1
00:00:01,401 --> 00:00:04,403
translated By Break the limits 
For www.TvEgy.com

2
00:00:04,437 --> 00:00:07,105
جو، جو

3
00:00:07,140 --> 00:00:08,607
نعم، ماذا هناك ؟

4
00:00:08,641 --> 00:00:10,108
لباس جميل

5
00:00:10,143 --> 00:00:13,011
إذاً اتقوم حركات بهلوانيه؟

6
00:00:18,618 --> 00:00:20,719
"أضحكي "بيورك
هيا، أستمري

7
00:00:20,753 --> 00:00:23,589
ولكني قضيت الساعتين الأخيره
أقوم ببعض العمل الجاد

8
00:00:23,623 --> 00:00:25,857
لقد قمت بصنع زي رائع جدا

9
00:00:25,892 --> 00:00:28,260
أربعه طوابق متناسقة من أجلك

10
00:00:28,328 --> 00:00:31,096
متى طلبت منك صنع هذا ؟

11
00:00:31,130 --> 00:00:32,965
حسنا
لقد كان الزي لي

12
00:00:32,999 --> 00:00:35,400
لكنك دفعتي ثمنه للتو

13
00:00:35,435 --> 00:00:37,102
لقد رجعت البيت مبكرا
ماذا فعلت ؟

14
00:00:37,136 --> 00:00:39,271
فقط وافقت على كل شئ
وسميته يوما ؟

15
00:00:39,305 --> 00:00:42,207
"لقد راسلت "لينكس
بأنني لدي مفأجاة كبيرة

16
00:00:42,242 --> 00:00:44,676
هل تذكر حفلة "جرين داي" التي بيعت تذاكرها في ست دقائق ؟
(فرقة غنائية امريكية )

17
00:00:44,711 --> 00:00:46,578
حسنا، خمن من حصل على تذكرتين ؟

18
00:00:46,613 --> 00:00:48,447
مقاعد أرضية
كيف حصلتي على التذكرتين ؟

19
00:00:48,481 --> 00:00:50,315
!! ماذا
انا مسئوله في البلديه، حسنا ؟

20
00:00:50,350 --> 00:00:52,317
أنا شخص مهم جدا

21
00:00:52,352 --> 00:00:55,187
حسنا، وأنا شخص شبه مهم

22
00:00:55,221 --> 00:00:58,290
حسنا
لقد ربحتهم من الراديو

23
00:00:58,324 --> 00:01:00,125
حسنا
واحدة من المتدربات عندي ربحهتم من الراديو

24
00:01:00,159 --> 00:01:01,927
ولقد أعطتني اياهم

25
00:01:01,961 --> 00:01:04,630
حسنا
!! لقد أخذتهم منها

26
00:01:04,664 --> 00:01:06,632
آسف لأني جعلتك تقرين بالحقيقة

27
00:01:06,666 --> 00:01:08,200
دعيني أريك شيئا في المطبخ

28
00:01:09,602 --> 00:01:12,404
صدر جميل

29
00:01:12,438 --> 00:01:13,972
شكرا

30
00:01:14,007 --> 00:01:16,575
هل ترين أني لا أشعر بالاهانة ؟

31
00:01:16,609 --> 00:01:18,310
ولكن هذا ليس ما هو المقصود بالامر

32
00:01:18,344 --> 00:01:21,179
لقد أعطتني "لينكس" هذا

33
00:01:21,214 --> 00:01:23,181
حسنا
لقد وجدتها في السيارة

34
00:01:23,216 --> 00:01:25,951
حسنا
لقد رمته في منفضة السجائر

35
00:01:25,985 --> 00:01:29,821
أنه لمزعج أنني لم أقول
 الحقيقة من البداية، أليس كذلك ؟

36
00:01:29,856 --> 00:01:32,391
أنها من مدرس الكيمياء

37
00:01:34,327 --> 00:01:37,496
تحتاج لتوجية الوالدين
خطر الرسوب؟

38
00:01:37,530 --> 00:01:39,531
اذا كان هذا الشي يقول
"انسى لبس الصدرية"

39
00:01:39,565 --> 00:01:42,000
وسيكون الأمر مثل تجربة سابقة لي في المدرسة الثانوية

40
00:01:42,035 --> 00:01:45,203
أنها تحتاج أن تحصل على "جيد جداً" في الامتحان القادم

41
00:01:45,238 --> 00:01:47,105
وكل امتحان يليه حتى تنجح

42
00:01:47,140 --> 00:01:50,208
ويجب علي مساعدتها في الدراسة
لا

43
00:01:50,243 --> 00:01:52,477
ماذا ؟
أنت لا تذكرين الكثير من معلومات الكيمياء من المدرسة الثانوية ؟

44
00:01:52,512 --> 00:01:55,947
لا ،أنا اتذكر
لا تخلط البيرة بالفودكا ابداً

45
00:01:58,351 --> 00:02:00,052
حسنا، أنا اعرف ما يجب فعله

46
00:02:00,086 --> 00:02:01,853
يجب أن أشد عليها

47
00:02:01,888 --> 00:02:03,522
مباشرة بعد الحفلة ليلة الأثنين

48
00:02:03,556 --> 00:02:06,224
ليلة الأثنين
قبل امتحان الثلاثاء ؟

49
00:02:06,259 --> 00:02:08,126
نعم
ما قصدك ؟

50
00:02:08,161 --> 00:02:09,995
هذا قصدك

51
00:02:10,029 --> 00:02:13,332
هيا !! دعني أصبح العمة "ميل " المرحة
الكل يحب العمة "ميل " المرحة

52
00:02:13,366 --> 00:02:16,568
نعم، العمة "ميل " المرحة
أليست هي أبنة الاخت المتسربة من المدرسة؟

53
00:02:16,602 --> 00:02:20,706
عمتي "ميل" استلمت رسالتك
ما هي المفأجاة الكبرى ؟

54
00:02:20,740 --> 00:02:22,841
أنها .. حسنا

55
00:02:22,875 --> 00:02:25,077
انظري.. بعض المفأجات لطيفة

56
00:02:25,111 --> 00:02:27,612
وبعض المفأجات ليست لطيفة

57
00:02:27,647 --> 00:02:29,848
تقاعس اقل من ناحيتك
واتصرف ابوي اكثر من طرفك

58
00:02:29,882 --> 00:02:31,883
!! مفأجاة
كلاكما معاقبتان

59
00:02:32,885 --> 00:02:35,153
كلانا
يا رجل

60
00:02:35,154 --> 00:02:36,854
translated By Break the limits 
For www.TvEgy.com

