1
00:01:02,884 --> 00:01:06,764
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (8
<font color="#f8953d" >"الفن والمال"

2
00:01:15,360 --> 00:01:18,075
لا يجب عليك الذهاب لذلك الحي"

3
00:01:18,200 --> 00:01:20,115
ليس بمفردك"

4
00:01:20,240 --> 00:01:22,796
"سأرافقك يا (جو)، إذا شئت"

5
00:01:23,880 --> 00:01:25,675
{\a6}ما رأيكم؟ -
يبدو جيداً -

6
00:01:25,800 --> 00:01:28,115
{\a6}حقاً؟ -
طبيعي للغاية -

7
00:01:28,240 --> 00:01:30,196
{\pos(192,200)}أظنني سأنال هذا الدور

8
00:01:30,460 --> 00:01:32,395
أشعر وكأنه كُتب خصيصاً لي

9
00:01:32,520 --> 00:01:34,315
...مع (إيدي بورنز) كمنتج

10
00:01:34,440 --> 00:01:36,275
الرجل يعرفني من الماضي

11
00:01:36,400 --> 00:01:37,755
وهل تلك ميزة؟

12
00:01:37,880 --> 00:01:40,435
لا تُنصت إليه، تفائل

13
00:01:40,560 --> 00:01:42,755
(شكراً يا (فينس -
(أنت جيد يا (دراما -

14
00:01:42,880 --> 00:01:45,475
لكن لا تعتمد على صداقتك معه
ركز

15
00:01:45,600 --> 00:01:46,875
معك حق

16
00:01:47,084 --> 00:01:49,195
التركيز. كالليزر

17
00:01:50,404 --> 00:01:52,880
كلا، كلا
المعذرة

18
00:01:53,480 --> 00:01:54,370
(مكتب (آري غولد

19
00:01:56,040 --> 00:01:57,475
هلا انتظرت لو سمحت؟

20
00:01:57,684 --> 00:01:59,515
ما الأمر؟
تبدو كالجحيم

21
00:01:59,640 --> 00:02:02,995
الهاتف لا يكف عن الرن
الكل يعرف بأمر المكاتب الجديدة

22
00:02:03,120 --> 00:02:06,115
يسألون إذا أصبحنا وكالة كبرى -
تيرانس) وقع الوثائق) -

23
00:02:06,240 --> 00:02:10,244
انفي نفياً قاطعاً. سينتهي عما قريب -
أنت تعرف أنني لا أحب الكذب -

24
00:02:10,520 --> 00:02:12,235
لويد)، كن رجل)

25
00:02:12,360 --> 00:02:15,595
،ما دام بمقدورك أن تكون
بحق السماء

26
00:02:15,720 --> 00:02:17,515
ما أخبار الصباح؟

27
00:02:17,640 --> 00:02:21,644
فينس) ورفاقه في الطريق) -
سيكون يوماً طيباً. أشعر به -

28
00:02:24,080 --> 00:02:27,996
(مكتب (آري غولد
كلا، لا أعلم شيئاً بالموضوع

29
00:02:32,009 --> 00:02:32,795
سأبقى هنا

30
00:02:33,004 --> 00:02:37,008
تتخلى عني؟ -
آسف يا صاح. الاختبار في الثالثة -

31
00:02:38,120 --> 00:02:41,875
أنا ليزر -
أنت متخلف عقلياً، لكن كما تشاء -

32
00:02:42,000 --> 00:02:44,955
كلا، ذلك كلام باطل
!لا أساس له من الصحة

33
00:02:45,080 --> 00:02:46,635
يمكنكم الدخول

34
00:02:46,760 --> 00:02:49,795
مكتب (آري غولد)، المرجو الانتظار

35
00:02:49,920 --> 00:02:52,476
سأنتظر هنا، وحيد

36
00:02:52,800 --> 00:02:54,675
هل تنظم حفل خيري؟

37
00:02:54,884 --> 00:02:58,275
أجمع التبرعات لحاشية النجوم
الذين لا يستطيعون إعالة أنفسهم

38
00:02:58,484 --> 00:03:00,395
ما المفاجئة الكبرى يا (آري)؟

39
00:03:00,604 --> 00:03:03,515
!في صميم الموضوع مباشرة -
،آخر مرة فاجأتني، تم طردي -

40
00:03:03,640 --> 00:03:04,875
من الطبيعي أن أقلق

41
00:03:05,000 --> 00:03:08,995
(هل تتذكر (كوينز بولفارد
الذي يُفترض إصداره في 6 صالات

42
00:03:09,120 --> 00:03:11,235
لامتاع طلاب جامعة (نيويورك)؟

43
00:03:11,360 --> 00:03:14,435
تبين أن الأستوديو قرر
تأجيل الإصدار

44
00:03:14,644 --> 00:03:15,955
لماذا؟ -
!اللعنة -

45
00:03:16,164 --> 00:03:19,636
لأنهم يريدون إصداره
!في 1200 صالة

46
00:03:21,240 --> 00:03:23,795
حدس (إي) باض جوهرة
وأعطى أكله

47
00:03:23,920 --> 00:03:25,927
...(ومع نجاح (رجل الماء -
!أحسنت -

48
00:03:26,167 --> 00:03:27,221
الخير يتهاطل

49
00:03:27,484 --> 00:03:29,595
الصحافة الأجنبية تريد مقابتك

50
00:03:29,804 --> 00:03:33,435
لمناقشة حيتيات الفيلم
لدينا ندوة صحفية بعد الزوال

