاً -
(حتى قابلت (أميلي -

306
00:21:29,868 --> 00:21:33,404
عندما قام (بيرسي) بنقلي
إلى (مونتريال) لحماية الصندوق

307
00:21:33,471 --> 00:21:36,724
أخبرني أنها أكثر المهمات أهمية
على الإطلاق

308
00:21:36,791 --> 00:21:40,411
ولكن ما لم يخبرني به هو  مدى
الوقت الذي سأبقى متورطاً فيه

309
00:21:40,478 --> 00:21:46,216
تسللت إليّ نوعاً ما
كم كنتُ أهتم بها

310
00:21:46,284 --> 00:21:52,489
وبعدها بدأت بضربي, بدأت
أرى الناس الذين قتلتهم

311
00:21:52,557 --> 00:21:59,263
وجوههم, بدأت آراهم كأخوان
لأحدهم أو أبناء لأحدهم

312
00:21:59,314 --> 00:22:05,953
والأن أعلم كيف هو الشعور
أن تحب أحدهم

313
00:22:06,021 --> 00:22:08,606
وأن يأخذوا منك بعيداً

314
00:22:12,527 --> 00:22:17,364
لن تعرف مدى فقدناك لهم
حتى تفقدهم بحق

315
00:22:27,258 --> 00:22:30,427
بدأ (سعيد) بالتعرف على أصدقائك
في الغرفة المجاورة

316
00:22:30,495 --> 00:22:34,882
توم) أذلك هو إسم؟)
يبدو وكأنه جندي مخلص

317
00:22:34,966 --> 00:22:38,168
لم يذكر شيئاً عن إجباره
"للعمل في "الشعبة

318
00:22:38,219 --> 00:22:40,187
ذلك يقودني إلى التساؤل

319
00:22:40,271 --> 00:22:44,224
إن كنتِ حقاً العبدة التي تدعين أنكِ هي -
أنا هي -

320
00:22:44,309 --> 00:22:46,026
...نحن كذلك, إنه فقط

321
00:22:46,111 --> 00:22:47,978
لقد كان معهم لفترة أطول

322
00:22:48,029 --> 00:22:49,613
وقد تم غسل دماغه

323
00:22:49,681 --> 00:22:54,851
ستخبريني بالحقيقة أو سأضع رصاصةً
في رأس صديقكِ

324
00:22:55,787 --> 00:22:59,156
نحن النفوذ الوحيد الذي تمتلكه
لكي تستعيد أخيك

325
00:22:59,207 --> 00:23:01,158
وسيكون من الحماقة قتله

326
00:23:04,629 --> 00:23:08,532
"كلا, كلا, إلى أين تأخذونني؟"

327
00:23:08,583 --> 00:23:10,084
"لقد قلتُ إلى أين تأخذونني؟"

328
00:23:10,168 --> 00:23:15,038
أخبريني بالحقيقية أو سيموت

329
00:23:17,208 --> 00:23:19,343
لقد أخبرتكُ بكل ما أعرفه

330
00:23:29,721 --> 00:23:31,822
ما هذا بحق الجحيم؟

331
00:23:31,889 --> 00:23:35,275
من أنتم؟ -
إهدأ أيها المجند, إنه جزء من الإختبار -

332
00:23:35,360 --> 00:23:36,493
حقاً؟

333
00:23:36,561 --> 00:23:40,531
إذن, أين البقية؟
أين (آليكس)؟

334
00:23:40,582 --> 00:23:42,899
مجرد إختبار, أليس كذلك؟
إذن لماذا تحتاج هذا؟

335
00:23:42,951 --> 00:23:46,887
بماذا حقنوه؟
بخاخ سمّ الأسماء؟

336
00:23:46,955 --> 00:23:50,708
إنه مركب ممثال, يبطأ تنفسه
ويقلل من ضربات قلبه

337
00:23:50,759 --> 00:23:53,510
بعد ساعة على الأقل, أعضائه الحيوية
ستبدو كأنها متوقفة

338
00:23:53,578 --> 00:23:55,546
أريدُ المشاهدة

339
00:24:10,595 --> 00:24:11,945
(توم)

340
00:24:12,030 --> 00:24:12,863
(توم)

