1
00:00:04,305 --> 00:00:05,620
13...

2
00:00:06,751 --> 00:00:07,974
14...

3
00:00:10,256 --> 00:00:11,542
15...

4
00:00:12,998 --> 00:00:13,998
16...

5
00:00:15,093 --> 00:00:16,093
17...

6
00:00:17,120 --> 00:00:18,120
18...

7
00:00:19,062 --> 00:00:20,062
19...

8
00:00:20,803 --> 00:00:21,879
20...

9
00:00:22,046 --> 00:00:24,862
كنتم مستعدين أم لا
!فأنا قادمة

10
00:02:41,428 --> 00:02:46,000
"Jigsaw42 © (ياسين كنون)"
"Trojan © (زياد إبراهيم)"

11
00:03:00,930 --> 00:03:03,488
،معهد السندات الأمريكي
هل لي بخدمتك؟

12
00:03:03,655 --> 00:03:04,705
لحظة

13
00:03:06,788 --> 00:03:07,947
خمس درجات نزولاً

14
00:03:08,114 --> 00:03:11,599
ما الذي تتغذى عليه قشريات الجناح المحظوظة؟

15
00:03:12,300 --> 00:03:14,100
قشريات الجناح

16
00:03:14,267 --> 00:03:17,012
،تتغذى عادة على نبات البرسيم
..وإن حالفها الحظ

17
00:03:17,179 --> 00:03:19,467
تحظى بالبرسيم ذي الأربع أوراق -
!صحيح -

18
00:03:20,818 --> 00:03:22,911
لكني أحتاج 19 حرفًا-
جربيها بالنطق الإيرلندي-

19
00:03:23,242 --> 00:03:24,485
وماهي بالإيرلندية؟

20
00:03:24,865 --> 00:03:26,946
،لا أدري
(فأنا لا أعرف منها سوى (بوغ مو تون

21
00:03:27,113 --> 00:03:29,378
والتي تعني؟-
جربي باللاتينية-

22
00:03:29,545 --> 00:03:31,095
<i>"مارسيليا كوادريفوليا"</i>

23
00:03:31,504 --> 00:03:33,750
<i>"مارسي.."-
نعم-</i>

24
00:03:34,372 --> 00:03:35,722
إليك، امسكيها

25
00:03:36,398 --> 00:03:38,948
ولمَ أدفع نفسي إلى الجنون؟
خذها

26
00:04:01,172 --> 00:04:02,322
(مرحبًا (ديفيد

27
00:04:05,789 --> 00:04:07,389
!حاذر هذا الرقم

28
00:04:16,073 --> 00:04:18,179
كيف حالك اليوم؟

29
00:04:18,346 --> 00:04:20,103
أنا بخير، وأنتِ؟

30
00:04:21,391 --> 00:04:23,341
في أيّ يوم نحن يا (ويل)؟

31
00:04:24,411 --> 00:04:25,411
الأربعاء؟

32
00:04:29,621 --> 00:04:30,671
الثامن من أبريـل

33
00:04:31,505 --> 00:04:32,776
عيد ميلادي

34
00:04:35,115 --> 00:04:38,115
،فلتبدأ العمل
فسنتغدى سويةً بعد أربع ساعات

35
00:04:40,585 --> 00:04:42,571
(ماجي)
...علي أن

36
00:05:22,232 --> 00:05:23,932
لقد نسيتِ الكعك المحلى

37
00:05:24,494 --> 00:05:25,366
اللعنـة

38
00:05:25,765 --> 00:05:26,765
آسفة

39
00:05:27,062 --> 00:05:29,312
جلب الكعك المحلّى هو أسمى مهامّك

40
00:05:30,749 --> 00:05:32,050
،مرحبًا جميعًا

41
00:05:35,562 --> 00:05:37,462
تذكيرًا باللّيلة الماضية

42
00:05:38,078 --> 00:05:42,069
لدينا صور من الأقمار الصناعية
للصاروخ الافتضراي المفضل للمانح

43
00:05:42,236 --> 00:05:44,794
،حسنًا إذًا
الوقاية خيرٌ من العلاج

44
00:05:44,844 --> 00:05:47,335
الأيرانيّون ليسوا أفضل حلفائنا حاليّا

45
00:05:47,729 --> 00:05:48,544
مايلز)؟)

46
00:05:50,014 --> 00:05:51,684
لم لا تلقي نظرة

47
00:05:51,934 --> 00:05:53,743
على إخواننا الباكستانيين؟

48
00:05:53,910 --> 00:05:56,034
فقد اهتموا فجأة
بمراكز التسويق الهاتفي

49
00:05:56,201 --> 00:05:58,704
التسويق الهاتفي؟-
(فلترى ذلك مع (هال-

50
00:05:58,871 --> 00:05:59,663
..(ويل)

51
00:06:00,296 --> 00:06:02,528
(ستلتقي بـ(يوري
بائع الصواريخ؟

52
00:06:02,778 --> 00:06:05,593
ليس دون أموالٍ إضافيّة
"فكل شيء يمر عبر جزر "الكيمين

53
00:06:06,157 --> 00:06:10,161
،المخابرات المركزية أحذت محفظته بالأمس
وهي مليئة بوثائق بنكية فقط

