1
00:01:00,605 --> 00:01:13,305
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

2
00:01:14,190 --> 00:01:15,723
.. أهـا

3
00:01:15,791 --> 00:01:19,092
لي) ، (لي) ، (دون) لا يعتقد)
أن هناك مشكلة

4
00:01:19,159 --> 00:01:22,328
لي) ، تلك القيود)
"لن تؤثر في "لاكي سترايك

5
00:01:22,395 --> 00:01:24,763
علاوة على ذلك ، (لي) ، محامينك تقربوا إليهم

6
00:01:24,831 --> 00:01:28,266
... "لا مزيد من تدخين المراهقين"
امتثلنا لذلك قبل عام

7
00:01:28,334 --> 00:01:30,468
"لا مزيد من الرياضيين المشهورين"

8
00:01:30,535 --> 00:01:32,503
و علينا التوقف عن إستخدام زوايا معينة

9
00:01:34,038 --> 00:01:35,639
.. أهـا

10
00:01:35,707 --> 00:01:37,307
... زوايا منخفضة ، عدسات عريضة

11
00:01:37,374 --> 00:01:39,675
أي شيء يجعل المدخن يبدو خارق

12
00:01:43,113 --> 00:01:45,578
لمَ هذه فارغة ؟ -
لأنك شربتها كلها -

13
00:01:45,645 --> 00:01:48,011
! لا يستطيع سماعك -
هنالك نوع من المنفذ -

14
00:01:48,078 --> 00:01:50,713
لأنه حتى من دون الرياضيين
لازال بإمكانك إستخدام الرياضة

15
00:01:50,780 --> 00:01:53,315
البولينج ، على سبيل المثال ، تبدو مناسبة للطبيعة

16
00:01:54,617 --> 00:01:56,350
(البولينج تعتبر رياضة (لي

17
00:01:56,418 --> 00:01:58,685
حسناً ، ماذا عن سباق الخيل ؟

18
00:02:00,688 --> 00:02:03,389
لي) (لي) ، الفارس يدخن السجائر)

19
00:02:03,456 --> 00:02:05,523
هل أحد منكما أيتها السيدات
جلبت أي ثلج معها ؟

20
00:02:05,591 --> 00:02:07,358
نحن نقوم بفرز الإستفتاء
"الذي أجري لمنتج "بوندز

21
00:02:07,426 --> 00:02:08,926
... و لم أحصل على الفرضيات

22
00:02:08,993 --> 00:02:10,694
في الكتابة على أي حال -
"لقد قال "دون -

23
00:02:12,797 --> 00:02:14,598
سوف نبذل قصارى جهدنا

24
00:02:14,665 --> 00:02:17,467
بيغي) ، قومي بكتابتها) -
لم تقم بالموافقة على الملخص -

25
00:02:17,535 --> 00:02:19,602
أحببت فكرتك .. أحببتها كثيراً

26
00:02:19,670 --> 00:02:21,036
فكرة المرآة .. أم فكرة التطهير ؟

27
00:02:21,104 --> 00:02:22,571
!ما هي فكرة المرآة ؟

28
00:02:22,639 --> 00:02:24,872
، حسناً ، أعتقد أنها حول الطقوس

29
00:02:24,940 --> 00:02:27,975
الإستعمالات المتعددة ، إشباع الرغبات

30
00:02:28,043 --> 00:02:30,778
بوندز" هو المرطب الوحيد" ]
الذي يسمح لي

31
00:02:30,845 --> 00:02:33,080
أن أحدق في نفسي في المرآة
لمدة 20 دقيقة

32
00:02:33,147 --> 00:02:34,481
[ و أشعر جيداً لا عديمة الجدوى

33
00:02:36,084 --> 00:02:37,851
هذا جيدٌ للغاية

34
00:02:40,655 --> 00:02:42,819
إذاً نحن نتحدث عن الفتيات ما بين عمر 18 - 25

35
00:02:42,887 --> 00:02:44,286
هل بإمكاني أخذ البعض من هنا ؟

36
00:02:44,354 --> 00:02:45,886
نعم ، إخدمي نفسكِ

37
00:02:45,954 --> 00:02:47,621
أرأيت ، لن أقم قط بشراء مركب شراعي

38
00:02:47,689 --> 00:02:50,023
لا أريد أن أفعل الأشياء بنفسي

39
00:02:50,091 --> 00:02:52,625
بهذا السعر ، ذلك المركب ينبغي أن يملك محركاً

40
00:02:52,693 --> 00:02:55,527
!ماذا ؟

41
00:02:55,595 --> 00:02:58,130
واحد من هؤلاء أيضاً -
أي شيء آخر؟ -

42
00:03:01,267 --> 00:03:04,766
.. لا أعرف
لماذا لا تسأل (دون) عن ذلك ؟

43
00:03:04,834 --> 00:03:06,702
مضطر للذهاب إلى دورة المياه

44
00:03:06,769 --> 00:03:09,571
متأسف (لي) ، هل بإمكانك
قول ذلك مرةً أخرى ؟

45
00:03:12,841 --> 00:03:16,109
"هذه مكالمة "لاكي سترايك
لمَ لمْ يتم إخباري ؟

46
00:03:16,177 --> 00:03:18,077
كونا سعيدين .. لقد أنقذتكم من ألم مبرح

47
00:03:23,816 --> 00:03:25,683
إذاً ، ما هو السيء للغاية كي لا يخبرني ؟

48
00:03:25,751 --> 00:03:28,085
"كال روتليدج) من "تشيزبرو بوندز)

49
00:03:28,153 --> 00:03:30,086
"لديه إعتراض شديد حول "كليرسيل

50
00:03:30,154 --> 00:03:31,888
إنه يعتقد أنهم متعارضين

51
00:03:31,955 --> 00:03:33,723
مرطب البثور ، و المرطب المنعش ؟

52
00:03:33,790 --> 00:03:36,958
هذا تعريف واسع نوعاً ما -
هل هذا يهم ؟ -

53
00:03:37,026 --> 00:03:39,994
أنصت (بيت) ، سيتوجب علينا
"التخلي عن حساب "كليرسيل

54
00:03:41,463 --> 00:03:43,731
لماذا ؟ -
(لين) -

55
00:03:43,798 --> 00:03:45,532
الأمر لا يتحمل النقاش

56
00:03:45,600 --> 00:03:48,334
كليرسيل" تملك 1.25 مليون دولار من حساباتنا"

57
00:03:48,402 --> 00:03:51,003
و "بوندز" أكثر من مليونين -
.. لا -

58
00:03:51,070 --> 00:03:53,171
هل تعلم ما الذي تطلَّب لكسب حماي

59
00:03:53,239 --> 00:03:54,706
للإنضمام إلى هذه الشركة الجديدة للبدء بها ؟

60
00:03:54,773 --> 00:03:57,874
خمس عشرة بالمئة من 750.000 دولار

61
00:03:57,942 --> 00:04:00,509
تساوي ما يقارب من 113.000 دولار

62
00:04:00,577 --> 00:04:03,412
، روجر) ، لا أتوقع منه تفهم هذا)

63
00:04:03,480 --> 00:04:06,347
و لكن هل لديك أي فكرة عما
اضطررت القيام به لإبقاء ذلك الحساب ؟

64
00:04:06,415 --> 00:04:08,282
الرسوم الشخصية التي دفعتها ؟

65
00:04:08,350 --> 00:04:10,783
... نعم لدي ، لكنك كنت طيباً معه

66
00:04:10,851 --> 00:04:12,551
تذكر ذلك .. حكمة المبيعات

67
00:04:12,619 --> 00:04:15,220
(سيد (ستيرلنق -
لا أصدق هذا -

68
00:04:15,288 --> 00:04:18,723
(روجر) -
ألقي بنفسك على القذيفة -

69
00:04:18,791 --> 00:04:20,792
إحمي وكالتك ، أنت شريك الآن

70
00:04:22,594 --> 00:04:24,094
هذا المساء إذا إستطعت

71
00:04:28,099 --> 00:04:30,333
أكثر من نصف هذه الوكالة
، مكرسة لإحتياجاتك

72
00:04:30,401 --> 00:04:32,468
، لكن إذا أردت الخوض في التفاصيل الدقيقة

73
00:04:32,536 --> 00:04:34,136
، للتكاليف التي تم محاسبتنا عليها

74
00:04:34,204 --> 00:04:36,538
سأجعل (لين برايس) على كعب سريرك
خلال عشرون دقيقة

75
00:04:37,940 --> 00:04:39,741
يا إلهي ، يبدو أن هناك نوع من الحريق

76
00:04:41,143 --> 00:04:42,543
مباشرةً أدنى مبنى إذاعة المدينة

77
00:04:42,611 --> 00:04:45,345
(روجر) ، علينا الذهاب . عذراً (لي)

78
00:04:45,413 --> 00:04:49,047
علينا الذهاب ، حسناً ، وداعاً

79
00:04:55,054 --> 00:04:56,955
هل ينبغي أن أكتب كل هذا ؟

80
00:04:57,022 --> 00:05:00,791
نعم ، و ذكريني أن أذكِّر
(كارولاين) أن تخبر (لين)