341
00:24:12,930 --> 00:24:14,431
لا يستطيع سماعكِ

342
00:24:24,559 --> 00:24:27,411
لقد قاموا بعمل جيد على صوت الطلقات

343
00:24:27,479 --> 00:24:32,249
"إنظروا, لقد رأيناها تخبرهم عن "الشعبة
ولكنها تحتفظ بالتفاصيل, مالذي ننتظره؟

344
00:24:32,300 --> 00:24:34,301
مالذي ننتظره؟
إنه أكثر الأجزاء حماسةً

345
00:24:34,419 --> 00:24:35,619
"إنه لم يفعل شئ"

346
00:24:35,670 --> 00:24:40,224
إنها ترى ما يفعله الخاطفين في رفقائها
الأن سنرى مالذي ستقوله لإنقاذ حياتها

347
00:24:41,476 --> 00:24:47,347
أنتِ جميلة جداً, وصغيرة جدأً
...كيف لشخص مثلكِ

348
00:24:47,432 --> 00:24:49,149
يُسحب إلى شئ مثل هذا؟

349
00:24:49,234 --> 00:24:53,487
أين عائلتكِ؟ -
في الأرض -

350
00:24:53,555 --> 00:24:57,808
أنا كذلك, الخسائر في جماعتكِ

351
00:24:59,444 --> 00:25:01,328
ما هو سبب تواجد الخسائر عندكِ؟

352
00:25:01,412 --> 00:25:03,980
"حرب؟ أم جريمة؟"

353
00:25:04,032 --> 00:25:07,117
(هذه الأسئلة بلا فائدة, سأخبر (أمير
أن يسحب الستارة

354
00:25:07,168 --> 00:25:10,838
كلا, لقد علمتُ أنها تحتفظ بشئ
ما خلال جلساتنا

355
00:25:10,922 --> 00:25:14,458
و قد أخترتُ هذه الأسئلة بالذات
وأريدها أن تجاوب عنها

356
00:25:14,509 --> 00:25:16,510
...ما قلته مسبقاً

357
00:25:20,515 --> 00:25:23,116
...حوّل أنني لست واحدةً منهم

358
00:25:23,184 --> 00:25:25,886
إرفع مستوى الصوت, لا أستطيع
سماع ما تقوله أبداً

359
00:25:25,970 --> 00:25:27,721
لم أخبرك بكل شئ

360
00:25:27,806 --> 00:25:30,224
حسناً, إشرحي لي

361
00:25:32,694 --> 00:25:34,111
هنالك أكثر من ذلك

362
00:25:39,784 --> 00:25:41,368
أريني يديك

363
00:25:41,452 --> 00:25:44,488
رجالي في آخر الرواق, كل ما عليّ
فعله هو إستدعائهم

364
00:25:51,529 --> 00:25:53,747
إذهب إلى هناك, و إمسكها
قبل أن تهرب

365
00:25:53,832 --> 00:25:57,634
(إنتظروا, لقد قتلت (أمير
لتوّها, بشكل حقيقي

366
00:25:58,720 --> 00:26:01,421
هل يستطيع أحدكم إخباري, مالذي كان
يفعله هناك بحق الجحيم برفقة مسدس معبأ؟

367
00:26:03,458 --> 00:26:04,725
لقد أستهنا بها

368
00:26:04,809 --> 00:26:08,812
كلا, أنتِ من أستهان بتأثير الآمر عليها
لو كنّا قد أنهينا ذلك قبل عشرة دقائق

369
00:26:08,847 --> 00:26:10,514
لكّان الجميع قد خرج سالماً
لو لم تضغطي عليها

370
00:26:10,565 --> 00:26:14,484
(ذلك هو مبتغى الإختبار (مايكل
الضغط على المجندين إلى أبعد الحدود

371
00:26:30,585 --> 00:26:34,204
هنالك مجند يحمل معلومات مفيدة
جداً حول هذه المنظمة

372
00:26:34,255 --> 00:26:36,173
يجب أن نحتوي الوضعية حالاً

373
00:26:46,255 --> 00:26:48,173
{\pos(192,230)}
"قبل سنة"

