1
00:00:00,039 --> 00:00:01,323
سابقأ في مذكرات مصاص دماء

2
00:00:01,324 --> 00:00:02,607
لأكثر من قرن عُشت في سرية

3
00:00:02,608 --> 00:00:05,443
حتى الان ,انا اعلم المخاطرة 
ولكن يجب عليك ان اتعرف عليها

4
00:00:05,444 --> 00:00:08,130
ماانت؟
أنا مصاص دماء

5
00:00:08,131 --> 00:00:10,115
أخبرني عن حبيبتك السابقة ,كاثرين

6
00:00:10,116 --> 00:00:11,116
أنتِ حتماً إلينا؟

7
00:00:11,117 --> 00:00:12,751
كيف نبدو متماثلتان تماماً بالشكل؟

8
00:00:12,752 --> 00:00:14,452
لا أريد ان ترى إلينا بعد الان

9
00:00:14,453 --> 00:00:16,388
اذا لم تحذفها من حياتك

10
00:00:16,389 --> 00:00:18,623
سأقتل كل من تحب في حياتها

11
00:00:18,624 --> 00:00:20,342
عائلة لاكوود هم مستذبيين

12
00:00:20,343 --> 00:00:22,344
تبعاً لقول عمي ,انه يجب ان تطلق للعنة

13
00:00:22,345 --> 00:00:23,996
سيجب عليك ان تقتل أحداً

14
00:00:23,997 --> 00:00:25,814
حاولت ان أقتل مستذئب وقد فشلت

15
00:00:25,815 --> 00:00:27,065
الان انت لديك عدواً

16
00:00:28,935 --> 00:00:30,736
شكرأ لك مايسون
دعونا نفعل ذلك

17
00:00:30,737 --> 00:00:32,604
نطعنهم في قلبهم بخشبة ثم نحرقهم

18
00:00:32,605 --> 00:00:35,407
مرحباً امي

19
00:00:35,408 --> 00:00:36,942
أبعد كارولين عني ,من فضلك

20
00:00:36,943 --> 00:00:38,410
انها ابنتك ياليز
ليس بعد الان

21
00:00:38,411 --> 00:00:40,495
انا فقط ابحث عن قطعة قديمة تخص امي

22
00:00:40,496 --> 00:00:43,081
انه حجر القمر
شكراً لك

23
00:00:43,082 --> 00:00:45,167
لقد حصلت عليه
حصلت عليه

00
00:00:45,082 --> 00:00:55,167
-- Translated by www.TVEGY.com --

24
00:00:56,462 --> 00:00:58,463
انت تراقبينني 

25
00:00:58,464 --> 00:01:00,449
أنا أحدق

26
00:01:00,450 --> 00:01:03,385
ان الامر مريب
انه رومنسي

29
00:01:14,781 --> 00:01:16,815
اوه , لا , اوه ,هذا سئ منا

30
00:01:16,816 --> 00:01:18,817
نعم ,انه كذلك

31
00:01:18,818 --> 00:01:21,153
اذا علمت كاثرين بالامر

32
00:01:21,154 --> 00:01:22,654
من كاثرين؟

33
00:01:29,579 --> 00:01:30,746
شششه

34
00:01:30,747 --> 00:01:34,168
السيدة فلوزي ستظن انني فاسقة

35
00:01:34,169 --> 00:01:36,764
اذا كان معي شاب هنا
لماذا تسكنين هنا؟

36
00:01:36,765 --> 00:01:38,620
لانني احب هذا السرير الصغير والافطار

37
00:01:38,621 --> 00:01:41,331
ألا تحبه انت؟
أحبه

38
00:01:45,345 --> 00:01:48,513
اوك , يجب ان أستحم

39
00:01:48,514 --> 00:01:50,899
أعجبتني الفكرة ,ا وك ,لنذهب
لا , فقط لوحدي

40
00:01:50,900 --> 00:01:53,018
لقد تأخر

41
00:01:53,019 --> 00:01:54,853
لقد تأخرت ,انا أذين في حفل اللاكوود الخيري

42
00:01:54,854 --> 00:01:56,488
ياللصدف

43
00:01:56,489 --> 00:01:58,073
وانا أيضاً

44
00:01:58,074 --> 00:01:59,658
اتظن ان تلك فكرة جيدة

45
00:01:59,659 --> 00:02:01,193
ان تكون في منزلهم اليوم؟

46
00:02:01,194 --> 00:02:03,895
مايسون لاكود قد حاول قتلك؟

47
00:02:10,620 --> 00:02:12,371
أين حجر القمر؟

48
00:02:12,372 --> 00:02:14,122
انه في مكان امن

49
00:02:14,123 --> 00:02:16,091
ألا تثق بي؟

50
00:02:16,092 --> 00:02:18,377
أنا لا أثق بأحد 

51
00:02:18,378 --> 00:02:20,512
أنا لا أثق بمايسون

52
00:02:20,513 --> 00:02:22,547
أريد ان أكون هناك لكي اراقبه

53
00:02:22,548 --> 00:02:24,549
اوك

54
00:02:24,550 --> 00:02:27,269
وهناك لا يمكن ان نلمس او نتحدث مع بعضنا

55
00:02:27,270 --> 00:02:29,271
وان لا نحدق ببعضنا

56
00:02:29,272 --> 00:02:30,472
لا ,لا أي من ذلك

57
00:02:32,925 --> 00:02:35,193
مارأيك انه سيحدث اذا

58
00:02:35,194 --> 00:02:37,696
علمت كاثرين اننا نتظاهر بالشجار؟

59
00:02:37,697 --> 00:02:40,115
أنت خائف أن أقتلك؟

60
00:02:40,116 --> 00:02:43,601
لا لن تفعلي
مممم

61
00:02:44,570 --> 00:02:47,155
كاثرين ,بتروي

62
00:02:47,156 --> 00:02:49,408
هل اذيتك؟ ,اسفة

63
00:02:49,409 --> 00:02:51,843
اوه

64
00:02:51,844 --> 00:02:52,828
هل يؤلمك

65
00:02:52,829 --> 00:02:55,147
لا ,انا بخير

66
00:02:55,148 --> 00:02:58,383
القليل كل يوم سيجعلك أقوى ,اليس صحيحاً؟

67
00:03:10,930 --> 00:03:12,964
ماالذي سيحدث عندما أعطيك حجر القمر؟ 

68
00:03:12,965 --> 00:03:15,100
سنحيى بسعادة الى الابد

69
00:03:15,101 --> 00:03:16,985
أعدك

70
00:03:16,986 --> 00:03:18,803
سأجلبه الليلة ,أعدك

71
00:03:18,804 --> 00:03:20,272
أعدك

72
00:03:20,273 --> 00:03:23,392
سنتخطى الامر

73
00:03:24,744 --> 00:03:27,245
أحبك ستافين

74
00:03:27,246 --> 00:03:29,448
انت تعلم انني احبك

75
00:03:29,449 --> 00:03:31,833
احبك أيضاً

76
00:03:40,424 --> 00:03:45,937
ترجمة HASSAK ET BASTOS
77
00:03:50,853 --> 00:03:52,687
احتاج للتحدث معك

78
00:03:52,688 --> 00:03:54,523
ولماذا أحتاج انا الى التحدث إليك؟

79
00:03:54,524 --> 00:03:56,608
تايلور لاكود يجب ان يقتل أحداً لتبدأ اللعنة

80
00:03:56,609 --> 00:03:58,110
انه ليس مستذئباً بعد

81
00:03:58,111 --> 00:04:01,012
واو ,مذهل
ولكن ليس كفاية

82
00:04:01,013 --> 00:04:03,365
ولكن مايسون لاكود هو مستذئب
وانه يبحث 

83
00:04:03,366 --> 00:04:04,516
عن حجر القمر

84
00:04:04,517 --> 00:04:05,901
حجر مميز له علاقة بإسطورة للمستذئبين

85
00:04:05,902 --> 00:04:07,452
لهذا هو هنا

86
00:04:07,453 --> 00:04:09,237
حجر القمر

87
00:04:09,238 --> 00:04:10,322
وأنا أعلم أين هو

88
00:04:10,323 --> 00:04:12,290
وانت تخبرني بالامر لماذا؟

89
00:04:12,291 --> 00:04:15,043
هل أحتاج الى سبب
انا فقط اريد المساعدة ,اوك؟

90
00:04:15,044 --> 00:04:17,379
مارأيك اختك عن هذا الاكتشاف الصغير؟

91
00:04:18,748 --> 00:04:20,582
اوه ,انت لم تخبرها بعد ,لأيس كذلك؟

92
00:04:20,583 --> 00:04:22,634
إلينا لا تريدني ان أتورط في كل هذا

93
00:04:22,635 --> 00:04:25,670
وانت من عائلة غيلبرت ولا تستطيع ان تكبح نفسك

94
00:04:27,206 --> 00:04:28,590
واو

95
00:04:28,591 --> 00:04:32,511
انت تبحث عن هدفاً حياتياً واضحاً مثل ما هو مأساوي