61
00:02:36,923 --> 00:02:41,093
أعتقد بأنك عالق معي

62
00:02:41,094 --> 00:02:44,694
translated By Break the limits 
For www.TvEgy.com

63
00:02:47,567 --> 00:02:49,601
أعرف
يجب أن أكون قاسية عليها 

64
00:02:49,635 --> 00:02:52,070
لكن الامر صعبٌ جدا
الامر ليس صعبا لهذه الدرجة

65
00:02:52,105 --> 00:02:55,574
الامر ليس صعبا بالنسبة لك
أنت لست محبوباً

66
00:02:55,608 --> 00:02:58,076
أنا محبوبةٌ جدا
هذا ما أعرف به

67
00:02:58,111 --> 00:02:59,745
هذا وساقي

68
00:03:01,681 --> 00:03:04,282
نعم انهما رائعان
هل تريدين أن اذهب للتحدث مع لينكس؟

69
00:03:04,317 --> 00:03:07,652
لا
أستطيع التعامل مع هذا الامر بنفسي
لا أحتاج مساعدتك

70
00:03:07,687 --> 00:03:09,488
فقط اخبرني ماذا أقول

71
00:03:09,522 --> 00:03:11,957
حسنا .. فقط اذهبي هناك وحددي القوانين

72
00:03:11,991 --> 00:03:14,393
حسنا
قانون.. أحدده

73
00:03:14,427 --> 00:03:15,894
نعم، ومهما قالت

74
00:03:15,928 --> 00:03:17,863
تذكري أنك العمة "ميل" القاسية
أنت كالفولاذ

75
00:03:17,897 --> 00:03:20,132
فولاذ محبوب

76
00:03:20,166 --> 00:03:23,368
نعم، أنتِ فولاذ مع مركز ناعم واسفنجي

77
00:03:23,403 --> 00:03:25,437
أحب هذا

78
00:03:25,471 --> 00:03:27,539
ادخلي الى  هناك لو سمحت

79
00:03:30,009 --> 00:03:33,845
سوف ترد على اتصالاتك عندما تحصل على جائزة نوبل

80
00:03:33,880 --> 00:03:36,982
"حسنا، اسمعي"لينكس
كنت متساهلة معكِ

81
00:03:37,016 --> 00:03:40,585
لهذا السبب أحبك
أنتِ العمة "ميل" المتساهلة

82
00:03:40,620 --> 00:03:43,054
لا، أنا لست متساهلة
أنا مرحة

83
00:03:43,089 --> 00:03:44,823
لا ، هذا انتهى .. حسنا؟

84
00:03:44,857 --> 00:03:46,758
اريدك أن تدرسي الفصل الثامن والعاشر

85
00:03:46,793 --> 00:03:48,193
وقومي بحل هذا التمرين

86
00:03:48,227 --> 00:03:50,095
"وبعدها يمكنني الذهاب الى حفلة "جيليان

87
00:03:50,129 --> 00:03:52,130
لا لا

88
00:03:52,165 --> 00:03:55,934
لا.. لا مرح..لا مكالمات هاتفية
ولا تسلية

89
00:03:57,437 --> 00:04:00,539
كم من الوقت يجب علي أن ادرس الكيمياء ؟

90
00:04:00,573 --> 00:04:02,374
حتى تعرفي كل شئ، حسنا ؟

91
00:04:02,408 --> 00:04:05,577
الأكسجين ، والهيدروجين ، والفاليوم
جميع المواد الكيميائية

92
00:04:06,746 --> 00:04:09,848
هذه واجبات كثيره 

93
00:04:09,882 --> 00:04:11,683
كيف الأمور ؟-
جيدة-

94
00:04:11,717 --> 00:04:14,119
كيف يبدو الامر وانت صفر من الناحية الاجتماعية ؟

95
00:04:14,153 --> 00:04:17,122
الامر ممتع، أنا اخرج مع كل الاصفار من امتحاناتك

96
00:04:17,156 --> 00:04:18,957
ريدر" اتركها"
translated By Break the limits 
For www.TvEgy.com

97
00:04:18,991 --> 00:04:20,826
أو ستبقى هنا لمذاكرة الكيمياء أيضا

98
00:04:20,860 --> 00:04:22,561
لا أخذ صفوف كيمياء

99
00:04:22,595 --> 00:04:24,629
استمر بالرد علي وستأخذ صفوف الكيمياء يا سيد

100
00:04:26,732 --> 00:04:29,468
نعم

101
00:04:29,502 --> 00:04:33,171
"اذا اتيت للتحدث عن "المسيح
أنا بالاصل من المعجبين

