1
00:01:02,884 --> 00:01:06,764
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (10
<font color="#f8953d" >"(ذكريات (بوب"

2
00:01:51,560 --> 00:01:53,260
!انتبه

3
00:01:54,200 --> 00:01:55,675
إذاً؟ -
ماذا؟ -

4
00:01:55,800 --> 00:01:57,755
كيف أبدو -
لا بأس بك -

5
00:01:57,964 --> 00:01:59,595
لمَ أنت متهندم؟

6
00:01:59,720 --> 00:02:01,835
هل تمزحون؟

7
00:02:01,960 --> 00:02:04,155
ماذا سيحدث اليوم؟

8
00:02:04,280 --> 00:02:06,555
ماذا؟ -
ماذا سيحدث اليوم؟ -

9
00:02:06,680 --> 00:02:09,755
عيد ميلادك؟ -
!كلا، اللعنة -

10
00:02:09,964 --> 00:02:13,635
لا أصدق. سأوقع عقد
مع دار (سامي كين) للموسيقى

11
00:02:13,844 --> 00:02:16,315
اليوم؟ -
نسيت ذلك الأمر -

12
00:02:16,524 --> 00:02:18,115
حظ موفق يا صاح

13
00:02:18,240 --> 00:02:20,195
أعظم يوم في حياتي ونسيتم

14
00:02:20,404 --> 00:02:22,515
أنتم فاشلون حقاً

15
00:02:26,040 --> 00:02:27,355
تعال هنا

16
00:02:27,480 --> 00:02:30,115
،صغيرنا سيفقص من البيضة
أخيراً سيكسب قوته

17
00:02:30,240 --> 00:02:33,835
لا تعبث بقبعتي الجديدة -
كيف عسانا ننسى؟ -

18
00:02:33,960 --> 00:02:36,995
طهوت مفضّلتك -
بالتوت المثلج -

19
00:02:37,120 --> 00:02:39,115
وبدون قشرة، كما تحب

20
00:02:39,240 --> 00:02:41,235
!رائع -
قمت بغسل السيارة -

21
00:02:41,360 --> 00:02:42,595
حقاً؟

22
00:02:42,804 --> 00:02:45,155
وأنا سائقك اليوم

23
00:02:45,280 --> 00:02:48,195
مدهش
وأنت (فينس)، ماذا فعلت؟

24
00:02:48,404 --> 00:02:51,035
أظنني فعلت ما يكفي -
صحيح -

25
00:02:51,244 --> 00:02:53,115
لكنه يوم الدفع على أيّ حال

26
00:02:53,240 --> 00:02:56,555
أوتدري؟
أظنني لن أحتاج لهذا بعد الآن

27
00:02:56,680 --> 00:02:58,516
ماذا عن موقف السيارات؟ -
ورقة 20؟ -

28
00:03:00,720 --> 00:03:04,724
شكراً يا رفاق، عليّ المضيّ
لا أريد أن يصل (سايغان) قبلي

29
00:03:05,200 --> 00:03:08,315
برمجت نظام تحديد المواقع
ستصل هناك في رمشة عين

30
00:03:08,440 --> 00:03:11,035
حسناً. فلنمضي. شكراً ثانية -
حظ موفق -

31
00:03:11,160 --> 00:03:12,156
إلى اللقاء

32
00:03:13,320 --> 00:03:15,395
من المحزن رؤية
الصغار تغادر العش

33
00:03:15,520 --> 00:03:18,435
طالما رحلا، فلنتكلم في العمل
هل سترافقني لرؤية (آري)؟

34
00:03:18,560 --> 00:03:20,755
كلا -
لم يتصل منذ أسبوع -

35
00:03:20,880 --> 00:03:24,395
حضورك سيكون له ثقل -
أعتقد العكس -

36
00:03:24,520 --> 00:03:26,555
علاوة، سأخرج لشراء كتب

37
00:03:26,680 --> 00:03:29,155
لوحدك؟ -
لا أستطيع شرائها لوحدي؟ -

38
00:03:29,364 --> 00:03:33,368
ليست لديك رخصة السياقة -
أجل، لكنني أعرف القراءة. أقرأ -

39
00:03:35,760 --> 00:03:38,260
هيّا، هيّا

40
00:03:41,520 --> 00:03:43,435
أين هو بحق الجحيم؟

41
00:03:43,560 --> 00:03:45,994
لعله لقى مصرعه
خلال تراشق بالرصاص

42
00:03:48,160 --> 00:03:50,799
سكون ذلك مؤسفاً -
سأتصل به مجدداً -

43
00:03:54,400 --> 00:03:56,435
مباشرة للعلبة الصوتية

44
00:03:56,560 --> 00:03:58,795
ساي)، أنا (تورتل) ثانية)

45
00:03:58,920 --> 00:04:01,275
أين أنت يا صاح؟
أعد الاتصال بي

46
00:04:01,400 --> 00:04:04,995
أوتدري؟
تعال للاجتماع، لا ضرورة للاتصال

47
00:04:05,120 --> 00:04:07,220
لقد ضعنا

48
00:04:07,480 --> 00:04:10,556
السيد (كين) جاهز لمقابلتكم
اتبعوني

49
00:04:11,720 --> 00:04:15,355
ماذا ستفعل؟ -
ولا أدنى فكرة -

50
00:04:15,480 --> 00:04:17,232
صلّي من أجلي

51
00:04:20,120 --> 00:04:22,235
(لطالما أردت العمل مع (بافي

52
00:04:22,360 --> 00:04:24,920
رائع. أعشق هذه المدينة

53
00:04:29,720 --> 00:04:33,724
عذراً على جعلك تنتظر -
لا عليك -

54
00:04:35,400 --> 00:04:38,996
كيف الحال يا سيد (كين)؟ -
الروتين. أين (سايغان)؟ -

