1
00:01:02,884 --> 00:01:06,888
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (3
<font color="#f8953d" >"مُهيمَنين"

2
00:01:36,600 --> 00:01:40,604
كيف ذلك البرج من فواكه البحر؟ -
لذيذ" يا (آري). تغلبت على نفسك" -

3
00:01:42,160 --> 00:01:45,550
هذا المطعم أفضل بكثير
(من ذلك الذي وقعت فيه مع (فينس

4
00:01:45,804 --> 00:01:49,555
إي) لم يكن حاضراً آنذاك، لكنه يطلب)
ثلاث أنواع من الكافيار ليعوّض ذلك

5
00:01:49,680 --> 00:01:53,684
طالما لم أعاين بطاقتك الإئتمانية
لازلت مرشّح للهرولة دون دفع الحساب

6
00:01:54,004 --> 00:01:57,955
(الرفاق محقّين يا (آري
أخرجت أفضل عتادك. شكراً

7
00:01:58,080 --> 00:02:02,084
فيني) رسمياً نجم لامع، الفيلم رقم واحد)
وألعاب مستوحاة في مدينة الملاهي

8
00:02:03,040 --> 00:02:04,636
شكراً لك! نخبكم

9
00:02:05,040 --> 00:02:07,031
!بصحتكم -
مبروك -

10
00:02:10,003 --> 00:02:12,755
حدثنا عن الملاهي -
قاطرة رجل الماء -

11
00:02:12,880 --> 00:02:15,795
ألعاب مائية، بديهي
الأستوديو متحمّس جداً

12
00:02:15,920 --> 00:02:18,559
هل رأيت الدعاية؟ -
كلا. أأنا مضطر للذهاب؟ -

13
00:02:18,804 --> 00:02:20,750
مدير الأستوديو سيذهب، إذن أنت كذلك

14
00:02:21,004 --> 00:02:23,598
سأذهب هناك سوى لأرى
وجهك على القاطرة

15
00:02:24,480 --> 00:02:26,038
لم أعد أبحث عن المتعة

16
00:02:26,284 --> 00:02:29,390
ليس بعد ما وطأت ابنة شريكي
في قسم البريد عام 1986

17
00:02:29,644 --> 00:02:32,591
،إذا لن تصعد للقاطرة
لن أذهب

18
00:02:33,800 --> 00:02:36,030
النجاح جعل هذا الفتى داهية
يعجبني

19
00:02:36,284 --> 00:02:38,071
!نخب ذلك إذن

20
00:02:45,720 --> 00:02:47,235
أين سنتجه الآن؟

21
00:02:47,360 --> 00:02:49,795
إلى المنزل. أحتاج 45 دقيقة
على الأقل لأهضم

22
00:02:49,920 --> 00:02:52,795
أنا أيضاً عليّ الانصراف -
ما الخطب؟ -

23
00:02:52,920 --> 00:02:55,150
ابنتي دعت صبيّ للمنزل

24
00:02:56,000 --> 00:02:57,315
!يا للروعة

25
00:02:57,440 --> 00:03:00,275
كلا، على الإطلاق
(أتعرفون من؟ (ماكس بالرد

26
00:03:00,400 --> 00:03:02,875
فتى (21 جامب ستريت)؟ -
مسلسل جيّد -

27
00:03:03,000 --> 00:03:06,755
ألم يلتحق بمركز إعادة التأهيل؟ -
لديه 13 سنة يا معتوه -

28
00:03:06,880 --> 00:03:10,884
في سنوات النجومية، عمره 30 -
إذن كم عمرك يا (دراما)؟ 140 سنة؟ -

29
00:03:11,360 --> 00:03:13,516
إذن أنت تقرّ بأني مشهور

30
00:03:17,640 --> 00:03:19,475
(كلام فارغ يا (دراما

31
00:03:19,600 --> 00:03:23,395
وضعه لبقايا الطعام أمامك
لا يعني بالضرورة أنّها لك

32
00:03:23,684 --> 00:03:26,435
: قلتها بنفسك
المهم هوّ الحيازة

33
00:03:26,560 --> 00:03:29,995
وشريحة اللحم الـ900 غرام الشهية
توجد بحيازتي

34
00:03:30,120 --> 00:03:31,917
!دعني أرى -
!لا تلمس -

35
00:03:33,920 --> 00:03:34,875
اللعنة

36
00:03:35,000 --> 00:03:37,955
(بطيء جداً يا (تورتل -
من منكم ترك الباب مفتوح؟ -

37
00:03:38,080 --> 00:03:41,715
إنّه سارق اللحم -
لا أظن ذلك، كنت آخر من خرج -

38
00:03:41,840 --> 00:03:44,957
أجل، لكنك عدت لتتعطّر
(بالمزيد من (دراكار

39
00:03:46,880 --> 00:03:48,755
آرنولد) لا يبدو سعيد)

40
00:03:48,880 --> 00:03:50,835
سأتصل بالأمن -
انسَ ذلك -

41
00:03:50,960 --> 00:03:54,964
حركتهم أبطأ من رجال الشرطة الحقيقيين -
هل ستدخل هكذا ببساطة؟ -