51
00:03:33,644 --> 00:03:35,075
!نبهني مبكراً على الأقل

52
00:03:35,284 --> 00:03:38,635
،(عندما تتصل صحافة (هوليود
تهرول. هل ستحضر؟

53
00:03:38,760 --> 00:03:40,395
سأحضر -
أسدي معروفاً لي -

54
00:03:40,604 --> 00:03:43,555
هل ستبتسم؟
هل ستبدو سعيد؟ متعاون؟

55
00:03:43,764 --> 00:03:45,475
ما الذي تعنيه بمتعاون؟

56
00:03:45,684 --> 00:03:49,688
فين)، نحتاج لهذا)
يجب أن تنسى الناس أنك طردت حديثاً

57
00:03:50,360 --> 00:03:51,332
هل ستبتسم؟

58
00:03:53,724 --> 00:03:56,715
(مرحباً يا (إيدي
يسرني رؤيتك كذلك

59
00:03:56,840 --> 00:03:58,115
أنا؟

60
00:03:58,240 --> 00:04:00,955
شكراً
الأحوال بخير، نعم

61
00:04:01,080 --> 00:04:03,230
،الحياة مليئة بالمفاجئات
أليس كذلك؟

62
00:04:04,480 --> 00:04:05,836
ما هذا الهراء؟

63
00:04:08,280 --> 00:04:10,916
،لعلك لم تلاحظ
لكنني جالس في السيارة

64
00:04:11,640 --> 00:04:14,515
بلى. ومن الواضح أنك نسيت
تغذية عداد الوقوف

65
00:04:14,724 --> 00:04:17,075
ولا تنبيه؟
لا نقر على النافذة؟

66
00:04:17,284 --> 00:04:19,035
آسف يا صاح

67
00:04:19,160 --> 00:04:21,396
عند الاحمرار، تحمل الأضرار

68
00:04:23,324 --> 00:04:24,515
موظف مدني؟

69
00:04:24,640 --> 00:04:27,675
هل من الطبيعي عدم التنبيه؟
(هذا مناهض لـ(أمريكا

70
00:04:27,884 --> 00:04:30,795
أظنه موجود في الدستور -
نحن لسنا في (روسيا) الشيوعية -

71
00:04:30,920 --> 00:04:33,235
(روسيا) لم تعد شيوعية يا (دراما)

72
00:04:33,444 --> 00:04:37,435
هل تريد البدء يا (إي)؟ -
هدئ من روعك. سأدفع الغرامة -

73
00:04:37,560 --> 00:04:39,595
إنها مسألة مبادئ

74
00:04:39,720 --> 00:04:42,475
المواطن له الحق في الجلوس
في سيارته في شارع عام

75
00:04:42,600 --> 00:04:44,516
دون أن يُضايق ظلماً

76
00:04:54,324 --> 00:04:56,675
ماذا تفعل؟ -
سأدافع عن حقوقي -

77
00:04:56,800 --> 00:05:00,035
سأعود هناك
وأجعل يوم ذلك الرجل جحيم

78
00:05:00,244 --> 00:05:01,755
حسبتك ليزر؟

79
00:05:01,880 --> 00:05:03,955
لن يؤثر عليّ. هل تأتي؟ -
انسَ الموضوع -

80
00:05:04,164 --> 00:05:07,555
أنت منفعل
تتعصب دائماً قبل شيء مهم

81
00:05:07,680 --> 00:05:10,036
لست مضطر
ستنجح إذا حافظت على تركيزك

82
00:05:12,600 --> 00:05:14,275
صدقت -
حقاً؟ -

83
00:05:14,400 --> 00:05:17,395
أجل، معك حق يا أخي
شكراً

84
00:05:17,520 --> 00:05:20,875
لنحتسي كوب من القهوة ونمضي
(نحن متأخران. شكراً يا (فينس

85
00:05:21,084 --> 00:05:22,555
حسناً -
حظ موفق -

86
00:05:22,680 --> 00:05:23,590
(شكراً يا (إي

87
00:05:28,720 --> 00:05:31,475
أرأيت كفائتي في تهدئة الأوضاع؟ -
مُبهر جداً -

88
00:05:31,600 --> 00:05:33,835
ماذا نفعل الآن؟ -
اتصل بـ(والش)، سنحتفل -

89
00:05:33,960 --> 00:05:36,075
حقاً؟ -
سيسعد بسماعك -

90
00:05:36,284 --> 00:05:39,955
<i>،هيليبيلي ويلي) يسرع)
...(يتجاوز (مارشال تيتو</i>

91
00:05:40,080 --> 00:05:42,315
<i>...هيليبيلي ويلي) يسرع)</i>

92
00:05:42,524 --> 00:05:44,875
بدلة! يا لها من مفاجأة سارة

93
00:05:45,084 --> 00:05:47,355
<i>كيف حالك يا (بيلي)؟ -
بوضعية مزرية -</i>

94
00:05:47,480 --> 00:05:49,035
ربما هذا سيرفع من معنوياتك

95
00:05:49,160 --> 00:05:51,555
(كوينز بولفارد)
سيصدر في 1200 صالة

96
00:05:51,764 --> 00:05:53,795
<i>...ويلي) يتدارك تأخره) -
!نعم -</i>

97
00:05:53,920 --> 00:05:56,795
!اركض! اركض أيها العاهة

98
00:05:57,004 --> 00:05:58,304
!هيا

99
00:05:58,564 --> 00:05:59,995
هل من أحد؟

100
00:06:00,120 --> 00:06:01,955
<i>!هيليبيلي) يفوز بفارق ضئيل) -
!اللعنة -</i>

101
00:06:02,164 --> 00:06:04,235
<i>!يا لها من سرعة نهائية</i>

102
00:06:04,360 --> 00:06:07,115
الفرس الحقيرة
لا تعوّل أبداً على أنثى

103
00:06:07,324 --> 00:06:09,355
هل سمعتني؟ 1200 صالة

104
00:06:09,480 --> 00:06:11,596
<i>أجل، سمعت
وأنا على علم بالأمر</i>

105
00:06:12,280 --> 00:06:16,115
لمَ تحسبني أبذر أموالي
في الخمر وسباقات الخيول؟ أنا مكتئب