102
00:04:33,206 --> 00:04:35,307
أنا لست داعياً يا رجل

103
00:04:35,341 --> 00:04:37,642
فقط سيناتورا سابقا

104
00:04:37,677 --> 00:04:39,644
يريد أن يرى عائلته اللطيفة

105
00:04:39,679 --> 00:04:41,213
ومهما كنت أنت

106
00:04:42,815 --> 00:04:45,350
"شكرا "بيت
هذا سوف ينفع

107
00:04:45,384 --> 00:04:47,919
"سيناتور"بيورك
من اللطيف مقابلتك

108
00:04:47,954 --> 00:04:49,421
ليس لدي شك

109
00:04:49,455 --> 00:04:52,557
ومن أنت ؟

110
00:04:52,592 --> 00:04:54,893
"أنا "جو لونجو
... أنا أهتم ب

111
00:04:54,927 --> 00:04:57,262
أنا المربية

112
00:04:57,296 --> 00:04:59,531
لا تخجل
العالم بتغير

113
00:04:59,565 --> 00:05:02,367
وأنا اقدر الرجل الذي يقوم بعمل المرأة

114
00:05:02,401 --> 00:05:05,303
السيدة"بيورك" وانا نلعب الجولف أحيانا

115
00:05:05,338 --> 00:05:07,973
مع مدرس رياض أطفال

116
00:05:08,007 --> 00:05:10,208
هو شاذ

117
00:05:12,278 --> 00:05:14,246
أضطررت لأخذ هذه الوظيفة

118
00:05:14,280 --> 00:05:16,648
"لأني كنت أعمل عند زوج ابنتك "لويس

119
00:05:16,682 --> 00:05:18,483
نعم، وذلك الوغد أخذ كل شئ مني

120
00:05:18,518 --> 00:05:21,253
بيتي، سياراتي ، مدخراتي

121
00:05:21,287 --> 00:05:23,421
هذة ساعة "رولكس" رائعة

122
00:05:23,456 --> 00:05:25,790
"كان عندي ساعة "رولكس

123
00:05:25,825 --> 00:05:27,359
أبي
ماذا تفعل هنا ؟

124
00:05:27,393 --> 00:05:29,261
عزيزتي
ألم تستلمي ايميلي ؟

125
00:05:29,295 --> 00:05:31,429
انا فالمدينة لحضور غداء غرفة التجارة

126
00:05:31,464 --> 00:05:33,398
والذي سيكون يوم الجمعة

127
00:05:33,432 --> 00:05:35,200
أجئت مبكراً
أنتِ محظوظة

128
00:05:35,234 --> 00:05:37,502
أين أمي ؟
ألم تأتي معك ؟

129
00:05:37,537 --> 00:05:41,606
لا، هي الآن في احدى اجازاتها التجميلية

130
00:05:41,641 --> 00:05:43,775
هل بقى فيها لم يخضع للتجميل ؟

131
00:05:43,809 --> 00:05:45,877
سوف تذهلين

132
00:05:45,912 --> 00:05:48,246
هذه هديه لابنتي الصغيرة

133
00:05:48,281 --> 00:05:51,383
أتذكر كم كنتِ تحبينهم عندما كنتِ صغيرة

134
00:05:51,417 --> 00:05:54,686
لا، أبي
أنظر .. هذه كانت ابنتك الأخرى

135
00:05:54,720 --> 00:05:56,354
بهذه الطريقة يمكن أن تفرق بيننا

136
00:05:56,389 --> 00:05:59,858
انا أملك عيونا زرقاء
أما "ميريدث" فهي في السجن

137
00:05:59,892 --> 00:06:02,294
أين أحفادي المفضلين ؟

138
00:06:02,328 --> 00:06:05,597
أهلا .. جدي
أهلا يا صديقي

139
00:06:05,631 --> 00:06:07,299
أهلا .. تحت المراقبة

140
00:06:07,333 --> 00:06:09,501
أذا غادرت المطبخ
سوار كاحلي سيصدر صوتا
(سوار الكاحل الذي يوضح على كاحل المتهم الذي يكون تحت المراقبة)

141
00:06:09,535 --> 00:06:11,570
"على الاقل "ليندسي لوهان" حصلت على " سوشي
(  ليندسي لوهان شخصية امريكية مشهورة كانت مجبرة على وضع سوار الكاحل بحكم المحكمة)

142
00:06:11,604 --> 00:06:14,039
اذن.. اميرتي
ماذا تفعلين ؟

143
00:06:14,073 --> 00:06:16,107
حسنا .. هناك شخص لا يدرس

144
00:06:16,142 --> 00:06:17,776
شخصٌ  على وشك الفشل

145
00:06:17,810 --> 00:06:19,678
وهؤلاء الاشخاص هم نفس الشخص

146
00:06:19,712 --> 00:06:21,680
ماذا تقول ؟
عندي سيارة ليموزين فالخارج

147
00:06:21,714 --> 00:06:24,382
ما رأيك أن نتجه الى الفندق ؟

148
00:06:24,417 --> 00:06:27,118
ونسبح في البركة الضخمة

149
00:06:27,153 --> 00:06:29,988
رائع
أترى قد تكون مشكلة ضخمة ايضا

150
00:06:30,022 --> 00:06:32,057
لينكس" تعاني من مشكلة اكاديمية صعبة"

151
00:06:32,091 --> 00:06:34,059
أنا اتفهم

152
00:06:34,093 --> 00:06:36,061
أنت جديد على موضوع الوصاية

153
00:06:36,095 --> 00:06:38,663
لكن دعني اعطيك خلاصة سنوات من الخبرة

154
00:06:38,698 --> 00:06:42,100
اسحب العصا
واشعل الجحيم

155
00:06:42,134 --> 00:06:45,270
يقطينة

156
00:06:45,304 --> 00:06:48,707
عجبا .. اعتقدت بأنها صنعت هذا الوجه خصيصا لي

157
00:06:48,741 --> 00:06:50,809
يا أولاد .. لماذا لا تاخذون جدكم للاعلى

158
00:06:50,843 --> 00:06:54,479
وأروه اشياء لا توجد بالاسفل

159
00:06:54,513 --> 00:06:57,649
"حركة لطيفة أيتها المربية "جو

160
00:06:57,683 --> 00:07:00,986
حسنا .. سوف امضي عشر دقائق مع الاطفال

161
00:07:01,020 --> 00:07:03,488
ثم سأتجه مباشرة الى فندقي

162
00:07:03,522 --> 00:07:08,093
ولن أحاول مطلقا أن اكون جدا لطيفا ثانيةً

163
00:07:08,127 --> 00:07:11,262
حسنا، أشكرك لانك لم تجعلني المذنبة يا أبي

164
00:07:11,330 --> 00:07:13,898
سيداتي سادتي
"السينتور السابق " راسل بيورك

165
00:07:13,933 --> 00:07:16,768
ليقدم الأفضل من نفسه

166
00:07:20,439 --> 00:07:23,274
هيا .. ستيفاني
انه انقطاع للتيار الكهربائي

167
00:07:23,309 --> 00:07:26,578
أنا مشغول بالعمل الجاد
هل يحتاجونني حقا ؟

168
00:07:26,612 --> 00:07:28,480
الامر ليس كأنني استطيع تشغيل الاضواء ثانيةٌ

169
00:07:28,514 --> 00:07:32,517
نعم "ستيف"  أنا أعلم
أنا أملك ابتسامة مُكهِرِبة

170
00:07:32,551 --> 00:07:34,052
فقط أذهب
أستطيع التغطية

171
00:07:34,086 --> 00:07:35,487
سوف اكون أقوى دعم لك

172
00:07:35,521 --> 00:07:37,322
حسنا.. سوف أكون هناك

173
00:07:37,356 --> 00:07:39,224
فقط لا تدعي "لينكس" تتهرب

174
00:07:39,258 --> 00:07:41,092
لن أفعل انظر
أنها هناك الآن

175
00:07:41,127 --> 00:07:43,662
تعمل على واجباتها

176
00:07:43,696 --> 00:07:46,665
انتظري.. كيف لك أن تعرفين أنها لا تحل اختبار مجلة "كوزمو" ؟

177
00:07:46,699 --> 00:07:49,100
لأن أولا
"أنت قمت بحل اختبار مجلة "كوزمو

178
00:07:49,135 --> 00:07:51,770
ولقد حللته بالقلم الحبر
لذلك لقد أفسدت الاختبار على الكل