42
00:03:56,120 --> 00:03:58,759
(الحياة مغامرة جريئة يا (إي

43
00:04:02,600 --> 00:04:05,194
هل يجدر بنا ترك
فينس) في السيارة؟)

44
00:04:05,444 --> 00:04:08,357
،إذا أصابه مكروه
قضي علينا

45
00:04:17,800 --> 00:04:19,835
هل تشم شيئاً؟

46
00:04:19,960 --> 00:04:21,359
أهذه رائحة النقانق؟

47
00:04:21,603 --> 00:04:25,115
كلا، بل سجق بولندي
ظل يجف لـ3 أيام

48
00:04:25,240 --> 00:04:27,275
كنت أنوي مفاجئتكم به

49
00:04:27,400 --> 00:04:29,630
!سأقضي على هذا الحقير

50
00:04:39,960 --> 00:04:43,964
انتظر. اذهب أولا ونحن نتبعك -
لمَ لا تذهب أنت؟ -

51
00:04:45,800 --> 00:04:47,715
أستطيع سماعكم يا حمقى

52
00:04:47,840 --> 00:04:49,068
دوم)؟)

53
00:04:49,324 --> 00:04:51,031
مفاجأة يا معتوهين

54
00:04:52,480 --> 00:04:55,075
كيف الحال يا صاح؟ -
أعطني بعض الحنان -

55
00:04:55,200 --> 00:04:59,204
أمضيت 3 أيام في حافلة ملصق عليها
!صورتك اللعينة. يا للسخرية

56
00:05:00,800 --> 00:05:03,876
يجب الدق قبل الدخول
...كنت على مشارف

57
00:05:04,560 --> 00:05:08,564
مشارف ماذا؟ تحتاجون لأكثر من ثلاث
مخنثين ورجل الماء لإطاحتي أرضاً

58
00:05:09,160 --> 00:05:13,164
ماذا فعلت لكلبي؟ -
في المطبخ يأكل شريحة لحم -

59
00:05:13,440 --> 00:05:15,100
ضلوع الخروف الخاصة بي؟

60
00:05:15,520 --> 00:05:18,836
،فيروس! كيف الحال
مرض خبيث معدٍ؟

61
00:05:19,280 --> 00:05:22,716
تعرف أنّي أكره ذلك النعت
كيف حالك؟

62
00:05:23,920 --> 00:05:27,355
كيف خرجت من السجن؟ -
أطلقوا سراحي لحسن السيرة والسلوك -

63
00:05:27,480 --> 00:05:30,235
اللعنة، تبدون ميسورين

64
00:05:30,360 --> 00:05:33,075
مر وقت طويل، اشتقت إليكم -
نحن كذلك -

65
00:05:33,200 --> 00:05:35,755
منذ متى لم نتقابل؟ 1998؟ -
على الأقل -

66
00:05:35,880 --> 00:05:39,475
هذا يستدعي احتفال -
"نعم، سأحضر خمر "لونبراو -

67
00:05:39,724 --> 00:05:43,728
كلا، أخرجوني. ظللت مُحاط برجال
طيلة 5 سنوات. أروني بعض الفتيات

68
00:05:44,480 --> 00:05:46,948
أظنه في متناولنا. هيّا

69
00:05:48,067 --> 00:05:49,755
<i>!عُد إلى هنا</i>

70
00:05:50,463 --> 00:05:51,796
<i>أكرهكِ</i>

71
00:05:51,964 --> 00:05:55,035
جعل المخرج لعابي يسيل
خلال هذا المشهد

72
00:05:55,160 --> 00:05:57,628
<i>!لا تجرؤ على سحق الباب</i>

73
00:05:58,880 --> 00:06:00,711
<i>أريد العيش مع أبي</i>

74
00:06:00,964 --> 00:06:02,516
إنّها العاشرة والنصف. أخرجيه

75
00:06:02,641 --> 00:06:06,324
إنّه صبي لطيف -
الصبية اللطفاء ليس لديهم 9 سيّارات -

76
00:06:08,200 --> 00:06:10,634
هل سمعت ذلك؟ -
ماذا؟ -

77
00:06:12,360 --> 00:06:13,355
الصمت

78
00:06:13,480 --> 00:06:15,195
لقد توقفا عن الحديث

79
00:06:15,320 --> 00:06:16,833
سأتفقد

80
00:06:20,724 --> 00:06:23,955
مرحباً يا عزيزتي. نسيت
أن لديك زيارة. كيف حالك (ماكس)؟

81
00:06:24,080 --> 00:06:26,435
(مرحباً يا سيّد (غولد -
ماذا تفعلان؟ -

82
00:06:27,040 --> 00:06:30,035
ماكس) يريني مشاهد)
من فيلمه الجديد. إنّها رائعة

83
00:06:30,160 --> 00:06:31,673
شكراً، حلوتي

84
00:06:32,600 --> 00:06:33,996
حسناً، وقت الرحيل -
!أبي -

85
00:06:34,640 --> 00:06:37,154
إنها العاشرة والنصف
الوقت متأخر على الزيارة

86
00:06:37,404 --> 00:06:41,408
لا بأس يا (سارة). نلتقي غداً -
سنذهب لمدينة ملاهي غداً -