106
00:06:16,324 --> 00:06:17,915
هذا نبأ سار

107
00:06:18,040 --> 00:06:20,555
على الإطلاق يا بدلة
ولن يحدث

108
00:06:20,680 --> 00:06:22,635
سأصفع هؤلاء الحقراء
بأمر قضائي

109
00:06:22,760 --> 00:06:25,435
سأحرص ألا يرى ذلك الفيلم النور

110
00:06:25,644 --> 00:06:27,795
يريد تخريب إصدار الفيلم

111
00:06:27,920 --> 00:06:28,955
لمَ؟

112
00:06:29,164 --> 00:06:33,168
لن أترك أولئك الحثالى
يقومون بعصرنة فيلمي

113
00:06:33,924 --> 00:06:35,995
أين أنت؟
سنأتي لرؤيتك

114
00:06:36,204 --> 00:06:39,395
وافيني عند صديقتي
عليّ أن أخبرها أنني خسرت نقود الإيجار

115
00:06:39,520 --> 00:06:41,075
!(خبر باطل يا (شاونا

116
00:06:41,200 --> 00:06:44,676
أبلغي (فاريتي) أن يمصوا خصيتي
لكن بتهذيب

117
00:06:46,960 --> 00:06:47,966
أصبحت هندي؟

118
00:06:49,000 --> 00:06:50,595
هل تراها؟

119
00:06:50,804 --> 00:06:54,075
الكذب يصيبني ببثور
!ولديّ موعد غرامي الليلة

120
00:06:54,284 --> 00:06:56,915
حتماً حبيبك سيخرمهم بواخزه

121
00:06:57,124 --> 00:07:01,128
قل سبب حضورك أو أخرج -
باربرا ميلر) على الخط الثالث) -

122
00:07:01,480 --> 00:07:03,155
اللعنة، سحقاً

123
00:07:03,364 --> 00:07:06,115
!انصرف
سئمت من سماع صوتك الأنين

124
00:07:06,324 --> 00:07:08,115
فهمت؟
!هيا، امضي

125
00:07:08,240 --> 00:07:11,195
مرحباً يا (بابس)، ماذا ترتدين؟ -
يجب أن نتناول الغذاء معاً -

126
00:07:11,320 --> 00:07:12,635
الإشاعة تنتشر

127
00:07:12,844 --> 00:07:14,875
هل تقصدين شفطك للدهون؟
لا تقلقي

128
00:07:15,000 --> 00:07:17,755
،حسبما سمعت
د.(دريسلر) هو (بيكاسو) المشرط

129
00:07:17,880 --> 00:07:19,515
<i>أفق. إني أتصل بصفتي صديقة</i>

130
00:07:19,724 --> 00:07:22,595
هناك تحركات ضدك
ويجب أن تعرف ذلك

131
00:07:22,804 --> 00:07:25,553
<i>،إذن ستحضر لتناول سلطة سيزار
نعم أم لا؟</i>

132
00:07:29,964 --> 00:07:32,155
سأعاود الاتصال بكِ

133
00:07:33,244 --> 00:07:34,544
تحدث

134
00:07:35,044 --> 00:07:36,676
ألا تتكلم؟

135
00:07:38,800 --> 00:07:41,635
"روب روبينو) في قاعة الاجتماعات)"

136
00:07:41,844 --> 00:07:45,595
السحيق (تيرانس) طرده؟ -
"لم أكتب كلمة "سحيق -

137
00:07:45,804 --> 00:07:48,035
...أنا... أقصد.. نحن

138
00:07:48,160 --> 00:07:50,195
...ليست لديّ الكفاءات

139
00:07:50,404 --> 00:07:53,555
توقف عن البكاء
لمَ (تيرانس) طردك؟

140
00:07:53,680 --> 00:07:55,195
لأنه يعرف -
ماذا؟ -

141
00:07:55,320 --> 00:07:57,395
رآى اسمك على قائمة اتصالاتي

142
00:07:57,604 --> 00:07:59,995
اللعنة -
الحراس رافقوني لخارج المبني -

143
00:08:00,204 --> 00:08:02,316
ثم أعطوا لكل الموظفين عقود

144
00:08:02,840 --> 00:08:06,555
،لتوقيعها اليوم
تنص على عدم اشتغالهم لصالحك

145
00:08:06,680 --> 00:08:09,155
ماذا أفعل؟ -
!لا أعرف -

146
00:08:09,280 --> 00:08:11,796
!توقف عن البكاء، ليتسنى لي التفكير

147
00:08:13,920 --> 00:08:16,514
،(اتصل بـ(باربرا
أخبرها أنني سأحضر الغذاء

148
00:08:17,000 --> 00:08:20,117
إيدي بورنز) عرض عليّ التمثيل)
(في (الإخوة مكمولن