81
00:05:00,859 --> 00:05:03,094
أن "لاكي سترايك" لاحظوا
أنه قد تم محاسبتهم

82
00:05:03,161 --> 00:05:05,497
على كل ما نقوم به من عمل
لكل شخصٍ آخر في الوكالة

83
00:05:05,564 --> 00:05:07,599
أوتعلمي ماذا ؟
لا أريد ذلك على ورقة

84
00:05:13,137 --> 00:05:16,205
من هي هذه ؟ -
صديقة عزيزة -

85
00:05:16,273 --> 00:05:18,541
هل تلك هي الرسالة من "كاليفورنيا" ؟

86
00:05:18,609 --> 00:05:19,842
.. نعم

87
00:05:31,118 --> 00:05:33,986
أكره هذا المكتب -
(أردت أن تكون بالقرب من (روجر -

88
00:05:34,054 --> 00:05:36,655
إعتبر نفسك في المنزل ، لمَ لا تكون كذلك ؟

89
00:05:36,723 --> 00:05:38,623
هل رأيت صحيفة الصنداي ؟

90
00:05:38,691 --> 00:05:41,158
"لو كان هذا حول إعلان منتجات "البلايتيكس
، و التي يستمرون بالتذمر حولها

91
00:05:41,225 --> 00:05:43,460
لقد تم إخباري بأن المطبعة أبدلت صفحة الأسهم بها

92
00:05:43,527 --> 00:05:45,597
"و لا أهتم إذا كانت تبدو كأنها من "بورتوريكو

93
00:05:45,665 --> 00:05:47,265
فتيات "بورتوريكو" يشترين حمالات الصدر

94
00:05:47,333 --> 00:05:49,333
لا يعني ذلك أنهن بحاجة لها

95
00:05:49,401 --> 00:05:50,935
لقد رأيت هذه الفتاة في القطار الأرضي

96
00:05:51,002 --> 00:05:53,704
، (في واحد من تلك القمصان العارية لـ (جين سيبرغ
** جين سيبرغ : ممثلة أمريكية نجمة 37 فيلماً بين هوليوود و فرنسا **

97
00:05:53,771 --> 00:05:56,239
... قطعة قماش حمراء في شعرها ، الحلمات

98
00:05:56,307 --> 00:05:58,741
أنا لست في مزاج مناسب ، ما الذي تريده ؟

99
00:05:58,809 --> 00:06:01,777
كوسجروف) سيتزوج) -
إذاً ؟ -

100
00:06:01,845 --> 00:06:03,679
لقد أخذنا إلى الأوبرا في الشهر الماضي

101
00:06:03,746 --> 00:06:05,647
مقاعد رائعة و الآن عرفت السبب

102
00:06:05,715 --> 00:06:08,583
لقد تبين أن والدها يتغوط سبائك الذهب -
ما هو عمله ؟ -

103
00:06:08,650 --> 00:06:10,718
"المسؤول المالي لـ "كورنينج

104
00:06:10,785 --> 00:06:12,385
، حماي سائق باص

105
00:06:12,453 --> 00:06:14,353
المكان الوحيد الذي يمكن أن
يأخذني إليه هو القمر

106
00:06:14,421 --> 00:06:17,055
كين) هو المنافس)
لماذا ذهبتم إلى الأوبرا معه ؟

107
00:06:17,123 --> 00:06:18,990
، شركة "غايير" ضعف حجم أعمالنا

108
00:06:19,058 --> 00:06:20,358
و نحن أصدقاء ، ألسنا كذلك ؟

109
00:06:20,425 --> 00:06:22,159
.. أصدقاء

110
00:06:22,227 --> 00:06:24,661
لماذا أنت دائماً تبحث عن وظيفة ؟

111
00:06:24,729 --> 00:06:26,162
!ماذا ؟

112
00:06:28,332 --> 00:06:30,999
(إسمع ، (بيت

113
00:06:31,067 --> 00:06:33,701
، هناك مجموعة منا
نحن جميعاً نخرج معاً

114
00:06:33,769 --> 00:06:35,669
ألا تعتقد أن (كيني) محب للخروج ؟

115
00:06:35,737 --> 00:06:37,704
أتعلم أنه يملك "ماونتن ديو" ؟
.. "هذا يعني "بيبسي

116
00:06:39,506 --> 00:06:41,374
سنتناول الغداء غداً
تعال معنا

117
00:06:41,442 --> 00:06:44,112
دائماً ما يسأل عنك -
بالطبع هو كذلك -

118
00:06:44,179 --> 00:06:47,014
بأسوأ الأحوال ، (كيني) سوف يتباهى كثيراً
و بإمكانك سلب عميل منه

119
00:07:02,162 --> 00:07:03,629
.. مرحباً

120
00:07:06,865 --> 00:07:09,333
أنا آسفة ، هذه تبدو كأخبار سيئة

121
00:07:09,401 --> 00:07:12,469
(أوه ، هذه ليست لي ، أنا (جويس

122
00:07:12,537 --> 00:07:14,972
... "أعمل في مجلة "لايف
مساعدة محرر الصور

123
00:07:15,039 --> 00:07:16,840
، (بيغي أولسن)

124
00:07:16,908 --> 00:07:19,309
"ستيرلنق كوبر دريبر برايس"
.. مؤلفة إعلانات

125
00:07:19,377 --> 00:07:21,611
حقاً ؟

126
00:07:21,679 --> 00:07:23,913
مجلة "لايف" ... أحب صوركم

127
00:07:23,981 --> 00:07:26,282
حسناً ، أنتِ لم تري هذه مطلقاً

128
00:07:30,454 --> 00:07:32,621
علي أن أعترف سوف أكون مذهولة

129
00:07:32,689 --> 00:07:35,224
إنه صديقي ، و رئيسي يكره التعري

130
00:07:35,291 --> 00:07:37,192
من يكره التعري ؟

131
00:07:39,528 --> 00:07:41,228
.. هذه صورة جميلة

132
00:07:46,031 --> 00:07:49,231
، أنا ذاهبة إلى غرفة البريد
بيغي) ، صحيح ؟ الطابق 37 ؟)

133
00:08:07,311 --> 00:08:09,979
توم) ، قدمت مبكراً بـ 15 دقيقة)

134
00:08:10,046 --> 00:08:11,547
و أنت كذلك ، إجلس

135
00:08:11,614 --> 00:08:14,049
يمكننا أن نأكل في أي وقت أو لا نأكل على الأطلاق

136
00:08:14,117 --> 00:08:15,884
لو سمحت ، كأس "ديوار" لاذع

137
00:08:17,486 --> 00:08:19,286
ما هو الهام جداً ؟

138
00:08:20,422 --> 00:08:22,423
، (حسناً ، (توم

139
00:08:22,490 --> 00:08:24,458
كيف تشعر ؟

140
00:08:24,525 --> 00:08:26,326
لا يمكن أن أكون أفضل حالاً

141
00:08:28,862 --> 00:08:31,530
آمل أنك تعلم أنني دائماً ما أبذل
قصارى جهدي لجعلك سعيداً

142
00:08:31,597 --> 00:08:33,064
.. أنا كذلك

143
00:08:34,967 --> 00:08:37,602
، و ليس هناك سبب
، بقدر ما أنا قلق

144
00:08:37,669 --> 00:08:41,104
أنه ينبغي أن يكون هناك أي تغير
في طريقة تعاملنا مع بعضنا البعض

145
00:08:41,172 --> 00:08:43,773
... توم) ، أنا)

146
00:08:43,841 --> 00:08:46,876
هذا صعب جداً بالنسبة لي للبوح به

147
00:08:46,943 --> 00:08:49,478
بصراحة لا أعرف كيف سوف تتلقى هذا

148
00:08:49,545 --> 00:08:51,346
و لقد كان من الصعب جداً عزل

149
00:08:51,414 --> 00:08:53,715
، علاقتنا العملية عن بقية أمور حياتنا

150
00:08:53,782 --> 00:08:55,549
و لكن ينبغي أن تكون معزولة عن بعضها

151
00:08:55,617 --> 00:08:58,385
أنت نوع ما كـ الدبور المحرج ، حسناً

152
00:08:58,453 --> 00:09:01,087
إسمع ، لا يمكنني الإستمرار بهذا -
الإستمرار بماذا ؟ -

153
00:09:03,524 --> 00:09:06,058
لقد سمعت -
!أنت تعلم ؟ -

154
00:09:07,627 --> 00:09:09,628
.. أيها الفتى المجنون

155
00:09:13,633 --> 00:09:15,766
ما الذي تتحدث عنه ؟

156
00:09:15,834 --> 00:09:18,269
جيني) كانت مع (ترودي) عند الطبيب)