87
00:06:42,324 --> 00:06:45,908
نعم، أعرف. سأكون هناك أيضاً -
لمَ ستكون هناك؟ -

88
00:06:46,164 --> 00:06:49,355
ماكس) يتفاوض مع الأستوديو)
(ليستعيد دور (كودي بانكس

89
00:06:49,480 --> 00:06:52,795
ستكون ضربة إعلامية جيّدة -
المكان سيكون كحديقة حيوان -

90
00:06:52,920 --> 00:06:55,755
هل تريد أن تُقطع إرباً
من لدن المعجبين المهووسين؟

91
00:06:55,880 --> 00:06:59,884
أتمزح؟ أحب معجبيّ. إلى اللقاء
نتقابل عبر "المسنجر" الليلة. وداعاً

92
00:07:01,164 --> 00:07:02,951
سأرافقك

93
00:07:14,760 --> 00:07:18,764
في السجن، الشواذ في عنبري
كانت لديهم صور لك على الحائط

94
00:07:20,160 --> 00:07:24,164
قلت لهم أنني نشأت مع ذلك المخاطي
الذي يجعلهم ينتصبون. لم يصدقونني

95
00:07:25,964 --> 00:07:29,719
أنك تعرف الإخوة (تشايس)؟ -
(صدّقوا أني أعرفك يا (دراما -

96
00:07:29,964 --> 00:07:32,355
،كان عليك أن تتصل
كنت سأرسل لك تذكرة طائرة

97
00:07:32,480 --> 00:07:36,115
كانت لديّ أمور لإنجزها
متعلقة بإفراجي المشروط

98
00:07:36,240 --> 00:07:40,244
احتجت لترخيص للقدوم هنا
إضافة، أردت مفاجأتكم

99
00:07:40,560 --> 00:07:44,473
لا شيء يوازي اختراق منزل
لإسترجاع اللياقة، صح؟

100
00:07:44,724 --> 00:07:45,995
كيف وجدت المنزل؟

101
00:07:46,120 --> 00:07:47,473
دليل المشاهير

102
00:07:47,724 --> 00:07:49,351
كم من المدة تخطط للبقاء؟

103
00:07:49,604 --> 00:07:52,995
ما خطبه؟
هل هذا استجواب؟

104
00:07:53,244 --> 00:07:56,749
ماذا دهاك؟ -
جاء للتو وتريد معرفة موعد رحيله -

105
00:07:57,004 --> 00:07:59,439
(ابقَ قدر ما تشاء يا (دوم
المكان يتسع للجميع

106
00:07:59,684 --> 00:08:03,688
شكراً يا (فينس). لمن الجيّد معرفة
انك لازلت بجانبي. لقد ذقت المرارة

107
00:08:03,960 --> 00:08:07,964
بالخروج من السجن، ندرك أن أصدقاء
لا بأس بهم ليسوا كذلك حقاً

108
00:08:08,764 --> 00:08:10,994
لمن الصعب مصادقة مجرم

109
00:08:11,244 --> 00:08:13,435
،قبل أن أنهمر في البكاء

110
00:08:13,560 --> 00:08:15,675
لمَ لا تعرفونني على فتيات سهلة؟

111
00:08:15,800 --> 00:08:19,804
تعال، سنقوم بلفة وأريك مهاراتي
(يمكنك القدوم أيضاً يا (دراما

112
00:08:20,160 --> 00:08:22,549
كما لو أنني أحتاج لدعوة

113
00:08:25,080 --> 00:08:29,084
لمَ تتصرف بفظاظة؟ -
لا أثق به فحسب -

114
00:08:29,520 --> 00:08:33,524
لا تحب نعته لك بالجرثومة؟ -
بل فيروس، والأمر لا دخل له -

115
00:08:34,364 --> 00:08:38,235
نحن نعرفه منذ الصغر -
معرفته بالذات ما تُقلقني -