149
00:08:21,040 --> 00:08:24,595
قصة حقيقية
لكنني اخترت مسلسل عوض ذلك

150
00:08:24,720 --> 00:08:27,635
أذلك عندما عريت جسدك
من الأمام في (ريد شو دياري)؟

151
00:08:27,760 --> 00:08:30,915
كلا، عند تمثيلي 3 حلقات
،(من (بيفرلي هيلز

152
00:08:31,040 --> 00:08:32,875
حيث كنت أتحرش جنسياً
(بـ(توري سبيلينغ

153
00:08:33,000 --> 00:08:34,356
اختيار صائب

154
00:08:39,320 --> 00:08:42,278
لا بد أننا أخطأنا العنوان -
انظر، إنه هناك -

155
00:08:47,080 --> 00:08:49,075
والش)، هل هذا منزلك؟)

156
00:08:49,284 --> 00:08:52,435
كلا، بل أحرس منزل والدا صديقتي

157
00:08:52,560 --> 00:08:55,755
جنوا ثروة من مشاريب
(الغينسن) و(الكومبوتشا)

158
00:08:55,880 --> 00:08:57,835
يأبون إعطائها سنت

159
00:08:57,960 --> 00:09:00,755
أصلّي كي يموتون
قبل أن ترتفع الضرائب العقارية

160
00:09:00,880 --> 00:09:02,755
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت؟ -

161
00:09:02,880 --> 00:09:05,195
ما بال الفيلم؟ -
ذبحوه -

162
00:09:05,320 --> 00:09:07,395
عدّلوه؟ -
قتلوه -

163
00:09:07,520 --> 00:09:09,956
هل تريد رؤية الجثة؟

164
00:09:12,080 --> 00:09:13,832
اعتني بنفسك

165
00:09:14,680 --> 00:09:16,980
هل ستعود؟

166
00:09:18,240 --> 00:09:19,875
أتمزح؟

167
00:09:20,124 --> 00:09:22,340
(أنا (كوينز بولفارد

168
00:09:24,680 --> 00:09:26,195
جنون، صح؟

169
00:09:26,404 --> 00:09:28,395
(يبدو مثل (تشارلي ومعمل الشكولاطة

170
00:09:28,604 --> 00:09:30,515
تتفهمون ردة فعلي

171
00:09:30,724 --> 00:09:32,235
كيف أمكنهم إتلاف تحفة كهذه؟

172
00:09:32,444 --> 00:09:35,475
إنهم حيوانات ويجب لدغهم

173
00:09:35,600 --> 00:09:38,595
وقعوا الأمر القضائي معي
وسيعرفون أننا لا نعبث

174
00:09:38,804 --> 00:09:41,235
ما رأيك؟ -
(يجب أن نتصل بـ(آري -

175
00:09:41,444 --> 00:09:43,515
...بدلة، بدلتان، ثلاث بدل

176
00:09:43,724 --> 00:09:45,235
أنا في صفك

177
00:09:45,360 --> 00:09:48,155
لكن علينا أن نستشير
قبل توقيع أمر قضائي

178
00:09:48,280 --> 00:09:50,475
لا يمكننا معاندة أستوديو آخر

179
00:09:51,400 --> 00:09:52,715
جبان -
حقير -

180
00:09:52,840 --> 00:09:54,875
اهدؤوا يا رفاق

181
00:09:55,084 --> 00:09:56,592
(اتصل بـ(آري

182
00:09:58,604 --> 00:10:01,915
إذاً، على حساب من
هذه الوليمة؟

183
00:10:02,040 --> 00:10:03,996
استرخي. أنا من تدعوك

184
00:10:12,764 --> 00:10:14,796
(تحياتي يا (آري

185
00:10:18,120 --> 00:10:21,675
لطالما عرفت أنك تحبين القضيب
لكن لم أعرف أنك تمصينه

186
00:10:21,800 --> 00:10:23,596
رجاءً، تفضل

187
00:10:25,520 --> 00:10:27,475
يبدو كاجتماع مافيويين

188
00:10:27,684 --> 00:10:30,795
كان حرياً بي دس
مسدس في المرحاض

189
00:10:31,004 --> 00:10:32,555
جميع الحيثان حاضرة

190
00:10:32,680 --> 00:10:35,276
أشهر وأكبر الوكالات

191
00:10:36,120 --> 00:10:39,195
من المعتوه الذي قام
بدعوة وكالة المواهب الأدبية؟

192
00:10:39,404 --> 00:10:42,075
هنالك -
ليس ثمة حيّز -

193
00:10:42,200 --> 00:10:44,111
،اركن قرب العداد الأحمر
سأعجّل

194
00:10:44,600 --> 00:10:46,100
حسناً

195
00:10:49,960 --> 00:10:52,715
قهوة بالحليب
أربعة دولار و50 سنت

196
00:10:52,840 --> 00:10:55,035
،في الواقع
إنه شرائي العاشر

197
00:10:55,160 --> 00:10:58,235
،دفعت التسع السابقة
إذن هذا على حساب المحل

198
00:10:58,444 --> 00:11:00,436
في الواقع، لم نعد نقبل
هذه البطاقات

199
00:11:01,120 --> 00:11:02,036
ماذا تقصد؟

200
00:11:02,204 --> 00:11:04,270
،عديد الناس زوروهم
لذا توقفنا

201
00:11:05,640 --> 00:11:09,275
،مع الأسف الشديد
،لا أحمل معي سوى هذه البطاقة

202
00:11:09,400 --> 00:11:12,675
،إذن إما تقبلها
إما ستيعين عليك شرب تلك القهوة

203
00:11:12,800 --> 00:11:16,075
لن أشرب شيئاً؟
هل من أحد يطلب قهوة بالحليب؟

204
00:11:16,200 --> 00:11:18,195
نعم، أنا -
مهلا -

205
00:11:18,320 --> 00:11:20,595
إنها قهوتي

206
00:11:20,720 --> 00:11:22,644
أريد المسؤول

207
00:11:23,004 --> 00:11:24,475
أخبر (آري) عندما تجده

208
00:11:24,600 --> 00:11:27,075
<i>أن عليه معاودة الاتصال بي -
سأفعل حتماً -</i>