96
00:04:32,512 --> 00:04:34,863
أستسمح لي بالدخول أم لا؟

97
00:04:42,688 --> 00:04:44,689
جينا ,شكراً لمساعدتك

98
00:04:44,690 --> 00:04:46,575
بمشاهدة المتطوعيين
بالطبع

99
00:04:46,576 --> 00:04:47,659
في سبيل عمل خير

100
00:04:47,660 --> 00:04:50,195
بالإضافة انا كنت دائماً من معجبي

101
00:04:50,196 --> 00:04:51,196
حفلات التنكر

102
00:04:51,197 --> 00:04:53,415
كذلك كان ريتشارد

103
00:04:53,416 --> 00:04:55,333
لقد كانت دائماً حفلته المفضلة من السنة

104
00:04:55,334 --> 00:04:57,569
إنتظر ,انتظر , تايلور
يافتيان

105
00:04:57,570 --> 00:04:58,954
انتبهوا مع ذلك
انها منذ عام 1800

106
00:04:58,955 --> 00:05:00,755
إعذريني
تايلور

107
00:05:00,756 --> 00:05:02,090
امي ,لقد فهمت الامر

108
00:05:03,793 --> 00:05:06,294
ستافين ,مرحباً
مرحباً

109
00:05:06,295 --> 00:05:09,181
سأطهو العشاء اليلة
ريك سيكون هناك

110
00:05:09,182 --> 00:05:12,100
يجب ان تأتي
اوه ,ممم

111
00:05:12,101 --> 00:05:14,052
أتعلمين ,إلينا وأنا

112
00:05:14,053 --> 00:05:15,854
نحن نأخذ 

113
00:05:15,855 --> 00:05:17,806
توقف عن العلاقة

114
00:05:17,807 --> 00:05:19,808
حقاً؟
نعم

115
00:05:19,809 --> 00:05:24,479
ما سمعته اليوم صباحاً لم يثبت ذلك؟

116
00:05:24,480 --> 00:05:26,481
نومي خفيف

117
00:05:28,618 --> 00:05:32,770
أتعلم أمراً
لم أسمع شئ

118
00:05:43,833 --> 00:05:45,967
انت هنا

119
00:05:45,968 --> 00:05:48,053
نعم

120
00:05:49,589 --> 00:05:52,007
كارولاين ليست هنا

121
00:05:52,008 --> 00:05:53,642
أخبرتك

122
00:05:53,643 --> 00:05:55,143
انا فقط أتأكد

123
00:05:55,144 --> 00:05:58,146
أتعلمين ,بالنهاية سيتوجب عليك التحدث معها

124
00:05:58,147 --> 00:06:00,849
هل يمكنك ان تتظاهري أقل انك الى جانبها

125
00:06:00,850 --> 00:06:02,901
ليس هناك جوانب 
بوني

126
00:06:02,902 --> 00:06:04,986
اوه ,بالله عليك
منذ ان أصبحت كارولاين مصاصة دماء

127
00:06:04,987 --> 00:06:06,238
نحن بالكاد نرى بعضنا

128
00:06:06,239 --> 00:06:07,522
خسارة كارولين كان سئاً كفاية

129
00:06:07,523 --> 00:06:09,974
لم أظن انني سأخسرك أيضاً

130
00:06:11,911 --> 00:06:14,979
تعالي معي

131
00:06:14,980 --> 00:06:18,116
أين

132
00:06:18,117 --> 00:06:19,618
ليس هنا

133
00:06:19,619 --> 00:06:21,086
الى مكان هادء

134
00:06:21,087 --> 00:06:23,255
يجب ان نتحدث

00
00:06:21,087 --> 00:06:40,255
-- Translated by www.TVEGY.com --

135
00:06:48,030 --> 00:06:50,098
لم تأكلي كفاية

136
00:06:51,534 --> 00:06:54,152
لأدي اخبار جيدة

137
00:06:54,153 --> 00:06:57,872
الدكتور ديمين ,قال ان الفرفين سيخرج من جسمك قريباً

138
00:06:57,873 --> 00:07:01,409
ومع قليل من الحظ ,سيتمكن من محي ذاكرتك

139
00:07:01,410 --> 00:07:03,411
وتعودين الى سريرك اليلة

140
00:07:06,015 --> 00:07:08,967
هل ستتظاهرين حقاً

141
00:07:08,968 --> 00:07:11,303
كما وكانني غير موجدودة؟

142
00:07:11,304 --> 00:07:13,388
نعم

143
00:07:13,389 --> 00:07:16,007
لذلك أرجوك إذهبي

144
00:07:17,810 --> 00:07:20,061
كالعادة انت لاتهتمين

145
00:07:20,062 --> 00:07:21,296
فهمت

146
00:07:21,297 --> 00:07:24,716
تماماً كما قبل ان أكون مصاصة دماء

147
00:07:24,717 --> 00:07:26,935
ليس وكأنني قد مت أو من هذا القبيل

148
00:07:28,521 --> 00:07:30,021
أأنت 

149
00:07:31,357 --> 00:07:33,908
أأنت ميتة؟

150
00:07:36,362 --> 00:07:38,896
نعم ,ولا

151
00:07:38,897 --> 00:07:41,950
كيف هذا ممكن؟

152
00:07:51,344 --> 00:07:52,594
ريك!

154
00:07:56,582 --> 00:07:59,551
ماالذي تفعله هنا
اساعد ديمين

155
00:07:59,552 --> 00:08:02,387
انا الذي علم عن حجر القمر
 - تى فى ايجي -

156
00:08:03,189 --> 00:08:05,140
هل تعلم إلينا أنك هنا؟

157
00:08:05,141 --> 00:08:06,758
لا

158
00:08:06,759 --> 00:08:07,809
مالديك؟

159
00:08:07,810 --> 00:08:09,227
اوه ,هذه أبحاث إيزابيل

160
00:08:09,228 --> 00:08:11,262
من جامعة دوك ,مساعدتها قد ارسلتها لي

161
00:08:11,263 --> 00:08:13,097
ممم ,فينسا المثيرة؟

162
00:08:13,098 --> 00:08:14,733
نعم ,فينسا ,نعم

163
00:08:14,734 --> 00:08:16,701
والان هل تتذكر عن اللعنة المكسيكية التي أخبرتنا بها؟

164
00:08:16,702 --> 00:08:18,536
الشمس والقمر
ألخ ,ألخ ,الخ...

165
00:08:18,537 --> 00:08:20,605
اللعنة المكسيكية ,جيدة
نعم ,من المفترض

166
00:08:20,606 --> 00:08:22,040
مصاصي الدماء والمستذئبين كانوا يتجولون بحرية

167
00:08:22,041 --> 00:08:23,958
حتى وضع ساحر لعنة عليهم

168
00:08:23,959 --> 00:08:25,877
بأن يحد من قواهم
منذ ذلك الحين

169
00:08:25,878 --> 00:08:27,712
المستذئبين يمكنهم التحول فقط في القمر الكامل

170
00:08:27,713 --> 00:08:31,216
ومصاصي الدماء ضعفاء في الشمس

171
00:08:31,217 --> 00:08:32,784
معظمهم
على كل حال

172
00:08:32,785 --> 00:08:33,968
تبعاً للاسطورة

173
00:08:33,969 --> 00:08:37,222
الجزء المتعلق بالمستذئبين من اللعنة

174
00:08:37,223 --> 00:08:39,290
تحتجز في ذلك الحجر الكرستالي

175
00:08:39,291 --> 00:08:40,759
ماالذي تقصده
محتجرة؟

176
00:08:40,760 --> 00:08:42,727
انه أمر متعلق بالسحرة
من حجز اللعنة

177
00:08:42,728 --> 00:08:45,347
هو المفتاح لفك الحجز عنها

178
00:08:45,348 --> 00:08:47,098
ربما مايسون لاكود يظن انه

179
00:08:47,099 --> 00:08:48,350
يمكنه ان يستخدم الحجر الكرستالي لفك اللعنة

180
00:08:48,351 --> 00:08:49,684
اذا بدأنا بالاعتقاد

181
00:08:49,685 --> 00:08:51,770
بإسطورة سحرة خارقة للطبيعة

182
00:08:51,771 --> 00:08:53,521
في الكتب
سنكون أغبياء

183
00:08:53,522 --> 00:08:56,191
من يملك الحجر الان؟
تايلور

184
00:08:56,192 --> 00:08:58,410
هل يمكنك جلبه؟
نعم

185
00:08:58,411 --> 00:09:00,278
أترى ,الان حياتك لها هدف

186
00:09:00,279 --> 00:09:02,080
اذا اتصدق ذلك؟

187
00:09:02,081 --> 00:09:04,649
نفس الكتاب الذي قال ان عضة المستذئب تقتل مصاص دماء