116
00:08:38,360 --> 00:08:41,555
يظهر بعد تصدّر الفيلم
لديه غاية ما

117
00:08:41,844 --> 00:08:43,795
انظر للكيفية التي يؤنبك بها

118
00:08:43,920 --> 00:08:46,515
أنا أدين له -
لست المتسبب في اعتقاله -

119
00:08:46,804 --> 00:08:48,475
كان حشيشي -
ملفوفان -

120
00:08:48,600 --> 00:08:50,835
زُج في السجن للكمه شرطي

121
00:08:51,124 --> 00:08:52,875
لولا الملفوف لما لكم مخلوقاً

122
00:08:53,164 --> 00:08:56,276
كان سيُسجن نظير فعل آخر -
لا تدري ذلك -

123
00:08:57,640 --> 00:09:00,195
ماذا ستفعل عندما يبدأ بالعبث؟

124
00:09:00,484 --> 00:09:01,835
إذا حدث -
حسناً -

125
00:09:01,960 --> 00:09:05,964
عندئدٍ سأرى الأمر
ستكون مشكلتي. اتفقنا؟

126
00:09:06,440 --> 00:09:07,635
لا تقلق

127
00:09:07,924 --> 00:09:09,795
!نحن الرقم واحد يا عزيزي -
الرقم واحد -

128
00:09:09,920 --> 00:09:11,831
استمتع بوقتك

129
00:09:24,720 --> 00:09:26,115
لاتزال متصلة

130
00:09:26,240 --> 00:09:30,244
إذن أخبرها أنك تتجسس على قائمة أصدقائها
سنرى إذا كانت ستثق بك فيما بعد

131
00:09:48,800 --> 00:09:52,715
أبي، ماذا تفعل؟ -
عودي للنوم. حاسوبي تهنّج -

132
00:09:52,840 --> 00:09:56,799
سأعيده لكِ صباحاً. أحبكِ

133
00:10:00,604 --> 00:10:02,795
قلت سوى أن لديها شفتين جميلتين

134
00:10:02,920 --> 00:10:05,075
وأنك تريد أن تعرّفهما على عضوك

135
00:10:05,200 --> 00:10:09,115
من أين أتيت، تلك مجاملة -
(تصيبني بالهستيريا يا(دوم -

136
00:10:09,240 --> 00:10:12,795
يساورني انطباع وكأنها الأيام الخوالي
لمن الروعة تواجدك هنا

137
00:10:12,920 --> 00:10:16,075
أجل يا (دوم). هذا رائع -
نلتقي لاحقاً. سأصعد -

138
00:10:16,200 --> 00:10:18,555
انتظر، لديّ شيء لك

139
00:10:19,760 --> 00:10:22,155
أعرف أنك قائد المجموعة

140
00:10:22,280 --> 00:10:26,284
لذا أريد إعطاءك هذا لأظهر
امتناني على تركي المجيء

141
00:10:29,080 --> 00:10:31,635
أعطاك هدية. كن لطيفاً -
ما هذا؟ -

142
00:10:31,760 --> 00:10:35,764
سيناريو. كتبته في السجن
يحكي عن السبع سنوات الماضية من حياتي

143
00:10:36,684 --> 00:10:39,955
كتبته بخط يدك؟ -
أجل. 234 صفحة يا صديقي -

144
00:10:40,080 --> 00:10:42,435
(مناسب جداً لفيلمك القادم يا (فينس

145
00:10:42,560 --> 00:10:45,075
،إذا يوجد من يمكنه تجسيد دوري
فهو أنت

146
00:10:45,364 --> 00:10:49,368
ولا تقلق حيال منطق السيناريو
(قرأت كلتا مؤلفيّ (سيد فيلد

147
00:10:49,800 --> 00:10:52,115
،سيقرأه في أقرب وقت ممكن
أليس كذلك يا (إي)؟

148
00:10:52,240 --> 00:10:56,244
شكراً. وانتبه لأنه ليس فقط قلبي
وروحي إنّما النسخة الوحيدة كذلك

149
00:10:57,320 --> 00:11:00,875
هل سمعت بالطابعة؟ -
وهل سمعت بمفلس؟ -

150
00:11:01,000 --> 00:11:04,355
لا تتلفه، يمكن أن أغضب
كالأيام الخوالي

151
00:11:04,480 --> 00:11:08,484
أجل يا (إي). لا تغضبه -
تعرف مدى جنون المهيمن -

152
00:11:14,516 --> 00:11:16,995
<i>!انكحني يا حقير</i>

153
00:11:17,517 --> 00:11:20,556
<i>!نعم! انكحني. انكحني بقوّة</i>

154
00:11:22,096 --> 00:11:23,393
<i>!اصفع مؤخرتي</i>

155
00:11:25,619 --> 00:11:27,396
<i>أيعجبك ذلك؟</i>

156
00:11:30,264 --> 00:11:32,440
<i>نعم. أيعجبك ذلك؟</i>

157
00:11:33,040 --> 00:11:34,155
<i>أيعجبك ذلك؟</i>

158
00:11:47,040 --> 00:11:50,155
هل تسمع يا (إي)؟ -
المدينة بأسرها تسمعه -

159
00:11:50,280 --> 00:11:51,275
هذا هستيري

160
00:11:51,400 --> 00:11:54,395
أحب الاستيقاظ ظاناً
أن شخصاً يُقتل

161
00:11:54,520 --> 00:11:58,035
الرجل حُرم لـ5 سنوات
إنّه يتدارك الوقت الضائع

162
00:11:59,764 --> 00:12:00,919
<i>!ربّاه</i>

163
00:12:09,960 --> 00:12:12,076
بضع دقائق إضافية وكان
ليكسر رقمي القياسي

164
00:12:12,484 --> 00:12:15,875
من معه فوق؟ -
(لا تجزع. إنّها من نوع (آيلن وورنس -