179
00:07:51,804 --> 00:07:54,072
وثانيا أنها تصيح قائلة كل ربع ساعة

180
00:07:54,106 --> 00:07:55,740
يا لهذه التمارين اللعينة

181
00:07:55,775 --> 00:07:58,143
حسنا، فقط لا تدعها ترجع لهاتفها النقال

182
00:07:58,177 --> 00:07:59,911
سوف يكون الامر صعبا عليها
هل تعرفين لماذا ؟

183
00:07:59,945 --> 00:08:01,546
لأن هاتفها هنا

184
00:08:01,580 --> 00:08:03,381
جيد
حسنا .. لا هاتف

185
00:08:03,416 --> 00:08:05,183
لا يا جدي
لا مُلهيات

186
00:08:05,217 --> 00:08:06,951
فقط اعطيها القليل من الماء اذا طلبت

187
00:08:06,986 --> 00:08:08,853
واذا كانت جيدة سأعطيها ساعة لتخرج الى الباحة

188
00:08:08,888 --> 00:08:11,423
اذهبي .. استمتعي بانقطاع التيار الكهربائي
كيف يبدو شعري

189
00:08:11,457 --> 00:08:13,258
ماذا أسال انا ؟
التيار الكهربائي منقطع

190
00:08:17,463 --> 00:08:20,398
"أهلا "جو
"سيناتور "بيورك

191
00:08:20,433 --> 00:08:24,135
لقد فاتتك ابنتك للتو

192
00:08:24,170 --> 00:08:25,804
ياله من حظ عاثر

193
00:08:28,450 --> 00:08:30,750
جو من الجيد رؤيتك مره أخرى 

194
00:08:30,751 --> 00:08:32,885
أنت ايضا
لماذا أنت هنا ؟

195
00:08:32,920 --> 00:08:34,620
أهلا جدي

196
00:08:34,655 --> 00:08:36,622
فقط أردت أن اخرج مع احفادي الرائعين

197
00:08:36,657 --> 00:08:38,124
لفترة المساء
اذا كان هذا ممكنا

198
00:08:38,158 --> 00:08:41,627
حسنا. اعتقد أنه ممكن

199
00:08:41,662 --> 00:08:43,429
هل تمانع اذا خرجت اختك معنا ؟

200
00:08:43,463 --> 00:08:45,331
بالطبع سوف اذهب لاحضارها-
انتظر-

201
00:08:45,365 --> 00:08:47,733
لدى "لينكس" الكثير لتفعله
ولديها امتحان كبير يوم الثلاثاء

202
00:08:47,768 --> 00:08:50,102
سوف تدرس بشكل أفضل اذا حصلت على القليل من الراحة

203
00:08:50,137 --> 00:08:52,104
ولا نعلم كم من الوقت بقى

204
00:08:52,139 --> 00:08:55,441
ليقضيه هؤلاء الاطفال مع جدهم الكبير والمسكين

205
00:08:57,277 --> 00:08:59,712
جوزيف" أمهلني ساعة"

206
00:08:59,746 --> 00:09:00,980
أنظر يا سيناتور
.. سوف

207
00:09:01,014 --> 00:09:03,649
"تستطيع أن تؤقت لنا بساعة "الرولكس

208
00:09:05,419 --> 00:09:07,620
"ساعتك "الرولكس

209
00:09:07,654 --> 00:09:10,957
لا .. لن أخذ ابداً شيئا رائعا مثل هذا

210
00:09:10,991 --> 00:09:13,492
وهي تبدو مثل ساعتي القديمة بشكلٍ كبير

211
00:09:13,527 --> 00:09:16,229
ها نحن ذا يا اطفال

212
00:09:16,263 --> 00:09:18,264
أراك بعد ساعة

213
00:09:18,298 --> 00:09:20,733
حسنا ... بعد ساعة

214
00:09:20,767 --> 00:09:23,035
أهلا يا صديقي القديم

215
00:09:23,070 --> 00:09:25,104
أنظر لهذا الوجه

216
00:09:26,740 --> 00:09:29,675
هذا ماذا يحصل اذا ركبتهم بالعكس

217
00:09:29,710 --> 00:09:31,010
حقا ؟

218
00:09:32,846 --> 00:09:36,082
الساعة الحادية عشرة
لقد قلت أنك سترجع الساعة الثامنة

219
00:09:36,116 --> 00:09:38,784
أنا أعلم
لكن ساعتي معك

220
00:09:38,819 --> 00:09:40,152
وهاتفي

221
00:09:40,187 --> 00:09:41,921
لقد مرت اربع ساعات

222
00:09:41,955 --> 00:09:43,923
نعم، أفضل أربع ساعات

223
00:09:43,957 --> 00:09:46,392
أهلا
أهلا

224
00:09:46,426 --> 00:09:48,394
أسمع

225
00:09:48,428 --> 00:09:50,930
السبب الوحيد لتأخيري

226
00:09:50,964 --> 00:09:53,633
هو أن "لينكس" أحتاجت للقليل من الوقت لتذهب الى الحفلة

227
00:09:53,667 --> 00:09:55,401
أنت تمزح
صحيح؟

228
00:09:55,435 --> 00:09:59,605
هل تعلم كم حصلت هذ الحفلة على "تويتز" ؟
(رسائل موقع تويتر)

229
00:09:59,640 --> 00:10:01,507
مهما كان يعني هذا

230
00:10:01,541 --> 00:10:02,842
هل ذهبت الى حفلة مدرسة ثانوية ؟

231
00:10:02,876 --> 00:10:05,478
لا .. هذا سيكون غير ملائم

232
00:10:05,512 --> 00:10:07,513
لا أستطيع تكرار تلك الغلطة

233
00:10:09,683 --> 00:10:12,351
لقد أوصلناها
وذهبنا انا و جدي الى حلبة السباق

234
00:10:12,386 --> 00:10:14,787
حقا؟ لماذا توقفتوا هناك؟
لماذا لم تذهبوا الى نوادي التعري؟

235
00:10:14,821 --> 00:10:17,823
"أو ربما تسافروا الى "فيغاس
جوزيف" تبدو منزعجا"