209
00:11:27,284 --> 00:11:29,875
آري) خارج التغطية) -
ما الذي يشغله؟ -

210
00:11:30,000 --> 00:11:32,835
الندوة الصحفية بظرف 3 ساعات
يجب التحرك

211
00:11:32,960 --> 00:11:35,035
كلام حكيم -
(سحقاً لـ(آري -

212
00:11:35,244 --> 00:11:37,275
سحقاً للأمر القضائي
سنعالج الأمر بأنفسنا

213
00:11:37,400 --> 00:11:39,675
بمَ تفكر؟ -
(لديّ رقم (جيمي بورك -

214
00:11:39,884 --> 00:11:43,635
لا تضيّع وقتك
سبق واتصلت. يأبى رؤية مخلوق -

215
00:11:43,844 --> 00:11:46,755
،إذا أراد العمل مع (فينس) ثانية
سيستقبلنا

216
00:11:46,880 --> 00:11:49,675
أخيراً لديك النخوة
يعجبني ذلك

217
00:11:49,884 --> 00:11:53,888
،فتاي مغني الراب سيوقع عقد مهم هذا الشهر
لكن لديّ الوقت للاهتمام بـ(فينس) كذلك

218
00:11:55,764 --> 00:11:57,075
اللعنة

219
00:11:57,284 --> 00:12:00,431
اعذريني
هلا تركت رقمك على النافذة؟

220
00:12:01,724 --> 00:12:05,728
أخشى أني سأطلب منك الرحيل -
وأنا أخشى أنني سأرفض -

221
00:12:06,080 --> 00:12:09,755
لن أبرح مكاني
!طالما لم آخذ قهوتي المجانية

222
00:12:09,964 --> 00:12:12,035
!(اللعنة يا (دراما
ما بالك؟

223
00:12:12,244 --> 00:12:14,115
لقد ألغوا بطاقات الإخلاص

224
00:12:14,240 --> 00:12:17,315
اسمع يا صاح
سأعطيك الـ3 دولارات المقملة لقهوتك

225
00:12:17,524 --> 00:12:21,195
أتريد حشر نفسك يا حقير؟ -
!دراما)، توقف) -

226
00:12:21,404 --> 00:12:24,515
لست محتاج لقهوة
أنت منفعل بما يكفي

227
00:12:24,640 --> 00:12:27,359
لدينا سوى 15 دقيقة
(للوصول عند (إيد بورنز

228
00:12:28,160 --> 00:12:30,875
سحقاً
!سحقاً لكم جميعاً

229
00:12:31,000 --> 00:12:32,475
!سأنال دور

230
00:12:32,600 --> 00:12:35,235
،لكنني سأعود
وستعطيني قهوتي المجانية

231
00:12:35,444 --> 00:12:37,271
!تباً! السيارة

232
00:12:42,640 --> 00:12:44,540
!ارجعوا

233
00:12:44,680 --> 00:12:46,475
!تورتل)، نادي سيارة أجرة)

234
00:12:46,600 --> 00:12:49,715
(بحقك يا (آري
تظن حقاً أننا لا نراقبك؟

235
00:12:49,924 --> 00:12:53,195
لا أدري. هل تراقبونني؟ -
أجل ونعرف ما تحبك -

236
00:12:53,404 --> 00:12:54,995
ماذا أحبك؟ -
أخبرنا أنت -

237
00:12:55,204 --> 00:12:56,795
لمَ عساي أخبركم
بما أنكم تعرفون؟

238
00:12:57,004 --> 00:12:59,315
حسناً، توقفوا
نحن ندور في حلقة

239
00:12:59,440 --> 00:13:02,275
: سأقول لك شيئاً
أعرفك منذ 20 سنة

240
00:13:02,484 --> 00:13:03,755
أجل -
لطالما عرفت -

241
00:13:03,880 --> 00:13:06,755
أنك فأر متغطرس وطموح

242
00:13:06,964 --> 00:13:09,035
لهذا السبب صُدمت برؤيتك

243
00:13:09,160 --> 00:13:13,035
قاعد في تلك العشّة
طيلة الـ9 أشهر المنصرمة

244
00:13:13,160 --> 00:13:16,796
لكن سبق ورأيت هذا
كل ذلك خدعة من مؤامرتك

245
00:13:17,560 --> 00:13:18,734
مؤامرة؟

246
00:13:19,840 --> 00:13:22,235
،أنصت يا (آري)، لنكون واضحان

247
00:13:22,360 --> 00:13:24,915
نحن هنا لنؤكد لك
أننا نحن الثمانية

248
00:13:25,040 --> 00:13:27,075
،من نمثل السلطة في هذه المدينة

249
00:13:27,200 --> 00:13:29,435
ونعلمك بصوت واحد

250
00:13:29,560 --> 00:13:32,835
،إذا اقتربت من عملائنا
،أو أحد وكلائنا

251
00:13:32,960 --> 00:13:36,075
أو حتى أحد موظفي البريد
،الأعلى تقدير

252
00:13:36,200 --> 00:13:40,204
سننهال جميعاً عليك دون شفقة

253
00:13:40,804 --> 00:13:43,795
...ما يثير الاهتمام بالموضوع

254
00:13:43,920 --> 00:13:47,924
أنك استعملت الكلمات
"مؤامرة" و"فأر"