165
00:12:16,000 --> 00:12:17,955
تعرف عليها في ملتقى للسجناء

166
00:12:18,080 --> 00:12:19,195
جيّدة

167
00:12:20,080 --> 00:12:22,355
صباح الخير يا رفاق -
!بالله عليك -

168
00:12:22,480 --> 00:12:23,956
(اللعنة يا (دوم -
نموذجي -

169
00:12:24,124 --> 00:12:26,835
الخجل لا مكان له في السجن -
نحن لسنَ في السجن -

170
00:12:26,960 --> 00:12:30,275
(لم تكن عصبي في السابق يا (إي -
لست عصبي -

171
00:12:30,564 --> 00:12:34,568
لعلّني أخلط الأمور
هل قرأت السيناريو؟

172
00:12:35,004 --> 00:12:37,555
أعطيتني إيّاه منذ نحو 3 ساعات -
معاينة ستفي بالغرض -

173
00:12:37,844 --> 00:12:40,555
الجواب هو لا -
أترون؟ عصبي -

174
00:12:40,844 --> 00:12:42,476
أترى؟ -
(هلمّ بقرائته يا (إي -

175
00:12:42,644 --> 00:12:45,915
لربما العبقرية تتخلل تلك الصفحات -
أجل يا (إي)، هلم إلى العمل -

176
00:12:46,040 --> 00:12:50,044
دوم)، هل تكلمت عنّي؟)
أنا عنصر بارز في الحي

177
00:12:50,844 --> 00:12:52,989
(ستكون في التتمة يا (دراما

178
00:12:53,920 --> 00:12:55,835
ها قد وجدتك، حبيبي

179
00:12:56,084 --> 00:13:00,088
،"كيف حالك؟ اشربي "تروبيكانا
لقد فقدت الكثير من السوائل

180
00:13:00,240 --> 00:13:02,115
لديّ "غاتوريد" في السيارة

181
00:13:02,240 --> 00:13:04,435
إذن هنا يعيش رجل الماء؟

182
00:13:05,560 --> 00:13:09,075
،أجل. المَخرج في أقصى الرواق
إذن ألقِ بنفسكِ خارجاً

183
00:13:10,440 --> 00:13:13,715
عمل جيّد
(أرفع القبعة لجريدة (إكسبريس

184
00:13:13,840 --> 00:13:17,844
،رغم أنّها ليست ما طلبت
لكنها تنكح كبطلة عالمية

185
00:13:19,080 --> 00:13:21,515
ماذا تفعل بمقلاتي؟

186
00:13:21,764 --> 00:13:23,995
سأطهو لكم الفطور

187
00:13:24,720 --> 00:13:26,675
ليس ضرورياً. أنا المكلّف بالطبخ

188
00:13:26,800 --> 00:13:29,275
تسميمنا هو ما يحث (دراما) على العيش

189
00:13:29,400 --> 00:13:33,404
لقد طهوت لـ400 سجين. ألا تظنني قادر
(على فعل المثل لـ4 مستمنين في (بيفرلي هيلز

190
00:13:34,440 --> 00:13:37,355
اجلس -
أنت ضيف يا (دوم). إنّي أصر -

191
00:13:37,644 --> 00:13:40,517
دراما)، اترك المقلاة)
أو سأخبطها على رأسك

192
00:13:41,400 --> 00:13:44,515
مستيقطين مبكراً
ماذا هنالك؟

193
00:13:44,640 --> 00:13:46,995
دوم) يعرض إعداد الفطور) -
إنّه يصر -

194
00:13:47,120 --> 00:13:50,317
(دعه يطهو يا (جوني
خذ اليوم راحة

195
00:13:52,360 --> 00:13:55,115
كيف تحب البيض يا (فين)؟ -
فاجئني -

196
00:13:55,240 --> 00:13:58,312
،أسدي لي صنيع
ارتدي لباس داخلي

197
00:14:01,800 --> 00:14:03,552
لا عليك

198
00:14:08,404 --> 00:14:09,755
آري)، أنت تتصرف بجنون)

199
00:14:09,880 --> 00:14:13,884
ماذا؟ نجم سينمائي يضع طفلتنا
!نصب عينيه وأنا أتصرف بجنون

200
00:14:15,000 --> 00:14:17,715
عمره 13 سنة -
حسب سنوات النجومية، فيبلغ 30 -

201
00:14:17,840 --> 00:14:20,795
كيف تعتزم إخبارها أنه لا يمكنها
الذهاب لمدينة الملاهي المائية؟

202
00:14:20,920 --> 00:14:24,924
أخبريها أنه حدث جفاف
ومدينة الملاهي بأسرها قاحلة. لا آبه

203
00:14:25,360 --> 00:14:29,075
كلا. هذه فكرتك، أنت من سيخبرها -
يخبرها بمَ؟ -

204
00:14:29,364 --> 00:14:31,075
لا شيء، عزيزتي. لا شيء

205
00:14:31,200 --> 00:14:34,317
متى سنذهب؟
ماكس) يريد أن يعرف)