374
00:27:00,850 --> 00:27:03,351
مالذي تفعلينه هنا؟

375
00:27:03,403 --> 00:27:06,905
أتركيني لوحدي -
حسنٌ -

376
00:27:09,792 --> 00:27:17,582
إنتظري, ما هذا بحق الجحيم؟ -
آخر مرة أنقذتكِ فيها, تركتك بدون أي شئ -

377
00:27:17,667 --> 00:27:19,551
لا أريد فعل ذلك مجدداً

378
00:27:21,804 --> 00:27:25,507
(لقد كنتُ هناك (آليكس
أنا لا أكذب حيّال ذلك

379
00:27:25,558 --> 00:27:28,209
عندما عرفتُ بآمر القتل
المصدَر على عائلتكِ

380
00:27:28,261 --> 00:27:30,679
ورأيت أن هنالك فتاة في
الثالثة عشر من عمرها

381
00:27:30,730 --> 00:27:32,647
علمتُ أنني يجب أن أفعل شيئاً

382
00:27:33,483 --> 00:27:34,683
لم أستطع الوصول لوالدييكِ

383
00:27:34,734 --> 00:27:39,404
ولكن عندما وجدتكِ في القبو
عرفتُ أنها فرصتي الوحيدة لإنقاذك

384
00:27:41,274 --> 00:27:46,745
وهل تعرفين مالذي حصل لي؟
بعدما أنقذتيني؟

385
00:27:46,829 --> 00:27:50,115
لقد تمت المتاجرة بجسدكِ

386
00:27:50,199 --> 00:27:52,233
لم يكن ليّ يدٌ في ذلك

387
00:27:52,285 --> 00:27:55,370
أخذتكِ إلى صديق للعائلة
...ولم تكن لدي أية فكرة

388
00:27:55,421 --> 00:27:56,671
أنا أيضاً

389
00:27:59,575 --> 00:28:01,409
"بعدما هربتُ من "الشعبة

390
00:28:01,461 --> 00:28:07,966
أخبرتُ نفسي أنني لو أستطيع
...إيجادكِ و الإطمئنان عليكِ

391
00:28:09,385 --> 00:28:13,054
ذلك سيجعلني قد أكملتُ
فعل صحيحاً واحدأً في حياتي

392
00:28:13,106 --> 00:28:17,275
هنالك 5.000 دولار في ذلك المغلف
و رخصة قيادة مزورة

393
00:28:17,360 --> 00:28:19,060
ستجعلكِ تبدأين من جديد

394
00:28:21,230 --> 00:28:24,116
أردتُكِ أن تعرفي الحقيقة

395
00:28:25,952 --> 00:28:28,603
أنتِ تستحقين ذلك على الأقل

396
00:28:38,498 --> 00:28:42,501
حسنٌ, هذا هو البيت الآمن
(الذي نختبر فيه (آليكس

397
00:28:42,585 --> 00:28:45,804
وهذه هي هاربتنا الصغيرة

398
00:28:45,888 --> 00:28:49,174
لقد فعلتُ المُتعقب, يبدو أنها
تتجه صوب الشرق

399
00:28:49,258 --> 00:28:50,425
في فترة زمنية جيدة, مع ذلك

400
00:28:50,476 --> 00:28:53,845
لقد قضت 45 دقيقة في ركض
ما يقارب 5 أميال

401
00:28:53,930 --> 00:28:57,098
أتتذكر عندما قلتُ أن وضع أجهزة تعقب
على المجندين الجدد كان آمراً متهوراً؟

402
00:28:57,150 --> 00:28:58,600
مالموجود في تلك المنطقة؟

403
00:28:58,651 --> 00:29:01,686
حسناً, هنالك موقف حافلات على بعد
نصف ميل أمامها

404
00:29:01,771 --> 00:29:05,073
إن أرادت القيام بإتصال أو الحصول على توصيلة
فذلك هو أفضل مكان لها

405
00:29:05,140 --> 00:29:06,525
حسنٌ, أعدّ فريقاً حالاً

406
00:29:06,609 --> 00:29:12,531
إنه مجندٌ واحد, سأتولى الآمر بنفسي -
...هذه الفتاة كانت داخل هذه الجدران لفترة كافية -

407
00:29:12,615 --> 00:29:16,251
لكي تعرف كيف نُدير إتصالاً هنا
ذلك إختراقاً للحماية