55
00:04:40,400 --> 00:04:44,235
،إنه متأخر قليلا
سيحضر بأيّ لحظة

56
00:04:44,360 --> 00:04:48,364
أيّ لحظة؟ إنها العاشرة والنصف -
أجل. لمَ لا نبدأ بدونه؟ -

57
00:04:48,884 --> 00:04:52,515
نبدأ ماذا؟ -
الوثائق، التواقيع، كل تلك الأمور -

58
00:04:52,724 --> 00:04:56,728
يمكننا البدء بهذا
انظر، لديك قلم جميل حتّى

59
00:04:56,880 --> 00:05:00,635
لا تلمسه
يخص الفنانين فحسب

60
00:05:00,844 --> 00:05:03,513
مفهوم. أعتذر

61
00:05:05,320 --> 00:05:08,195
ماذا يُحبك؟ -
لا شيء -

62
00:05:08,404 --> 00:05:10,075
هل تحاول النصب عليّ؟ -
كلا -

63
00:05:10,200 --> 00:05:12,675
إذن لماذا تتصبب عرقاً
كرجل (ميدنايت إكسبريس)؟

64
00:05:12,884 --> 00:05:15,155
أين عميلك يا (تورتل)؟

65
00:05:16,000 --> 00:05:17,515
لا أدري

66
00:05:17,640 --> 00:05:21,644
،لديك حتى الخامسة لتقديمه
وإلا الصفقة لن تبرم

67
00:05:31,240 --> 00:05:33,435
ما رأيك بالمكاتب الجديدة؟

68
00:05:33,560 --> 00:05:35,115
فخمة. هل (آري) موجود؟

69
00:05:35,240 --> 00:05:38,152
ادخل
إنه يفحص عينات من القماش

70
00:05:39,160 --> 00:05:42,116
هل تتذركني؟ -
لا ننسى حبنا الأول -

71
00:05:42,524 --> 00:05:44,155
أين غطست؟ -
هنا -

72
00:05:44,364 --> 00:05:47,395
يصعب ترك هذه الفردوس
تعال وانظر

73
00:05:47,520 --> 00:05:50,075
نصّبت حمام بخار
هنا بالتحديد

74
00:05:50,200 --> 00:05:53,275
إذا وعدت بنزع منشفتك
يمكنك استعماله

75
00:05:53,400 --> 00:05:55,635
تنشئ وكالة فخمة
وبالمقابل تنسى أولوياتك الكُبرى؟

76
00:05:55,844 --> 00:05:57,075
لديّ الكثير منها

77
00:05:57,200 --> 00:06:01,204
منذ نحو أسبوعان، كان (فينس) أولويتك -
أرسلت 20 سيناريو. لا يقرؤهم -

78
00:06:01,844 --> 00:06:03,795
قرأهم. لم يعجبوه

79
00:06:03,920 --> 00:06:06,595
،عندما يجهز للعمل
سأعمل لصالحه

80
00:06:06,804 --> 00:06:10,156
أنت حقاً خرقة زائفة

81
00:06:10,880 --> 00:06:12,475
بوب ريان) ينتظر خارجاً)

82
00:06:12,684 --> 00:06:16,675
قال أنه سيفخخ نفسه
إذا لم تقابله

83
00:06:16,800 --> 00:06:20,235
،أجهل ما يعني ذلك
لكن يبدو خطير

84
00:06:20,360 --> 00:06:22,795
هل تنسحب حقاً في خضم حورانا؟

85
00:06:23,004 --> 00:06:26,355
الحوار ينتهي عادة
عندما ينعت أحد الآخر بالخرقة الزائفة

86
00:06:26,480 --> 00:06:27,996
نعته بخرقة زائفة؟
لا يحب ذلك

87
00:06:28,720 --> 00:06:31,476
تأمل رخامي الإيطالي
سأعود في الحال

88
00:06:32,280 --> 00:06:34,195
من أعطاه العنوان الجديد؟ -
لست أنا -

89
00:06:34,320 --> 00:06:38,324
(لا تضيّع اليوم سدىً يا (آري -
(لا تعلميني مهنتي يا (بابرا -

90
00:06:39,080 --> 00:06:41,476
!يا للعجب
سيكون أسهل الجلوس

91
00:06:41,644 --> 00:06:43,955
(وجهاً لوجه مع (أسامة بن لادن

92
00:06:44,080 --> 00:06:47,675
احجز موعد في المرة القادمة -
المواعيد للباعة -

93
00:06:47,800 --> 00:06:49,233
اقترب

94
00:06:50,200 --> 00:06:51,900
...لكن

95
00:06:52,160 --> 00:06:53,475
بمَ عساي أخدمك؟

96
00:06:53,684 --> 00:06:55,755
(تدين لي بتوقيع (بيلي فريدكن

97
00:06:55,880 --> 00:06:57,395
عندما كنت مجرّد ساعي بريد

98
00:06:57,604 --> 00:07:00,675
كم من سلال الهدايا سترضيك؟

99
00:07:00,884 --> 00:07:03,595
قدّم لي نجم
لأستطيع أخذه للأستوديوهات

100
00:07:03,720 --> 00:07:07,724
ولن أغادر وأنا خالي الوفاض -
أعرف -

101
00:07:11,000 --> 00:07:13,795
!(إي)
هل تعرف (فينسنت تشايس)؟

102
00:07:13,920 --> 00:07:17,924
فينسنت تشايس)؟ لم أرَ فتى)
بتلك الوسامة منذ وسامتي