206
00:14:35,880 --> 00:14:37,926
عزيزتي، تعرفين أنني أحبكِ، صح؟ -
بالطبع -

207
00:14:38,051 --> 00:14:41,844
وتعرفين أني عن حب
لا أريدك أن تأتي لمدينة الملاهي

208
00:14:42,964 --> 00:14:46,195
ولا أبغي رؤيتك قرب (ماكس) بعد الآن؟ -
ما المانع؟ -

209
00:14:46,484 --> 00:14:49,356
لأنه ممثل والممثلون أشرار -
...لكن -

210
00:14:49,840 --> 00:14:53,035
أعرف هذا. أرى ذلك يومياً -
أمي كانت ممثلة -

211
00:14:53,324 --> 00:14:55,875
والآن توقفت
لهذا السبب أصبحت طيبة

212
00:14:56,000 --> 00:14:59,475
هذا غير عادل
لا يمكنك تفريقنا دون مبرر

213
00:14:59,764 --> 00:15:02,355
يمكنني المحاولة قطعاً -
!أمي -

214
00:15:02,644 --> 00:15:05,199
...أباك -
!أكرهكما -

215
00:15:06,240 --> 00:15:09,755
تهانينا. فزت للتو بـ50 ألف دولار
من العلاج النفسي للطفل

216
00:15:09,880 --> 00:15:13,884
(طالما أني أحميها من (هوليود ستوريز
فإنّي أديت عملي

217
00:15:15,040 --> 00:15:17,675
لا نستعمل مزيل عرق شخص آخر
نقطة نهاية

218
00:15:17,800 --> 00:15:20,355
(استعملت الخاص بـ(يفنس -
ليس كروي الرأس -

219
00:15:20,480 --> 00:15:23,715
هيّا يا (دراما)، أعتذر
هل تسامحني؟

220
00:15:23,840 --> 00:15:26,275
الرجل يعتذر، عليك مسامحته

221
00:15:26,400 --> 00:15:30,404
لماذا جميعكم ضدي؟ -
اصعد للسيارة -

222
00:15:31,920 --> 00:15:33,995
ماذا تفعل؟ -
أقود -

223
00:15:34,120 --> 00:15:38,124
أنا من يقود هنا -
حقاً؟ كيف تقود بذراع واحدة؟ -

224
00:15:38,400 --> 00:15:39,628
ذراع واحدة؟

225
00:15:40,564 --> 00:15:43,595
ذراع ميتة، كالأيام الخوالي
سيخلّف ذلك علامة

226
00:15:43,720 --> 00:15:45,675
بديهي -
حسناً، لا تبكي، انتقم -

227
00:15:45,800 --> 00:15:47,355
لا أرغب -
هيّا، اضربه -

228
00:15:47,644 --> 00:15:50,235
أريد القيادة فحسب -
أنتم جد متملكين -

229
00:15:50,524 --> 00:15:52,675
"أنا من يطبخ"
"أنا من يقود"

230
00:15:52,800 --> 00:15:55,875
نحن رفاق، نُشاطر
هل أصبحتم بنات؟

231
00:15:56,164 --> 00:15:59,235
(هيّا يا (تورتل
لم أجلس على المقود منذ فترة طويلة

232
00:15:59,360 --> 00:16:03,364
يا (فيني)، هل تعرف أنه مر 5 سنوات
لم أقد فيها سيارة؟ أفتقد ذلك

233
00:16:04,000 --> 00:16:05,995
هيّا، باشر بالقيادة

234
00:16:06,120 --> 00:16:08,111
أين المشكل؟

235
00:16:09,440 --> 00:16:11,874
يبدو أني لست الوحيد
من تمّ سحب بساطه

236
00:16:25,320 --> 00:16:27,515
خمس سنوات من الخدمة
وهذه هيّ النتيجة

237
00:16:27,640 --> 00:16:31,644
توقف عن الأنين -
من السهل القول. أنت قرب النافذة -

238
00:16:32,124 --> 00:16:35,635
تورتل)، هلا سحبت مرفقك؟) -
هلا انحزت؟ رائحتك نتنة -

239
00:16:35,924 --> 00:16:38,955
هذا لأنني لم أضع مزيل العرق

240
00:16:39,080 --> 00:16:41,036
نحتاج لبنزين

241
00:16:48,120 --> 00:16:50,995
أريده أن يرحل -
أنا كذلك. ماذا نفعل؟ -

242
00:16:51,120 --> 00:16:53,555
أريدك أن تخبره -
أخبره أنت -

243
00:16:53,680 --> 00:16:55,477
حسناً يا جبان، سأخبره

244
00:16:59,880 --> 00:17:01,356
هل تريدان صورتي؟

245
00:17:06,760 --> 00:17:08,751
أتصور أنك ستخبره لاحقاً

246
00:17:13,880 --> 00:17:16,955
إنّه حدث هام. المكان سيعج بالصحفيين
أخبره بحسن التصرف