54
00:06:12,891 --> 00:06:15,091
والأخير هو صاحب الحظ الأكبر
(تانيا)

55
00:06:15,518 --> 00:06:18,202
بما أنّكِ الأحدث هنا

56
00:06:18,369 --> 00:06:21,063
فستحصلين على الملف
الأصعب والأكثر مللاً

57
00:06:21,230 --> 00:06:22,430
لليوم

58
00:06:22,952 --> 00:06:25,186
شكرًا لك

59
00:06:25,092 --> 00:06:26,442
اقرئيه وابكي

60
00:06:27,157 --> 00:06:29,807
،أسلحة...
...هياكل تنظيمية

61
00:06:30,201 --> 00:06:31,651
..سيأخذ مني هذا

62
00:06:32,117 --> 00:06:33,567
!بقيّة حياتي

63
00:06:36,304 --> 00:06:38,004
أنا في حاجة لمساعدتك

64
00:06:44,446 --> 00:06:45,846
(لمساعدة من (ويل

65
00:06:46,577 --> 00:06:47,877
سأنظر فقط

66
00:06:49,204 --> 00:06:50,204
حسنًا

67
00:06:50,579 --> 00:06:52,054
"لارنكا"، "إشبيلية" ، "أجاكسيو"

68
00:06:52,514 --> 00:06:55,790
كل مدينة منهم لها نافورة في وسطها
"باستثناء "ديبرونفيك

69
00:06:56,040 --> 00:06:58,520
ديبرونفيك" و" لانراكا" لهما مستشفيات جامعية"

70
00:06:58,687 --> 00:07:00,474
"وهذا لا يوجد في "إشبيلية" أو "أجاكسيو

71
00:07:00,641 --> 00:07:02,391
ماهو النمط بحق الجحيم؟

72
00:07:02,558 --> 00:07:04,708
أهذه الشفرة الماليزية؟

73
00:07:06,870 --> 00:07:09,456
ربما  خوارزمية التعمية المقطعية؟

74
00:07:09,623 --> 00:07:12,023
،لقد جربتها
وحتى (هال) نفسه لم يجدها

75
00:07:16,188 --> 00:07:18,000
لقد كانوا جميعًا أتباعًا للامبراطورية الرومانية

76
00:07:18,878 --> 00:07:21,205
،جميعهم يملك غابة تطل على البحر الأبيض المتوسط
وكلهم ينتمون لأوراسيا

77
00:07:21,372 --> 00:07:23,109
وجميعهم يملكون نفس المناخ

78
00:07:23,572 --> 00:07:25,293
بلدانهم تنفق

79
00:07:25,460 --> 00:07:28,109
أقل من 5 % من ناتجها الإجمالي الخام
في التسلح

80
00:07:28,276 --> 00:07:30,717
لكن ربما نحن نسأل
السؤال الخطأ

81
00:07:30,884 --> 00:07:33,119
أنت تبحث في الماضي والحاضر

82
00:07:35,578 --> 00:07:37,878
ماذا عن المستقبل؟
هل ستبقى كذلك؟

83
00:08:10,856 --> 00:08:13,076
!هيّا، انهض
حان وقت الغداء

84
00:08:18,806 --> 00:08:20,106
أيمكننا تأجيلها لوقتٍ لاحق؟

85
00:08:20,737 --> 00:08:21,887
لقد علمت ذلك

86
00:08:22,775 --> 00:08:24,728
...لدي العديد من المشاغل

87
00:08:27,242 --> 00:08:28,492
نأجلها لوقتٍ لاحقٍ إذًا

88
00:08:31,592 --> 00:08:32,783
ولن أستسلم

89
00:09:29,507 --> 00:09:31,988
ما الذي تتغدى عليه قشريات الجناح المحظوظة؟

90
00:10:16,960 --> 00:10:18,490
لمن هذه المكنسة؟

91
00:10:21,375 --> 00:10:24,375
مايكل) كان ينظّف الليلة الماضية)
بينما أنا كنت مغادرًا

92
00:10:24,542 --> 00:10:27,335
وقد لمس قدمي مصادفةً-
دعني أحزر-

93
00:10:27,964 --> 00:10:30,671
عشر سنوات من الحظ السيء؟-
أسوء من ذلك حتى-

94
00:10:30,921 --> 00:10:34,667
السجـن أو الـموت
والحل الوحيد هو البصق على المكنسة

95
00:10:34,834 --> 00:10:37,859
لذلك اشتريتها منه
وقمت بما وجب عليّ القيام به

96
00:10:38,026 --> 00:10:39,847
هذا سخيف، أعلم ذلك

97
00:10:40,589 --> 00:10:41,689
...ديفيد) ، أنا)

98
00:10:43,089 --> 00:10:46,359
أظن أنّي وجدت نمطًا
ضمن الجرائد الكبرى

99
00:10:46,526 --> 00:10:49,437
،وربما توجد أخريات
لكن الأمر لا يتعلق بالتكرار فحسب

100
00:10:49,604 --> 00:10:50,810
رقم ثلاثة عموديًا

101
00:10:50,977 --> 00:10:53,862
،مجلسين تشريعيّين
مجلس ثنائي بشكل واضح

102
00:10:54,029 --> 00:10:55,929
رقم إثنان عرضيًا
(فيلمور)