103
00:07:18,560 --> 00:07:20,835
،(أعرفك على (إريك مورفي
(مدير أعمال (فينسنت تشايس

104
00:07:21,044 --> 00:07:22,635
يسرني لقاؤك -
أنا كذلك -

105
00:07:22,844 --> 00:07:24,955
هذا (بوب ريان). إنه أسطورة

106
00:07:25,080 --> 00:07:27,595
لديه أوسكارات بقدر
(التي لدى (جون ويليامز

107
00:07:27,720 --> 00:07:30,235
،(أنتج (الشبكة)، (الاحتيال

108
00:07:30,360 --> 00:07:32,035
عشية كلب)، العديد)

109
00:07:32,160 --> 00:07:33,435
إنها أفلام عظيمة

110
00:07:33,560 --> 00:07:37,564
ماذا لو قلت لك أن لديّ فلم أفضل
وسيكون مناسباً لـ(فينسنت تشايس)؟

111
00:07:38,360 --> 00:07:40,475
هل هذا سيثير اهتمامك؟

112
00:07:40,684 --> 00:07:43,235
قطعاً -
أنا وسيط زواج. أهوى ذلك -

113
00:07:43,360 --> 00:07:45,075
اجلسا في غذاء عمل
وناقشا الموضوع

114
00:07:45,200 --> 00:07:47,435
سائقي ينتظر خارجاً -
رائع -

115
00:07:47,560 --> 00:07:49,115
هيا بنا -
(شكراً يا (آري -

116
00:07:49,240 --> 00:07:50,221
(شكراً يا (آري

117
00:07:51,120 --> 00:07:53,918
كان هذا لئيم -
لأيّ منهما؟ -

118
00:07:56,360 --> 00:07:58,999
شكراً، احتفظ بالباقي

119
00:08:00,920 --> 00:08:03,355
(كلا يا (تورتل
لم يتصل أحد في المنزل

120
00:08:03,564 --> 00:08:06,636
اللعنة، لا أعرف ماذا أفعل
أجهل مكانه. هذا نذر شؤم

121
00:08:07,000 --> 00:08:10,475
<i>آسف. هل يمكنني تقديم المساعدة؟ -
سأتدبر أمري -</i>

122
00:08:10,684 --> 00:08:13,435
<i>اتصل إذا احتجتني -
(شكراً يا (فينس -</i>

123
00:08:13,644 --> 00:08:15,790
حسناً، إلى اللقاء

124
00:08:18,240 --> 00:08:20,475
رجل الماء في شجار"
"(في (لاس فيغاس

125
00:08:20,684 --> 00:08:22,796
سآخذ الحيطة، لو كنت مكانك

126
00:08:23,520 --> 00:08:26,755
لمَ؟ -
رأيت مصورين -

127
00:08:26,880 --> 00:08:29,955
يُستحسن ألا يرصدوك
تتأمل صورتك

128
00:08:30,080 --> 00:08:33,152
شكراً على الإرشاد -
على الرحب والسعة -

129
00:08:38,964 --> 00:08:42,235
(ظننت أننا ذاهبان لـ(آيفي -
(انسَ (آيفي -

130
00:08:42,360 --> 00:08:45,195
،ماذا لو قلت لك أن كبير طباخيّ
،(راوول بيبيفيريو)

131
00:08:45,320 --> 00:08:46,635
يطبخ لحم مفروم لذيذ جداً

132
00:08:46,760 --> 00:08:50,515
لدرجة أن (كليف روبرتسن) يزورني
ثلاث مرات في الأسبوع سوى لأكله؟

133
00:08:50,640 --> 00:08:53,635
هل لحم مفروم كهذا
يثير اهتمامك؟

134
00:08:53,760 --> 00:08:56,155
بالتأكيد. أحب اللحم المفروم -
رائع -

135
00:08:56,280 --> 00:08:59,395
(انتظر لرؤية مدبّرة منزلي، (مارشا
تُذهب العقول

136
00:08:59,604 --> 00:09:02,555
مارلن براندو) كان يزورني)
ثلاث مرات في الأسبوع

137
00:09:02,680 --> 00:09:04,395
سوى لنكحها من الدبر

138
00:09:04,520 --> 00:09:07,635
وقبل أن يصبح ذلك موضة

139
00:09:07,760 --> 00:09:09,436
أين منزلك يا (بوب)؟ -
ماذا؟ -

140
00:09:14,724 --> 00:09:17,875
هذه المرة الثانية التي آتي فيها
لهذا الحي دون عصايّ

141
00:09:18,000 --> 00:09:21,435
أنا لست سعيد -
أنت لست سعيد؟ -

142
00:09:21,560 --> 00:09:24,556
أربعين ألف دولار ستتبخر
إذا لم أجد (سايغن) في 4 ساعات

143
00:09:25,120 --> 00:09:28,675
إذا لم أفلح، سأنتحر بابتلاع
كبسولاتك المضادة للصلع

144
00:09:28,800 --> 00:09:31,100
هوّن عليك

145
00:09:48,240 --> 00:09:50,156
(مرحباً يا (تورتل
كيف حالك؟

146
00:09:50,880 --> 00:09:52,995
مزري -
ما المشكل؟ -

147
00:09:53,204 --> 00:09:56,755
،توجب على (سايغن) توقيع عقد هذا الصباح
لكنه لم يحضر