157
00:09:18,336 --> 00:09:20,071
! تهانينا

158
00:09:21,239 --> 00:09:22,306
!ماذا ؟

159
00:09:24,342 --> 00:09:26,743
! أوووه ، اللعنة

160
00:09:28,378 --> 00:09:30,713
! يا رب السموات

161
00:09:30,780 --> 00:09:32,881
لقد كان ذلك يوم الإثنين ، بحق السماء

162
00:09:32,949 --> 00:09:35,283
لمَ لمْ تقم بإخبارك ؟

163
00:09:35,351 --> 00:09:37,285
لا أعرف

164
00:09:37,352 --> 00:09:39,787
، حسناً ، ربما تكون أخبارها
لكنها أخبار جيدة

165
00:09:39,854 --> 00:09:42,689
لا يمكنك إخبارها أنني أخبرتك ، لا يمكنك

166
00:09:46,493 --> 00:09:48,494
!سوف أصبح أباً ؟

167
00:09:48,562 --> 00:09:51,463
هل يمكنك تصديق ذلك ؟

168
00:09:53,999 --> 00:09:56,467
! أنا سوف أصبح أباً -
.. نعم -

169
00:09:58,403 --> 00:09:59,903
أشعر أن قلبي سوف ينفجر

170
00:10:01,172 --> 00:10:03,039
شمبانيا هنا ، أحضر زجاجة كاملة

171
00:10:03,107 --> 00:10:04,607
سوف نسكر بلا تردد

172
00:10:04,675 --> 00:10:06,709
، إذا كان ولداً فإنه يساوي 1000 دولار

173
00:10:06,777 --> 00:10:08,510
فتاة تساوي 500 دولار

174
00:10:08,578 --> 00:10:10,812
سأفعل ما أستطيع فعله

175
00:10:10,880 --> 00:10:13,481
(أنت حقاً لا يمكنك إخبار (ترودي

176
00:10:13,549 --> 00:10:15,516
لا أعلم كيف بُحت بهذا الأمر

177
00:10:15,584 --> 00:10:18,619
اعتقدت أنك تعرف ما كنت أتحدث عنه

178
00:10:18,687 --> 00:10:20,854
ماذا اعتقدت أنني كنت أتحدث عنه ؟

179
00:10:20,922 --> 00:10:23,189
ماذا ؟ -
لمَ كان عليك رؤيتي ؟ -

180
00:10:25,058 --> 00:10:27,593
... أردت فقط أن

181
00:10:27,661 --> 00:10:30,262
"سوف نضع إبداعي جديد لحساب "كليرسيل

182
00:10:30,329 --> 00:10:31,729
أوه حسناً ، من يهتم ؟

183
00:10:33,599 --> 00:10:36,634
لعلك تمر بهذا الشعور ، مرات عديدة

184
00:10:39,137 --> 00:10:41,604
أنا فقط مررت به مرة واحدة

185
00:10:41,672 --> 00:10:44,440
، و أنا أحبها حتى الموت
لكن أود أنه كان لدينا أكثر

186
00:10:46,009 --> 00:10:47,976
... جيني) قامت باستئصال رحمها)

187
00:10:48,044 --> 00:10:49,778
نوعٌ من الكيس أو شيء من هذا

188
00:10:53,949 --> 00:10:55,616
! (ترودي)

189
00:11:02,055 --> 00:11:04,690
أنا مقرَفة (بيتر) ، أنا مقرَفة جداً حول هذا

190
00:11:04,758 --> 00:11:07,592
والدي للتو اتصل بي من هاتف أجرة
مخمور و مغرورق بالدموع

191
00:11:07,660 --> 00:11:11,195
أعلم ماذا تظن ، أنا فقط أردت الإنتظار
حتى يوم ذكرى زواجنا لإخبارك

192
00:11:12,730 --> 00:11:14,264
(لا أهتم ، (ترودي

193
00:11:15,466 --> 00:11:16,899
لا أهتم كيف سمعت بذلك

194
00:11:18,935 --> 00:11:20,568
(أوه ، (بيتر

195
00:11:25,839 --> 00:11:27,540
كيف حدث هذا ؟

196
00:11:27,608 --> 00:11:29,374
ماذا قال الطبيب ؟

197
00:11:29,442 --> 00:11:32,043
لقد قال أنني سوف أنجب طفلاً

198
00:11:33,579 --> 00:11:35,712
، أريد حملكِ و الدوران بكِ

199
00:11:35,780 --> 00:11:37,614
لكنني لا أريد أن أتلف أي شيء هناك

200
00:11:39,083 --> 00:11:41,818
أنا سعيدة للغاية أنك سعيد

201
00:11:41,885 --> 00:11:44,789
.. لا أعرف
إنه إحساس مختلف بكثير عما كنت أتوقع

202
00:11:44,857 --> 00:11:46,792
كيف يمكنك معرفة ما يمكنك إحساسه بمثل هذا الأمر ؟

203
00:11:49,497 --> 00:11:51,399
تعال .. إجلس

204
00:11:52,834 --> 00:11:55,002
كيف تشعرين ؟

205
00:11:55,070 --> 00:11:57,537
أخبرني أنك ستصفح عن والدي

206
00:11:57,605 --> 00:11:58,938
إنهم بالفعل يعتقدون أنك تكرههم

207
00:11:59,006 --> 00:12:00,573
و بصراحة ، ذلك خطأي

208
00:12:00,641 --> 00:12:02,942
لا أكرههم

209
00:12:03,009 --> 00:12:06,144
، لم يكن علي أخذ أمي إلى الطبيب
ليس ذلك الطبيب

210
00:12:06,212 --> 00:12:08,413
، الأمر فقط أنني اعتقدت أن شيئاً ما كان يحدث

211
00:12:08,481 --> 00:12:10,314
و كنت على إستعداد تام لأكون خائبة الأمل

212
00:12:10,382 --> 00:12:12,550
أو أنه ، لا سمح الله
كان هنالك حقاً خطباً ما

213
00:12:12,617 --> 00:12:15,218
ترودي) ، كان علي أن أتحدث معه)

214
00:12:15,286 --> 00:12:17,687
"لأن الوكالة عليها التخلي عن "كليرسيل

215
00:12:17,755 --> 00:12:20,890
لماذا ؟ -
يوجد منتج آخر مماثل -

216
00:12:20,957 --> 00:12:23,025
... و نحن لا نستطيع -
، تعارض -

217
00:12:23,093 --> 00:12:25,293
بيتر) ، أنا مطلعة على هذا المصطلح)
أنت تستخدمه في كل وقت

218
00:12:25,361 --> 00:12:27,629
لقد دعوته هناك

219
00:12:27,696 --> 00:12:29,430
و أخباره الجيدة غلبت أخباري السيئة

220
00:12:29,498 --> 00:12:31,732
، والشيء الغريب هو
أنها كانت اللحظة التي سأخبره بها

221
00:12:32,867 --> 00:12:34,734
لقد كنت متفاجئاً للغاية

222
00:12:38,605 --> 00:12:40,206
لقد قمنا بها

223
00:12:44,377 --> 00:12:46,811
لمَ لا تدع والدي يسمع هذا مني ؟

224
00:12:46,879 --> 00:12:49,647
، هو بالفعل يشعر بالذنب
سوف لن يشعر بالسكين تدخل بأحشاءه

225
00:12:49,715 --> 00:12:51,649
لا أستطيع ترككِ تفعلين ذلك

226
00:12:51,716 --> 00:12:55,118
و لكن أنا الشخص الذي حدثه بشأن
العودة إلى الوكالة من أجل البدء بها

227
00:12:55,186 --> 00:12:58,121
كنا بحاجة إليه -
و الآن لستم كذلك -

228
00:12:58,188 --> 00:13:00,789
سيكون على ما يرام ، غداً مساءاً

229
00:13:00,857 --> 00:13:03,125
.. طبخة اللحم المشوي المحمر

230
00:13:11,466 --> 00:13:13,801
فلنذهب ، (كارولاين) سوف تراقب مكتبك

231
00:13:13,869 --> 00:13:15,703
لماذا ليس عليكِ القيام بذلك ؟

232
00:13:15,770 --> 00:13:17,704
ليس عليكِ القيام بذلك
يُدفع لكِ لأجله

233
00:13:17,772 --> 00:13:21,107
نحن كبيرات و متزوجات ، لا يريدوننا

234
00:13:21,175 --> 00:13:23,909
لكني أستخدم "بوندز" ، أنا كذلك

235
00:13:23,977 --> 00:13:25,344
.. هلمي

236
00:13:30,149 --> 00:13:31,650
فتيات ، جِدوا أماكنكم

237
00:13:31,717 --> 00:13:33,318
ميغان) ، ساعديني مع الستائر)

238
00:13:44,261 --> 00:13:46,762
، لا يهم مهما تأخرت بالقدوم
دائماً ما أكون في إنتظار شخص ما

239
00:13:49,799 --> 00:13:52,534
اضطررت إلى الإنتظار حتى يغادرن الفتيات
غرفة السيدات كي أغير

240
00:13:52,602 --> 00:13:54,969
، لكنتي تستطيعين إستخدام مكتبي
و لكن ليس لدي واحداً