408
00:29:16,318 --> 00:29:19,171
كل ما يعرفه العالم المعنيّ بالآمر
أنها مجرد مدنة ميتة

409
00:29:20,122 --> 00:29:21,706
ستتصل بمن؟

410
00:29:21,774 --> 00:29:24,242
ذلك سيحد من الآلم

411
00:29:26,546 --> 00:29:28,296
أعلمني إن بدأت المنطقة بالغزل

412
00:29:28,347 --> 00:29:31,483
إن كان ذلك كثيراً, فنظامك
لن يستطع إحتماله

413
00:29:38,975 --> 00:29:40,675
...(تومسون بارك)

414
00:29:40,726 --> 00:29:44,196
تحت سجرة البلوط بجانب الجسر

415
00:29:44,280 --> 00:29:46,531
هنالك دفنت القرص

416
00:29:49,035 --> 00:29:51,870
مخفوق الخضروات عمّل
بشكل أفضل مما تخيلته

417
00:29:52,989 --> 00:29:54,573
لو كان الآمر كما قلتِ

418
00:29:54,657 --> 00:29:57,659
حصولكِ على الصندوق الأسود
(سيساعدكِ في إيقاع (بيرسي

419
00:29:57,727 --> 00:29:59,327
فعليكِ أن تذهبي للحصول عليه

420
00:29:59,378 --> 00:30:06,318
كلا, سأبقى هنا حتى تصبح أنت بصحة
أفضل, ثم سنذهب سويةً لنأخذه

421
00:30:06,385 --> 00:30:10,839
سأحب ذلك, حقاً

422
00:30:10,890 --> 00:30:15,093
لا أعتقد أن ذلك ما يجب ان يحصل -
إنها حربك أنت أيضاً, كما تعلم -

423
00:30:16,762 --> 00:30:19,681
لم أكن مجرد مُنظف

424
00:30:19,732 --> 00:30:23,585
"لقد كنتُ منظف "الشعبة
بشكل داخلي

425
00:30:25,438 --> 00:30:31,276
"نيكيتا) لقد كنتُ "حصاد) -
"حصاد" -

426
00:30:31,360 --> 00:30:33,712
...لقد ألغيتُ عملاء آخرين

427
00:30:35,615 --> 00:30:38,250
...أناس من حياتهم القديمة

428
00:30:39,869 --> 00:30:42,637
"أناسٌ أشهروا أسرار "الشعبة

429
00:30:47,293 --> 00:30:49,794
أناسٌ وقع في حبهم

430
00:30:55,351 --> 00:30:57,936
كيف؟ -
لقد كان سريعاً -

431
00:30:58,020 --> 00:31:01,022
كلا

432
00:31:02,608 --> 00:31:04,759
لم يشعر بشئ

433
00:31:11,484 --> 00:31:17,455
أتدرين, لم يخبرونني بإسمكِ, ولكن
(عندما وصفتي طريقة إيجادك (دانييل

434
00:31:17,540 --> 00:31:19,958
تذكرتُ ذلك المكان

435
00:31:20,042 --> 00:31:22,460
(في (أدرون داكس

436
00:31:25,214 --> 00:31:29,134
لقد علمتُ أن الآمر مجرد
مسألة وقت قبل أن أخبركِ

437
00:31:30,720 --> 00:31:33,588
هل كان (مايكل) يعرف؟ -
ماذا؟ -

438
00:31:33,639 --> 00:31:38,159
حوّل أمر القتل؟ -
(أنا أتلقى آوامري من (بيرسي -

439
00:32:07,256 --> 00:32:09,040
مرحباً -
إنها أنا -

440
00:32:09,125 --> 00:32:12,627
مالذي حصل؟ -
لقد أُخذتُ كرهينة من قبل أولئك الإرهابيين -

441
00:32:12,678 --> 00:32:17,132
لقد كان أخ الرجل, السجين الذي
أستجوبته في "الشعبة" هذا الصباح