103
00:10:56,212 --> 00:10:58,532
هو تجمع للمشعوذين
"في "سان فرانسيسكو

104
00:10:59,065 --> 00:11:02,765
(وهو كذلك (ميلارد فيلمور
الرئيس الثالث عشر للولايات المتحدة

105
00:11:03,120 --> 00:11:05,206
"الجاهل بالأمور "التنفيذية-
أربعة عموديًا-

106
00:11:05,456 --> 00:11:08,499
(جامعة (وايد ريسيفر
أكثر الجامعات نجاحًا وإثارة للجدل

107
00:11:08,666 --> 00:11:11,427
"الجواب: "مارشال
(كالتي في (راندي موس

108
00:11:11,594 --> 00:11:13,547
"جامعة "مارشال ثاندر هيرد

109
00:11:13,873 --> 00:11:16,242
وكذلك (ثيرغود مارشال) القضائي

110
00:11:16,409 --> 00:11:19,358
خمسة عموديًا
ما الذي تتغدى عليه قشريات الجناح المحظوظة؟

111
00:11:19,553 --> 00:11:20,939
<i>"مارسيليا كوادريفوليا"</i>

112
00:11:21,106 --> 00:11:23,170
ما هذا؟-
البرسيم ذي الأربع أوراق-

113
00:11:23,337 --> 00:11:25,559
السلط الثلاث لحكومتنا

114
00:11:25,809 --> 00:11:28,521
التشريعية والقضائية والتنفيذية

115
00:11:28,980 --> 00:11:31,649
وما الذي تمثّله الورقة الرابعة؟

116
00:11:32,216 --> 00:11:33,766
وما هي الرسالة؟

117
00:11:35,340 --> 00:11:36,640
سبق وأن رأيت هذا قبلاً

118
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
حس الدعابة لذا صانعي الكلمات المتقاطعة

119
00:11:39,823 --> 00:11:41,631
بالتأكيد هي مزحة بينهم

120
00:11:42,660 --> 00:11:45,358
لقد حللت العديد من الكلمات المتقاطعة
ولم أرى مثل هذه أبدًا

121
00:11:45,525 --> 00:11:47,725
أتفهم سبب إثارة هذا لانتباهك

122
00:11:50,215 --> 00:11:51,335
(شكرًا (ويل

123
00:12:23,466 --> 00:12:26,287
ثمانون سنة من العمل
للإقلاع بمقاولة تجارية

124
00:12:26,929 --> 00:12:30,079
وخمس ساعات من المعاملات
كانت كفيلة لإعادتها للصفر

125
00:12:30,942 --> 00:12:32,415
..كل هذا

126
00:12:33,125 --> 00:12:35,025
مع اختيار جميل للكلمات

127
00:12:36,472 --> 00:12:37,972
هذا جميل فعلاً

128
00:12:39,784 --> 00:12:42,320
شيء غريب في الكلمات المتقاطعة اليوم

129
00:12:42,487 --> 00:12:43,887
لم أر مثله من قبل

130
00:12:46,041 --> 00:12:47,441
الكلمات المتقاطعة؟

131
00:12:49,304 --> 00:12:50,504
لأي جريدة؟

132
00:12:51,488 --> 00:12:52,988
كل الجرائد الرئيسية

133
00:12:54,442 --> 00:12:56,067
يا إما أن شخصًا لم يتوقع

134
00:12:56,317 --> 00:12:59,320
،أن النمط سيُلاحظ
أو أنّه لم يكن خائفًا من أن تتم ملاحظته

135
00:13:01,026 --> 00:13:02,526
هل رأى هذا شخص آخر؟

136
00:13:03,699 --> 00:13:05,470
داخليا؟
لا أحد

137
00:13:17,507 --> 00:13:18,507
ملاحظة جيّدة

138
00:13:37,410 --> 00:13:38,567
لم حبوب الإفطار في الغداء؟

139
00:13:40,729 --> 00:13:42,446
رقائق ذرة بالتحديد

140
00:13:43,230 --> 00:13:44,480
كل يوم

141
00:13:46,414 --> 00:13:48,119
سبانغلر) رجل روتيني)

142
00:13:49,209 --> 00:13:50,547
هل تحدثت معه من قبل؟

143
00:13:50,714 --> 00:13:52,919
حاولت التحدث معه مرةً

144
00:13:54,102 --> 00:13:55,502
فاعتذر عن الحديث

145
00:13:57,838 --> 00:13:58,905
..هذا

146
00:13:59,595 --> 00:14:00,410
لا يصلح للأكل

147
00:14:04,556 --> 00:14:05,469
إذًا أخبرني

148
00:14:07,136 --> 00:14:09,014
لماذا (ويل ترافرس) مثبط الهمّة؟

149
00:14:09,729 --> 00:14:11,336
الأمر ليس كذلك

150
00:14:11,604 --> 00:14:13,752
إنّه فقط مركز في عمله

151
00:14:14,144 --> 00:14:16,522
يبدو كل يوم وكأن قطه المفضل قد توفي

152
00:14:24,197 --> 00:14:26,574
زوجته وابنته في الحادي عشر من سبتمبر

153
00:14:33,789 --> 00:14:34,889
في ذاك الصباح

154
00:14:35,564 --> 00:14:38,461
كان من المفترض أن يلتقيهما
في مبنى التجارة العالمي