241
00:13:58,374 --> 00:14:01,476
هذا ليس صحيحاً -
"ظننت أنكِ أردتي "فاي" و ليس "الدكتورة ميلر -

242
00:14:01,543 --> 00:14:04,644
نعم ، لكنني أخبرت شخصاً ما أن
(يمسح حرف الـ "ي" من (فاي

243
00:14:04,712 --> 00:14:08,046
أحب أن أكون قادرة على التصحيح
أمام الفتيات ، ذلك يجعلهن يثقن بي

244
00:14:08,114 --> 00:14:10,014
!لأن اسمك يُتهجى بشكل خاطئ ؟

245
00:14:10,082 --> 00:14:13,084
، لأنني من الجلي لست بتلك الأهمية
.. لا أحتاجها

246
00:14:16,454 --> 00:14:19,957
علي تحذيرك ، هناك الكثير من رائحة العطور -
هناك دائماً -

247
00:14:34,436 --> 00:14:36,236
.. لماذا كل شخص لديه بطاقة اسم أنيقة

248
00:14:36,304 --> 00:14:40,540
جيد جداً إذن ، أعتقد أنني سأعمل
(في مكتب السيد (ستيرلنق

249
00:14:40,608 --> 00:14:42,375
سوف لن يأتي

250
00:14:42,443 --> 00:14:44,444
(كما قلت ، اسمي (فاي

251
00:14:47,247 --> 00:14:48,915
ليس لدي بطاقة اسم

252
00:14:48,982 --> 00:14:50,449
أعتقد أنهم تناسوني

253
00:14:53,553 --> 00:14:55,120
حسناً ، لقد أخرجوا بطاقتي بشكل خاطئ

254
00:14:55,188 --> 00:14:56,689
أنا (دوتي) = مجنون

255
00:14:56,757 --> 00:14:58,858
أقصد ، أنا لست شخص مجنون

256
00:14:58,926 --> 00:15:01,727
هذا هو اسمي

257
00:15:01,795 --> 00:15:03,862
(أهلاً ، (دوتي

258
00:15:05,164 --> 00:15:08,000
إذاً ، لا يوجد أي سبب للتوتر

259
00:15:08,067 --> 00:15:11,802
علينا التمتع لوهلة بحقيقة أننا جميعاً
يُدفع لنا لا من أجل العمل

260
00:15:13,705 --> 00:15:16,439
و لكن لا تقلقوا ، هذا هو سرنا الصغير

261
00:15:17,875 --> 00:15:19,776
و أود منكم أن تفكروا في أن هؤلاء

262
00:15:19,843 --> 00:15:21,277
، مجرد مجموعة من الأصدقاء

263
00:15:21,345 --> 00:15:24,714
كما لو أن هذا نادي نسائي

264
00:15:24,782 --> 00:15:28,584
أو حفلة تقديم الهدايا للعروسين ... مع شاهي

265
00:15:28,652 --> 00:15:32,187
، أو مجرد مجموعة منا تحتفل ، بقول

266
00:15:32,255 --> 00:15:34,423
عيد ميلاد (أليسون) في شقتي

267
00:15:36,792 --> 00:15:39,460
، لا ينبغي أن تكونوا مندهشين

268
00:15:39,528 --> 00:15:41,062
، بالنظر في أرجاء الغرفة

269
00:15:41,130 --> 00:15:44,199
أننا هنا للحديث عن

270
00:15:45,368 --> 00:15:46,501
.. الجمال

271
00:15:48,404 --> 00:15:50,806
ما هي الأشياء التي نفعلها جميعاً

272
00:15:50,873 --> 00:15:52,540
للحفاظ على أنفسنا جميلين

273
00:15:52,608 --> 00:15:54,909
أو ببساطة لتنمية ذلك ؟

274
00:15:54,977 --> 00:15:56,144
من فضلكِ مرري المعجنات

275
00:15:59,248 --> 00:16:01,249
ليس عليكم رفع يدكم

276
00:16:01,317 --> 00:16:02,517
أي أحد ؟

277
00:16:03,786 --> 00:16:05,587
يمكنني أن أقولها

278
00:16:05,655 --> 00:16:07,756
لدي نمط

279
00:16:09,125 --> 00:16:11,259
أمشط شعري مئة مرة

280
00:16:11,327 --> 00:16:13,895
، تماماً مثلما كنت أفعل عندما كنت طفلة صغيرة

281
00:16:13,963 --> 00:16:16,164
و لكن بالطبع فقط في الليلة السابقة

282
00:16:16,231 --> 00:16:18,632
قمت بتثبيته

283
00:16:18,700 --> 00:16:21,902
جذاب جداً -
هل لك أن تتخيل ؟ -

284
00:16:21,970 --> 00:16:24,004
مستقبلك المالي في أيدي

285
00:16:24,072 --> 00:16:26,207
غرفة تغص بالفتيات بعمر الـ 22 عاماً

286
00:16:26,274 --> 00:16:27,975
.. ليس مستقبلي

287
00:16:31,515 --> 00:16:32,916
، حسناً

288
00:16:32,983 --> 00:16:34,684
بعض الأحيان أنا أراقب وزني

289
00:16:36,519 --> 00:16:38,586
لا أحد جائع ؟

290
00:16:42,423 --> 00:16:44,523
أرغب بقطعة معجنات

291
00:16:44,591 --> 00:16:47,725
لا أستخدم "بوندز" إذا كان ذلك ما تسألينه

292
00:16:47,793 --> 00:16:50,260
لا بأس في ذلك

293
00:16:50,328 --> 00:16:53,029
أنا من أصل فرنسي و أمي لديها بشرة جميلة

294
00:16:53,097 --> 00:16:55,165
إنها لم تغسل وجهها قط

295
00:16:55,232 --> 00:16:58,500
، إنها ليست قذرة
إنها تستخدم الماء ، و لكن لا شيء آخر

296
00:16:58,568 --> 00:17:01,202
و أنتِ تفعلين ما تفعله ؟

297
00:17:01,270 --> 00:17:03,137
ما الذي  تفعله ؟

298
00:17:04,972 --> 00:17:08,040
إنها تقف في المغسلة ، و تدير الماء

299
00:17:08,108 --> 00:17:10,976
حتى يصل درجة الحرارة المثالية
.. ليس حاراً للغاية

300
00:17:11,044 --> 00:17:12,745
و تقوم برشه على وجهها

301
00:17:12,813 --> 00:17:15,782
و تربت خديها بأطراف أصابعها

302
00:17:17,486 --> 00:17:19,355
و تقوم بالنظر لنفسها ؟

303
00:17:20,861 --> 00:17:22,466
نعم ، هي كذلك

304
00:17:26,074 --> 00:17:28,775
إنها مذهلة

305
00:17:28,842 --> 00:17:30,843
أجلس في خيلائي

306
00:17:30,911 --> 00:17:32,378
... و يكون لدي هذا المرطب الليلي

307
00:17:32,446 --> 00:17:34,348
صديقي يضحك في وجهي

308
00:17:34,416 --> 00:17:36,587
ما هو المضحك جداً حول ذلك ؟

309
00:17:36,654 --> 00:17:39,763
لقد كان فقط ، كما تعلمين ، مرة واحدة

310
00:17:39,831 --> 00:17:41,703
في عشية عيد الميلاد
كنا ساهرين في وقت متأخر

311
00:17:41,771 --> 00:17:43,638
.. و كنا نلعب لعبة المنزل ، أظن

312
00:17:45,441 --> 00:17:48,776
لا ينبغي عليكِ عمل الأشياء لهم
.. إنهم لا يقدرونها

313
00:17:48,843 --> 00:17:51,411
لا تعتقدين أنهم يقدرون كونكِ جميلة ؟

314
00:17:51,478 --> 00:17:53,612
لقد انفصلنا قبل عام مضى

315
00:17:56,449 --> 00:17:58,616
، في الواقع ، لا أعرف ما الذي لاحظه

316
00:17:58,684 --> 00:18:00,718
لكنه لم يكن أنا ، أعتقد

317
00:18:00,786 --> 00:18:02,820
الأمر أسوأ عندما يلاحظون ، في بعض الأحيان

318
00:18:04,255 --> 00:18:06,690
أليسون) ، أكملي من فضلكِ)

319
00:18:08,426 --> 00:18:10,026
إنـ .. إنه لا شيء

320
00:18:18,966 --> 00:18:20,966
هل أنت هناك ؟ -
نعم -

321
00:18:22,668 --> 00:18:24,835
طلبت من فتاتك أن تخبرني بوصولك

322
00:18:24,903 --> 00:18:26,470
إنها في تلك المجموعة

323
00:18:26,538 --> 00:18:28,673
هل تحدثت مع (توم) ؟

324
00:18:28,740 --> 00:18:30,574
متأسف .. ذلك لم يحدث

325
00:18:30,642 --> 00:18:32,309
الفرصة مرت

326
00:18:32,376 --> 00:18:34,544
حسناً ، إذاً ينبغي أن نسعى لإعادة خلقها

327
00:18:34,611 --> 00:18:36,512
ربما غداء هذا اليوم ؟

328
00:18:36,580 --> 00:18:38,914
أخشى أن (روجر) قام
"بالفعل بإبلاغ "بوندز

329
00:18:38,982 --> 00:18:40,615
أن ذلك كان معنياً القيام به

330
00:18:41,817 --> 00:18:43,518
.. هذا قذر

331
00:18:43,585 --> 00:18:46,253
، لدي غداء
و لكنني سأراه الليلة

332
00:18:46,321 --> 00:18:47,821
.. اللعنة

333
00:18:50,258 --> 00:18:51,658
(لين)