255
00:13:48,400 --> 00:13:51,835
،بالحديث عني
أيها المعفن النازي المعادي للسامية

256
00:13:52,044 --> 00:13:53,944
آمل فقط

257
00:13:54,284 --> 00:13:57,275
أن الـ50 بالمئة من القوة الحاضرة هنا
مصدومة مثلي

258
00:13:57,484 --> 00:13:59,835
آري)! أهذا صحيح؟)

259
00:14:00,044 --> 00:14:01,996
هيا. نعم أم لا؟

260
00:14:06,720 --> 00:14:08,675
حسناً، نلتم مني
أنا أفتح وكالتي الخاصة

261
00:14:08,884 --> 00:14:10,795
شكراً، شكراً

262
00:14:11,004 --> 00:14:12,676
آري غولد) عاد وسيكتسح)

263
00:14:12,844 --> 00:14:16,848
،لكن أؤكد لكم
،وأقسم على أسماء أطفالي

264
00:14:17,720 --> 00:14:21,724
أني لا أملك أيّ نية
في ملاحقة عملائكم أو وكلائكم

265
00:14:23,084 --> 00:14:25,355
فقط أتباعه -
حقاً؟ -

266
00:14:25,564 --> 00:14:26,516
(حقاً يا (تيرانس

267
00:14:26,684 --> 00:14:30,688
وبأيّ أموال ستمول هذا؟ -
بأموالك أيها المغفل -

268
00:14:31,000 --> 00:14:33,955
وقعت التسوية الودية -
أجل -

269
00:14:34,080 --> 00:14:37,075
لكنني لم أوقع أيّ شيك
ولن أفعل

270
00:14:37,200 --> 00:14:40,515
سأسعد بإنفاق 50 مليون
،في العشر سنين القادمة

271
00:14:40,640 --> 00:14:44,316
لأحرص ألا تجني سنتاً واحداً

272
00:14:46,844 --> 00:14:49,795
اتصل بكل من في القائمة
!اجتماع طارئ

273
00:14:50,004 --> 00:14:52,115
اتصل (فينس) و(إي) مرتان

274
00:14:52,240 --> 00:14:54,715
لا يبدوان سعيدان -
سأعاود الاتصال بهما -

275
00:14:54,840 --> 00:14:57,915
اللعنة، هل سمعتني؟
!هذا ليس تمرين، بل حالة طارئة

276
00:14:58,124 --> 00:15:01,995
من سيرد على الهاتف؟ -
!سحقاً للهاتف -

277
00:15:02,120 --> 00:15:05,999
ما لم تتصل (كارمن إلكترا) لتقديم
!استمناء على الطريقة الإسبانية، لا ترد

278
00:15:06,480 --> 00:15:09,155
ممتازة 82 بالمئة
ليس سيء

279
00:15:09,364 --> 00:15:11,995
بل أكثر من ذلك
(يعادل فيلم (زفاف يوناني

280
00:15:12,120 --> 00:15:15,955
،وفقاً للدراسات
الأبيض والأسود يصيب بالكآبة

281
00:15:16,080 --> 00:15:17,315
الجمهور يحب الألوان

282
00:15:17,440 --> 00:15:19,675
لمَ التمتع بهذه الأعين
بينما لا نستطيع رؤيتهم؟

283
00:15:19,800 --> 00:15:20,995
قد يكونوا بنيين

284
00:15:21,204 --> 00:15:23,835
لم أؤدي هذا الفيلم
لأظهر لون عيناي

285
00:15:24,044 --> 00:15:26,555
فينس)، أنت لا تبدو)
،في الفيلم جذاباً فحسب

286
00:15:26,680 --> 00:15:28,580
بل عظيم

287
00:15:29,244 --> 00:15:32,355
،وبهذه النسخة
سنجذب جمهور أوسع

288
00:15:32,564 --> 00:15:34,715
أليس هذا جوهر تصوير الأفلام؟

289
00:15:34,924 --> 00:15:36,875
في الواقع، إنه نظرية مؤلف

290
00:15:37,000 --> 00:15:38,915
سينجح إذا الجمهور كرهه

291
00:15:39,040 --> 00:15:43,044
المعذرة، لكننا لسنا هنا
لتصوير أفلام سيكرهها الجمهور

292
00:15:44,640 --> 00:15:47,035
،أحب شغفكم

293
00:15:47,160 --> 00:15:50,396
،لكن صدقوني
الأرباح لا تتوافق مع الفن

294
00:15:53,240 --> 00:15:54,995
أنت تمشي كالحلزون

295
00:15:55,204 --> 00:15:58,595
يمكنني أن أسبقك جرياً -
لقد وصلنا. اذهب للنيل منهم -