155
00:14:39,202 --> 00:14:41,846
كمفاجأة عيد ميلاد لابنته

156
00:14:42,168 --> 00:14:43,618
فجاء متأخرًا

157
00:14:44,176 --> 00:14:45,426
كعادته

158
00:14:47,217 --> 00:14:50,567
خرج من محطة المترو
لحظة اصدام الطائرة الأولى

159
00:14:53,276 --> 00:14:55,476
منذ تلك الحادثة
وهو محافظ على مواعيده تمامًا

160
00:15:15,018 --> 00:15:16,385
سآخذ مثله

161
00:15:17,351 --> 00:15:19,701
،سأدفع لكلينا
عيد ميلاد سعيد

162
00:15:21,086 --> 00:15:22,081
(شكرًا (ديفد

163
00:15:31,090 --> 00:15:33,802
لقد أنهيت تقريبًا مسودتي الأولى
"عن "نيجيريا

164
00:15:33,969 --> 00:15:35,491
جيّد، كيف كان الأمر؟

165
00:15:35,747 --> 00:15:37,197
كما طلبت تمامًا

166
00:15:37,634 --> 00:15:39,926
نحن نتعامل مع فرضية
عدم الاستقرار

167
00:15:40,093 --> 00:15:43,174
لكن الأمر الأكثر إثارةً
"هو "الديموقراطية الناشئة

168
00:15:43,341 --> 00:15:46,480
ما هو مخططهم؟-
ستعرفه قريبًا-

169
00:15:51,079 --> 00:15:53,244
(وأين وصل (مايلز
مع كوريا الشمالية؟

170
00:15:56,783 --> 00:15:59,869
أتعلم الأمر المثير للسخرية
في كل هذا؟

171
00:16:01,074 --> 00:16:04,594
،هو أن عملي، وعملنا
أن نسيطر على تفكير الناس

172
00:16:04,761 --> 00:16:06,274
وفي الحقيقة

173
00:16:07,979 --> 00:16:10,215
!لا أعرف فيما أفكر أنا نفسي

174
00:16:11,254 --> 00:16:12,954
بشأن ماذا؟-
بشأن هذا-

175
00:16:14,795 --> 00:16:15,995
بشأن ما نقوم به

176
00:16:21,868 --> 00:16:23,368
عـيد ميـلادٍ سعـيد

177
00:16:30,603 --> 00:16:32,023
"روود فوود"

178
00:16:36,324 --> 00:16:37,998
أتقرأ الأفكار؟

179
00:16:38,165 --> 00:16:41,591
أنا لا ألومك لو بحثت عن تغير

180
00:16:41,758 --> 00:16:43,658
...بسبب إجهادك الكبير في العمل

181
00:16:43,975 --> 00:16:45,375
لا، الأمر ليس كذلك

182
00:16:46,207 --> 00:16:47,807
أنا لا أعمل كثيرًا

183
00:16:49,129 --> 00:16:51,785
لكن لا يمكنني الحديث
عن عملي مع أحد

184
00:16:52,404 --> 00:16:54,654
...وهذا أصعب شيء في هذا العمل

185
00:16:56,057 --> 00:16:57,632
الاحتفاظ بالأسرار

186
00:17:00,232 --> 00:17:02,698
ما مخططك لليلة عيد ميلادك؟

187
00:17:03,614 --> 00:17:05,228
الانتظار لغاية أن ينتهي

188
00:17:05,927 --> 00:17:07,294
...لم لا

189
00:17:07,329 --> 00:17:09,697
لم لا تأتي لتناول العشاء معنا؟

190
00:17:09,731 --> 00:17:12,199
ـ لا
ـ لم لا؟

191
00:17:14,803 --> 00:17:17,838
أيام مثل هذه اعتدت على قضائها

192
00:17:17,873 --> 00:17:21,375
(مع (ناتالي) و(شوني

193
00:17:21,410 --> 00:17:23,911
أفتقدهم بشدة

194
00:17:25,013 --> 00:17:27,314
وأنا أيضا

195
00:17:27,349 --> 00:17:29,917
(ولكنهم رحلوا يا (ويل

196
00:17:29,951 --> 00:17:33,654
رحلوا وهذا شيء

197
00:17:33,688 --> 00:17:37,158
يجب أن يتقبّله كلانا

198
00:17:46,868 --> 00:17:49,336
هذا يأتي مع الكتاب

199
00:17:49,371 --> 00:17:53,307
لا تفتحه إلا عندما تصل للمنزل

200
00:18:16,307 --> 00:18:19,307
"اذهب بعيدا .. لا تنظر للخلف"
"لقد حان الوقت"

201
00:18:39,921 --> 00:18:41,589
(ديفيد)

202
00:18:41,623 --> 00:18:43,357
...ديفيد)، النورتون الخاص بك؟؟ إنه)