334
00:18:54,261 --> 00:18:56,562
عرفت للتو بأنني سوف أصبح أباً

335
00:18:56,630 --> 00:18:59,131
حسناً الآن ، ذلك الأمر ينبغي
أن يخفف من وطأة كل هذا

336
00:19:00,366 --> 00:19:02,300
.. أعتقد

337
00:19:03,468 --> 00:19:06,404
، أعتذر

338
00:19:07,773 --> 00:19:10,073
هذه أخبار جيدة للغاية

339
00:19:12,909 --> 00:19:15,176
تهانينا -
شكراً لك -

340
00:19:26,751 --> 00:19:28,318
، و ظللت أفكر

341
00:19:28,386 --> 00:19:30,286
" لماذا يحدق في الفتيات الأخريات ؟ "

342
00:19:32,588 --> 00:19:34,721
... حسناً ، الرجال يقومون بذلك ، لكن

343
00:19:34,789 --> 00:19:36,656
لكن هل هو ينظر إلي بهذه الطريقة ؟

344
00:19:38,558 --> 00:19:41,693
و نحن لسنا متزوجين ، إذاً من أكون ؟

345
00:19:41,760 --> 00:19:44,095
كيف بحق الجحيم أصبح الأمر حزيناً للغاية بهذه السرعة ؟

346
00:19:44,163 --> 00:19:46,697
! صهٍ -
أعلم أنني أتحدث -

347
00:19:46,764 --> 00:19:48,832
بلسان الجميع هنا

348
00:19:48,900 --> 00:19:50,902
لا يمكنكِ إعتقاد أنه هناك أي شيء لفعله

349
00:19:50,970 --> 00:19:52,338
(مع كيف تبدين ، (دوتي

350
00:19:52,406 --> 00:19:54,006
يمكنكِ فقط فعل قصارى جهدك

351
00:19:54,074 --> 00:19:55,541
مع ما وهبكِ الله

352
00:19:57,410 --> 00:19:58,944
ماذا عن المكياج ؟

353
00:20:00,947 --> 00:20:03,515
أشعر و كأنه لا يهم ما أراه

354
00:20:03,583 --> 00:20:05,984
الذي يهم هو ما يراه

355
00:20:09,391 --> 00:20:11,327
أشعر أنني أعطيته كل شيء

356
00:20:11,395 --> 00:20:13,030
و لم أحصل على شيء

357
00:20:13,098 --> 00:20:15,232


358
00:20:15,300 --> 00:20:17,467
كان بإمكاني ملاحظة أنها ستنهار

359
00:20:17,535 --> 00:20:19,469
أليسون) ؟)

360
00:20:19,536 --> 00:20:21,170
هل أنتِ على ما يرام ، عزيزتي ؟

361
00:20:25,975 --> 00:20:29,577
لا بأس بذلك ، سوف تكون بخير -
... هل علي -

362
00:20:29,645 --> 00:20:31,412
لو أرادت التواجد حولنا ، لبقيت

363
00:20:33,715 --> 00:20:38,051
سارا) ، ماذا تفعلين لجعلكِ)
تشعرين جيداً عن الطريقة التي تبدِين بها ؟

364
00:20:38,119 --> 00:20:39,852
أشعر بأنني نوعاً ما مسؤولة عن ذلك
هل تمانع ؟

365
00:20:43,390 --> 00:20:46,091
هل هناك أي نوع من الطقوس ؟

366
00:20:46,159 --> 00:20:48,559
أعتقد أن خطتي كانت سليمة

367
00:20:48,627 --> 00:20:50,261
إنهم يريدون فقط أن يتزوجوا

368
00:20:50,329 --> 00:20:51,929
و أنهم سوف يشترون أي شيء ليساعدهم بذلك

369
00:20:56,234 --> 00:20:59,936
هل أنتِ بخير ؟ -
أوه ، إنها أنتِ -

370
00:21:00,004 --> 00:21:01,505
تعالي معي

371
00:21:09,949 --> 00:21:13,518
الناس تبكي في هذه المسائل
طوال الوقت ... رجال ناضجون

372
00:21:13,586 --> 00:21:15,853
كنت في مجموعة عندما بدأت بالعمل هنا

373
00:21:15,921 --> 00:21:18,054
سأقول أن نصف الوقت هنالك أحد يبكي

374
00:21:18,122 --> 00:21:20,556
أحقاً ؟

375
00:21:20,624 --> 00:21:23,058
أعتقد أنه شعور جيد أن تتحدث

376
00:21:23,126 --> 00:21:24,759
لا أستطيع أن أقول أي شيء حتى

377
00:21:24,827 --> 00:21:26,561
، لأنني أعرف أنه هناك بالخارج

378
00:21:26,629 --> 00:21:27,929
تماماً خلف الحاجز الزجاجي

379
00:21:29,198 --> 00:21:30,431
!مَن ؟

380
00:21:30,498 --> 00:21:33,065
لا أعرف كيف تتحملين الأمر

381
00:21:33,133 --> 00:21:36,034
الطريقة التي يتحول بها من جذاب بدقيقة واحدة

382
00:21:36,102 --> 00:21:37,669
و من ثم يتحول تماماً

383
00:21:37,737 --> 00:21:39,137
كيف يمكنكِ حتى التحدث معه ؟

384
00:21:39,205 --> 00:21:40,805
!دون) ؟)

385
00:21:40,873 --> 00:21:42,640
هلاَّ توقفتي عن ذلك ؟

386
00:21:42,708 --> 00:21:46,410
أدركت أنه لابد من أنكِ مررتي
عبر كل شيء مررت به

387
00:21:46,477 --> 00:21:49,112
و لكن الآن أنا عرفت
إنه فقط ... كان مخموراً

388
00:21:49,180 --> 00:21:52,282
و فلت من جريمته ؛ لأنه نسي كل شيء

389
00:21:53,651 --> 00:21:55,885
لا أعرف ما الذي تظنينه

390
00:21:58,354 --> 00:22:00,688
.. إنسي الموضوع

391
00:22:00,756 --> 00:22:03,624
مشكلتكِ ليست مشكلتي

392
00:22:03,692 --> 00:22:06,660
.. حسناً -
و بصراحة ، يجب عليكِ تجاوز الأمر

393
00:22:06,728 --> 00:22:08,662
أرجوكِ ، دعيني وحدي

394
00:22:15,101 --> 00:22:16,969
شكراً لكم -
شكراً -

395
00:22:17,036 --> 00:22:18,036
وداعاً -
وداعاً -

396
00:22:20,073 --> 00:22:23,573
هل ذهبت للمنزل ؟ -
لا ، إنها بخير -

397
00:22:23,641 --> 00:22:25,675
لم يحدث شيء آخر جيد

398
00:22:25,743 --> 00:22:27,877
وداعاً الآن -
وداعاً -

399
00:22:29,680 --> 00:22:30,947
مضى ذلك بأحسن حال

400
00:22:32,483 --> 00:22:33,916
يمكنكم إيقاف الشريط

401
00:22:37,421 --> 00:22:39,021
هل هي على ما يرام ؟

402
00:22:39,089 --> 00:22:40,889
من ؟ -
نعم ، إنها بخير -

403
00:22:43,959 --> 00:22:47,462
حسناً .. دعونا نتحدث عن النتائج الأولية

404
00:22:47,529 --> 00:22:50,497
هل لا بأس بأن نعيد الأمور كما كانت ؟

405
00:22:52,666 --> 00:22:55,701
يمكننا الذهاب إلى مكتبي -
دعنا نذهب إلى هناك -

406
00:23:07,172 --> 00:23:08,673
هذا خبر كبير جداً

407
00:23:08,741 --> 00:23:10,708
، إذا كنت بحاجة لأي قاذورات طفل
جين) و أنا لدينا مرحاض)

408
00:23:12,244 --> 00:23:14,479
مرحباً ، يا أولاد -
(من الجيد رؤيتك ، (كيني -

409
00:23:14,547 --> 00:23:16,014
(بيت) -
كيف حالك ، (كين) ؟ -

410
00:23:19,117 --> 00:23:21,418
(سيد (كرين -
(هنا ، (غيل -

411
00:23:21,486 --> 00:23:23,120
هناك مكالمة هاتفية من أجلك

412
00:23:23,187 --> 00:23:25,055
يجب علي تلقيها

413
00:23:25,122 --> 00:23:27,490
"C.B.S" هؤلاء الأوغاد في 
يعبثون معي مرةً أخرى

414
00:23:27,558 --> 00:23:30,392
هؤلاء الـ .. ماذا ؟ -
أطلب لي .. سلطة سيزار ، بلا توابل -