188
00:09:04,650 --> 00:09:07,485
تجاهل ذلك يجعلتي غبي أكثر

189
00:09:07,486 --> 00:09:09,120
لنذهب

190
00:09:09,121 --> 00:09:11,039
لا اصدق هذا

191
00:09:11,040 --> 00:09:14,158
هذا كثير
اعلم

192
00:09:14,159 --> 00:09:16,461
كاثرين تفعل اي شئ يمكنها فعله

193
00:09:16,462 --> 00:09:17,962
لتفرقني انا وستافين

194
00:09:17,963 --> 00:09:21,165
وكارولين عالقة في المنتصف

195
00:09:21,166 --> 00:09:25,353
الامر انه ليس وكأنك انت وستفين تتظاهران بالشجار

196
00:09:25,354 --> 00:09:29,607
الامر انه ,انا حتى لا اعلم انكم تتشاجرون من الاصل

197
00:09:29,608 --> 00:09:31,443
أنا أسفة

198
00:09:31,444 --> 00:09:33,344
لم ارد ان اخبئ هذا عنك

199
00:09:33,345 --> 00:09:34,612
ولكن قد أوضحت الامر

200
00:09:34,613 --> 00:09:35,780
كيف هو موقفك من امور مصاصي الدماء

201
00:09:35,781 --> 00:09:38,199
لذلك هذا يجعلني الرجل غريب الأطوار
لا -

202
00:09:38,200 --> 00:09:40,318
لا يا بوني بالطبع لا

203
00:09:40,319 --> 00:09:43,521
أعرف أين أقف يا إلينا

204
00:09:43,522 --> 00:09:46,508
و أنت تعرف أين تقف

205
00:09:46,509 --> 00:09:49,327
و لكن أين نقف جميعاً

206
00:09:49,328 --> 00:09:52,714
أنتِ صديقتي المفضلة يا بوني

207
00:09:53,328 --> 00:09:54,714
أنا لم أقصد أن أترك هذا الجنون مع كاولين 

208
00:09:56,469 --> 00:09:59,387
يجب أن تكون في هذا الطريق

209
00:09:59,388 --> 00:10:00,722
و لكنها تحتاج إليكِ أيضاً

210
00:10:00,723 --> 00:10:01,840
لا
 - تى فى ايجي -

211
00:10:01,841 --> 00:10:02,874
... ليس بعد الآن أنا فقط

212
00:10:02,875 --> 00:10:06,644
إنها مصاصة دماء لا أستطيع

213
00:10:10,048 --> 00:10:12,851
أعتقد أن علينا التراجع

214
00:10:23,329 --> 00:10:24,395
مرحباً ستيفين

215
00:10:24,396 --> 00:10:27,332
مرحباً ماسون

216
00:10:27,333 --> 00:10:30,067
لم أتوقع وجودك هنا

217
00:10:30,068 --> 00:10:31,703
أو في أي مكان

218
00:10:31,704 --> 00:10:33,588
نعم, حدثت لي حادثة صغيرة

219
00:10:33,589 --> 00:10:36,040
و لكنني بخير الآن

220
00:10:38,260 --> 00:10:39,677
ماذا فعلت إلى
العمدة 

221
00:10:39,678 --> 00:10:40,745
إنها بخير أيضاً

222
00:10:40,746 --> 00:10:42,079
و لكن من الآن فصاعداً

223
00:10:42,080 --> 00:10:44,716
عليك القيام بعملك القذر

224
00:10:45,751 --> 00:10:48,085
ليست مشكلة

226
00:10:52,808 --> 00:10:54,309
المعذرة

227
00:11:02,067 --> 00:11:03,651
ما الأمر
هل أنتِ بخير؟

228
00:11:03,652 --> 00:11:04,702
عندما لمسته

229
00:11:04,703 --> 00:11:06,905
رأيت شيء ما

230
00:11:06,906 --> 00:11:08,940
ماذا تقصد
مثل رؤية؟

231
00:11:08,941 --> 00:11:11,459
(رأيت (إلينا

232
00:11:11,460 --> 00:11:13,211
هل رأيت (إلينا)؟

233
00:11:13,212 --> 00:11:15,213
كان يقبِّلها

234
00:11:15,214 --> 00:11:18,483
....لا يا (بوني), إلينا لن تقبِّل

235
00:11:23,472 --> 00:11:26,825
أنت لم ترَ إلينا
...أنت رأيت

236
00:11:26,826 --> 00:11:30,128
كاثرين

237
00:11:41,096 --> 00:11:43,931
دايمن) ماذا تفعل هنا؟)

238
00:11:43,932 --> 00:11:45,315
أعتني بأخي الصغير

239
00:11:45,316 --> 00:11:48,352
بالحديث عن ذلك
هلاّ أخبرتِ نفسك

240
00:11:48,353 --> 00:11:50,487
أن تتوقف عن ملاحقتي؟
ماذا يجري؟

241
00:11:50,488 --> 00:11:52,773
إسألي صغيرك

242
00:11:54,109 --> 00:11:55,409
جيرمي, ما الذي يجبرك على فعله؟

243
00:11:55,410 --> 00:11:58,412
إنه لا يجبرني على فعل أي شيء أنا و دايمن
 لا

244
00:11:58,413 --> 00:11:59,646
مستحيل
لا,لا,لا,لا

245
00:11:59,647 --> 00:12:01,532
(ليس هناك (دايمن
و أنت

246
00:12:01,533 --> 00:12:02,916
يوجد دايمن و مهما كان ما يفعله دايمن

247
00:12:02,917 --> 00:12:04,968
و هؤلاء الناس
سينتهي بهم الأمر أموات

248
00:12:04,969 --> 00:12:07,087
مهما يكن ما يحدث, جيرمي
أريدك أن تبتعد عنه

249
00:12:07,088 --> 00:12:09,123
أنا لا أهتم بما تريدينه يا إلينا

250
00:12:09,124 --> 00:12:10,958
بسببِكِ أصبحت في هذه الفوضى في المقام الأول

251
00:12:10,959 --> 00:12:13,927
آسفة جداً , أنتِ حقاً لا تحتاجي أن تخبريني

252
00:12:13,928 --> 00:12:15,429
ما علي فعله

253
00:12:18,166 --> 00:12:20,100
(كاثرين) مع (مايسون لاكوود)

254
00:12:20,101 --> 00:12:22,335
لم ننتبه لذلك, لقد جاء للبلدة مباشرة بعدما فعلت هي

255
00:12:22,336 --> 00:12:25,338
هذا يصنع مشهد رائع
!أنا أعلم, لكن (مايسون لاكوود)؟

256
00:12:25,339 --> 00:12:28,058
بصرف النظر عن أمر المذؤؤب
الرجل يعاني

257
00:12:28,059 --> 00:12:29,693
لا بد أنها تستغلِّه
لا بد أنها

258
00:12:29,694 --> 00:12:31,478
تستغلِّه في ماذا؟
مايسون لاكوود يتطلِّع 

259
00:12:31,479 --> 00:12:33,447
"إلى "حجر القمر
هذا الزعم

260
00:12:33,448 --> 00:12:35,732
يمكنه كسر لعنة اكتمال القمر

261
00:12:35,733 --> 00:12:38,118
ربما تريده كاثرين أيضاً, لماذا؟

262
00:12:38,119 --> 00:12:39,987
حسناً, ليس لدي فكرة

263
00:12:39,988 --> 00:12:44,191
هذا هو جمال كاثرين
إنها دائماً تريد شيء ما

264
00:12:44,192 --> 00:12:46,860
إذاً كيف ستجد حجر القمر هذا؟

265
00:12:46,861 --> 00:12:48,045
جيرمي سيحصل عليه من تايلر

266
00:12:48,046 --> 00:12:50,547
لماذا تورط جيرمي في هذا؟

267
00:12:50,548 --> 00:12:54,551
(إنه يلعب دور (إنديانا جونز
هو من يورِّط نفسه

268
00:12:55,920 --> 00:12:59,306
إنها تلك الفتاه المثيره للحظه 

269
00:12:59,307 --> 00:13:01,141
وبعدها هذا الغيور الهائج 

270
00:13:01,142 --> 00:13:03,560
انظر, أتعرف ماذا
أنا أفكر في كارولين فوربس

271
00:13:03,561 --> 00:13:06,396
إنها غير مستقرة
عصبية, حمقاء قليلاً

273
00:13:07,515 --> 00:13:09,600
و لكن الفتاة جُرِحت
وهي تتحسن 

274
00:13:09,601 --> 00:13:12,019
أحياناً عليك أخذ الجيد مع السيء

275
00:13:12,020 --> 00:13:14,054
نعم
 - تى فى ايجي -

276
00:13:14,055 --> 00:13:16,740
سأذهب لأجلب المزيد من الحبال . سأعود بعد قليل

277
00:13:20,445 --> 00:13:22,496
مرحباً يا رجل

278
00:13:22,497 --> 00:13:23,897
مرحباً

279
00:13:23,898 --> 00:13:27,567
لقد قمت بالقليل من البحث على الحجر الذي جعلتني أراه 