148
00:09:56,964 --> 00:10:00,968
أردت الاطمئنان عليه -
لا أعرف شيئاً حيال ذلك -

149
00:10:01,284 --> 00:10:03,235
توقيع العقد أم حالته؟

150
00:10:03,444 --> 00:10:06,075
لا أعرف شيئاً على الإطلاق

151
00:10:06,200 --> 00:10:08,555
أليس في المنزل؟ -
كلا -

152
00:10:08,680 --> 00:10:11,035
أستميحك عذراً
لديّ لمّة للأبرشية بالداخل

153
00:10:11,160 --> 00:10:14,236
ليس من الأذب ترك الرب ينتظر

154
00:10:17,720 --> 00:10:19,435
شيء ما شائك

155
00:10:19,560 --> 00:10:22,757
(يا لنباهتك يا (كولومبو
كيف سيساعدني ذلك؟

156
00:10:25,120 --> 00:10:27,111
ماذا تفعل؟

157
00:10:39,724 --> 00:10:42,675
لديهم شاشة مسطحة
(عملاقة بحجم (كاديلاك

158
00:10:42,800 --> 00:10:44,836
لكنني لا أسمع موسيقى الزنوج

159
00:10:49,000 --> 00:10:51,468
ماذا تصنعان بحق الجحيم؟

160
00:10:54,884 --> 00:10:58,888
،عذراً على إزعاجك سيدتي
هل يمكنني استعمال هاتفك؟

161
00:10:59,324 --> 00:11:02,316
مجرد مكالمة محلية، لن تستغرق مطولا -
عجّل -

162
00:11:08,084 --> 00:11:10,958
هل ستتصل أم لا؟ -
كلا -

163
00:11:12,400 --> 00:11:14,914
لا داعي -
جيد -

164
00:11:16,760 --> 00:11:19,275
أود أن أطرح عليك سؤال آخر

165
00:11:19,484 --> 00:11:21,195
لم تطرح عليّ شيء

166
00:11:21,404 --> 00:11:24,755
هل تعرفين أيّ شخص
يقيم في فندق (ستاندارد)؟

167
00:11:24,880 --> 00:11:27,915
ماذا؟ -
الاسم يظهر على هاتفك -

168
00:11:28,040 --> 00:11:29,636
ما قولك بهذا الأمر؟

169
00:11:30,280 --> 00:11:33,315
ليس لديّ ما أقول
عن أيّ شيء

170
00:11:33,440 --> 00:11:35,954
تماماً كما ظننت

171
00:11:37,684 --> 00:11:39,675
اللعنة، ماذا يجري؟

172
00:11:39,800 --> 00:11:43,804
لا أدري. لكن أعتقد أن الإجابة
(في فندق (ستاندارد

173
00:11:44,164 --> 00:11:47,835
هل تتكسع دائماً في المكتبات
لمغازلة الفتيات؟

174
00:11:48,044 --> 00:11:50,876
نسائها أكثر رقيّ
من اللواتي في سباقات الكارتينغ

175
00:11:52,400 --> 00:11:54,915
أراهن أنهن يختلفن من يوم لآخر

176
00:11:55,124 --> 00:11:58,436
،مع الأسف، غالبية الوقت
أتناول الغذاء مع أصدقائي المغفلين الثلاث

177
00:11:59,960 --> 00:12:03,036
لكن يظهر جلياً أنه ينبغي عليّ
تجنبهم في الكثير من الأحيان

178
00:12:10,280 --> 00:12:11,780
شكراً

179
00:12:18,440 --> 00:12:19,835
(شكراً يا (آلن

180
00:12:20,044 --> 00:12:22,795
حدثني عن هذا المشروع
(الذي سيناسب (فينس

181
00:12:23,004 --> 00:12:24,835
(بعد الهضم يا (إريك

182
00:12:24,960 --> 00:12:27,036
بعد الهضم

183
00:12:29,120 --> 00:12:31,955
ما رأيك بالمنزل؟ -
هائل -

184
00:12:32,080 --> 00:12:34,875
اشتريته بـ140 ألف دولار
في 1967

185
00:12:35,084 --> 00:12:37,955
وصفني حينها (ستيف مكوين) بالمجنون

186
00:12:38,080 --> 00:12:40,315
اليوم يساوي 13 مليون

187
00:12:40,440 --> 00:12:43,675
ماذا لو قلت لك أن بوسعك
شراء منزل بـ140 ألف دولار

188
00:12:43,800 --> 00:12:46,395
،ويوماً، سيساوي 13 مليون

189
00:12:46,520 --> 00:12:50,236
هل سيثير اهتمامك؟ -
بالتأكيد. ومن لا؟ -

190
00:12:51,600 --> 00:12:53,555
ها قد جاءت

191
00:12:53,764 --> 00:12:55,675
مارشا)، تعالي)

192
00:12:55,884 --> 00:12:58,315
أريدك أن تحيي صديقي

193
00:12:58,524 --> 00:13:00,676
لا تزال ساقيها طريّتان، صح؟

194
00:13:03,524 --> 00:13:06,395
(لا أرى شيئاً باسم (سايغان

195
00:13:06,520 --> 00:13:08,675
،إنه رجل أسود بهذا الطول

196
00:13:08,800 --> 00:13:11,835
وحتماً يحمل مسدس
هل تتوفرون على كاشف؟

197
00:13:12,044 --> 00:13:14,316
كلا، لا نتوفر -
شكراً على أيّ حال -

198
00:13:15,160 --> 00:13:18,948
أتظن حقاً أنه في هذا الفندق؟ -
متيقن -

199
00:13:19,720 --> 00:13:22,955
أشعر به -
أتختبر لـ(الوسيط الروحي) أيها المعتوه؟ -

200
00:13:23,080 --> 00:13:25,195
أياً كان. إنه هنا -
فلنعثر عليه -

201
00:13:25,320 --> 00:13:27,915
كيف؟ -
لديّ خطة هذه المرة -

202
00:13:28,040 --> 00:13:31,995
لم أترقب فعل هذا اليوم -
قلتِ أن عليك القيام بالتسوق -