203
00:18:43,391 --> 00:18:45,392
هل أنت مجنون؟
لا أستطيع الاحتفاظ بهذا

204
00:18:45,427 --> 00:18:47,828
أنت تبتسم

205
00:18:47,863 --> 00:18:50,364
(يمكنني سماع ابتسامتك يا (ويل

206
00:18:50,398 --> 00:18:52,466
احتفظ به

207
00:18:52,501 --> 00:18:55,135
الدراجة، الخطاب
لماذا ... لماذا الآن؟

208
00:18:57,372 --> 00:19:00,040
سأخبرك صباحا

209
00:19:00,075 --> 00:19:03,077
سأستقل قطار الـ 5:51
من محطة بوتنام

210
00:19:03,111 --> 00:19:06,046
(قابلني في حانة (انيكس

211
00:19:07,249 --> 00:19:09,583
أراك هناك

212
00:19:09,618 --> 00:19:11,352
... (انتظر، انتظر. (ديفيد

213
00:20:05,440 --> 00:20:08,142
توماس رومر) مات أثناء نومه)

214
00:20:08,176 --> 00:20:09,643
ليلة أمس عن عمر يناهز الـ64

215
00:20:09,678 --> 00:20:11,412
أنا أكتب
أنا بخير

216
00:20:11,446 --> 00:20:14,315
رومر) كان مليارديرا عصاميا)
وكان حبه للناس

217
00:20:14,349 --> 00:20:15,749
مركزا في بلده

218
00:20:15,784 --> 00:20:19,219
على حاجات المعدمين

219
00:20:19,254 --> 00:20:22,389
ونرجع للخبر العاجل

220
00:20:22,424 --> 00:20:23,924
ـ الذي أخبرناكم عنه
ـ رائع، هل ترى هذا؟

221
00:20:23,959 --> 00:20:25,326
...حصلنا على الصور الأولى

222
00:20:25,360 --> 00:20:26,794
ياللعار

223
00:20:26,828 --> 00:20:28,462
لحادث القطار الذي وقع

224
00:20:28,496 --> 00:20:31,165
"خارج محطة (بوتنام) في خط "فيرتشيستر

225
00:20:31,199 --> 00:20:34,401
طاقم الاسعاف متواجد في موقع الحادث

226
00:20:34,436 --> 00:20:37,671
تشير التقارير الأولية لحدوث إصابات مميتة متعددة

227
00:20:56,443 --> 00:21:01,712
ولكن كان أكثر ما أحبه بشأن
صديقي هو إخلاصه

228
00:21:01,747 --> 00:21:07,084
وكلنا نمنا جيدا
عالمين بأن شخصا ما

229
00:21:07,119 --> 00:21:11,222
بكل أمانته واستقامته كان موجودا في حياتنا

230
00:21:11,256 --> 00:21:14,825
(لقد كان زوجا مخلصا لـ(جون

231
00:21:14,860 --> 00:21:19,864
(وحمى لـ(ويل

232
00:21:19,898 --> 00:21:24,835
..(وأبًا لـ(آنا) و(كيفين) و(ناتالي

233
00:21:24,870 --> 00:21:27,338
رحم الله روحها

234
00:21:27,372 --> 00:21:29,507
(لقد كان (ديفيد

235
00:21:29,541 --> 00:21:32,410
شعلة من النشاط ويجب أن نحس جميعًا

236
00:21:32,444 --> 00:21:35,746
بالفخر لمعرفته

237
00:21:48,327 --> 00:21:50,428
..(ويل)

238
00:21:50,462 --> 00:21:53,397
أعرف، أعرف

239
00:21:55,801 --> 00:21:58,369
لا بأس، لا بأس

240
00:22:02,741 --> 00:22:05,242
(أنا آسفة جدا يا (ويل

241
00:22:07,279 --> 00:22:09,747
وأنا كذلك

242
00:22:13,885 --> 00:22:16,053
لقد كان حديثك بليغا

243
00:22:16,088 --> 00:22:18,589
(شكرا يا آنسة (يانغ

244
00:22:20,625 --> 00:22:22,526
سألحق بكِ

245
00:22:27,466 --> 00:22:30,201
(لدينا شيء ملح للمناقشة يا (ويل

246
00:22:34,639 --> 00:22:36,240
(منصب (ديفيد

247
00:22:36,274 --> 00:22:39,143
كان منصبا مهما للغاية

248
00:22:39,177 --> 00:22:41,879
وتركه شاغرا لأسبوع أو شهر

249
00:22:41,913 --> 00:22:44,448
يتطلب واجهة جيدة

250
00:22:46,785 --> 00:22:51,522
ولذا أود إيقاف هذه المحادثة ولكن لا يمكنني

251
00:22:51,556 --> 00:22:55,226
،الناس الذين أبلغ لهم
في الطابق الأعلى وفي كل مكان