280
00:13:27,568 --> 00:13:28,919
ماذا؟ لماذا؟

282
00:13:30,371 --> 00:13:32,572
فضول, مَلَل

283
00:13:32,573 --> 00:13:34,374
و ماذا وجدت؟

284
00:13:34,375 --> 00:13:35,842
هذا جزء من أسطورة الآزتيك

285
00:13:35,843 --> 00:13:37,294
و لكنني أريد أن أتأكد أنه نفس النوع من الأحجار

286
00:13:37,295 --> 00:13:39,246
هل تعتقد أنه يمكنني رؤيته مرة أخرى؟

287
00:13:39,247 --> 00:13:41,348
لا, لقد أعطيته لعمي

288
00:13:41,349 --> 00:13:42,966
و لماذا تفعل هذا؟

289
00:13:42,967 --> 00:13:46,019
لأنني انتهيت من أمور الأساطير واللعنات

290
00:13:46,020 --> 00:13:48,055
أنا لا أريد أي شيء يربطني بها، حسناً؟

291
00:13:48,056 --> 00:13:50,607
نعم
نعم, أكيد

292
00:13:50,608 --> 00:13:52,643
ربما يكون فلكلور غبي على أي حال

293
00:13:52,644 --> 00:13:54,194
انس الأمر

294
00:14:15,250 --> 00:14:17,417
حسناً, حسناً

295
00:14:17,418 --> 00:14:19,386
هذا أقصى ما يمكنني الوصول إليه
حسناً

296
00:14:19,387 --> 00:14:20,837
ماذا تريد؟ -
معروف -

297
00:14:20,838 --> 00:14:22,222
مثل أن هذا سيحدث

298
00:14:22,223 --> 00:14:24,841
متوَّقع للغاية
لهذا السبب أحضرته

299
00:14:30,231 --> 00:14:33,466
أعرف شعوركِ حيال مساعدتنا

300
00:14:33,467 --> 00:14:34,568
و لكن منذ أن كنتِ أنتِ الشخص الذي يربط

301
00:14:34,569 --> 00:14:36,820
مايسون مع كاثرين
أخيراً لدينا

302
00:14:36,821 --> 00:14:39,106
الفرصة ليكون لدينا اليد العليا عليهما

303
00:14:39,107 --> 00:14:41,575
لذلك اسمعي جيداً من فضلك

304
00:14:51,586 --> 00:14:53,653
أنا اسمع

305
00:14:53,654 --> 00:14:56,156
علي أن أُعلِم إلينا بما يجري

306
00:14:56,157 --> 00:15:00,127
هل يمكنك اللعب بلطف من فضلك؟
أعتقد ذلك

308
00:15:01,329 --> 00:15:03,180
ماذا تفعلين؟
لا يجب عليكِ الاتصال بي

309
00:15:03,181 --> 00:15:04,548
أعرف, و لكن ليس لدي فكرة بما يحدث

310
00:15:04,549 --> 00:15:06,600
دايمن يورط جيرمي بشيء ما

311
00:15:06,601 --> 00:15:07,768
و لديك بوني معك

312
00:15:07,769 --> 00:15:09,469
أنا أقوم بفرز أقنعه غبيه 

313
00:15:09,470 --> 00:15:11,355
للسيده لاكوود
حسناً, لا بأس

314
00:15:11,356 --> 00:15:13,023
انتظري

315
00:15:13,024 --> 00:15:14,507
كل ما عليك فعله هو التحدث إلى مايسون لاكوود مرة أخرى

316
00:15:14,508 --> 00:15:15,692
وترين إن كان أعطى حجر القمر إلى كاثرين

317
00:15:15,693 --> 00:15:17,227
رؤيتي لا تجري هكذا

318
00:15:17,228 --> 00:15:18,645
أنا لا أستطيع طرح أسئلة

319
00:15:18,646 --> 00:15:20,113
يا له من عدم تناغم

320
00:15:20,114 --> 00:15:22,366
بالرغم من ذلك

321
00:15:22,367 --> 00:15:24,351
لنتحدث عن الساحرة الصغيرة
 الشيء الذي فعلتيه معي