415
00:23:33,796 --> 00:23:35,096
أتريد إلقاء نظرة ؟

416
00:23:35,164 --> 00:23:36,697
.. بالطبع

417
00:23:44,839 --> 00:23:47,373
إسمع ، علي أن أزيح هذا الأمر من صدري

418
00:23:47,440 --> 00:23:50,943
و لكني أود أن تقدر ذلك من أجل المستقبل

419
00:23:51,010 --> 00:23:53,311
لو لم تقل أشياء سيئة عني
من وراء ظهري

420
00:23:54,513 --> 00:23:55,980
ماذا ؟

421
00:23:56,048 --> 00:23:58,349
هيا ، هل سوف تقوم بإنكار الأمر و جعله أسوأ ؟

422
00:23:58,416 --> 00:24:00,517
، لا أعرف ماذا سمعت
لكنه ليس صحيحاً

423
00:24:00,585 --> 00:24:03,219
لم تطلق علي جامع حماقة الأمريكان

424
00:24:03,287 --> 00:24:04,620
و الذي يسقط داخل كل شيء ؟

425
00:24:05,989 --> 00:24:07,889
لمَن مِن المفترض أنني قلت هذا له ؟

426
00:24:07,957 --> 00:24:09,357
هل هذا يهم ؟

427
00:24:09,425 --> 00:24:12,293
حسناً ، أريد أن أدافع عن نفسي

428
00:24:12,361 --> 00:24:14,995
سمعت أنك أخبرت زوجتك
أنني من كان يقود الجرارة

429
00:24:15,063 --> 00:24:17,263
عندما وقع الحادث -
ماذا ؟ -

430
00:24:17,331 --> 00:24:19,232
لا أعتقد هذا

431
00:24:19,299 --> 00:24:21,868
... ما قلته على الأرجح كان أنك مشارك بالأمر

432
00:24:21,936 --> 00:24:25,171
... جميعنا كنا كذلك
و أن ذلك كان حسابك

433
00:24:25,239 --> 00:24:28,173
و (كرين) أخبرني بالأمس
أنكَ قلت أنني سأتزوج من أجل المال

434
00:24:28,241 --> 00:24:30,742
لم أقل ذلك ، هو من قاله

435
00:24:30,810 --> 00:24:33,210
حسناً ، هذه هي طبيعته
و كل من يعرفه يعرف ذلك

436
00:24:33,278 --> 00:24:36,079
و لكن عندما تقولها ... و خاصة
... عندما يرِد الكلام إلى خطيبتي

437
00:24:36,147 --> 00:24:38,947
... ترودي) تعرفها أوتعلم)
من أحد نوادي الحدائق

438
00:24:40,749 --> 00:24:42,416
كنت أجهل ذلك

439
00:24:42,483 --> 00:24:44,517
إسمع ، أتعرف ماذا ؟

440
00:24:46,753 --> 00:24:49,220
أعتذر ... أقر بخطأي

441
00:24:50,722 --> 00:24:52,990
(ذلك الكتاب (هاري

442
00:24:54,458 --> 00:24:56,158
أتعرف ماذا ؟ هو من سيدفع الغداء

443
00:24:56,226 --> 00:24:59,929
، لا يهمني حقاً
أنا سعيد لمجرد أن أكون خارج المكتب

444
00:24:59,996 --> 00:25:02,632
إنه أمر لطيف ، و خاصة بدون
الحاجة إلى الإستماع

445
00:25:02,700 --> 00:25:05,402
لعميلٍ ما ، ينتحب حول قذارة المدينة

446
00:25:05,470 --> 00:25:08,472
كيف تسير الأمور ؟

447
00:25:08,540 --> 00:25:10,307
، لقد كنت أطفو بإستمرار ، حرفياً

448
00:25:10,375 --> 00:25:12,409
لكنني لم أعرف أن تلك علاقة غرامية

449
00:25:12,476 --> 00:25:14,911
"إنها أفضل من "ماكان -
كيف كان الأمر ؟ -

450
00:25:14,979 --> 00:25:17,180
هل تمزح معي ؟
إنها أسوأ وكالة سبق و أن رأيتها

451
00:25:17,248 --> 00:25:18,681
.. الأسوأ

452
00:25:18,749 --> 00:25:21,184
والدتي كانت ممرضة في
"المستشفى الحكومي في "فيرمونت

453
00:25:21,252 --> 00:25:24,121
و تلك كانت آخر مرة رأيت
فيها كثير من الناس المعاقين في مبنى واحد

454
00:25:29,427 --> 00:25:32,896
، إذاً سوف تتزوج
.. تهانينا

455
00:25:32,963 --> 00:25:34,731
هذا كل ما يهم حقاً ، أليس كذلك ؟

456
00:25:36,800 --> 00:25:39,702
في الواقع ، لدي بعض الأخبار التي تخصني

457
00:25:41,437 --> 00:25:42,871
ترودي) ، حامل)

458
00:25:42,939 --> 00:25:46,042
خيرٌ لك .. خيرٌ لك

459
00:25:46,109 --> 00:25:48,246
سأكون صريحاً ... لا أستطيع الإنتظار

460
00:25:48,314 --> 00:25:51,351
الأمر جيد للغاية حتى الآن

461
00:25:51,419 --> 00:25:54,389
... أسرة جديدة ، وكالة جديدة

462
00:25:54,456 --> 00:25:55,690
لا بد من أن الأمر مثيراً

463
00:25:55,758 --> 00:25:57,959
، حسناً ، كما تعلم ، أينما تقوم بهذا العمل

464
00:25:58,027 --> 00:25:59,627
أنت تقوم بهذا العمل

465
00:25:59,695 --> 00:26:02,263
، أعرف أن كلكم عبيد لـ "دريبر" هناك

466
00:26:02,331 --> 00:26:05,933
و لكنني أفضِّل أن أكون عبد لمدير إبداعي
بدلاً من أكون لضرطة مسنة

467
00:26:06,001 --> 00:26:08,402
أياً من كان يسكب المشروب الأخير
فهو يأخذ الفضل كله

468
00:26:08,470 --> 00:26:10,805
و أنت تراوح مكانك ، نصف الوقت 

469
00:26:12,574 --> 00:26:14,508
"في الوقت الراهن نحن نطارد "ماونتن ديو

470
00:26:14,576 --> 00:26:16,777
، "على فرض أننا سنحول الأمر لـ "بيبسي

471
00:26:16,845 --> 00:26:18,278
و لكن السبب الوحيد الذي سيجعل "بيبسي" تقوم بها

472
00:26:18,346 --> 00:26:20,047
هو لجعل "ب.ب.د.و" تتعفن

473
00:26:20,114 --> 00:26:23,450
جميع الأراء التي تقول أننا
أكبر شركة هي أضحوكة

474
00:26:23,517 --> 00:26:26,319
إنتهى بنا المطاف مع
مجموعة من القطع الصغيرة

475
00:26:29,423 --> 00:26:32,692
حسناً ، لربما هذا هو الأفضل لحياتك

476
00:26:32,760 --> 00:26:34,794
أوه ، من أمازح ؟

477
00:26:34,862 --> 00:26:36,996
أنظر كم نحن محظوظون

478
00:26:37,063 --> 00:26:39,498
... كامبل) آخر)

479
00:26:39,565 --> 00:26:41,567
هذا فقط ما يحتاجه العالم

480
00:26:41,635 --> 00:26:42,902


481
00:26:54,983 --> 00:26:58,052
هل بإمكاني الدخول -
إنه مكتبك -

482
00:26:58,119 --> 00:26:59,920
سعيد لرؤيتكِ تشعرين بتحسن

483
00:27:02,890 --> 00:27:04,624
... إذا لم تشعري برغبة بالعمل

484
00:27:16,436 --> 00:27:17,770
ماذا ؟

485
00:27:17,837 --> 00:27:20,873
أنا محرجة للغاية

486
00:27:20,941 --> 00:27:23,442
الناس تبكي طوال الوقت 
(في تلك المجموعات ، (أليسون

487
00:27:24,745 --> 00:27:26,812
هذا ليس ما أنا محرجة بشأنه

488
00:27:28,981 --> 00:27:31,450
هذا حدث فعلاً

489
00:27:33,520 --> 00:27:35,020
أعلم

490
00:27:36,490 --> 00:27:38,324
.. أعلم

491
00:27:38,392 --> 00:27:40,426
لقد قمنا بزلة

492
00:27:41,695 --> 00:27:45,064
و أشعر أن الأمر غريب

493
00:27:45,132 --> 00:27:49,001
و أنه من الأفضل لكلانا لو مضيت قدماً

494
00:27:49,069 --> 00:27:51,904
لا أعتقد أن هذا ضروري
.. كلانا راشدين

495
00:27:51,972 --> 00:27:54,440
لا ، أود حقاً أن أشعر أفضل حول الأمر

496
00:27:54,507 --> 00:27:58,476
 صديقة لي أخبرتني حول وظيفة في مجلة

497
00:27:58,544 --> 00:28:02,547
، و أعتقدت أن ذلك ربما يكون مثير للإهتمام
.. العمل لدى امرأة