236
00:10:17,858 --> 00:10:20,826
نعم أنا منزعج
أهلا

237
00:10:20,861 --> 00:10:23,696
يا أطفال .. لماذا لا تذهبوا الى السرير؟

238
00:10:23,730 --> 00:10:25,464
تصبح على خير-
تصبح على خير يا جدي.. شكرا-

239
00:10:25,499 --> 00:10:27,300
راهن على ذلك

240
00:10:27,334 --> 00:10:29,969
كان عندنا اتفاق يا سيناتور
لقد قلنا ساعة واحدة

241
00:10:30,003 --> 00:10:32,738
حسنا، لقد قمت بالقليل من التعديلات

242
00:10:32,773 --> 00:10:35,041
"هيا "جو
لم يتأذى أحد

243
00:10:35,075 --> 00:10:36,876
ولا حاجة لأن يعرف اي شخص

244
00:10:36,910 --> 00:10:40,313
لماذا نسبب المشاكل ؟

245
00:10:40,347 --> 00:10:43,049
يا رجل .. تلك الساعة

246
00:10:43,083 --> 00:10:46,018
تلك الساعة صنعت خصيصا لك

247
00:10:50,190 --> 00:10:52,758
حسنا، لقد عاد التيار الكهربائي

248
00:10:52,793 --> 00:10:54,794
لم البس قبعة صلبة

249
00:10:54,828 --> 00:10:57,196
لقد مشيت على طين
.. أرجو

250
00:10:57,230 --> 00:10:59,532
وعامل البناء الضخم الوحيد الذي صفر لي

251
00:10:59,566 --> 00:11:01,400
"كان أسمه "اليسون

252
00:11:01,435 --> 00:11:05,838
اذن .. هل كان مزاج "لينكس" 
عكرا طوال الوقت ؟

253
00:11:05,872 --> 00:11:08,774
لا .. أستطيع القول أن الوضع لم يكن هكذا

254
00:11:08,809 --> 00:11:10,109
ميل" أنظري "

255
00:11:10,143 --> 00:11:12,178
انظرلنموذج الإختبار هذا 

256
00:11:12,179 --> 00:11:13,179
78%

257
00:11:14,147 --> 00:11:17,116
أظن أن موضوع الابوة المتعب ينفع لي

258
00:11:17,150 --> 00:11:19,418
أكره أن اخبرك هذا
ولكن هذا الاختبار ليس كل الموضوع

259
00:11:19,453 --> 00:11:21,921
لا
فقط طاقة ايجابية.. حسنا ؟

260
00:11:21,955 --> 00:11:25,024
فقط دعني استمتع بهذه اللحظة الرائعة 
بالوقت الذي نجحت فيه كل الأمور

261
00:11:25,058 --> 00:11:27,326
انظر الى هذا الاختبار الجميل

262
00:11:27,361 --> 00:11:29,228
حتى أن رائحته زكيه 

263
00:11:29,262 --> 00:11:31,230
تجعلني أريد أن الفه وادخنه

264
00:11:38,271 --> 00:11:40,639
لقد حلمت حلما رائعا ليلة أمس

265
00:11:40,674 --> 00:11:43,709
"لينكس" تتخرج من "هارفارد" و"يال"
(جامعات امريكية مرموقة)

266
00:11:43,744 --> 00:11:46,078
وشكرتني على تلك الليلة الحاسمة

267
00:11:46,113 --> 00:11:47,780
التي اجبرتها فيها على المكوث بالبيت والمذاكرة

268
00:11:47,814 --> 00:11:50,583
"انظري "ميل
حول ليلة أمس

269
00:11:50,617 --> 00:11:52,752
رجع "راسل" هنا
ولم يكن الأمر جيدا

270
00:11:52,786 --> 00:11:55,154
أنا حقا آسفة
لقد اضطررت للتعامل مع والدي

271
00:11:55,155 --> 00:11:57,823
لكن شكرا على اقرارك القوانين
أيها النائب القوي

272
00:12:00,427 --> 00:12:02,561
صباح الخير
"صباح الخير "لينكس

273
00:12:02,596 --> 00:12:04,463
لقد رأيت اختبارك

274
00:12:04,498 --> 00:12:08,734
أحسنتِ
امكانيات غير واضحه تصبح واقعيه 

275
00:12:08,769 --> 00:12:10,569
عجبا.. أنت في مزاج جيد

276
00:12:10,604 --> 00:12:11,971
أعتقدت بأنك ستكوني غاضبةً مني

277
00:12:12,005 --> 00:12:13,606
لماذا سوف أكون غاضبة منك ؟

278
00:12:13,640 --> 00:12:15,408
أنت لم تتحدثي مع جدي ؟

279
00:12:15,442 --> 00:12:16,575
لينكس" دعيني اخبرها"

280
00:12:16,610 --> 00:12:18,411
سوف اذهب للعيش مع جدي في العاصمة

281
00:12:18,445 --> 00:12:20,112
ماذا ؟؟

282
00:12:20,147 --> 00:12:21,847
متى حدث هذا ؟

283
00:12:21,882 --> 00:12:23,983
"أنت سوف تذهبين الى "هارفارد" و"يال

284
00:12:24,017 --> 00:12:25,785
بالله عليكي 
لا تقتلي حلمي

285
00:12:25,819 --> 00:12:28,354
جدي تحدث عن الامر عندما كنا راجعين بالسيارة

286
00:12:28,388 --> 00:12:29,789
أين كنتم ؟

287
00:12:29,823 --> 00:12:32,758
"حفلة "جيليان

288
00:12:32,793 --> 00:12:34,994
هل ذهبتي الى الحفلة ؟
لقد سمحت  لها بالخروج من المنزل

289
00:12:35,028 --> 00:12:37,229
ولم يخبرني أحد
ضعيني في الصورة

290
00:12:37,264 --> 00:12:40,766
حسنا .. لقد قال جدي بما أنك تعانين من مشاكل معي

291
00:12:40,801 --> 00:12:43,269
لماذا لا أذهب للعيش معه هو وجدتي في العاصمة ؟

292
00:12:43,303 --> 00:12:46,138
عندها سأحصل على سيارة "ميني كوبر" في
عيد ميلادي السادس عشر

293
00:12:46,173 --> 00:12:48,741
جو" هل كنت بالمنزل"

294
00:12:48,775 --> 00:12:50,609
عندما وضعت هذه الخطط الشاملة ؟

295
00:12:50,644 --> 00:12:54,480
أردت أن تقضي ليلة رائعة وتدخن ورقة الاختبار

296
00:12:54,514 --> 00:12:57,116
أعتقد أن اباك قام بنشاط ثوري ضدنا

297
00:12:57,150 --> 00:12:59,618
نشاط ثوري حاد

298
00:12:59,653 --> 00:13:02,988
اذن.. ماذا رأيك يا عمة "ميل" ؟

299
00:13:03,023 --> 00:13:05,624
أقول

300
00:13:05,659 --> 00:13:07,860
أحتاج الى لحظة هادئة لافكر مليا

301
00:13:14,000 --> 00:13:17,036
هل تريدين كأساً
الكاسات ستؤخرك فقط

302
00:13:23,744 --> 00:13:26,045
فقط أردت اعلامك

303
00:13:26,079 --> 00:13:27,847
بأني اوصلت الاطفال للمدرسة

304
00:13:27,881 --> 00:13:30,583
وناقشت الامور الاساسية مع "لينكس" طوال الطريق

305
00:13:32,285 --> 00:13:33,953
أنا مسرور بأنك لم تفتحي هذا

306
00:13:33,987 --> 00:13:37,223
حسنا
ليس لزاما عليك أن تفتحيه لترميه على شخٍصٍ ما