322
00:15:24,352 --> 00:15:27,520
أتعرفين, الشيء الممتع الذي يجعل عقلي يشتعل؟

323
00:15:27,521 --> 00:15:28,688
ما هو؟

324
00:15:28,689 --> 00:15:30,040
هذه أنا أقوم بإعطائك تمدد بالأوعيه الدمويه 

325
00:15:30,041 --> 00:15:32,326
قلبك يقفز

326
00:15:32,327 --> 00:15:36,330
و لكنك تشفى بسرعة,لذلك أفعلها مرة بعد مرة

327
00:15:36,331 --> 00:15:38,298
هل هذه خاصه لمصاصين الدماء؟

328
00:15:38,299 --> 00:15:41,134
يمكنها أن تحدث لأي شخص لديه قدرة تحمل عالية

329
00:15:41,135 --> 00:15:43,337
جيد جيد جيد
يا دايمن

330
00:15:43,338 --> 00:15:44,471
لن أساعدك على إيذاءه

331
00:15:44,472 --> 00:15:45,672
مايسون لاكوود مذؤوب

332
00:15:45,673 --> 00:15:47,808
كاثرين شيطانة
إنهم الأشرار

333
00:15:47,809 --> 00:15:49,226
حقاً؟

334
00:15:49,227 --> 00:15:51,044
هل ستلعبين شرطة الأخلاق معي الآن؟

335
00:15:51,045 --> 00:15:52,262
دعيني أوضح الأمر إليك
بطريقة أخرى

336
00:15:52,263 --> 00:15:53,546
إنهم تهديد ل إلينا

337
00:15:53,547 --> 00:15:55,565
إذاً أنتِ أيتها الساحرة

338
00:15:55,566 --> 00:15:58,485
ستتغلَّبين على نفسك وتساعديننا

339
00:15:58,486 --> 00:15:59,569
نعم, أنه يقصد أن ذلك طلب

340
00:15:59,570 --> 00:16:01,221
"بكلمة "من فضلِك
في النهاية

341
00:16:01,222 --> 00:16:03,156
بالتأكيد

342
00:16:04,325 --> 00:16:06,893
هل يمكنك تحريك شاحنتك؟

343
00:16:06,894 --> 00:16:08,445
محجوزة

344
00:16:11,032 --> 00:16:12,999
كيف علقت؟

345
00:16:13,000 --> 00:16:14,201
هل فعلت ذلك بنفسك؟

346
00:16:14,202 --> 00:16:15,568
كل الرجال  ذهبوا 

347
00:16:15,569 --> 00:16:16,920
شيء ما عن إختيار مشروع 

348
00:16:16,921 --> 00:16:18,905
لا أفهمهم ، أنا لا أتحدث هذه اللغة

349
00:16:18,906 --> 00:16:20,791
هنا, دعيني أساعدك

350
00:16:30,751 --> 00:16:32,185
آسفه

351
00:16:54,340 --> 00:16:55,724
إذاً, أنا دائماً أشرب من أكياس الدماء

352
00:16:55,725 --> 00:16:58,427
إنها ليست جيدة مثل الأشياء الطازجة

353
00:16:58,428 --> 00:17:00,345
و لكنها أفضل من دماء الحيوانات

354
00:17:00,346 --> 00:17:02,213
التي يحاول ستيفن أن يجعلني أشربها

355
00:17:02,214 --> 00:17:04,266
إذاً هل تسرقين الدماء من المستشفى؟

356
00:17:04,267 --> 00:17:05,434
دايمن يفعل ذلك

357
00:17:05,435 --> 00:17:08,153
...كنت أسرق ما يجلبه ,لذا

358
00:17:08,154 --> 00:17:11,723
و طالما لديكِ دماء
ليس عليكِ أن تقتلي

359
00:17:13,026 --> 00:17:14,576
أريد ذلك

360
00:17:14,577 --> 00:17:18,613
إنها طبيعتي الأساسية الآن

361
00:17:18,614 --> 00:17:20,749
و لكن بحمية صحية

362
00:17:20,750 --> 00:17:22,084
أستطيع التحكم بها

363
00:17:22,085 --> 00:17:24,419
الأمر يصبح أفضل معي

364
00:17:24,420 --> 00:17:26,371
أنا أفضل من ستيفن

365
00:17:26,372 --> 00:17:29,291
إنه نوع من محب  مشكلات 

366
00:17:29,292 --> 00:17:32,260
مدمن دماء

367
00:17:32,261 --> 00:17:35,147
لا أريد هذا لك

368
00:17:35,148 --> 00:17:37,132
أعرف

369
00:17:38,885 --> 00:17:42,304
...و لكن عندما تعطيكِ الحياة ليمون

370
00:17:44,657 --> 00:17:47,442
بيت دايمن

371
00:17:53,066 --> 00:17:55,500
ها هي حقيبته

372
00:17:55,501 --> 00:17:58,036
كما هو مطلوب

373
00:17:58,037 --> 00:18:00,739
حسناً أمسكي تلك الزاويه 

374
00:18:00,740 --> 00:18:01,990
لماذا نفعل هذا؟

375
00:18:01,991 --> 00:18:03,658
لأنني لا أريد تلطيخ السجادة

376
00:18:03,659 --> 00:18:05,377
أعلم أنك كنت ستقول شيء كهذا

377
00:18:05,378 --> 00:18:07,829
انتقاد آخر

379
00:18:11,417 --> 00:18:13,085
إنه لن يكون في الخارج وقت طويل

381
00:18:14,787 --> 00:18:18,306
يبدو أن هذا الرجل معتاد على أن يكون مربوط

382
00:18:21,427 --> 00:18:22,761
ماذا تفعل؟

383
00:18:22,762 --> 00:18:23,845
أنت تبحث عن حجر القمر

384
00:18:23,846 --> 00:18:25,347
أحاول مساعدتك في الحصول عليه

385
00:18:25,348 --> 00:18:26,732
جيد ,نعم

386
00:18:26,733 --> 00:18:28,233
اكتشفي اذا كان أعطاه ل كاثرين

387
00:18:28,234 --> 00:18:29,634
و اكتشفي أين هي

388
00:18:29,635 --> 00:18:32,604
و اكتشفي ما سيفعلونه به

389
00:18:32,605 --> 00:18:34,272
بمجرد الحصول عليه

390
00:18:34,273 --> 00:18:37,025
مكان ما صغير

391
00:18:37,026 --> 00:18:39,694
مظلم

392
00:18:39,695 --> 00:18:40,996
يوجد ماء
 - تى فى ايجي -

393
00:18:40,997 --> 00:18:43,415
مثل بالوعة؟
لا

394
00:18:43,416 --> 00:18:44,933
مثل بئر؟

395
00:18:44,934 --> 00:18:47,919
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

396
00:18:47,920 --> 00:18:49,037
أجل

397
00:18:49,038 --> 00:18:51,373
إنه بئر

398
00:18:51,374 --> 00:18:53,291
و لماذا تكون في بئر؟

399
00:18:53,292 --> 00:18:55,127
أخبرتكم

400
00:18:55,128 --> 00:18:57,162
أنا فقط أحصل على ما أحصل عليه

401
00:18:59,015 --> 00:19:02,017
هذا هو
هذا كل ما حصلت عليه

402
00:19:02,018 --> 00:19:04,603
مهلاً، أيها المنتقده 

403
00:19:04,604 --> 00:19:06,838
شكراً لك

404
00:19:10,443 --> 00:19:12,110
هيا

405
00:19:12,111 --> 00:19:13,612
استيقظ
أيها الفتى الذئب

406
00:19:17,567 --> 00:19:19,534
مرحباً

407
00:19:20,369 --> 00:19:22,070
مرحباً

408
00:19:23,656 --> 00:19:26,158
كيف حال أمك؟

409
00:19:26,159 --> 00:19:27,909
إلينا أخبرتني كل شيء

410
00:19:27,910 --> 00:19:31,797
سآخذها للمنزل الليلة

411
00:19:31,798 --> 00:19:33,748
....كارولين

413
00:19:36,368 --> 00:19:38,553
لا تهتم
علي الذهاب

414
00:19:38,554 --> 00:19:39,805
....هل 

415
00:19:39,806 --> 00:19:42,007
وجدتِ حجر القمر؟

416
00:19:42,008 --> 00:19:44,092
لا حتى الآن

417
00:19:45,511 --> 00:19:48,897
هل تتذكري هذا البئر الذي اعتدنا أن نلعب فيه؟

418
00:19:48,898 --> 00:19:50,215
عندما كنا أطفال؟
نعم

419
00:19:50,216 --> 00:19:52,934
إنه بالغابات
أتتذكري أين؟

420
00:19:52,935 --> 00:19:54,853
على حافة
ممتلكات لاكوود القديمة

421
00:19:54,854 --> 00:19:56,988
لماذا؟

422
00:19:56,989 --> 00:20:00,325
أعتقد أن هذا هو المكان
الذي يضع مايسون حجر القمر فبه

423
00:20:00,326 --> 00:20:02,661
علي الذهاب

424
00:20:02,662 --> 00:20:04,329
حسناً هل يمكنني المجيء معكِ؟

425
00:20:04,330 --> 00:20:05,780
لا , الأمور بخير

426
00:20:09,919 --> 00:20:11,837
أكيد

427
00:20:12,755 --> 00:20:14,789
حسناً

428
00:20:17,677 --> 00:20:19,678
أين كارولين؟

429
00:20:19,679 --> 00:20:20,795
هذا يبدوا وكأنه نوعها 

430
00:20:20,796 --> 00:20:22,580
لا أصدق أنها ليست هنا

431
00:20:22,581 --> 00:20:24,415
لديها شيء آخر لتفعله

432
00:20:25,918 --> 00:20:28,770
هل تواعد شخص ما؟

433
00:20:28,771 --> 00:20:30,805
مات, هيا

434
00:20:30,806 --> 00:20:32,691
لا , إنها لا تفعل ذلك

435
00:20:36,445 --> 00:20:38,196
هل رأى أحد منكم ماسون؟

436
00:20:38,197 --> 00:20:40,315
لقد رحل

437
00:20:40,316 --> 00:20:42,067
و قال أنه غير متأكد أنه سيعود

438
00:20:42,068 --> 00:20:44,102
غريب جداً

439
00:21:00,803 --> 00:21:02,837
لم أكن حتى سأسأل

440
00:21:07,510 --> 00:21:10,562
سأعود بعد قليل

442
00:21:18,854 --> 00:21:20,355
شخص ما نشيط

443
00:21:28,497 --> 00:21:30,782
ماذا؟

444
00:21:32,201 --> 00:21:35,153
اللعنة

445
00:21:41,127 --> 00:21:43,828
يمكنك الإيذاء
جيد أنك تعرف

446
00:21:43,829 --> 00:21:47,733
كنت خائف أنك ستصبح
كتلة من وحش

447
00:21:47,734 --> 00:21:49,379
الذي ليس لديه ذرة خوف 

448
00:21:50,686 --> 00:21:53,388
أنت تشفى بسرعة

449
00:21:53,389 --> 00:21:54,689
ليس جيداً

450
00:21:54,690 --> 00:21:58,143


450
00:21:54,690 --> 00:21:58,143
أظن بأنه يجب علي 
أن أستمر في إيذاءك

451
00:22:05,701 --> 00:22:07,235
...إذاً

452
00:22:07,236 --> 00:22:09,621
(كاثرين)

453
00:22:09,622 --> 00:22:11,823
كيف تعرفها؟

454
00:22:11,824 --> 00:22:13,742
مالذي تنوي القيام به ؟

455
00:22:18,130 --> 00:22:21,299
لدي اليوم بطوله 

456
00:22:53,366 --> 00:22:54,399
مالذي يجري هنا ؟

457
00:22:54,400 --> 00:22:55,784
ليس من المفترض أن تكوني هنا ؟

458
00:22:55,785 --> 00:22:57,535
أعلم، ولكني هنا 

459
00:22:57,536 --> 00:22:58,953
مالذي يجري؟

460
00:22:58,954 --> 00:23:02,090
(بوني) تعتقد بأن (حجر القمر)
موجود هنا بالأسفل 

461
00:23:21,143 --> 00:23:22,360
مهلاً

462
00:23:22,361 --> 00:23:23,945
كن حذراً

463
00:23:23,946 --> 00:23:25,647
سأكون بالأسفل لدقائق

464
00:23:40,996 --> 00:23:43,715
إلينا-
ستيفان؟

465
00:23:43,716 --> 00:23:45,500
إيلينا-

466
00:23:45,501 --> 00:23:47,752
ستيفان
مالذي يحدث؟

467
00:23:50,389 --> 00:23:51,723
مالذي يجري بالأسفل؟

468
00:23:51,724 --> 00:23:54,008
فيرفين

469
00:23:54,009 --> 00:23:56,961
آه، يا إلهي، النجده 

470
00:23:58,408 --> 00:24:00,626
ستيفان 

471
00:24:05,082 --> 00:24:07,583
ستيفان-
إيلينا-

472
00:24:07,584 --> 00:24:09,868
كارولين، ستيفان موجود بالأسفل

473
00:24:09,869 --> 00:24:11,220
والسلاسل صدئه 
لا ، لا لا ، 

474
00:24:11,221 --> 00:24:13,839
لا يمكنك النزول 
إنها مليئه بنبات الفيرفين 

475
00:24:14,891 --> 00:24:18,010
كارولين ، يجب علينا 
أن نخرجه من هناك 

476
00:24:18,011 --> 00:24:20,312
الآن

477
00:24:23,150 --> 00:24:25,818
متى تقابلتما أنتما الإثنان ؟

478
00:24:25,819 --> 00:24:28,354
،هل أغوتك
أخبرتك بأنها تحبك؟

479
00:24:28,355 --> 00:24:30,556
أنت غير  عادي
لذلك لم تكن تستكيع أن تخضعك 

480
00:24:30,557 --> 00:24:33,442
أنا واثق من أنها أستخدمت .
مهاراتها الأخرى 

481
00:24:33,443 --> 00:24:35,611
كاثرين جيده بهذه الأمور 

482
00:24:37,330 --> 00:24:39,281
أعتقد بأنني أخبرتك أن تغادر؟

483
00:24:39,282 --> 00:24:40,282
لقد وجدت شيئاً

484
00:24:40,283 --> 00:24:43,002
في صندوق حاجات  ريكس

485
00:24:44,171 --> 00:24:46,071
ما هو ؟

486
00:24:46,072 --> 00:24:49,208
قمت ببحث بهاتفي
إنها نبته 

487
00:24:49,209 --> 00:24:50,893
(أكونيتيوم فولباريا)