252
00:22:55,260 --> 00:22:58,729
متلهفون من أجل قرار نهائي

253
00:23:01,299 --> 00:23:05,603
أود أن تشغل أنت منصبه

254
00:23:08,140 --> 00:23:10,941
حسنا، كنت سأقول أنني أفضل حيث أنا

255
00:23:10,976 --> 00:23:14,044
ولكن لم أعد أعرف هل هذا حقيقي أم لا

256
00:23:14,079 --> 00:23:16,881
ربما من الأفضل لي أن أرحل

257
00:23:22,487 --> 00:23:24,722
توقعت هذا

258
00:23:24,756 --> 00:23:30,060
حسنا، فكر ليومين

259
00:23:30,095 --> 00:23:32,496
،إذا لم يتغير رأيك

260
00:23:32,531 --> 00:23:35,065
فسوف أقبل ردك

261
00:23:35,100 --> 00:23:37,568
واستقالتك

262
00:24:54,246 --> 00:24:57,114
الفرس للفيل رقم 3

263
00:25:00,685 --> 00:25:03,787
الفرس للفيل رقم 3

264
00:25:05,290 --> 00:25:07,424
من هذا؟

265
00:25:07,459 --> 00:25:10,160
(دعني أحدّث (ديفيد

266
00:25:11,630 --> 00:25:12,897
أين (ديفيد)؟

267
00:25:12,931 --> 00:25:14,098
.. ،لا

268
00:25:15,367 --> 00:25:17,101
وقعت حادثة

269
00:27:01,101 --> 00:27:05,101
"من بيدق لآخر"
"اي.بي"

270
00:28:02,814 --> 00:28:06,216
هل أنت (إيد بانكروفت)؟

271
00:28:06,251 --> 00:28:09,720
(اسمي (ويل ترافرز

272
00:28:09,754 --> 00:28:13,424
(لقد أجبتُ الهاتف عندما اتصلتَ بمكتب (ديفيد

273
00:28:13,458 --> 00:28:16,493
هل يمكنني الدخول
والتحدث معك للحظات؟

274
00:28:42,120 --> 00:28:45,122
(لقد قتل (ديفيد

275
00:28:45,156 --> 00:28:48,559
لقد مات في حادث قطار في طريقه للعمل

276
00:29:02,807 --> 00:29:05,275
هل أحضر لك بعض الشاي؟

277
00:29:06,611 --> 00:29:08,645
لا، شكرا

278
00:29:08,680 --> 00:29:10,080
أنا مدمن لشاي "إيرل" الأخضر

279
00:29:10,115 --> 00:29:13,317
اجلس

280
00:29:18,089 --> 00:29:20,591
قال (ديفيد) أنك ذكي للغاية

281
00:29:20,625 --> 00:29:23,026
أفضل من في المعهد

282
00:29:23,061 --> 00:29:26,330
أهذا حقيقي؟

283
00:29:28,800 --> 00:29:31,268
أحاول البقاء في المنافسة

284
00:29:33,805 --> 00:29:36,640
لن أصبح أبدا أسطورة مثلك

285
00:29:36,674 --> 00:29:39,309
ماذا تقول الأسطورة عني؟

286
00:29:39,344 --> 00:29:42,613
كنتَ عبقريا في فك الشفرات

287
00:29:42,647 --> 00:29:46,283
حتى تسببت الشفرات

288
00:29:46,317 --> 00:29:49,119
في الذهاب بعقلك

289
00:29:49,154 --> 00:29:51,722
كالبيض المخفوق

290
00:29:51,756 --> 00:29:55,025
التشبيه ليس لي

291
00:29:55,059 --> 00:29:58,629
ديفيد) كان الوحيد الذي يتصل بي)

292
00:30:01,866 --> 00:30:04,301
ولعبنا مباريات لا تعد في الشطرنج

293
00:30:04,335 --> 00:30:07,838
وتحدثنا

294
00:30:07,872 --> 00:30:10,374
لا أصدق حقيقة أنه مات

295
00:30:14,245 --> 00:30:17,147
كان مغرما بك جدا

296
00:30:17,182 --> 00:30:19,516
لم تفطر قلبه أبدا

297
00:30:19,551 --> 00:30:21,952
مثلما فعل ابنه المغفل

298
00:30:21,986 --> 00:30:24,488
(في (فيرمونت

299
00:30:24,522 --> 00:30:27,658
إيفان) مشوش)

300
00:30:27,692 --> 00:30:30,594
إنه مجنون

301
00:30:31,796 --> 00:30:35,499
إيد) ... أريد أن أريك شيئا)