203
00:13:32,120 --> 00:13:35,635
أعرف
لكن، أليس لديك شيء أفضل لتعمله؟

204
00:13:35,760 --> 00:13:37,435
نيكول)، أنا عاطل عن العمل)

205
00:13:37,560 --> 00:13:41,155
ناهيك أن هذا من أفضل الأيام
التي قضيتها من أسابيع

206
00:13:41,280 --> 00:13:43,915
هل ستخرجين؟
أريد رؤيتك بذلك الفستان

207
00:13:44,040 --> 00:13:47,275
كلا، أنا محرجة

208
00:13:47,400 --> 00:13:48,700
ادخل أنت

209
00:13:54,680 --> 00:13:58,275
بدى أكبر على العلاّقة

210
00:14:02,804 --> 00:14:04,595
أريد أن أريك هذه الغرفة

211
00:14:04,720 --> 00:14:06,795
(عرض (بكنباه) فيلم (كلب القش

212
00:14:06,920 --> 00:14:09,595
لأول مرة في هذه الغرفة

213
00:14:09,720 --> 00:14:12,555
الجميع كان يعرف
أن نجاحاً كاسحاً بين يديه

214
00:14:12,804 --> 00:14:15,835
العديد من الغيورين
كانوا حاضرين تلك الليلة

215
00:14:15,960 --> 00:14:18,395
...(أتصور. أنصت يا (بوب -
الكل كان يعتقد -

216
00:14:18,520 --> 00:14:21,275
أن (نيكلسن) و(بيتي) هما من كانا
،نجوم تلك الحقبة

217
00:14:21,400 --> 00:14:24,116
لكن (داست موهفمن) من كان
يضاجع أكثر من أيّ مخلوق

218
00:14:24,800 --> 00:14:27,116
ومعظمها في هذه الغرفة

219
00:14:29,324 --> 00:14:32,315
حدثني عن هذا المشروع -
اجلس -

220
00:14:32,524 --> 00:14:34,795
تفضّل
هل تريد احتساء شيء؟

221
00:14:34,920 --> 00:14:38,195
كلا، شبعان -
...قهوة، شاي -

222
00:14:38,404 --> 00:14:40,035
شبعان -
كحول، حليب؟... -

223
00:14:40,160 --> 00:14:42,795
أكلت للتو قطعة كبيرة من اللحم -
حسناً -

224
00:14:42,920 --> 00:14:45,555
لديّ أفلام عائلية رائعة

225
00:14:45,764 --> 00:14:48,955
(ما رأيك بمشاهدة (كاندي بيرغن
...تلعب كرة المضرب

226
00:14:49,080 --> 00:14:51,956
بالملابس الداخلية؟
مؤخرة مذهلة

227
00:14:52,840 --> 00:14:54,512
في مناسبة قادمة

228
00:14:55,480 --> 00:14:59,484
بالطبع. شاب في مقتبل العمر مثلك
حتماً لديه دزائن من الأمور لعملها

229
00:15:01,040 --> 00:15:03,516
كنت شاب مثلك ذات يوم

230
00:15:05,120 --> 00:15:07,076
ليس لديك مشروع، صح؟

231
00:15:08,320 --> 00:15:09,420
كلا

232
00:15:10,560 --> 00:15:13,515
لكن إذا جلسنا وتبادلنا الأفكار
لمدة طويلة، سنخرج بواحد

233
00:15:13,724 --> 00:15:16,795
لديّ دزائن من الأمور لعملها
عليّ العودة للمنزل

234
00:15:16,920 --> 00:15:19,715
(في 1986، أسرت (دنيس هوبر
في الحمام

235
00:15:19,840 --> 00:15:22,515
،مع حفنة من الفطر وأعطى أكله

236
00:15:22,640 --> 00:15:24,236
(طلع بـ(إيزي رايدر

237
00:15:25,204 --> 00:15:27,556
مع الأسف، استغرق إخراجه أسبوع

238
00:15:29,684 --> 00:15:33,275
،عندما يصل رجل لنهاية حياته
أتعرف ما يجول في ذهنه؟

239
00:15:33,400 --> 00:15:36,235
يفكر بالكيفية التي سيتذكره بها الناس

240
00:15:36,360 --> 00:15:39,155
،قمت بـ42 فيلم
من بينها 20 كلاسيكية

241
00:15:39,280 --> 00:15:41,515
ستة ترشيحات، ثلاث أوسكارات

242
00:15:41,640 --> 00:15:43,635
،لكن إذا تحتم عليّ الموت الآن

243
00:15:43,760 --> 00:15:45,795
أتعرف بماذا سيتم تذكري؟

244
00:15:45,920 --> 00:15:47,956
(جزيرة القراصنة)

245
00:15:50,400 --> 00:15:53,995
ابقَ لوقت أطول
وتحدث معي، أرجوك

246
00:15:54,120 --> 00:15:56,876
حسناً
أحتاج لاستعمال الحمام وحسب

247
00:15:57,520 --> 00:16:01,524
،نعم. الباب الثالث على اليمين
بعد لوحة (بيكاسو) تحديداً