488
00:24:50,894 --> 00:24:53,045
إنها تنمو في المنطق الجبليه

489
00:24:53,046 --> 00:24:55,698
لنصف الكره الشمالي 
المعروف بإسم أكونيت

490
00:24:55,699 --> 00:24:58,134
الجرجير الأزرق و خانق الذئب
[نوع من النباتات]

491
00:24:58,135 --> 00:24:59,418
ماذا قرأت أيضاً؟

492
00:24:59,419 --> 00:25:01,587
حسناً، كل مصدر
يقول شيء مختلف عن الآخر 

493
00:25:01,588 --> 00:25:03,389
واحده من الأساطير تقول
 باننها تسبب الضياع

494
00:25:03,390 --> 00:25:05,757
التي تبدوا بأنها هراءات 
والثانيه تقول

495
00:25:05,758 --> 00:25:07,366
بأنها تحمي الناس 

496
00:25:07,367 --> 00:25:10,127
وواحده أخرى تقول، حسناً
بأنها سامه

497
00:25:11,565 --> 00:25:13,282
أنا أختار أنها سامه 

498
00:25:21,274 --> 00:25:24,126
مالذي تفعله كاثرين في 
(الشلالات الغامضه)

499
00:25:33,253 --> 00:25:35,304
لماذا هي هنا ؟

500
00:25:35,305 --> 00:25:36,806
إنها هنا معي

501
00:25:36,807 --> 00:25:39,791
لماذا تسأل
أأنت غيور؟

502
00:25:39,792 --> 00:25:41,510
يالها من وقاحه مني

503
00:25:41,511 --> 00:25:42,728
،أتعلم
لقد أدركت لتوي

504
00:25:42,729 --> 00:25:45,648
بأنني لم أعرض عليك أي شيء لتأكله

505
00:25:47,184 --> 00:25:48,967
لذيذ

506
00:26:02,949 --> 00:26:04,333
أنا ممسكه بك، إتفقنا؟

507
00:26:04,334 --> 00:26:06,252
نعم-
مالذي يجري؟-

508
00:26:06,253 --> 00:26:07,986
لقد إختفيتي في لمحه 

509
00:26:07,987 --> 00:26:11,290
سمعت صراخ إيلينا
ساعديها الآن

510
00:26:12,759 --> 00:26:15,010
أمستعده؟-
نعم-

511
00:26:28,191 --> 00:26:31,277
آسفه-
لا بأس تابعي 

512
00:26:31,278 --> 00:26:34,780
هيا

513
00:26:50,297 --> 00:26:52,414
إيلينا ، مالذي يحصل بالأسفل؟

514
00:26:52,415 --> 00:26:53,799
إسحبيه للأعلى 

515
00:27:17,357 --> 00:27:19,575
إيلينا؟

516
00:27:19,576 --> 00:27:20,609
جاهزه من أجلك 

517
00:27:20,610 --> 00:27:22,528
تمهلي 

518
00:27:37,210 --> 00:27:39,044
تمهلي

519
00:27:39,045 --> 00:27:41,547
أظن بأنني وجدته 

520
00:27:52,025 --> 00:27:53,859
ما هذا ؟

521
00:27:56,112 --> 00:27:58,147
إيلينا ، مالذي يجري

522
00:28:00,734 --> 00:28:02,701
حصلت عليه، هيا 

523
00:28:02,702 --> 00:28:04,737
إسحبيني للأعلى 

524
00:28:15,615 --> 00:28:18,450
يا إلهي 

525
00:28:18,451 --> 00:28:21,303
ستيفان 

526
00:28:29,128 --> 00:28:32,464
حصلت على الحجر، ستيفان 

527
00:28:33,299 --> 00:28:34,633
ستيفان، ستكون الامور على خير 

528
00:28:34,634 --> 00:28:36,935
كل شيء سيكون بحال أفضل 

529
00:28:36,936 --> 00:28:38,303
لماذا تحتاج 
حجر القمر؟

530
00:28:38,304 --> 00:28:39,571
تباً لك 

531
00:28:39,572 --> 00:28:41,940
إجابه خاطئه 

532
00:28:41,941 --> 00:28:43,909
لو كان سيقول أي شي
لأفصح عنه مسبقاً

533
00:28:43,910 --> 00:28:45,477
سآخذ عينيك الآن

534
00:28:45,478 --> 00:28:47,446
حسناً

535
00:28:47,447 --> 00:28:48,947
ستجده هناك 

536
00:28:48,948 --> 00:28:50,315
أنا أعرف مكانه 

537
00:28:50,316 --> 00:28:51,950
أريد أعرف مالذي يقوم به 
ولماذا أنت تريده؟

538
00:28:51,951 --> 00:28:54,753
أنا أحضره لكاثرين-
لماذا؟-

539
00:28:54,754 --> 00:28:56,455
إنها ستستخدمه كي تزيل اللعنه 

540
00:28:56,456 --> 00:28:58,957
المتعلقة بالقمر؟

541
00:28:58,958 --> 00:29:01,043
حسناً، لماذا يقوم مصاص دماء 
بمساعده مستذئب؟

542
00:29:01,044 --> 00:29:03,379
كسر اللعنه لتحولهم متى يريدون ؟

543
00:29:03,380 --> 00:29:06,432
لكي لا أتحول مره أخرى -
لماذا؟-

544
00:29:06,433 --> 00:29:08,550
لأنها تحبني

545
00:29:14,107 --> 00:29:17,509
الأن
الأن فهمتها 

546
00:29:17,510 --> 00:29:19,945
أنت مغفل فقط 

547
00:29:19,946 --> 00:29:21,113
كاثرين لا تحبك 

548
00:29:21,114 --> 00:29:22,848
إنها تستغلك 
أيها الاحمق 

549
00:29:22,849 --> 00:29:24,733
لقد إنتهيت من الحديث

550
00:29:24,734 --> 00:29:27,119
بالطبع إنتهيت 

551
00:29:29,823 --> 00:29:31,707
حان الوقت لتذهب في نزهه
جيريمي

552
00:29:31,708 --> 00:29:33,909
سأبقى 

553
00:29:33,910 --> 00:29:35,494
لا، يجب أن تذهب

554
00:29:35,495 --> 00:29:37,529
سأبقى، ديمون
لقد مر بما فيه الكفايه 

555
00:29:37,530 --> 00:29:39,548
فقط ساعد تايلر

556
00:29:39,549 --> 00:29:41,050
لا تدع هذا يحصل له 

557
00:29:41,051 --> 00:29:43,552
...ديمون

558
00:29:44,537 --> 00:29:45,587
أتريد أن تكون جزءاً من هذا ؟

559
00:29:45,588 --> 00:29:47,673
حسناً، هذا هو 
إقتل أو ستقتل

560
00:29:47,674 --> 00:29:50,509
إن الرجل مستذئب
سيقتلني في أول فرصه سانحه له 

561
00:29:50,510 --> 00:29:55,097
إذاً تحمل الوضع 
أو غادر

562
00:29:58,435 --> 00:30:01,153
على أيه حال
إنه يريدني ان أقتله

563
00:30:01,154 --> 00:30:04,606
ألست كذلك ، مايسون؟

564
00:30:06,192 --> 00:30:08,243
إنها لعنه بحق
أليس كذلك؟

565
00:30:13,366 --> 00:30:16,368
أتعلم، أنظر إليك 
وأرى نفسي

566
00:30:16,369 --> 00:30:19,237
نسخه أقل تحطيماً
أقل ذكاءً

567
00:30:19,238 --> 00:30:21,206
أن اأحبها 

568
00:30:21,207 --> 00:30:23,008
أعرف

569
00:30:23,009 --> 00:30:25,961
لقد كنت في الموقف الذي أنت فيه 

570
00:30:25,962 --> 00:30:29,681
ولكن كاثرين
 ستقتلع قلبك فحسب 

571
00:30:31,050 --> 00:30:34,103
دعني أقم بهذا عنها 

572