247
00:17:17,080 --> 00:17:19,195
إنّها ملاهي مائية
ماذا عساه سيفعل؟

248
00:17:19,320 --> 00:17:22,035
سبق وذهبنا معه للملاهي -
لا تبدأ -

249
00:17:22,324 --> 00:17:25,075
(في الثانوية، كاد أن يقتل (دركسلر
برميه في الماء

250
00:17:25,200 --> 00:17:28,635
كان يجهل أنّه مصاب بالربو -
رغم جهاز الاستنشاق حول عنقه؟ -

251
00:17:28,760 --> 00:17:30,635
لماذا تدافع عنه دوماً؟ -
حسناً، فهمت -

252
00:17:30,760 --> 00:17:32,635
تكلم معه، رجاءً

253
00:17:32,760 --> 00:17:36,475
سنمضي للإنزلاق يا فتية -
فلنمضي -

254
00:17:36,764 --> 00:17:38,158
سرق ذلك بالمناسبة

255
00:17:39,320 --> 00:17:42,075
بمَ تهمس يا (دراما)؟ -
لا شيء -

256
00:17:42,200 --> 00:17:45,556
إذن اصعد للسيارة ولنمضي

257
00:17:46,804 --> 00:17:48,517
"قاطرة رجل الماء"

258
00:18:06,360 --> 00:18:08,351
أفسحوا الطريق

259
00:18:14,840 --> 00:18:16,795
ها هو ذا. وصلتم أخيراً

260
00:18:16,920 --> 00:18:20,875
آمل أنك وضعت بطانتيّ كعب يا (إي)؟
لا أريدهم حرمانك بسبب الطول المطلوب

261
00:18:21,164 --> 00:18:24,355
مزاحك سيقلّ عندما تصاب
بنوبة هلع وتتقيّأ

262
00:18:24,480 --> 00:18:27,595
ليس لو لم يتدخل العباقرة
مخترعي الأقراص المطمئنة

263
00:18:27,720 --> 00:18:29,955
وقت زائد وكنت لأقطع
الشريط بنفسي

264
00:18:30,244 --> 00:18:32,395
(عذراً على التأخر يا (شاونا -
من أنت؟ -

265
00:18:32,520 --> 00:18:36,115
أهنالك رجل خلف هذه البطن الجميلة؟ -
هل يستهزئ بي؟ -

266
00:18:36,404 --> 00:18:38,795
...إذن أنتما -
من فضلك -

267
00:18:38,920 --> 00:18:42,924
(يا فتيات، أعرفكن على (دوم
(صديق طفولة. (شاونا)، (كريستي). هذا (آري

268
00:18:43,604 --> 00:18:45,275
هل ستصعدان للقاطرة معنا؟

269
00:18:45,400 --> 00:18:47,795
إذا أردت الولادة، سأكون في المستشفى

270
00:18:47,920 --> 00:18:51,924
بوسعكِ الجلوس بجانبي. لطالما
أردت أن أقحم في عملية ولادة

271
00:18:52,404 --> 00:18:53,635
هذا مقرف

272
00:18:53,760 --> 00:18:56,115
(يمكنكِ الجلوس بجانبي، (كريستي

273
00:18:56,240 --> 00:18:57,595
مقرف أكثر حتّى

274
00:18:57,720 --> 00:19:00,075
فينس)، من هنا) -
تراجع -

275
00:19:00,200 --> 00:19:02,111
ماذا تفعل أيها الحقير؟

276
00:19:02,920 --> 00:19:04,755
!يا للهول

277
00:19:04,880 --> 00:19:06,595
لقد سرق تلك الحلوى أيضاً -
ماذا؟ -

278
00:19:06,844 --> 00:19:10,195
لا بأس. أرجع له آلة تصويره. أعتذر -
(شكراً يا (فينس

279
00:19:10,484 --> 00:19:11,719
تعال

280
00:19:13,120 --> 00:19:15,315
التقط الصورة

281
00:19:15,604 --> 00:19:17,515
أعتذر عمّا حدث

282
00:19:17,640 --> 00:19:20,075
آسف -
لا بأس، لا عليك -

283
00:19:20,200 --> 00:19:22,275
هيّا، لنمضي
لدينا أمور لإنجازها

284
00:19:22,564 --> 00:19:25,676
هل يعبث أم ماذا؟ -
سأتكلم معه -

285
00:19:41,800 --> 00:19:45,804
<i>،(نيابة عن (ماجيك مونتين
أود تسليم مفتاح موقعنا الترفيهي</i>

286
00:19:46,240 --> 00:19:48,231
<i>(لرجل الماء، (فينسنت تشايس</i>

287
00:19:52,800 --> 00:19:54,791
يجب أن نتحدث

288
00:19:55,440 --> 00:19:57,078
تكلما إذن

289
00:19:58,760 --> 00:20:00,155
(شؤون عائلية يا (إي

290
00:20:00,280 --> 00:20:01,835
لا دخل لكم

291
00:20:01,960 --> 00:20:04,675
إنّي متيقنة أن ما بجعبتك
لقوله مذهل حقاً

292
00:20:04,964 --> 00:20:06,791
سأعود على الفور

293
00:20:10,120 --> 00:20:12,635
أنا كذلك لديّ شؤون عائلية
لأهتم بها

294
00:20:12,924 --> 00:20:16,928
(سأفوت كل الحماس يا (آري -
قلّلي من الوقاحة لسلامة الطفل -