307
00:13:39,993 --> 00:13:43,129
هيا إفعليها 
الفتيات يحببن الندوب

308
00:13:43,163 --> 00:13:46,065
أنه ليس أنت
"أنه "راسل

309
00:13:46,099 --> 00:13:48,267
أنت لست أول مربية يغويها

310
00:13:48,301 --> 00:13:50,936
بالطبع، الكثير منهن حصلن على مجوهرات

311
00:13:55,008 --> 00:13:57,343
لقد دعوت ابي على العشاء الليلة

312
00:13:57,377 --> 00:13:59,345
ولا أملك فكرة عما سأقول له

313
00:13:59,379 --> 00:14:01,147
أعني لا أستطيع الفوز
اذا كانت الامور سيئة الآن

314
00:14:01,181 --> 00:14:03,149
كم سيكون الامر سيئا اذا اجبرتها على المكوث ؟

315
00:14:03,183 --> 00:14:04,583
ويجب علي أن اجبرها على المكوث

316
00:14:04,618 --> 00:14:07,686
هل تستطيع التخيل ماذا سيحصل اذا ذهبت للعيش معه ؟

317
00:14:07,721 --> 00:14:09,889
سيكون دوامة فشل كبيرة

318
00:14:09,923 --> 00:14:12,324
ولقد سقطت في تلك الدوامة من قبل

319
00:14:12,359 --> 00:14:14,393
بكل معنى الكلمه 

320
00:14:14,361 --> 00:14:16,562
"كان عندنا ذلك السلم الحلزوني في بيت "جورج تاون

321
00:14:16,596 --> 00:14:19,198
كانت بعد حفل التخرج

322
00:14:19,232 --> 00:14:21,200
وكنت سكرانة حداً
كسرت ثلاث اسنان

323
00:14:21,234 --> 00:14:23,469
وتقيأت كل الذي أكلته 

324
00:14:25,205 --> 00:14:26,705
حسنا

325
00:14:26,740 --> 00:14:29,341
اذا أردتي الفوز

326
00:14:29,376 --> 00:14:31,110
اذا اردتي أن تبقى "لينكس" هنا

327
00:14:31,144 --> 00:14:33,646
اذن عليك محاربتها .. حسنا

328
00:14:33,680 --> 00:14:35,848
وطريقة محاربتها هي بعدم محاربتها

329
00:14:35,882 --> 00:14:38,717
هل هذا الكلام من "كاراتيه كيد" ؟
(فيلم فنون قتالية)

330
00:14:38,752 --> 00:14:41,720
ربما نعم
على كل حال ما اقصده هو

331
00:14:41,755 --> 00:14:44,457
أنها مناورات مراهقين كلاسيكية .. حسنا ؟
أنها لعبة الدجاجة

332
00:14:44,491 --> 00:14:47,193
كلاكما في السيارة المتجه صوب الجرف

333
00:14:47,227 --> 00:14:49,728
هي تعتقد بأنك سوف تلتفين لها
"وستصرخين "لينكس، لا

334
00:14:49,763 --> 00:14:51,864
!! توقف أرجوك .. ليس الجرف
أنها غلطة فادحة

335
00:14:51,898 --> 00:14:54,133
لكنك لن تقول هذا
.. الذي ستقوله هو

336
00:14:54,167 --> 00:14:56,735
لينكس" أسرعي.. انظري لذلك الجرف الجميل"

337
00:14:56,770 --> 00:14:59,338
لنرى هل تطير سيارتك "الميني كوبر" الصفراء الصغيرة

338
00:14:59,372 --> 00:15:01,474
وأعدك أنها سوف تتراجع

339
00:15:01,508 --> 00:15:02,808
هل تظن أن الامر سينجح ؟

340
00:15:02,843 --> 00:15:05,878
نعم
مضمون

341
00:15:05,912 --> 00:15:08,447
اعني .. انتِ يائسة.. أليس كذلك ؟

342
00:15:14,287 --> 00:15:18,257
أعتقدت بأنك سوف تجادليني في حركة "لينكس" هذه

343
00:15:18,291 --> 00:15:20,493
بنفس الطريقة التي كنتِ تجادليني بها عندما كنتِ صغيرة

344
00:15:20,527 --> 00:15:22,728
لم أجادلك في أي شي
واذا فعلت ذلك .. فقد كنت أنت البادئ

345
00:15:22,762 --> 00:15:24,396
خبز ؟

346
00:15:24,431 --> 00:15:27,766
"شكرا "جو
بالتأكيد

347
00:15:27,801 --> 00:15:31,937
على اية حال.. ارى أنك حللتم الامر بينكم

348
00:15:31,972 --> 00:15:35,074
"واذا كان هذا ما تريده "لينكس
اذن لنوافق عليه

349
00:15:35,108 --> 00:15:37,710
عجبا !! سوف اشتاق لك حقا اذا ذهبتي

350
00:15:37,744 --> 00:15:39,678
"لكن "جو
اذا غادرت

351
00:15:39,713 --> 00:15:42,581
سوف نحول غرفتها الى قاعة رياضية

352
00:15:42,616 --> 00:15:46,285
أتعلم.. مع جدي لن أرجع البيت في الساعة العاشرة

353
00:15:46,319 --> 00:15:48,521
جدي يقول أن بامكاني أن ارجع البيت الساعة الحادية عشرة

354
00:15:48,555 --> 00:15:51,190
ميل" ما الوقت الذي كنت ترجعين فيه"
البيت عندما كنت في عمر "لينكس" ؟

355
00:15:51,224 --> 00:15:53,993
يا الهي.. أتعلم

356
00:15:54,027 --> 00:15:55,794
لا أعتقد أنه كان هناك حدود

357
00:15:55,829 --> 00:15:58,097
أعني .. لقد نمت خارج البيت عدة ليالي
أليس كذلك يا ابي ؟

358
00:15:58,131 --> 00:16:00,900
أعتقد أن ذلك صحيح

359
00:16:00,934 --> 00:16:02,768
حقا
نعم

360
00:16:02,802 --> 00:16:05,237
هذا سوف يكون ممتعا

361
00:16:05,272 --> 00:16:07,673
نعم

362
00:16:07,707 --> 00:16:10,442
أتعلمين أن جدي وجدتي لم يهتموا بهذه الامور

363
00:16:10,477 --> 00:16:13,479
بالمناسبه، هلا لازالت 
عياده النبتات موجوده في ذاك الشارع؟