00:30:51,264 --> 00:30:53,148
أنت محترف بهذا الشيء

573
00:30:53,149 --> 00:30:54,900
نعم، حسناً
إنها مهاره 

574
00:30:54,901 --> 00:30:57,319
خذي

575
00:31:02,108 --> 00:31:05,744
أين،،، أين الملح البحري؟

576
00:31:05,745 --> 00:31:07,329
على الطاوله 

577
00:31:26,832 --> 00:31:29,834
إذاً، قمت بسحب ستيفان من البئر

578
00:31:29,835 --> 00:31:32,854
وكان مليء بالفيرفين 
ومحطم 

579
00:31:32,855 --> 00:31:35,974
و   بوني  لم تكن لئيمه 
معي للمره الأولى 

580
00:31:35,975 --> 00:31:37,959
أنا فقط--تعلمين
أظن بأن هذا تطوراً

581
00:31:37,960 --> 00:31:40,061
أنا فقط 

582
00:31:40,062 --> 00:31:41,646
ماذا؟

583
00:31:42,732 --> 00:31:44,282
أنا أثير رعبك 

584
00:31:44,283 --> 00:31:46,735
الأمر فقط بأنك أصبحت هذا لشخص

585
00:31:46,736 --> 00:31:48,036
لا تفعلي

586
00:31:48,037 --> 00:31:50,238
لا تفعلي ، انا 

587
00:31:50,239 --> 00:31:52,690
لقد بدأت بالتأقلم 

588
00:31:52,691 --> 00:31:55,193
هذا الشخص قوية الشخصيه 
واثقه 

589
00:31:59,465 --> 00:32:02,551
شكراً

590
00:32:04,370 --> 00:32:08,006
لا يتوجب عليك أن تمسحي ذكرياتي

591
00:32:08,007 --> 00:32:10,592
سأحتفظ بسرك 

592
00:32:10,593 --> 00:32:12,344
أسمعي، لو انك قلقه بشأنهم 

593
00:32:12,345 --> 00:32:15,430
فقط قولي 
بأنك قمتي بإخضاعي

594
00:32:15,431 --> 00:32:18,083
أنا لن أقول 

595
00:32:19,785 --> 00:32:23,155
أنا لن أفعل شيئاً يؤذيكي أبداً

596
00:32:24,507 --> 00:32:27,008
نحن لم نتحدث أبداً بهذا الشكل 

597
00:32:27,009 --> 00:32:30,245
أبداً

598
00:32:30,246 --> 00:32:33,565
واليوم عنى لي الشيء الكثير 

599
00:32:33,566 --> 00:32:35,000
وأنا أيضاً

600
00:32:38,454 --> 00:32:40,705
أعرف

601
00:32:40,706 --> 00:32:42,090
أعرف بأنني أستطيع الوثوق بك 

602
00:32:44,126 --> 00:32:47,879
ولكنك لن تثقي بعم أبداً

603
00:32:51,133 --> 00:32:54,002
سأقوم بأخذك للمنزل

604
00:32:54,003 --> 00:32:58,273
وستنسين بانني مصاصه دماء 

605
00:32:58,274 --> 00:33:00,942
سأنسى بأنك مصاصه دماء 

606
00:33:00,943 --> 00:33:04,896
ستتذكرين بأنك كنت مريضه 
ولديك إنفلونزا

607
00:33:04,897 --> 00:33:07,849
لديكي إرتفاع في الحراره 

608
00:33:07,850 --> 00:33:11,169
قشعريره، وعدم الإتزان 

609
00:33:11,170 --> 00:33:13,822
وطهوت لك الحساء 

610
00:33:13,823 --> 00:33:17,826
وكان مالحاً جداً

611
00:33:17,827 --> 00:33:20,829
وقد تجادلنا 

612
00:33:20,830 --> 00:33:22,414
لقد تحسنتي

613
00:33:22,415 --> 00:33:27,118
وعندها إبنتك الأنانيه 

614
00:33:27,119 --> 00:33:33,091
التي تحبك مها حدث

615
00:33:33,092 --> 00:33:36,628
عادت مباشرةً لتجاهلك 

616
00:33:39,732 --> 00:33:42,284
وكل شيء بخير في العالم 

617
00:33:48,658 --> 00:33:51,860
كل المجهود من اجل هذا ؟-
نعم-

618
00:33:52,695 --> 00:33:54,112
أرى بأنك مارست 

619
00:33:54,113 --> 00:33:55,363
ضبط نفسك المعتاد

620
00:33:55,364 --> 00:33:57,165
كان يجب ان يتم 

621
00:34:00,419 --> 00:34:02,754
""كارول

622
00:34:02,755 --> 00:34:04,456
فرصه كبيره في فلوريدا"

623
00:34:04,457 --> 00:34:07,626
يجب علي أن أذهب "
لوقت طويل جداً"

624
00:34:07,627 --> 00:34:10,345
سأراسلك من اجل أغراضي "

625
00:34:10,346 --> 00:34:12,047
حينما أستقر "

626
00:34:12,048 --> 00:34:14,165
مع حبي ، مايسون "

627
00:34:14,166 --> 00:34:16,000
دعنا نتخلص من الجثه 

628
00:34:17,803 --> 00:34:19,304
آخر رقم تم الغتصال به 

629
00:34:19,305 --> 00:34:21,389
أتسائل من ممكن أن يكون 

630
00:34:21,390 --> 00:34:23,391
لا ، لا ، لا ، 
لا تستفزها 

631
00:34:27,846 --> 00:34:29,364
مايسون 

632
00:34:29,365 --> 00:34:31,116
كان يجب ان تكون هنا منذ ساعه 

633
00:34:31,117 --> 00:34:32,651
أخطأت بالصبي 

634
00:34:34,453 --> 00:34:36,521
ديمون؟

635
00:34:36,522 --> 00:34:38,790
لمره 
لقد فاجاتني جداً

636
00:34:38,791 --> 00:34:40,358
أفترض بأن مايسون معك 

637
00:34:40,359 --> 00:34:41,543
إنها هنا بجانبي

638
00:34:41,544 --> 00:34:43,545
بالرغم من أن قلب 
قد غادر الغرفه 

639
00:34:46,198 --> 00:34:49,467
لم يكن يجب عليك 

640
00:34:49,468 --> 00:34:51,970
لقد حظيت بيوم مليئ بالأشغال 

641
00:34:51,971 --> 00:34:53,421
قتلت مستذئب

642
00:34:53,422 --> 00:34:54,539
ووجدت حجر القمر 

643
00:34:54,540 --> 00:34:55,873
بالمناسبه، هل علمتي بأنه 
خبأ حجر القمر 

644
00:34:55,874 --> 00:34:57,559
في منتصف بئر مليء

645
00:34:57,560 --> 00:35:00,395
بنبات الفيرفين؟
أظن بانه لم يثق بك لتلك الدرجه 

646
00:35:00,396 --> 00:35:02,097
لقد أحبك فعلاً

647
00:35:02,098 --> 00:35:03,898
المسكين 

648
00:35:03,899 --> 00:35:05,934
مهلاً، أين أنتي
تعرفين حتى أحضره لك 

649
00:35:05,935 --> 00:35:07,552
الوداع الأخير 
وكل ذاك الهراء

650
00:35:07,553 --> 00:35:09,904
أنت لا  تملك أدنى فكره 
عن الشيء الذي قمت بفعله

651
00:35:09,905 --> 00:35:12,991
آهن هل وضعت عثره 
في سبيل خطتك الرائعه؟ آسف لم أقصد 

652
00:35:12,992 --> 00:35:14,943
أتظن فعلاً

653
00:35:14,944 --> 00:35:16,394
بأنني ا أملك خطه بديله؟

654
00:35:16,395 --> 00:35:18,363
ولو فشلت 
خطه أولى و ثانيه 

655
00:35:18,364 --> 00:35:20,665
عندها أنفذ الخطه الثالثه 
والتي بعدها ؟ تعرف طيف تعد اأرقام