302
00:30:39,904 --> 00:30:42,105
هل رأيت

303
00:30:42,140 --> 00:30:44,374
شيئًا مثل هذا؟

304
00:30:52,050 --> 00:30:56,653
أربع مسابقات للكلمات المتقاطعة

305
00:30:56,688 --> 00:30:59,957
مشتركة في العديد من الصحف

306
00:31:02,527 --> 00:31:04,862
لا

307
00:31:04,896 --> 00:31:07,164
هذا جديد بالنسبة لي

308
00:31:07,198 --> 00:31:08,832
آسف

309
00:31:14,172 --> 00:31:17,374
(ظهروا في اليوم السابق لموت (ديفيد

310
00:31:20,879 --> 00:31:23,413
صدفة؟

311
00:31:27,018 --> 00:31:29,253
(سعدت بلقائك يا (ويل

312
00:31:29,287 --> 00:31:31,688
أحس بالإرهاق الشديد

313
00:31:31,723 --> 00:31:34,191
يمكنك إخراج نفسك

314
00:31:35,260 --> 00:31:38,729
صحيح

315
00:31:44,769 --> 00:31:47,537
ليلة سعيدة

316
00:34:32,236 --> 00:34:35,105
آسف لإيقاظك

317
00:34:35,139 --> 00:34:37,641
لم أعرف مكانا آخر للذهاب إليه

318
00:34:45,450 --> 00:34:48,518
أعرف كيف يبدو هذا
ولكن طقوسه

319
00:34:48,553 --> 00:34:50,220
طقوسه، وكيف كان يؤمن بالخرافات

320
00:34:50,254 --> 00:34:51,955
اهدأ

321
00:34:51,989 --> 00:34:53,590
كان رقم 13 هو أكبر مخاوفه

322
00:34:53,624 --> 00:34:55,025
أعني أنه كان يحترمه ويخافه

323
00:34:55,059 --> 00:34:56,359
وكان دائما يحاذر منه

324
00:34:56,394 --> 00:34:58,095
لم يكن يركب قاربا

325
00:34:58,129 --> 00:34:59,563
أو مصعد أو قطار
أو سفينة أو سيارة أجرة

326
00:34:59,597 --> 00:35:01,298
هل يمكنك خفض صوتك يا (ويل)؟

327
00:35:01,332 --> 00:35:02,599
أو القطار الذي يبدأ رقمه ...

328
00:35:02,633 --> 00:35:04,534
أو ينتهي بالرقم 13
أو يقبل القسمة على 13

329
00:35:04,569 --> 00:35:07,170
ـ أو مجموعه يساوي 13
(ـ (ويل)... صوتك يا (ويل

330
00:35:07,205 --> 00:35:09,005
لم ..لم يستعيدوا سيارته

331
00:35:09,040 --> 00:35:11,208
سيارته مازالت هناك في محطة القطار

332
00:35:11,242 --> 00:35:12,542
حيث تركها

333
00:35:12,577 --> 00:35:14,511
ـ حيث كان من المفترض أن يتركها
ـ من المفترض؟

334
00:35:14,545 --> 00:35:16,279
لقد كانت واقفة في المكان رقم 13

335
00:35:16,314 --> 00:35:18,548
حسنا، ربما لم ير الرقم

336
00:35:18,583 --> 00:35:20,050
لقد رآه

337
00:35:20,084 --> 00:35:22,252
حسنا، ربما احتاج للذهاب للعمل

338
00:35:22,286 --> 00:35:23,753
ورأى القطار قادما

339
00:35:23,788 --> 00:35:26,189
ـ واحتل المكان الوحيد الموجود
ـ لا، لا

340
00:35:26,224 --> 00:35:28,625
(لا يمكن أن يكون (دافيد هاداس
قد قام بركن سيارته في ذلك المكان

341
00:35:28,659 --> 00:35:30,594
..إذا لم يقم بإيقاف سيارته في المكان

342
00:35:30,628 --> 00:35:32,963
إذن فهو لم يكن على متن القطار

343
00:35:32,997 --> 00:35:35,565
ولكن تم التعرف على بقاياه

344
00:35:35,600 --> 00:35:37,767
أعلم هذا

345
00:35:37,802 --> 00:35:40,270
كيف تم العثور عليهم في الحطام إذن؟

346
00:35:40,304 --> 00:35:42,105
لا أعرف

347
00:35:42,140 --> 00:35:43,907
لا أدري، لا أدري

348
00:35:43,941 --> 00:35:46,743
،ما حدث كان فظيعا
ولكنه حدث

349
00:35:46,777 --> 00:35:49,112
لقد مات

350
00:35:49,147 --> 00:35:51,014
لقد ركب القطار ثم تحطم

351
00:35:51,048 --> 00:35:53,150
مات مع 36 شخصا

352
00:35:53,184 --> 00:35:54,718
ربما لا يوجد سبب

353
00:35:54,752 --> 00:35:56,253
ـ يوجد سبب دائمًا
ـ ويل

354
00:35:56,287 --> 00:35:58,722
أنتِ لا تفهمين الأمر

355
00:36:03,194 --> 00:36:06,329
متى كانت آخر مرة حظيت فيها بنوم جيد؟

356
00:36:06,364 --> 00:36:09,499
أنت تحتاج للراحة

357
00:36:09,534 --> 00:36:12,068
هذا عصيب

358
00:36:14,205 --> 00:36:16,506
نعم

359
00:36:18,543 --> 00:36:20,777
أماه؟

360
00:36:22,847 --> 00:36:25,348
أنا .. أنا آسف

361
00:36:26,684 --> 00:36:29,219
أنا آسف جدا

362
00:37:52,051 --> 00:37:55,419
هل ارتحت قليلا؟

363
00:37:57,722 --> 00:37:59,323
آسف بشأن ليلة أمس

364
00:37:59,357 --> 00:38:01,292
هل ابنتك..؟

365
00:38:01,326 --> 00:38:03,394
إنها .. إنها بخير

366
00:38:05,063 --> 00:38:07,131
ما هذا؟

367
00:38:13,772 --> 00:38:15,773
استقالتي

368
00:38:15,807 --> 00:38:18,242
لا تقلقي

369
00:38:18,276 --> 00:38:20,744
لن أكون هنا، ولكن حياتك
لن تتغير كثيرا

370
00:38:20,779 --> 00:38:24,448
أنت لا تسمي العمل لـ(غرانت تيست) تغييرا؟

371
00:38:24,482 --> 00:38:27,985
(أنت تعلم أنهم سيضعونه مكان (دافيد
بمجرد رفضك للوظيفة