296
00:15:58,720 --> 00:16:00,836
أنا متأخر بـ20 دقيقة -
!اركض إذن -

297
00:16:28,960 --> 00:16:31,235
حسناً! أنباء سارة

298
00:16:31,360 --> 00:16:35,115
وكالة غولد) ستبدأ توسعها)
قبل الموعد المقرر

299
00:16:35,240 --> 00:16:38,003
،بدل الأول من سبتمبر
سنبدأ من اليوم

300
00:16:39,400 --> 00:16:41,151
!نعم -
!رائع -

301
00:16:42,364 --> 00:16:45,475
: مشكل طفيف
لن تتقاضون لـ6 أشهر

302
00:16:45,684 --> 00:16:46,915
ماذا؟

303
00:16:47,040 --> 00:16:50,435
،السنة الأولى
غوغل) دفعت لموظفيها بشَكلات)

304
00:16:50,644 --> 00:16:53,635
اليوم
منظف المراحيض أصبح ملياردير

305
00:16:53,760 --> 00:16:56,235
من يناصرني؟
هيا، هل من أحد؟

306
00:16:56,360 --> 00:16:59,195
(أنا معك يا (آري -
كما لو أن لديك خيار -

307
00:16:59,404 --> 00:17:01,755
أحد آخر؟ -
هذا هراء -

308
00:17:01,964 --> 00:17:03,595
لست جاد -
...وعدتنا -

309
00:17:03,804 --> 00:17:05,555
العقود كانت على مرمانا اليوم

310
00:17:05,764 --> 00:17:08,356
اسمعوا، جميعكم -
لديّ خيار -

311
00:17:10,923 --> 00:17:13,715
،أطلب منكم بعض الصبر
أرجوكم

312
00:17:13,840 --> 00:17:15,275
...هيّا، عليكم

313
00:17:17,920 --> 00:17:21,595
بابس)، اجتماع الخونة الصعلوقات المجهولات)
في الجوار

314
00:17:22,200 --> 00:17:23,596
فلنتحدث

315
00:17:30,960 --> 00:17:33,475
،لا أصدق أنك خدعتني
بعد كل فضائلي عليك

316
00:17:33,600 --> 00:17:34,875
احتجت لرؤية بطاقاتك

317
00:17:35,084 --> 00:17:37,878
رأيتهم الآن -
كم تحتاج؟ -

318
00:17:38,400 --> 00:17:40,875
ماذا؟ -
هياً، أريد أن أدخل شريكة -

319
00:17:41,000 --> 00:17:42,595
لمَ؟ -
لأنني أؤمن بك -

320
00:17:42,804 --> 00:17:44,755
ولم أعد أستحمل العمل
مع طليقي

321
00:17:44,880 --> 00:17:45,995
يستحيل. هذه شركتي

322
00:17:46,204 --> 00:17:48,915
آري)، أنت مفلس وأنا لديّ الكثير)

323
00:17:49,040 --> 00:17:51,315
ماذا تشائين؟ -
النكاح -

324
00:17:53,800 --> 00:17:54,875
أمزح

325
00:17:55,000 --> 00:17:56,915
أريد 60 بالمئة واسمي يتصدر

326
00:17:57,040 --> 00:17:58,835
أفضّل النكاح -
55بالمئة -

327
00:17:59,044 --> 00:18:00,460
45بالمئة -
51بالمئة -

328
00:18:00,644 --> 00:18:02,391
49بالمئة

329
00:18:12,484 --> 00:18:14,515
،سيداتي وسادتي

330
00:18:14,640 --> 00:18:16,315
أقدم لكم

331
00:18:16,440 --> 00:18:17,476
!(ميلر غولد)

332
00:18:21,484 --> 00:18:23,996
يبدو كاسم جعة

333
00:18:25,280 --> 00:18:27,235
(كانت فرصتي يا (تورتل

334
00:18:27,360 --> 00:18:28,755
أنا فاشل رسمياً

335
00:18:28,880 --> 00:18:30,871
رسمياً"، هذا غير مؤكد"