295
00:20:17,604 --> 00:20:20,275
ما الأمر إذن؟ -
لقد صوتنا -

296
00:20:20,400 --> 00:20:21,995
أنتما الإثنان؟ -
تماماً -

297
00:20:22,120 --> 00:20:26,035
العشيرة حكمت. نعتقد أن الوقت حان
ليرحل (دوم) عن جزيرتنا

298
00:20:26,324 --> 00:20:30,035
يضايقكما حقاً؟ لم أراكما بهذه السعادة
(منذ مجيء (آرنولد

299
00:20:30,324 --> 00:20:33,155
أجل، لكن الأوضاع تغيّرت -
خمسة، غير ناجعة -

300
00:20:33,280 --> 00:20:35,155
أربعة هو الرقم المثالي

301
00:20:35,280 --> 00:20:38,035
بالمناسبة، لقد سرق قضيب الحلوى

302
00:20:38,324 --> 00:20:40,115
ماذا؟ -
(اسئل (تورتل -

303
00:20:40,404 --> 00:20:41,555
لست واشي

304
00:20:41,680 --> 00:20:44,755
لا نريده بالجوار بعد الآن -
لكن مع الأسف، (فينس) يريد -

305
00:20:45,044 --> 00:20:47,139
هل نشتري عربة أوسع؟ -
إنّه تحت الإفراج المشروط -

306
00:20:47,264 --> 00:20:49,516
سيضطر للرحيل بنهاية المطاف
وجب الصمود حتئدٍ

307
00:20:50,920 --> 00:20:53,475
<i>سوف تُذهلون. إنّه جنون...</i>

308
00:20:53,600 --> 00:20:57,434
<i>إنّي في غاية السعادة
آمل أن تستمتعوا بوقتكم</i>

309
00:20:58,484 --> 00:21:00,356
!(هيّا، تصفيق حار لـ(فينس

310
00:21:00,960 --> 00:21:02,678
!اخلقوا ضوضاء

311
00:21:10,680 --> 00:21:13,995
أعذريه، حان وقت تناوله لمضاد الإلتهاب -
ماذا تفعل يا (غولد)؟ -

312
00:21:14,120 --> 00:21:18,124
هل تخون ابنتي؟ -
كلا. أنا و(سارة) علاقتنا مفتوحة -

313
00:21:18,800 --> 00:21:22,804
أفضّل لا علاقة بينكما
لا تقترب من ابنتي

314
00:21:23,124 --> 00:21:27,128
واصل أحلامك -
ماكسي)، أنصت إليّ أو سأسحقك، واضح؟) -

315
00:21:27,800 --> 00:21:31,804
أستحقق هذا بموظفيك الخمس؟
لا تنثر التهديدات من فراغ

316
00:21:33,960 --> 00:21:36,395
(هيّا يا (آري
قاطرة الموت تنتظر

317
00:21:36,520 --> 00:21:40,513
بجدية، يُقال أنه الجحيم
خذ هذا كاحتراز

318
00:21:49,200 --> 00:21:52,235
ما هو المفهوم؟
كلّما الصعود بطيء، السقوط سريع؟

319
00:21:52,360 --> 00:21:53,839
نعم، أشبه بذلك

320
00:21:56,724 --> 00:21:58,275
!هذا جنون

321
00:21:58,400 --> 00:22:01,710
لم يكن حرياً بي أكل
تلك النقانق الثانية بالفلفل

322
00:22:07,800 --> 00:22:09,233
!يا للهول

323
00:22:09,960 --> 00:22:12,315
أأنت بخير يا (آري)؟

324
00:22:12,440 --> 00:22:13,875
بأفضل حال

325
00:22:14,000 --> 00:22:17,197
،أيّ نوع من أسماء المخنثين هذا
آري"؟"

326
00:22:20,324 --> 00:22:24,075
(تكلمت مع (دراما) و(تورتل) إزاء (دوم
لست الوحيد من ينتابه القلق

327
00:22:24,200 --> 00:22:26,595
لقد تكلمت معه -
ماذا قال؟ -

328
00:22:26,720 --> 00:22:28,875
كل شيء بخير. لقد تفهم

329
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
عظيم

330
00:22:30,284 --> 00:22:33,115
كم سيدوم إفراجه المشروط؟

331
00:22:33,240 --> 00:22:35,155
قدر ما يشاء، إذا حصل
على وظيفة

332
00:22:35,444 --> 00:22:39,448
لحسن الحظ ليست لديه -
في الواقع، عينته المسؤول عن حمايتي -

333
00:22:42,158 --> 00:22:43,870
(أدين له يا (إي

334
00:22:55,724 --> 00:22:57,278
!اللعنة

335
00:23:05,052 --> 00:23:09,056
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