248
00:16:03,280 --> 00:16:05,835
،(عملياً، لا زلت ملكاً لـ(رومان

249
00:16:05,960 --> 00:16:09,396
لكن ثمة فرص ضئيلة
ليأتي مطالباً بها

250
00:16:23,280 --> 00:16:26,075
(انظري لثلاثي القوائم هذا يا (بابس

251
00:16:26,200 --> 00:16:28,876
عظيم. لكن ليتك تعلّمه
التوقيع مع العملاء

252
00:16:29,484 --> 00:16:31,035
ألسنا في تطور؟

253
00:16:31,244 --> 00:16:33,875
ذرّيت للتو على هذه الوكالة
نصف مليون

254
00:16:34,000 --> 00:16:37,754
،باسم روح المنافسة
عسى أنك تخطط للتدارك

255
00:16:39,560 --> 00:16:42,996
هذه مكالمتي للمليون دولار
المعذرة

256
00:16:44,360 --> 00:16:47,075
هل تتصل للاعتذار؟ -
هذا الرجل لا يملك شيئاً -

257
00:16:47,200 --> 00:16:48,995
إنه يمسك بي، لا أعرف حتى مكاني

258
00:16:49,204 --> 00:16:52,475
،ماذا لو أرسل لك سيارة أجرة
هل سيثير اهتمامك؟

259
00:16:52,684 --> 00:16:54,795
كنت تعرف أيها الحقير؟ -
ماذا؟ -

260
00:16:54,920 --> 00:16:56,475
أنك نعتني بالخرقة هذا الصباح؟

261
00:16:56,600 --> 00:16:59,910
أنا حساس. أتعرف ذلك؟ -
آري)، ستدفع ثمن فعلتك) -

262
00:17:13,960 --> 00:17:15,755
أأنت على ما يرام؟

263
00:17:15,880 --> 00:17:17,980
أنا قادم

264
00:17:18,920 --> 00:17:20,911
أحدهم مزاجه عكر

265
00:17:26,640 --> 00:17:29,115
نعم؟ -
هل (سايغان) موجود على سبيل الصدفة؟ -

266
00:17:29,240 --> 00:17:32,196
عفواً -
لا بأس. شكراً -

267
00:17:33,000 --> 00:17:35,835
خطة رائعة -
استمر. كف عن كسلك -

268
00:17:35,960 --> 00:17:38,918
،إذا قمت بهذا لوحدي
سأمكث هنا طوال الليل

269
00:17:43,280 --> 00:17:45,748
(أبحث عن شخص يدعى (سايغان

270
00:17:46,724 --> 00:17:47,875
انسيّ

271
00:17:48,000 --> 00:17:52,004
هذه غباوة
(كان عليّ قضاء اليوم مع (فينس

272
00:18:08,000 --> 00:18:11,555
!بوب)، أرجوك)
عليّ الذهاب للمنزل

273
00:18:11,680 --> 00:18:15,515
أبحث عن المفاتيح فحسب -
لديك سائق -

274
00:18:15,640 --> 00:18:18,108
استغنيت عنه

275
00:18:30,320 --> 00:18:31,795
(جوي رامون)

276
00:18:31,920 --> 00:18:33,635
أنت صغير لتعرفه

277
00:18:33,844 --> 00:18:36,595
أعرفه جيداً
ينحذر من نفس حيّنا

278
00:18:36,804 --> 00:18:39,115
تنحذر من (الكوينز)؟ -
هناك وُلدت وترعرعت -

279
00:18:39,324 --> 00:18:41,795
فينس) كذلك)
وفرقته المفضلة علاوة

280
00:18:41,920 --> 00:18:45,355
من المؤسف أنك لا تملك
مشروعاً عنهم

281
00:18:45,480 --> 00:18:47,795
،ماذا لو أخبرتك أن في مكان ما هنا

282
00:18:47,920 --> 00:18:50,395
لديّ سيناريو يتحدث
...(عن فرقة (ريمون

283
00:18:50,604 --> 00:18:54,608
،إذا بوسعي قرائته في طريق عودتي
قد يثير اهتمامي

284
00:18:54,840 --> 00:18:56,996
توقف عن التحذلق

285
00:19:01,520 --> 00:19:04,555
لا أحد -
طفح الكيل. أنصرف -

286
00:19:04,680 --> 00:19:06,996
على الإطلاق
أنت تشتغل لحسابي

287
00:19:07,320 --> 00:19:09,795
هذا يومي -
ليس رسمياً -

288
00:19:09,920 --> 00:19:12,035
هل تعتقد أنك تقضي
يوم مرير؟

289
00:19:12,160 --> 00:19:14,115
هذا أسوأ يوم في حياتي

290
00:19:14,240 --> 00:19:16,515
هيّا، ابقَ معي. أرجوك

291
00:19:16,640 --> 00:19:18,115
حسناً، معك حق

292
00:19:18,240 --> 00:19:20,515
آسف. فلنتفقد الطابق الرابع

293
00:19:23,684 --> 00:19:25,276
إلى أيّ طابق ستصعدان؟

294
00:19:26,160 --> 00:19:28,596
نفس طابقكن

295
00:19:44,160 --> 00:19:47,357
يبدو أننا مدعوون لنفس الحفلة

296
00:19:54,960 --> 00:19:56,995
مرحباً يا فتيات

297
00:19:57,120 --> 00:19:59,195
خذن شراب وادخلن

298
00:19:59,404 --> 00:20:01,155
حسناً -
حفلة صاخبة -

299
00:20:01,280 --> 00:20:03,595
،أتذكر أني طلبت فاسقات

300
00:20:03,720 --> 00:20:05,955
لكنني لم أطلب مناقير بيضاء

301
00:20:06,080 --> 00:20:07,835
(جئنا لرؤية (سايغان

302
00:20:07,960 --> 00:20:10,595
هل ينتظركما؟ -
في الشباك -

303
00:20:10,720 --> 00:20:14,724
بالطبع
لسنَ من النوع المتطفل

304
00:20:15,120 --> 00:20:18,156
في الغرفة -
شكراً -

305
00:20:20,160 --> 00:20:22,515
كيف الحال يا رفاق؟

306
00:20:27,920 --> 00:20:29,915
سايغان)، ماذا دهاك؟)