498
00:28:04,550 --> 00:28:05,750
... على أي حال ، أنا

499
00:28:07,753 --> 00:28:10,755
سأكون ممتنة لو تفضلت
بكتابة توصية لي

500
00:28:10,823 --> 00:28:13,491
.. بلا شك
ما سيكون على الأرجح أفضل

501
00:28:13,559 --> 00:28:16,060
هو لو كتبتي أيما تشائين ، و سوف أوقعها

502
00:28:17,696 --> 00:28:20,631
ماذا ؟ -
لقد كنتي متألقة في مهامك -

503
00:28:20,699 --> 00:28:22,934
، فقط ضعيها على حافظة أغراضي
ضعي أيما تشائين ، و سوف أوقعها

504
00:28:37,183 --> 00:28:39,317
، لا أقول هذا بسهولة

505
00:28:39,385 --> 00:28:41,919
.. لكنك لست شخص جيد

506
00:28:45,291 --> 00:28:46,892
أليسون) ، قفي)

507
00:29:03,911 --> 00:29:05,411
ما الذي يحدث ؟

508
00:29:06,680 --> 00:29:08,615
أنا سوف أحتاج إلى سكرتيرة جديدة

509
00:29:08,683 --> 00:29:11,385
و تنظيف هذا

510
00:29:11,452 --> 00:29:15,688
(هل ستكون مُرحباً بعودة (أليسون
في غضون أيام ؟

511
00:29:15,756 --> 00:29:17,656
إذا كان ذلك ما تريده

512
00:29:17,724 --> 00:29:19,124
حقاً ؟

513
00:29:19,192 --> 00:29:21,059
.. لا

514
00:29:46,086 --> 00:29:49,055
هناك (جويس رامزي) تريد
رؤيتك في الإستقبال

515
00:29:52,127 --> 00:29:55,095
إذاً في هذه المرحلة قمتي
بقراءة كل شيء هنا ؟

516
00:29:55,163 --> 00:29:57,497
، أنا حتى لا أحب المجلات

517
00:29:57,565 --> 00:30:00,233
لكنني قمت بإحضار كتاباً
و أخبروني بأن الأمر لا يبدو مناسباً

518
00:30:00,300 --> 00:30:02,502
.. مرحباً

519
00:30:02,569 --> 00:30:04,771
هل تريدي القدوم للخلف و رؤية مكتبي ؟

520
00:30:04,838 --> 00:30:06,940
.. وقت آخر

521
00:30:07,007 --> 00:30:08,774
، إسمعي ، صديقي المصور

522
00:30:08,842 --> 00:30:11,276
... السيد "المرفوض" ، إنه يقيم

523
00:30:11,344 --> 00:30:14,145
لا أعلم حتى ما يطلقون عليها
.. في وسط المدينة

524
00:30:15,581 --> 00:30:16,714
!هل تقومين بدعوتي ؟

525
00:30:19,852 --> 00:30:21,919
هل تخافين من القطار الأرضي ؟ -
بالطبع ، لا -

526
00:30:23,755 --> 00:30:24,889
شكراً ، عزيزتي

527
00:30:24,957 --> 00:30:27,091
، "في "واشنطن ماركت

528
00:30:27,159 --> 00:30:31,195
ما لم يكن عليكِ العمل أو لديكِ
خططاً أكثر إثارة للإهتمام

529
00:30:31,263 --> 00:30:34,331
، ستبدأ فى الساعة التاسعة
و سوف أكون هناك في تمام الساعة العاشرة

530
00:30:38,236 --> 00:30:41,004
إنها متظاهرة نوعاً ما

531
00:30:41,072 --> 00:30:42,939
.. أعلم

532
00:30:49,502 --> 00:30:52,771
عزيزي ، نحن سعداء جداً

533
00:30:52,839 --> 00:30:55,308
هل هذا أنت ، (بيتر) ؟

534
00:30:55,375 --> 00:30:57,143
أنا سوف أغلق فمي من الآن فصاعداً

535
00:30:59,946 --> 00:31:02,046
حسناً ، أهلاً بك

536
00:31:02,114 --> 00:31:03,982
كيف تشعرين ؟

537
00:31:04,049 --> 00:31:06,985
متوعكة قليلاً ، لمَ لا تدعني أحضِّر
لوالدي و لك مشروباً

538
00:31:07,052 --> 00:31:09,921
و بإمكانك أن تُري والدتي
ما خططناه لغرفة الخادمة

539
00:31:09,988 --> 00:31:11,388
سوف أحضِّر المشروب ، لا أهتم

540
00:31:11,456 --> 00:31:13,657
لا ،  لمَ لا تُري والدتك غرفة الخادمة ؟

541
00:31:13,725 --> 00:31:15,258
لا أعلم إذا ما كنت خبير

542
00:31:15,326 --> 00:31:16,794
أوه ، حسناً

543
00:31:16,861 --> 00:31:18,696
تعالي معي ، أمي

544
00:31:21,167 --> 00:31:22,867
نحن زوجان من البط المحظوظ ، ألسنا كذلك ؟

545
00:31:22,935 --> 00:31:25,302
.. نحن كذلك
توم) دعني أسألك أمراً)

546
00:31:25,370 --> 00:31:27,938
ماذا تشرب ؟ -
... بعد دقيقة ، أنصت -

547
00:31:28,006 --> 00:31:31,275
أوه ، أعرف ما ستقول

548
00:31:31,342 --> 00:31:33,576
تحتاجون إلى شقة أكبر ، لقد فهمتها

549
00:31:33,643 --> 00:31:36,808
، (في كل مرة تصل إلى الإستنتاجات (توم
تجعلني أحترمك بشكل أقل

550
00:31:36,876 --> 00:31:38,941
!ماذا ؟ -
أنظر -


551
00:31:39,008 --> 00:31:41,342
، لقد أعطتنا "كليرسيل" ، نحن ممتنون للغاية

552
00:31:41,409 --> 00:31:43,443
و لكن في النهاية هناك الكثير
من الأعمال توجد للقيام بها

553
00:31:43,510 --> 00:31:45,744
نعم ، حسناً ، هذا نوعاً ما
بين يديك ، أليس كذلك ؟

554
00:31:45,811 --> 00:31:47,379
.. أنا إنتهيت من المراجعة

555
00:31:49,414 --> 00:31:51,582
لقد أعطيتنا هذا تحت ذريعة معينة

556
00:31:51,650 --> 00:31:53,687
، لقد عملت جيداً لك ، و الفكرة كانت

557
00:31:53,755 --> 00:31:55,422
، إذا عملنا جيداً بهذا الحساب

558
00:31:55,490 --> 00:31:57,490
، سوف تعطينا فرصة بالحسابات الكبرى

559
00:31:57,558 --> 00:32:00,127
، لأنني في الوقت الراهن
"لدي أعمال أكبر من "كليرسيل

560
00:32:00,195 --> 00:32:02,063
هل أنت غاضب علي ؟

561
00:32:02,131 --> 00:32:06,167
لا ، "كليرسيل" كانت متعارضة مع شركة أكبر

562
00:32:06,235 --> 00:32:08,569
و أنا أحاول بناء عمل هنا

563
00:32:08,637 --> 00:32:10,437
حسناً ، ماذا تريد ؟

564
00:32:10,505 --> 00:32:12,339
هل تريد منتج شراب السعال ؟

565
00:32:12,406 --> 00:32:15,641
، أريدها كلها ، أريد وصفة خليط الـ 44

566
00:32:15,709 --> 00:32:19,780
"قطرات السعال ، أجهزة الإستنشاق ، "فيبورب

567
00:32:19,848 --> 00:32:22,482
من يقوم بعمل أفضل لك مني ؟

568
00:32:22,550 --> 00:32:26,318
حسناً ، لقد أعطيتني شيئاً للتفكير به

569
00:32:27,453 --> 00:32:28,886
حقاً ؟

570
00:32:28,954 --> 00:32:30,521
أعتقد أن الأمر بسيط جداً

571
00:32:30,589 --> 00:32:31,722
ماذا يمكنني تقديمه لك ؟

572
00:32:34,693 --> 00:32:37,028
ترودي) ، هل لدينا أي ثلج ؟)

573
00:32:38,730 --> 00:32:40,864
.. يا ابن العاهرة

574
00:32:44,167 --> 00:32:46,267
توم) ، عليك القدوم لرؤية هذا)

575
00:33:51,334 --> 00:33:52,334
! (جويس)

576
00:33:54,304 --> 00:33:57,740
لقد قمت بها -
تبدين أنيقة للغاية -

577
00:33:57,808 --> 00:33:59,776
.. حسناً

578
00:33:59,843 --> 00:34:01,711
بيغي) تعمل في نفس المبنى)

579
00:34:01,779 --> 00:34:04,247
(شارون) كانت واحدة من عارضات (ديفي)