442
00:32:17,183 --> 00:32:19,517
لقد توحب عليّ قتله
حتى أخرج من هناك

443
00:32:19,602 --> 00:32:21,219
إهدأي, أين أنتِ الأن؟

444
00:32:21,303 --> 00:32:23,688
محطة البنزين في 95

445
00:32:24,724 --> 00:32:28,843
أين كنتِ عندما أختطفوكِ؟ -
...لقد كنا في حافلة, حافلة كانت -

446
00:32:28,894 --> 00:32:30,945
ستأخذنا إلى مقر تدريبي في الميدان
في مكان ما

447
00:32:31,013 --> 00:32:34,532
والسجين الذي أستجوبته هذا الصباح
كان إرهابياً أيضاً؟

448
00:32:34,617 --> 00:32:36,350
أجل, لقد كان إرهابياً

449
00:32:36,402 --> 00:32:39,621
لقد كان جزءاً من المجموعة التي
أخذتي, لماذا؟

450
00:32:39,688 --> 00:32:43,357
أنا أجلس في منتصف اللامكان
أتجمد, ومغاطة بالقذارة

451
00:32:43,409 --> 00:32:45,243
هل بإمكانك أن تستجوبينني لاحقاً؟

452
00:32:45,327 --> 00:32:52,500
عندما كنتُ مجندة, قمت بإستجواب
"عميل صيني سري, قبضت عليه "الشعبة

453
00:32:52,551 --> 00:32:56,221
في الصباح, عندما أستيقضت
كنتُ في سجن صيني

454
00:32:56,305 --> 00:33:00,374
والجنود أخبروني أنني قتلت الرئيس
وأرادوا معرفة لمصلحة من أعمل

455
00:33:00,426 --> 00:33:01,926
وإتضح أنه كان مجرد إختبار

456
00:33:02,011 --> 00:33:05,880
الشعبة" تريد معرفة ردة"
فعلي حيال تلك الوضعية

457
00:33:05,931 --> 00:33:07,899
لكنني قتلتُ أحدهم

458
00:33:07,983 --> 00:33:10,402
هل ذلك يجعلنني
"قد قتلتُ عميلاً "للشعبة

459
00:33:10,486 --> 00:33:12,103
سنكتشف ذلك

460
00:33:12,188 --> 00:33:16,524
ماذا تعتقدين أنه سيفعلون حيالي؟ -
إسمعيني, ستجري الآمور على مايرام -

461
00:33:16,575 --> 00:33:20,228
تعالي وخُذيني فحسب -
سأصل إلى هناك بأسرع وقت ممكن -

462
00:33:48,224 --> 00:33:50,108
إفعليها

463
00:33:51,243 --> 00:33:53,228
لذلك أخبرتكِ أين خبأت الصندوق

464
00:33:53,312 --> 00:33:56,097
أنتِ لا تحتاجينني بعد ذلك

465
00:33:56,165 --> 00:33:58,766
هذه هي الطريقة التي يجب
أن ينتهي بها الآمر

466
00:34:23,900 --> 00:34:25,100
(آليكس)

467
00:34:26,986 --> 00:34:29,771
لقد كنتُ قلقاً أن يصل
إليك أحدهم أولاً

468
00:34:29,822 --> 00:34:33,875
أولئك...أولئك الرجال أخذوني -
أعلم ذلك -

469
00:34:33,943 --> 00:34:36,078
...أعلم ذلك, (آليكس) نحن

470
00:34:36,963 --> 00:34:40,465
{\pos(115,275)}
لقد رأيت الآمر برمتّه, لقد كان
كل ذلك جزءاً من الإختبار

471
00:34:41,501 --> 00:34:42,834
{\pos(115,275)}
أنت مُقرف, لقد جعلتني
أقتل أحدهم

472
00:34:42,919 --> 00:34:47,556
{\pos(115,275)}
كلا, ذلك كان خطأ العميل, أنتِ قمتِ
بما يتوجب عليك فعله للنجاة