307
00:20:30,040 --> 00:20:32,035
اللعنة. ماذا تفعل هنا؟

308
00:20:32,160 --> 00:20:34,595
ماذا أفعل هنا؟
وأنت؟

309
00:20:34,720 --> 00:20:37,195
تغيبت عن التوقيع؟
لم أكف عن الاتصال

310
00:20:37,320 --> 00:20:38,915
كان حرياً بي معاودة الاتصال

311
00:20:39,124 --> 00:20:41,716
فعلاً؟ -
(اخرس يا (دراما -

312
00:20:42,720 --> 00:20:46,599
تعال لنتحدث في الشرفة
بعيداً عن هذه الضوضاء

313
00:20:50,600 --> 00:20:52,755
أقسم أني لم أفعل هذا من قبل

314
00:20:52,880 --> 00:20:55,275
أنتِ عذراء؟

315
00:20:55,400 --> 00:20:57,955
،كلا، في وضح النهار

316
00:20:58,080 --> 00:20:59,636
مع غريب

317
00:21:00,160 --> 00:21:01,995
علينا إعادة الكرّة

318
00:21:02,120 --> 00:21:03,875
أجل، ربما

319
00:21:04,000 --> 00:21:07,995
هيّا، نحن على نفس الموجة
ولا أشتغل

320
00:21:08,204 --> 00:21:10,839
هل أعجبك حقاً؟

321
00:21:11,840 --> 00:21:12,995
هل تمزحين؟

322
00:21:13,120 --> 00:21:15,020
لا أعرف

323
00:21:15,160 --> 00:21:17,515
حتماً لديك مليون فتاة تحت قدميك

324
00:21:17,724 --> 00:21:21,475
أجل، بالتأكيد. لديّ بضع خيارات
لن أكذب

325
00:21:21,600 --> 00:21:25,070
قضيت وقت ممتع
علينا أن نلتقي غداً ثانية

326
00:21:25,800 --> 00:21:27,950
لا أستطيع -
ما المانع؟ -

327
00:21:29,760 --> 00:21:30,916
سأتزوج

328
00:21:33,840 --> 00:21:35,432
كلا، حقاً

329
00:21:36,520 --> 00:21:39,035
ستتزوجين؟ -
أجل -

330
00:21:39,160 --> 00:21:41,635
غير معقول -
ليس كما تظن -

331
00:21:41,844 --> 00:21:45,635
في الواقع، كنت في قائمتي -
قائمتكِ؟ -

332
00:21:45,760 --> 00:21:47,475
قائمتي للمشاهير

333
00:21:47,600 --> 00:21:50,635
،أنا وخطيبي، لكل واحد قائمة

334
00:21:50,760 --> 00:21:53,035
واتفقنا أن إذا أحدنا

335
00:21:53,160 --> 00:21:55,115
...حالفه الحظ يوماً

336
00:21:55,240 --> 00:21:57,540
...عندئدٍ

337
00:22:00,080 --> 00:22:03,629
لم يبقى لي سوى الأمل
(أنه لم يلتقي (كامرون دياز

338
00:22:05,164 --> 00:22:08,635
أنت صديقي بالفعل
أقدّر كل ما عملته لأجلي

339
00:22:08,844 --> 00:22:11,675
لكن؟
"هنالك دائماً "لكن

340
00:22:11,884 --> 00:22:14,235
!(أغلق فمك يا (دراما

341
00:22:14,360 --> 00:22:16,755
لديّ مدير أعمال آخر -
ماذا؟ -

342
00:22:16,880 --> 00:22:19,675
ليس كما تعتقد
وقعت معه منذ 10 سنوات خلت

343
00:22:19,884 --> 00:22:22,035
ثم فرّ -
هل وقعت أوراق؟ -

344
00:22:22,244 --> 00:22:24,035
كلا، الأمور لا تمشي
بهذه الطريقة

345
00:22:24,160 --> 00:22:25,915
إنه يمسكني بالعقد

346
00:22:26,124 --> 00:22:27,635
والصفقة التي نلتها لك؟

347
00:22:27,760 --> 00:22:31,715
أنا ممتن، رغم أنها دار موسيقى
الهيب هوب الأكثر بيضاً في المدينة

348
00:22:31,840 --> 00:22:34,035
لكنه نال لي صفقة أفضل

349
00:22:34,244 --> 00:22:35,755
لهذا السبب نحن هنا

350
00:22:35,880 --> 00:22:38,555
أود التكلم مع هذا
الذي يدعو نفسه مدير أعمال

351
00:22:38,764 --> 00:22:39,955
فعلاً؟ -
أجل -

352
00:22:40,080 --> 00:22:41,955
إنه قادم
كيف حالك يا (بانكي)؟

353
00:22:42,080 --> 00:22:44,315
كيف الحال يا (ساي ديدي)؟
من هذان المهرّجان؟

354
00:22:44,524 --> 00:22:46,155
مهرّجان؟

355
00:22:46,364 --> 00:22:48,875
(هذا صاحبي (تورتل
الذي تحدثت لك بشأنه

356
00:22:49,000 --> 00:22:52,035
هل أخبرته بالأمر؟ -
أجل، فعل -

357
00:22:52,160 --> 00:22:54,755
(لكن هل أخبرك (سايغان
أنه وقّع مع (تورتل)؟

358
00:22:54,880 --> 00:22:58,884
عقد مبرم من طرف
...(مكتب المحاماة (زايمن)، (وينتروب