372
00:38:28,019 --> 00:38:31,155
وأين ستذهب أنت؟

373
00:38:31,189 --> 00:38:33,924
بعيدا

374
00:38:33,959 --> 00:38:36,493
سأذهب بعيدا

375
00:38:54,512 --> 00:38:55,813
لا يمكنك أن تستقيل

376
00:38:55,847 --> 00:38:57,615
ولم لا؟

377
00:38:57,649 --> 00:39:00,384
(لأنني سأضطر للعمل لـ(غرانت

378
00:39:00,418 --> 00:39:01,719
المجد له ثمن

379
00:39:01,753 --> 00:39:03,454
أنا جاد

380
00:39:03,488 --> 00:39:05,856
لا يمكنك الاستقالة
ليس لديك ذلك الخيار

381
00:39:05,890 --> 00:39:07,825
ـ بالطبع لدي
ـ لا، ليس لديك

382
00:39:16,735 --> 00:39:20,104
لقد كانت ذكرى مولدي الأسبوع الفائت

383
00:39:20,138 --> 00:39:22,573
لم يكن لدي أي فكرة

384
00:39:22,607 --> 00:39:25,209
ماغي) ذكرتني)

385
00:39:25,243 --> 00:39:27,478
نعم، أنا أنسى طيلة الوقت
ماذا إذن؟

386
00:39:27,512 --> 00:39:29,013
ـ ذكرى مولدك؟
ـ نحن جميعا

387
00:39:29,047 --> 00:39:31,181
ننشغل قليلا
يمر الأمر بدون أي ذكر

388
00:39:31,216 --> 00:39:33,684
إنها طبيعة الوظيفة

389
00:39:33,718 --> 00:39:36,020
،(هذا المكان مقبرة يا (مايلز

390
00:39:39,758 --> 00:39:41,759
(أنا آسف جدا بشأن (ديفيد

391
00:39:41,793 --> 00:39:44,895
أنا أعرف ماذا كان يعني بالنسبة لك

392
00:39:44,929 --> 00:39:46,997
أعرف أنه أحضرك هنا

393
00:39:47,032 --> 00:39:49,233
وأعرف .. أنه اعتنى بك

394
00:39:49,267 --> 00:39:53,704
ولكني حقا لا أظن أنه كان سيوافق على تركك للعمل

395
00:39:56,808 --> 00:39:58,709
أنا لست متأكدا من هذا

396
00:39:58,743 --> 00:40:02,780
أظن أنه كان سيريدك أن تكمل المسيرة

397
00:40:04,282 --> 00:40:07,418
ارحل

398
00:40:08,787 --> 00:40:14,458
حسنا، إذا كان لا يوجد ما يستحق
(فابق من أجل (ديفيد

399
00:41:09,214 --> 00:41:10,848
ما الذي غير رأيك؟

400
00:41:14,085 --> 00:41:16,820
أوتعلم؟ أنا لا أهتم

401
00:41:16,855 --> 00:41:19,590
دعنا نقدمك في الأعلى

402
00:42:08,606 --> 00:42:11,475
المرة السابقة كانت محرجة بشكل كلي

403
00:42:11,509 --> 00:42:14,845
حسنا، لا يمكنك إحضار هذا النوع من الأشياء معك للبيت

404
00:42:16,281 --> 00:42:18,382
نعم، اتركه في العمل من فضلك

405
00:42:20,685 --> 00:42:22,653
ماذا؟ أنا؟

406
00:42:25,757 --> 00:42:27,858
حسنا، انظر
سأنهي الاتصال الآن

407
00:42:27,892 --> 00:42:30,394
نعم

408
00:42:30,428 --> 00:42:32,596
تم استدعاء السيد (سبانغلر) لواشنطن

409
00:42:32,630 --> 00:42:35,032
يريد لقاءك غدا صباحا

410
00:42:35,066 --> 00:42:37,701
في تمام التاسعة

411
00:42:39,170 --> 00:42:41,171
القديمة من فضلك

412
00:42:49,414 --> 00:42:52,216
ها هو اتفاق الأمن الجديد خاصتنا

413
00:42:52,250 --> 00:42:55,118
سوف يتم تصعيدك لمستوى أعلى
G5

414
00:42:55,153 --> 00:42:57,354
..وقع هنا، وهنا

415
00:42:58,756 --> 00:43:00,123
وهنا....

416
00:44:02,420 --> 00:44:06,323
هل تم التأكد ثانية من أن (توم) مات بالفعل؟

417
00:44:07,558 --> 00:44:09,559
لقد فجّر رأسه

418
00:44:09,594 --> 00:44:12,195
لقد رأيت جثّته، بالله عليك

419
00:44:13,631 --> 00:44:15,032
جيد

420
00:44:17,235 --> 00:44:19,670
لقد عدنا للعمل

421
00:44:20,700 --> 00:44:28,670
"Trojan © Jigsaw42"