364
00:16:13,513 --> 00:16:15,915
أتوقع ذلك

365
00:16:15,949 --> 00:16:17,816
أنا  متأكد أنك ستجدها

366
00:16:17,851 --> 00:16:20,786
اذا عشتي مع "مونيكا "و "راسل" سيكون الوضع كأنك لا تملكين والدين

367
00:16:20,820 --> 00:16:22,154
أليس هذا رائعا ؟

368
00:16:22,188 --> 00:16:25,758
نعم
نعم أعتقد ذلك

369
00:16:25,792 --> 00:16:27,493
ولكني سأستمر بالذهاب للمدرسة ..أليس كذلك ؟

370
00:16:27,527 --> 00:16:30,062
بالطبع
ولكنك لن تذهبي الى مدرسة من

371
00:16:30,096 --> 00:16:33,032
المدارس المعتمدة على الضرائب
المدارس المعتمدة على تحالف نظري

372
00:16:33,066 --> 00:16:35,601
لا .. أنت تحتاجين الى الذهاب الى مؤسسة مريحة

373
00:16:35,635 --> 00:16:38,571
حيث تذهب الفتيات الجميلات

374
00:16:38,605 --> 00:16:40,339
لحظة .. ماذا ؟
خبز ؟

375
00:16:40,373 --> 00:16:42,741
لا.. هل سمعت ما قاله للتو
خبز ؟

376
00:16:42,776 --> 00:16:45,377
لا تقلقي سوف يكون لديهم 
 إختلاط إجتماعي مع المدارس الحقيقة

377
00:16:45,412 --> 00:16:49,181
وبهذه الطريقة يمكنك مقابلة
 شخص يتمتع بمستقبل واعد

378
00:16:49,215 --> 00:16:53,419
أختاري الشخص المناسب
اجعليه يتعلق بك وهذا يكفيك لاخر الحياة

379
00:16:53,453 --> 00:16:55,487
حسنا

380
00:16:55,522 --> 00:16:57,990
أهي بقره حلوب ستقوم بأخذها للسوق؟

381
00:16:58,024 --> 00:16:59,291
جو" بروية"

382
00:16:59,326 --> 00:17:01,126
"انظر "راسل
لينكس" ذكية ؟"

383
00:17:01,161 --> 00:17:03,028
و"ميل" تتوقع منها أن تصبح أكثر من خليلة رجل

384
00:17:03,063 --> 00:17:04,763
ولهذا السبب هي تقسو عليها

385
00:17:04,798 --> 00:17:09,001
لنتحدث بواقعيه
هذا الوجه لن يذهب سدى  ملتصق بالكتب 

386
00:17:09,035 --> 00:17:12,371
ماذا ؟
إن وجهك  يذهب سدى وهو ملتصق برقبتك

387
00:17:12,405 --> 00:17:14,873
ماذا ؟
جو" أرجع للسيارة"

388
00:17:14,908 --> 00:17:16,875
لا أستطيع
ألم تسمعي ما قاله للتو ؟

389
00:17:16,910 --> 00:17:19,511
مربية أحدهم حزمت امتعتها

390
00:17:19,546 --> 00:17:20,879
حسنا.. أتعلم ؟
لقد أكتفيت

391
00:17:20,914 --> 00:17:22,881
عمتك "ميل" سوف تنهي الامر الآن

392
00:17:22,916 --> 00:17:24,717
لانها الوصية الشرعية عليك

393
00:17:24,751 --> 00:17:26,385
حسنا .. أعتقد ان لي رأيٌ في هذا

394
00:17:26,419 --> 00:17:27,853
نعم وأنا ايضا

395
00:17:27,887 --> 00:17:30,589
جوزيف" هل يمكنني التحدث معك في المطبخ ؟"

396
00:17:32,759 --> 00:17:34,827
احتفظ بشوكك

397
00:17:37,530 --> 00:17:39,632
ماذا كنت تفعل ؟

398
00:17:39,666 --> 00:17:41,800
لقد كنا بالقرب من الجرف
كانت على وشك ضغط الفراملٍ

399
00:17:41,835 --> 00:17:44,637
ثم انت امسكت بعجلة القيادة وقدت بها مباشرة الى العاصمة

400
00:17:44,671 --> 00:17:46,205
"لا تستطيع قول هذه الاشياء عن "لينكس

401
00:17:46,239 --> 00:17:47,806
انه ليس عدلا لك
وليس عادلا بالنسبه اليها

402
00:17:47,841 --> 00:17:49,708
من سيهتم ؟
لقد اضعت الفرصة

403
00:17:49,743 --> 00:17:52,177
أنت تصرفت باحتيال
لقد افسدت المهمه كليا

404
00:17:52,212 --> 00:17:54,179
هو يحتاج الى توبيخ
انا رجل المنزل

405
00:17:54,214 --> 00:17:56,982
وكنت انا الشخص الذي سيكون -- عجباً

406
00:17:57,017 --> 00:17:59,718
هل بامكاننا الذهاب الى هناك والمحاوله مره اخرى ؟
لقد كانت خطه جيده

407
00:17:59,753 --> 00:18:01,587
جو, ليس هناك محاولات اخرى

408
00:18:01,621 --> 00:18:04,156
لقد انتهى الامر ..  لقد ذهبت
ليس هناك شيء نستطيع فعله

409
00:18:04,190 --> 00:18:05,424
"عمتي "ميل

410
00:18:05,458 --> 00:18:07,826
ستجهز الحلوى خلال دقائق يا عزيزتي

411
00:18:07,861 --> 00:18:11,764
فقط أردت ان اخبرك أن فكرة
الانتقال الى واشنطن

412
00:18:11,798 --> 00:18:14,533
نعم، انها فكره جيدة.
اليس كذلك ؟

413
00:18:14,567 --> 00:18:18,003
لقد بدأت اعتقد أنه ليس الفعل المناسب

414
00:18:18,038 --> 00:18:20,706
أشعر بأني أسقط من جرفٍ ما

415
00:18:22,876 --> 00:18:25,544
حقا ؟
هل تعتقدين ذلك ؟

416
00:18:25,578 --> 00:18:27,312
نعم .. أنا أعني
.. أنا فقط

417
00:18:27,347 --> 00:18:29,848
لا أريد أن أكون مجرد خليلة أحدهم

418
00:18:29,883 --> 00:18:32,885
واذا كان هناك فرصة بأن اتحول الى شخص ما

419
00:18:32,919 --> 00:18:35,220
ربما سوف اكون بالخارج

420
00:18:35,255 --> 00:18:38,123
مع شخص يشجعني

421
00:18:38,158 --> 00:18:41,393
"واذا ذهبت مع جدي في "واشنطن
من الممكن أن ينتهي بي الامر مثلك