359
00:22:59,240 --> 00:23:01,155
وثلاث أسماء يهودية أخرى، نسيتها

360
00:23:01,364 --> 00:23:03,915
كان يفترض به إخباركم
أنني صفّيتهم

361
00:23:04,040 --> 00:23:07,275
: طالما نسي، أنا من سيخبركم
تلك العقود ماتت

362
00:23:07,400 --> 00:23:10,675
بانك)، ماذا لو نتوقف)
عن لوي ذراع بعضنا البعض؟

363
00:23:10,800 --> 00:23:14,275
(صديقي (تورتل
لديه وثائق قانونية مصادقة

364
00:23:14,400 --> 00:23:16,756
التهديد لن يُجدي نفعاً

365
00:23:18,240 --> 00:23:19,875
أرِ المنظر لرث الثياب هذا

366
00:23:20,084 --> 00:23:21,275
رث الثياب؟

367
00:23:21,484 --> 00:23:23,915
!لديّ مسلسل هذا الأسبوع -
!اللعنة -

368
00:23:24,040 --> 00:23:25,340
اهدأ

369
00:23:27,084 --> 00:23:28,315
هل بدأ يثقل؟

370
00:23:28,440 --> 00:23:31,355
هل سترميه من الشرفة
أمام 50 شاهد؟

371
00:23:31,564 --> 00:23:34,115
ولديّ عشرة سيقسمون أنه قفز

372
00:23:34,324 --> 00:23:36,395
يا ابن عمي، لا نحتاج لهذا الهراء

373
00:23:36,604 --> 00:23:38,355
(اتفقنا أنك ستعتني بـ(تورتل

374
00:23:38,480 --> 00:23:42,075
(لم أعرف أن فلاناً من (فايكينغ كويست
سيشتمني

375
00:23:42,200 --> 00:23:43,755
تشاهد (فايكينغ كويست)؟

376
00:23:43,964 --> 00:23:47,195
تورتل)، أخبره كم كنت)
ستقبض في صفقتي

377
00:23:47,320 --> 00:23:49,390
60ألف دولار

378
00:23:49,920 --> 00:23:53,275
حسناً. أعطِ الفتى الـ60 ألف

379
00:23:53,400 --> 00:23:55,635
،لكن إذا اكتشفت أنه أقل بسنت

380
00:23:55,844 --> 00:23:57,756
ستتألم وبشدة

381
00:24:00,204 --> 00:24:02,595
ربما 40 ألف -
هذا ما ظننته -

382
00:24:02,720 --> 00:24:05,396
مالك)، أعطه 35 ألف) -
أعطه 40 ألف خاصته -

383
00:24:08,520 --> 00:24:10,076
أعطه الـ40 ألف خاصته

384
00:24:11,960 --> 00:24:13,635
أأنت بخير يا (دراما)؟

385
00:24:13,844 --> 00:24:16,475
أجل. كنت لتصمد

386
00:24:16,600 --> 00:24:18,316
كان يمكنني القفز للمسبح

387
00:24:26,320 --> 00:24:28,675
(هذا عظيم يا (بوب
يعجبني المنظور

388
00:24:28,800 --> 00:24:31,555
فرقة (رامون) هم مصدر
(حركة (البانك

389
00:24:31,680 --> 00:24:33,675
لم يتلقوا أبداً الاعتراف
الذي يستحقونه

390
00:24:33,884 --> 00:24:36,955
لماذا لم يُنجز الفيلم؟ -
أوشكنا كثير المرات -

391
00:24:37,164 --> 00:24:40,275
،أوليفر ستون) كان سيخرجه)
(ثم قام بآل (دور

392
00:24:40,400 --> 00:24:43,875
،موريسن) توفيّ)
بدى من الأفضل بيعه

393
00:24:44,084 --> 00:24:46,836
،طالما (جوي رامون) ميت الآن
يمكننا بيعه

394
00:24:47,960 --> 00:24:49,755
شغفك يروقني

395
00:24:49,880 --> 00:24:51,180
أحبه

396
00:24:52,360 --> 00:24:55,355
ها هو بطلنا
هلا ركنت لو سمحت؟

397
00:24:55,480 --> 00:24:56,836
يا (فينس). اصعد

398
00:24:58,720 --> 00:25:01,757
ماذا يجري؟ -
لا شيء يُذكر -

399
00:25:04,960 --> 00:25:07,195
كيف كان يومك؟ -
خالي من الأحداث -

400
00:25:07,320 --> 00:25:09,515
وأنت؟ -
قضينا يوم ممتع -

401
00:25:09,640 --> 00:25:10,914
من يكون؟

402
00:25:12,160 --> 00:25:13,315
تسرّني رؤيتك

403
00:25:13,440 --> 00:25:15,435
بوب ريان) مبدع (بوتش كاسيدي)؟)

404
00:25:15,644 --> 00:25:18,635
شخص مثقف -
تسعدني مقابلتك -

405
00:25:18,760 --> 00:25:21,475
وجدنا فيلمك القادم -
فعلاً، ماذا يكون؟ -

406
00:25:21,600 --> 00:25:24,831
راجعه، قد يثير اهتمامك

407
00:25:43,520 --> 00:25:44,915
فينس)، ما الأمر؟)

408
00:25:45,124 --> 00:25:47,755
وقت الشروع في العمل
وجدت مشروعي الجديد

409
00:25:47,880 --> 00:25:49,395
والمنتج

410
00:25:49,604 --> 00:25:51,670
اقرأ هذا، قد يثير اهتمامك

411
00:25:55,524 --> 00:25:58,000
"أريد أن أكون مخدراً"
"(سيناريو (بريان كريب"

412
00:25:59,013 --> 00:26:04,098
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