473
00:34:53,796 --> 00:34:55,964
مالذي سيحصل ليّ عندما أعود؟

474
00:34:56,032 --> 00:34:57,065
...إنظري

475
00:34:57,133 --> 00:34:58,683
سنصحح ذلك الآمر, حسنٌ؟

476
00:34:58,768 --> 00:35:01,469
لن أدعهم يفعلون أي شئ بكِ

477
00:35:01,521 --> 00:35:04,272
ولن أدع أي شئ يحصل لكِ

478
00:35:06,192 --> 00:35:08,410
أنا لن أخسركِ, أنتِ أيضاً

479
00:35:52,655 --> 00:35:55,290
إنظري, فقط ثقي بي بذلك
حسنٌ؟

480
00:35:55,357 --> 00:35:58,493
ليذهب الجميع إلى مساكنهم, حالاً

481
00:36:04,667 --> 00:36:06,635
أهذه فكرتك عن معالجة الآم؟

482
00:36:06,702 --> 00:36:08,703
مالذي يعنيّه؟

483
00:36:08,771 --> 00:36:14,676
جثة ميتة في الخارج, تجلب الكثير
من الأسئلة, ولكن هنا لا شئ

484
00:36:14,744 --> 00:36:17,596
أعتقد أنه من الأفضل أن نتولى
الآمر في المستوى السادس

485
00:36:17,680 --> 00:36:20,182
كلا, كلا, كلا

486
00:36:20,233 --> 00:36:22,484
ذلك لن يكون ضرورياً

487
00:36:26,222 --> 00:36:30,158
آليكس) لم تكن موضوع إختبار
(هذا اليوم, (مايكل

488
00:36:32,361 --> 00:36:36,531
أو على الأقل, لم تكن لوحدها -
لا أفهم -

489
00:36:36,582 --> 00:36:40,835
حسنٌ, العميل (كامارا) كان لديه
سلاح معبأ بالرصاص المطاطي

490
00:36:40,903 --> 00:36:44,072
وقد تم إعطائه آوامر مباشرة بتركها تهرب

491
00:36:45,374 --> 00:36:48,910
إذن, (نيكيتا) بعيدة عن
الرادار لمدة ثلاثة أيام

492
00:36:48,961 --> 00:36:53,014
وأنت قد مللّت أصلاً, و بدأت
بتخطيط الترفيه لنفسك؟

493
00:36:53,082 --> 00:36:54,633
(وتبقى تتكلم عن (نيكيتا

494
00:36:54,717 --> 00:36:57,219
الآمر وكأنك تُثبت ما اود
إثباته لنفسي

495
00:36:57,270 --> 00:36:59,604
هل تشعر بأنه كان حرياً بك
أن تخبرني بذلك في وقت مضى

496
00:36:59,689 --> 00:37:06,311
كما قلت سابقاً, هنالك وقتٌ
واحد شككت في ولائك

497
00:37:06,379 --> 00:37:11,900
وقلقي كان أن تصبح
هذه (نيكيتا) آخرى

498
00:37:15,321 --> 00:37:20,408
وهل أجتزتُ إختبارك أم لا؟ -
جزءاً منه -

499
00:37:21,944 --> 00:37:24,879
أنتما مقرفان, كلاكما

500
00:37:25,748 --> 00:37:27,299
كلاكما

501
00:37:43,466 --> 00:37:47,853
لقد جئت فقط للتحدّث -
ولماذا سأستمع إليك؟ -

502
00:37:47,937 --> 00:37:50,839
في لحظة ما, تخبرني أن الآمور
ستسير على مايرام

503
00:37:50,890 --> 00:37:54,593
وفي اللحظة التي تليها
تملق (بيرسي) وتُجّهز إلغائي

504
00:37:54,661 --> 00:37:56,695
أنت مثل الجميع هنا

505
00:37:56,779 --> 00:37:58,814
مجرد كاذب

506
00:37:58,865 --> 00:38:03,702
لقد كنت في "الشعبة" لفترة كافية لكي
تعرفي أن هنالك انواع عديدة من الإختبارات

507
00:38:03,770 --> 00:38:07,155
وإنها تعمل في كل ساعة من اليوم

508
00:38:07,206 --> 00:38:10,525
في بعض الأوقات لن يكون
لديكِ أية فكرة بأنه يتم إختباركِ

509
00:38:11,794 --> 00:38:13,378
ولكن في أوقات آخرى
ستعرفين ذلك

510
00:38:13,463 --> 00:38:15,797
...إذن

511
00:38:15,865 --> 00:38:19,034
أنت تخبرني أنك كنت تعلم
أن (بيرسي) كان يختبرك طوال الوقت؟