336
00:18:31,600 --> 00:18:35,070
ماذا تريدني أن أقول؟
يجب أن تسيطر على أعصابك

337
00:18:35,720 --> 00:18:37,155
تعرف ذلك جيداً -
أعرف -

338
00:18:37,280 --> 00:18:40,075
أفكر في اتباع جلسات علاج
،للتحكم في غضبي

339
00:18:40,200 --> 00:18:42,756
كما نصح القاضي السنة المنصرمة -
ينبغي عليك -

340
00:18:47,760 --> 00:18:50,675
مرحباً؟ -
(جوني دراما)، معك (إيدي بورنز) -

341
00:18:50,800 --> 00:18:52,355
إيدي)؟) -
نعم -

342
00:18:52,480 --> 00:18:56,315
،أتصل بوكيلك منذ ساعة
لكن لا أحد يجيب

343
00:18:56,524 --> 00:18:59,915
حقاً؟ -
أعتذر على التخلّف عن الموعد -

344
00:19:00,040 --> 00:19:03,115
حدث أمر طارئ
(وأنا في طريقي إلى (نيويورك

345
00:19:03,240 --> 00:19:05,995
<i>لم تكن في مكتبك إذن؟ -
كلا -</i>

346
00:19:06,120 --> 00:19:08,635
رباه، انتظرت طيلة ساعة

347
00:19:08,760 --> 00:19:12,315
أنا آسف جداً
لكن أريد التحدث معك بشأن مشروعي

348
00:19:12,440 --> 00:19:14,755
(أنصت يا (إيدي
أعرف أني قادر على عمل هذا

349
00:19:14,964 --> 00:19:16,555
(أعرف كذلك يا (دراما

350
00:19:16,680 --> 00:19:18,475
أردت رؤيتك فحسب

351
00:19:18,600 --> 00:19:20,675
للتأكد أنك لم تشخ قبيحاً

352
00:19:20,800 --> 00:19:22,355
<i>أنا شخت قبيحاً؟</i>

353
00:19:22,564 --> 00:19:25,155
يطلبون مني بطاقة الهوية
في الحانات

354
00:19:25,280 --> 00:19:27,835
(حسناً يا (دراما
هل ستعمل هذا إذن؟

355
00:19:27,960 --> 00:19:30,875
هل تعرض عليّ الدور؟
دون اختبار؟

356
00:19:31,084 --> 00:19:33,795
لقد أسديت صنيعاً لي
(برفضك (الإخوة مكمولن

357
00:19:34,004 --> 00:19:36,035
<i>لم أرفض -
دراما)، هيا) -</i>

358
00:19:36,244 --> 00:19:38,715
،(فضلت تأدية (بيفرلي هيلز
لا بأس

359
00:19:38,924 --> 00:19:42,595
<i>انتهى بي المطاف أمثل
بنفسي في الفيلم وغير حياتي</i>

360
00:19:42,720 --> 00:19:44,515
رائع -
نلتقي في موقع التصوير -

361
00:19:44,724 --> 00:19:46,631
حسناً، شكراً

362
00:19:49,720 --> 00:19:51,870
نلت دور للتو

363
00:19:55,800 --> 00:19:57,355
!النصر

364
00:19:57,480 --> 00:19:59,155
وجلسات العلاج؟

365
00:19:59,280 --> 00:20:00,995
سحقاً لذلك

366
00:20:01,204 --> 00:20:04,795
،بعدما رأينا مقتطف من الفيلم
وقعنا في غرامه

367
00:20:05,004 --> 00:20:07,355
،بمجرد بدء جنريك النهاية

368
00:20:07,564 --> 00:20:09,755
<i>...بدى واضحاً لي</i>

369
00:20:09,880 --> 00:20:11,996
هل نلت الدور؟ -
أجل -

370
00:20:12,800 --> 00:20:15,035
أسهل مما تصورت -
مبروك -

371
00:20:15,160 --> 00:20:16,395
شكراً يا صاح

372
00:20:16,520 --> 00:20:19,915
ها أنت ذا -
اعتقد أنك نسيتني -

373
00:20:20,124 --> 00:20:21,155
جئت بأسرع ما بوسعي

374
00:20:21,364 --> 00:20:24,355
إنهم على وشك تقديمك -
أصغ، أحبكِ -

375
00:20:24,480 --> 00:20:26,555
لا تقلقي، إني أمسك زمام الأمور

376
00:20:26,680 --> 00:20:28,955
متأكد؟ -
افعل ما يجب أن تفعل -

377
00:20:29,080 --> 00:20:30,155
ماذا عليه أن يفعل؟

378
00:20:30,364 --> 00:20:32,755
سترون -
عظيم -

379
00:20:32,880 --> 00:20:35,315
<i>(شاب موهوب كـ(فينس تشايس...</i>

380
00:20:35,440 --> 00:20:38,075
الحقراء، الأوغاد

381
00:20:38,200 --> 00:20:41,995
،سأضرب أحداً
لا أشك بذلك

382
00:20:42,120 --> 00:20:45,676
برفق يا (بيلي). الحياة قصيرة -
(انكح أمك يا (دراما -

383
00:20:47,880 --> 00:20:50,435
أين كنت؟ -
هل من مشكلة؟ -

384
00:20:50,560 --> 00:20:52,835
المكان محتشد، (فينس) يبدو رائع

385
00:20:52,960 --> 00:20:54,837
هل تعرف (باربرا)؟

386
00:20:56,880 --> 00:21:00,884
أترى تلك الكاميرات؟ كل واحدة
تمثل مليون دولار خارج البلاد

387
00:21:01,440 --> 00:21:04,355
لا أعتقد ذلك -
فعلا؟ ما المانع؟ -

388
00:21:04,480 --> 00:21:06,675
<i>...سيداتي وسادتي -
ماذا؟ تكلم -</i>

389
00:21:06,800 --> 00:21:10,035
لأقدم لكم...
،(نجم (كوينز بولفارد

390
00:21:10,244 --> 00:21:12,196
(السيد (فينسنت تشايس

391
00:21:14,680 --> 00:21:16,113
شكراً

392
00:21:17,164 --> 00:21:19,515
كوينز بولفارد) تحفة)

393
00:21:19,640 --> 00:21:22,635
،لا أقول هذا لأنني أمثل فيه
أو لبيعه لكم

394
00:21:22,844 --> 00:21:25,435
بل لاعتقادي الصريح

395
00:21:25,604 --> 00:21:28,116
للأسف لن تروا هذا الفيلم
الذي أتحدث عنه

396
00:21:28,800 --> 00:21:32,635
لأن إداريوا الأستوديو هؤلاء
جردوه من روحه

397
00:21:32,844 --> 00:21:36,848
لأن على غرار أستوديوهات
هذه المدينة، هم لا يكترثون بالفن

398
00:21:37,884 --> 00:21:40,995
شيء واحد يهمهم : المال

399
00:21:41,204 --> 00:21:42,875
!سحقاً للمتاجرة

400
00:21:43,084 --> 00:21:44,315
هل من أسئلة؟
نعم

401
00:21:44,524 --> 00:21:47,238
بداية عظيمة للشركة الجديدة، صح؟

402
00:21:49,217 --> 00:21:53,521
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