422
00:18:42,595 --> 00:18:44,997
حسنا، ليس ما أنت عليه الآن

423
00:18:45,031 --> 00:18:46,965
أقصد صورتك مع الشعر الغير مرتب

424
00:18:47,000 --> 00:18:49,835
حسنا، أنا لا أعرف
أعتقدت بأنها فكرة جيدة

425
00:18:49,869 --> 00:18:51,704
اذا ذهبتِ لتعيشين مع جدك

426
00:18:51,738 --> 00:18:53,539
"نعم.. لا تحاول استرجاع المشتريات "بيورك

427
00:18:53,573 --> 00:18:56,375
لكني أتفهم قرارك بالكامل
وهو قرار نهائي، أليس كذلك؟

428
00:18:56,409 --> 00:19:00,379
نعم
على كل حال، كان هذا الامر

429
00:19:04,451 --> 00:19:05,884
أنا فعلتها

430
00:19:05,919 --> 00:19:07,519
أنت فعلتها ؟

431
00:19:07,587 --> 00:19:09,555
نعم .. لقد كان كلامي عن الخليلة

432
00:19:09,589 --> 00:19:11,123
هو الذي غير الأمور

433
00:19:11,157 --> 00:19:12,391
بل كلامي عن القيادة باتجاه الجرف

434
00:19:12,425 --> 00:19:13,592
خليلة-
جرف-

435
00:19:13,626 --> 00:19:15,227
خليلة-
جرف-

436
00:19:15,261 --> 00:19:17,362
لقد حالفنا الحظ هناك، أليس كذلك؟

437
00:19:17,397 --> 00:19:19,465
نعم، أنه كذلك

438
00:19:19,499 --> 00:19:21,366
سوف أخبرك "بيورك" مع شخص كهذا بمثابة أب

439
00:19:21,401 --> 00:19:23,469
من الصعب تصديق أنك شخص طبيعي

440
00:19:23,503 --> 00:19:25,437
شكرا
أعتقد أن قولك اقرب الى مدح

441
00:19:25,472 --> 00:19:27,406
أقرب من ما تستطيع

442
00:19:31,870 --> 00:19:34,738
رايدر" أنا آسف لعدم حصولك على الغرفة الإضافية"

443
00:19:34,773 --> 00:19:36,707
هل لا يزال الأطفال في عمرك يحبون المال؟

444
00:19:36,741 --> 00:19:38,242
أنه أمرٌ خالد

445
00:19:38,276 --> 00:19:41,479
هذه هي طريقة خرق معظم القوانين

446
00:19:41,513 --> 00:19:43,647
ماذا عني يا جدي ؟

447
00:19:43,682 --> 00:19:46,116
نعم، لدي شئٌ لك

448
00:19:46,151 --> 00:19:48,552
يا "لينكس" الجميلة والذكية

449
00:19:48,587 --> 00:19:51,055
"حياة مدام كوري"

450
00:19:51,089 --> 00:19:53,157
عالمة مشهورة

451
00:19:53,191 --> 00:19:55,493
لا تملك مظهرا جيداً
لكنها ملهمة جداً

452
00:19:55,527 --> 00:19:57,828
شكرا يا جدي

453
00:19:57,863 --> 00:19:59,463
هاكِ

454
00:19:59,498 --> 00:20:01,832
استخدمي هذه العشرين كعلامة كتاب

455
00:20:01,867 --> 00:20:04,535
ميل" ليس عندي شئ لكِ

456
00:20:04,569 --> 00:20:07,738
عدا الإعجاب والحقد

457
00:20:07,772 --> 00:20:11,976
الحقد ؟
أعني، شكرا

458
00:20:12,010 --> 00:20:14,345
"عزيزي " جوزيف

459
00:20:14,379 --> 00:20:15,913
ساعتي

460
00:20:18,149 --> 00:20:21,085
سوف أشتاق لك يا صديقي

461
00:20:21,119 --> 00:20:22,887
ها نحن

462
00:20:22,921 --> 00:20:25,456
حسنا، ارسل لنا صور وجه أمي الجديد

463
00:20:25,490 --> 00:20:27,525
أتمنى أن اميزها

464
00:20:27,559 --> 00:20:29,493
لنقم بهذا مرة ثانية قريبا

465
00:20:29,528 --> 00:20:31,896
الى اللقاء

466
00:20:31,930 --> 00:20:35,099
حسنا، أعتقد أن ليس لدينا شئ لنقوله عدا

467
00:20:35,133 --> 00:20:38,602
لينكس" الى الاعلى"
ابدأي الدراسة الآن

468
00:20:38,637 --> 00:20:41,438
جو" هل ترغب بتسديد بعض الاطواق ؟"

469
00:20:41,473 --> 00:20:43,374
نعم، سوف اقابلك هناك

470
00:20:44,943 --> 00:20:46,810
لينكس، أنا آسف

471
00:20:46,845 --> 00:20:48,646
سيفوتنا حفل "جرين داي" يوم الاثنين

472
00:20:48,680 --> 00:20:51,382
لكن لا أستطيع أن ابقيك ساهرة في ليلةٌ قبل امتحان كبير

473
00:20:51,416 --> 00:20:53,984
لا عليك
أنا متفهمة

474
00:20:54,019 --> 00:20:56,353
لكن اذا اخذتِ (ب) أو اعلى في الامتحان

475
00:20:56,388 --> 00:21:00,558
"سوف نذهب الى حفل "جرين داي" السبت في "ديترويت

476
00:21:00,592 --> 00:21:01,759
حقا ؟

477
00:21:01,793 --> 00:21:03,928
شكرا، شكرا، شكرا

478
00:21:06,097 --> 00:21:07,298
كيف حصلت على هذه التذاكر ؟

479
00:21:07,332 --> 00:21:09,767
اخبرتك أنا شخص مهمٌ جداً

480
00:21:09,801 --> 00:21:11,869
حسنا، أنا شخص شبيه مهم

481
00:21:11,903 --> 00:21:13,971
حسنا، ابي شخصٌ مهمٌ جداً

482
00:21:14,005 --> 00:21:17,274
لقد قام بإتصال لي
على الأقل هو ينفع لشئ ما

483
00:21:17,275 --> 00:21:18,675
translated By Break the limits 
For www.TvEgy.com