512
00:38:19,085 --> 00:38:20,919
وتتوقع مني تصديّق ذلك؟

513
00:38:21,971 --> 00:38:24,222
الحقيقة هي ما نختار تصديقها نحن

514
00:38:26,509 --> 00:38:29,594
وما قلته لكِ عند موقف
الحافلات كان حقيقياً

515
00:38:46,950 --> 00:38:49,117
{\pos(192,230)}
"قبل سنة"

516
00:38:50,950 --> 00:38:52,117
مرحباً

517
00:38:53,336 --> 00:38:57,839
الباب كان مفتوحاً, إنه ليس
بتصرف الجواسيس المعهود منكِ

518
00:38:58,708 --> 00:39:00,292
ضننتُ أنكِ ستمرين

519
00:39:05,298 --> 00:39:07,265
إلى أين ستذهبين؟

520
00:39:07,350 --> 00:39:09,768
حسناً, لقد أخترتُ هذا المكان
عندما كنتُ أبحث عنكِ

521
00:39:09,852 --> 00:39:13,355
و توقعتُ أنني عندما أجدكِ
سنمكث هنا بعض الوقت

522
00:39:13,422 --> 00:39:15,757
والأن, أنا لوحدي

523
00:39:15,808 --> 00:39:18,810
لذا, سأخفض الآمر , كما تعلمين

524
00:39:22,231 --> 00:39:24,149
أنا أصدقكِ

525
00:39:24,217 --> 00:39:29,354
وأصدق ما قلته
ولكن لديّ بعض الأسئلة

526
00:39:30,707 --> 00:39:32,541
لقد قلتِ أنكِ
"ستسقطين "الشعبة

527
00:39:32,608 --> 00:39:36,444
ولكنكِ أنتِ لوحدكِ -
ماذا في ذلك؟ -

528
00:39:36,496 --> 00:39:38,463
أريد أن أعرف ماهي
خططك للفوز؟

529
00:39:38,548 --> 00:39:42,551
إذا عرفتي عن ماذا تبحثين
فستجدين بصمات اصابعهم

530
00:39:42,618 --> 00:39:45,470
أنا أتابع تقارير الأخبار جميعهم

531
00:39:45,555 --> 00:39:48,140
وأبحث عن الحوادث التي
"تبدو من إفتعال "الشعبة

532
00:39:48,224 --> 00:39:51,626
وعندما أجد واحدةً, أتبع الخيوط
التي تركوها وارئهم

533
00:39:53,179 --> 00:39:56,648
يبدو أن ذلك العمل
الكثير لم يأتي بنفعه

534
00:39:58,601 --> 00:40:01,820
إنه ليس بالنظام الممتاز
لكنه كل ما لديّ حالياً

535
00:40:01,904 --> 00:40:06,908
لو كان لديّ شخصاً ليساعدني
فغالباً سأعمل بشكل أسرع

536
00:40:06,976 --> 00:40:11,646
إنه كم كبير من المعلومات لتفقدها -
الكومبيوترات ليست حقاً, شئ أتقنه -

537
00:40:11,697 --> 00:40:13,698
إنها ليست بتلك الصعوبة
بإمكاني أن أعلمكِ

538
00:40:13,783 --> 00:40:17,786
لا أريد أن أعمل على الكومبيوتر
أريد أن أكون في مكان القتال

539
00:40:17,837 --> 00:40:21,656
لا تستطيعين ذلك -
لم لا, هذا ما تفعلينه انتِ -

540
00:40:21,707 --> 00:40:24,593
آليكس) لقد مررتُ بسنوات)
من التدريبات

541
00:40:24,660 --> 00:40:27,012
كل أنواع التدريبات
"وذلك بفضل "الشعبة

542
00:40:27,096 --> 00:40:28,346
إذن دربيني

543
00:40:29,515 --> 00:40:32,117
لقد قتلوا والدييّ

544
00:40:32,185 --> 00:40:34,102
هذه حربي أنا أيضاً

545
00:41:19,940 --> 00:41:21,540
يجب أن أفعل ذلك بنفسي"
"أنا آسف

546
00:41:44,809 --> 00:41:48,609
<font color="#fcfbfa">The Observer : ترجمة{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font>