656
00:35:20,666 --> 00:35:21,916
صحيح؟

657
00:35:21,917 --> 00:35:24,919
أرسل تحياتي ل ستيفان 

658
00:35:36,465 --> 00:35:37,799
أين جيريمي؟

659
00:35:37,800 --> 00:35:39,417
لقد دخل مباشره إلى غرفته 

660
00:35:39,418 --> 00:35:40,468
قال بأنه لم يكن جائعاً

661
00:35:40,469 --> 00:35:42,103
من التي تتحدث إليها؟

662
00:35:42,104 --> 00:35:43,855
لا أعرف

663
00:35:43,856 --> 00:35:45,690
هل مر كل شيء بخير اليوم؟

664
00:35:45,691 --> 00:35:47,692
كان هناك بعض الأشياء
ولكن نعم 

665
00:35:47,693 --> 00:35:49,310
بالطبع 
أنا أتفهم 

666
00:35:49,311 --> 00:35:50,979
إيلينا، المكالمه لك 

667
00:35:50,980 --> 00:35:53,264
من المتحدث؟

668
00:35:53,265 --> 00:35:55,600
ألو؟

669
00:35:55,601 --> 00:35:58,069
مرحبا، إيلينا

670
00:36:02,658 --> 00:36:04,576
كاثرين-
هل أستمعتي-

671
00:36:04,577 --> 00:36:07,045
بمشوارك الصغير مع ستيفان
اليوم في الصباح؟

672
00:36:07,046 --> 00:36:09,881
سأعرف دائماً ، إيلينا 

673
00:36:09,882 --> 00:36:12,384
سأكون دائماً متقدمة ًعليك بخطوه للأمام 

674
00:36:12,385 --> 00:36:13,835
متى ستدركين ذلك ؟

675
00:36:13,836 --> 00:36:17,288
أتعلمين كم كان من السهل دخول منزلك؟

676
00:36:17,289 --> 00:36:21,009
وأغير عطر عمتك جينا 
المليئ بالفيرفين؟

677
00:36:21,010 --> 00:36:24,312
وأقنعها بأن تتوقف عن شرب
الشاي المخصوص

678
00:36:25,731 --> 00:36:27,632
لا 

679
00:36:27,633 --> 00:36:30,101
كانت جينا جاسوستي منذ أيام 

680
00:36:30,102 --> 00:36:31,569
ولكن على عكسك 

681
00:36:31,570 --> 00:36:34,406
جينا تستمع لي بالفعل 

682
00:36:34,407 --> 00:36:36,625
لذا عندما أقترحت عليها بأن العلم 

683
00:36:36,626 --> 00:36:38,603
سيكون مكان أفضل لو أنها فقط 

684
00:36:38,604 --> 00:36:40,392
جينا، لا 

685
00:36:44,533 --> 00:36:46,150
حسناً

686
00:36:46,151 --> 00:36:49,003
لقد فهمتي الفكره 

687
00:37:00,823 --> 00:37:03,491
مرحبا، أهي بخير ؟

688
00:37:03,492 --> 00:37:06,928
الأطبار أخبروا آلاريك 
بأنها كانت محظوظه

689
00:37:06,929 --> 00:37:08,430
ستنجو 

690
00:37:08,431 --> 00:37:09,831
ستكون بخير 

691
00:37:09,832 --> 00:37:11,249
أتتذكر مالذي جرى؟

692
00:37:11,250 --> 00:37:12,467
لا ، ولا شيء 

693
00:37:12,468 --> 00:37:15,053
كله جزء من 
تلاعب كاثرين بعقلها 

694
00:37:15,054 --> 00:37:17,105
لماذا تريد كاثري  إيذاء جينا؟

695
00:37:17,106 --> 00:37:19,774
لأنها تحاول أن ترسل رساله 

696
00:37:19,775 --> 00:37:21,893
بأنها تستطيع الوصول لأي شخص

697
00:37:21,894 --> 00:37:23,895
مهلاًمهلاً مهلاً تعالي إلى هنا 

698
00:37:23,896 --> 00:37:26,014
ستكون الامور بخير 

699
00:37:26,015 --> 00:37:28,349
لا لن تكون 

700
00:37:29,285 --> 00:37:31,236
ستقوم بدفع الثمن 
إيلينا 

701
00:37:31,237 --> 00:37:34,656
أنا لا أعرف كيف
ولكنها ستدفع الثمن 

702
00:37:50,556 --> 00:37:51,840
يبدوا جيداً

703
00:37:51,841 --> 00:37:52,974
شكراً

704
00:37:52,975 --> 00:37:54,559
كان من الجيد رؤيه مات اليوم 

705
00:37:54,560 --> 00:37:56,628
لم يكن متواجداً منذ فتره 

706
00:37:56,629 --> 00:37:58,680
أطن باننا كنا مشغولين 

707
00:37:58,681 --> 00:38:00,348
هل رأيتي مايسون؟

708
00:38:00,349 --> 00:38:02,634
الرجل لم يظهر طوال اليوم 

709
00:38:04,070 --> 00:38:07,022
في الحقيقه، تايلر

710
00:38:07,023 --> 00:38:10,225
عاد مايسون إلى فلوريدا 

711
00:38:10,226 --> 00:38:13,227
ماذا؟-
آسفه عزيزي-

712
00:38:13,228 --> 00:38:15,497
أعلم كم أتفقتم مع بعضكم البعض 

713
00:38:15,498 --> 00:38:17,449
إذاً لقد غادر فحسب 

714
00:38:17,450 --> 00:38:18,833
لقد كنت آمل أن يبقى 

715
00:38:18,834 --> 00:38:20,518
أعتقد بأنه 
ومع رحيل والدك 

716
00:38:20,519 --> 00:38:22,237
....بأنه 

717
00:38:22,238 --> 00:38:24,923
على كل حال لقد رحل 

718
00:38:24,924 --> 00:38:29,844
لذا ، اظن بانه نحن الإثنان فقط 

719
00:38:51,450 --> 00:38:54,035
أنا آسف بحق 

720
00:38:54,036 --> 00:38:56,805
لقد كنا اغبياء

721
00:38:56,806 --> 00:39:00,241
نتسلسل من هنا 
ونظن بانه لم يكشفنا أحد 

722
00:39:01,127 --> 00:39:03,461
أعرف

723
00:39:03,462 --> 00:39:04,662
نحن تسببنا في هذا 

724
00:39:04,663 --> 00:39:06,664
ستيفان، جينا في المستشفى 

725
00:39:06,665 --> 00:39:09,551
ومن الممكن أن يكون 
جيريمي هو التالي

726
00:39:09,552 --> 00:39:12,804
...كل هذا بسبب
بسبب أننا لم نستمع لكلامها 

727
00:39:12,805 --> 00:39:15,173
لأننا كنا مع بعض 

728
00:39:19,762 --> 00:39:22,797
ستيفان.-
أعرف مالذي ستقولينه لي -

729
00:39:22,798 --> 00:39:25,133
إذاً دعني أقولها 

730
00:39:27,319 --> 00:39:31,806
لقد كنت أنانيه جداً
لأنني احبك 

731
00:39:31,807 --> 00:39:34,409
وأعرف كم تحبني 

732
00:39:36,645 --> 00:39:39,147
ولكنه إنتهى 

733
00:39:39,148 --> 00:39:42,283
ستيفان، يجب أن يحدث-
إيلينا، انا-

734
00:39:42,284 --> 00:39:44,318
لا، ستيفان 

735
00:39:49,258 --> 00:39:52,427
يجب أن يحصل 

736
00:40:25,461 --> 00:40:27,495
إيلينا 

737
00:40:32,918 --> 00:40:35,003
لقد تسبب بإزعاج كاثرين 

738
00:40:35,004 --> 00:40:36,588
....أنا

739
00:40:36,589 --> 00:40:38,539
أنا لم أكن أفكر
أنا لم أفكر 

740
00:40:38,540 --> 00:40:41,259
لا يهم ، دايمون 

741
00:40:41,260 --> 00:40:43,678
لقد ربحت 

742
00:40:45,231 --> 00:40:47,599
كاثرين ربحت 

743
00:41:00,196 --> 00:41:02,897
أنا أعتذر 
حيث أنني أبدو متوتره 

744
00:41:02,898 --> 00:41:05,834
لقد تغيرت الظروف فجأه 

745
00:41:05,835 --> 00:41:07,669
ويجب علي أن أتأقلم 

746
00:41:07,670 --> 00:41:10,121
السيطره على العقل 
شر ضروري

747
00:41:10,122 --> 00:41:13,074
أتفهم، أنا أحتاج مستذئب

748
00:41:13,075 --> 00:41:15,426
ولقد خسرت الذي كان بحوزتي

749
00:41:15,427 --> 00:41:17,411
الآن، أخبرني بالذي ستفعله 

750
00:41:17,412 --> 00:41:18,830
حتى اجد واحد آخر

751
00:41:18,831 --> 00:41:21,916
سأذهب خلف 
تايلر لاكوود

752
00:41:21,917 --> 00:41:26,420
وأنت لن تتوقف

753
00:41:26,421 --> 00:41:28,690
وأنا لن أتوقف 

754
00:41:28,691 --> 00:41:30,875
حتى؟؟؟

755
00:41:30,876 --> 00:41:33,778
حتى يقوم بقتلي 

756
00:41:34,778 --> 00:41:38,226
ترجمة HASSAK ET BASTOS