580
00:34:04,315 --> 00:34:06,049
ماذا قالت والدتك ؟

581
00:34:06,117 --> 00:34:07,951
أووه ، إنها لا تعلم

582
00:34:11,122 --> 00:34:14,558
ما هذا ؟ -
إنه يقضي وقته مع الأفلام أيضاً -

583
00:34:14,626 --> 00:34:16,694
إنه ليس جيداً بها كما التصوير

584
00:34:16,761 --> 00:34:18,962
لا أستطيع تصديق مدى كبر هذا المكان

585
00:34:19,030 --> 00:34:21,098
أعتقد أنه كان مصنع للمواد الخطرة

586
00:34:21,166 --> 00:34:23,067
هل هناك جعة أو شيء من هذا ؟

587
00:34:23,135 --> 00:34:25,236
ظننت أنني رأيت شخصاً مع جعة

588
00:34:26,405 --> 00:34:28,206
يا إلهي

589
00:34:28,274 --> 00:34:29,942
اعتقدت أنني في حاجة للكثير من الإهتمام

590
00:34:32,179 --> 00:34:34,914
، إسمعي ، أنا بالفعل ثملة

591
00:34:34,982 --> 00:34:37,784
و لكن هذا أسهل من العثور على جعة

592
00:34:37,852 --> 00:34:39,152
إذا أردتيه ؟

593
00:34:40,488 --> 00:34:42,155
أرغب بذلك

594
00:34:52,565 --> 00:34:54,299
! أنتِ

595
00:34:55,834 --> 00:34:56,968
أنا جائعة

596
00:34:59,340 --> 00:35:01,642
لدي خليل

597
00:35:01,710 --> 00:35:04,044
.. إنه لا يملك مهبلك

598
00:35:05,446 --> 00:35:07,414
لا ، لكنه مستأجره

599
00:36:20,959 --> 00:36:23,626
هذا الفيلم أكثر تشويقاً مما ظننت

600
00:36:23,693 --> 00:36:25,593
إنه متناغم

601
00:36:25,661 --> 00:36:27,027
.. نعم

602
00:36:31,564 --> 00:36:33,632
ظننت أنني كنت سوف أقابله

603
00:36:36,101 --> 00:36:37,569
! (إيب)

604
00:36:39,939 --> 00:36:41,906
أين (كيلوغ) بحق الجحيم ؟

605
00:36:44,177 --> 00:36:46,378
(مرحباً .. (إيب

606
00:36:46,446 --> 00:36:48,914
هل أنتِ مع (جويس) ؟ -
هل أنتِ ؟ -

607
00:36:48,982 --> 00:36:51,817
(أنا (بيغي -
بيغي) مؤلفة) -

608
00:36:51,885 --> 00:36:53,352
كذلك أنا ، ماذا تؤلفين ؟

609
00:36:53,420 --> 00:36:55,287
أنا مؤلفة إعلانات

610
00:36:55,355 --> 00:36:56,922
و لكن ماذا تؤلفين ؟

611
00:36:56,990 --> 00:36:58,857
! هذا يعد تأليف

612
00:36:58,925 --> 00:37:00,525
أنتِ لا تعملين على شيء آخر ؟

613
00:37:01,761 --> 00:37:04,830
(ديفي كيلوغ) ، هذه (بيغي أولسن)

614
00:37:04,897 --> 00:37:07,465
لقد أرادت مقابلتك -
أنا كاثوليكية -

615
00:37:07,533 --> 00:37:09,301
إذاً هل أحببتي ذلك ؟

616
00:37:09,368 --> 00:37:12,003
لا أعتقد أنه من المفترض علي ذلك

617
00:37:12,071 --> 00:37:14,972
، أحببت صورك للتعري
نحن نبحث عن مصورين

618
00:37:15,040 --> 00:37:17,208
أنا سعيد لأنني كنت هنا لرؤية هذا

619
00:37:17,276 --> 00:37:20,878
من تقصدي بـ "نحن" ؟ -
"أعمل في "ستيرلنق كوبر دريبر برايس -

620
00:37:20,946 --> 00:37:24,148
دعاية و إعلان -
لمَ سوف أقوم بذلك ؟ -

621
00:37:24,216 --> 00:37:26,851
كي يتم الدفع لك من أجل مزاولة فنك

622
00:37:26,919 --> 00:37:29,287
فن ؟ في الإعلان ؟

623
00:37:29,355 --> 00:37:31,723
لمَ على أي أحد أن يقوم بذلك بعد (وارهول) ؟
أندي وارهول : رسام و مخرج أفلام و قد كان شخصية بارزة **
** في الحركة الفنية البصرية المعروفة بإسم فن البوب

624
00:37:33,292 --> 00:37:35,726
، عذراً ، لأجل أن يبيع شخصاً روحه

625
00:37:35,794 --> 00:37:38,796
عليه أن يمتلك واحدة بالأساس

626
00:37:38,863 --> 00:37:41,164
! إنها مداهمة -
! إنهم شرطة نيويورك -

627
00:37:43,501 --> 00:37:45,035
من هذا الطريق

628
00:37:45,103 --> 00:37:46,403
إنتظري .. إنتظري

629
00:37:53,411 --> 00:37:55,411
! هنا شرطة نيويورك ! قفوا

630
00:37:57,615 --> 00:37:59,181
! لا يتحرك أحد

631
00:37:59,249 --> 00:38:02,485
أتعلمين ، لقد تم إعتقالي من قبل

632
00:38:02,552 --> 00:38:04,586
لماذا ؟

633
00:38:04,654 --> 00:38:07,823
كنت أكتب عن
"هذه المقاطعة في "هارلم

634
00:38:07,891 --> 00:38:11,493
، و لم يقوموا بالهجرة
لذا لم أقم بالهجرة

635
00:38:11,561 --> 00:38:13,495
أوه .. هل ذهبت إلى السجن ؟

636
00:38:15,031 --> 00:38:17,198
.. لا

637
00:38:17,266 --> 00:38:19,067
أختي جاءت و أخرجتني

638
00:38:22,304 --> 00:38:24,371
أشعر أنني يجب أن أقبلك

639
00:38:39,586 --> 00:38:41,253
.. هيا

640
00:38:45,124 --> 00:38:47,325
إنهم يطاردون جميع
من تحت مخرج  الحريق

641
00:38:50,896 --> 00:38:53,832
هل يقومون بضرب الناس ؟ -
لقد أخذوا الفيلم -

642
00:38:53,899 --> 00:38:56,034
ينبغي أن أرى ذلك ، يمكن أن تكون قصة

643
00:38:56,101 --> 00:38:58,636
كيف يمكنني إيجادك ؟ -
أعرف أين تكون -

644
00:39:29,662 --> 00:39:31,061
(جميل أن أراك ، سيدة (بلانكنشيب

645
00:39:31,129 --> 00:39:33,795
أتطلع لسماع ذلك كل يوم

646
00:39:33,863 --> 00:39:36,330
هناك قهوة و لفافة على مكتبك

647
00:39:36,398 --> 00:39:38,131
و السيد (ستيرلنق) يود أن يراك

648
00:39:38,199 --> 00:39:40,399
روجر) ، إنه هنا)

649
00:39:41,701 --> 00:39:42,901
هل تمكنت من الحصول على الآخرين ؟

650
00:39:48,706 --> 00:39:50,774
! بلانكنشيب) ؟ عجبي)

651
00:39:50,842 --> 00:39:53,076
(أهلاً ؟ هل بإمكانك دعوة (كامبل

652
00:39:53,144 --> 00:39:56,446
برايس ، لين) ... السادة)

653
00:39:56,514 --> 00:39:58,782
ماذا فعلت لجعلهم
يخرجونها من كرات العث ؟

654
00:39:58,850 --> 00:40:00,550
(لقد كانت تعمل في شقة (كوبر

655
00:40:00,618 --> 00:40:02,952
أليسون) وجدت فرصة أفضل)

656
00:40:03,020 --> 00:40:04,554
هل تعلم بأنه يعمل من دون سراويل ؟

657
00:40:04,622 --> 00:40:06,355
(صباح الخير ، (دون

658
00:40:06,423 --> 00:40:08,257
(دون) -
صباح الخير -

659
00:40:08,325 --> 00:40:10,826
أود أن أقول أمام هذا الإجتماع
الغير رسمي للشركاء

660
00:40:10,893 --> 00:40:13,028
أنني في خضم التوقيع
... مع منتجات "فكس" الكيميائية

661
00:40:13,095 --> 00:40:16,031
، خطوط السعال بأكملها
تساوي نحو 6 ملايين دولار

662
00:40:16,098 --> 00:40:19,200
و هم يحبون التلفاز -
إنها أخبار مذهلة حقاً -

663
00:40:19,268 --> 00:40:21,269
تهانينا ، كيف إستطعت أن تقلب ذلك ؟

664
00:40:21,336 --> 00:40:22,937
، أعتقد كما يقول الرئيس

665
00:40:23,005 --> 00:40:24,906
لقد حولت فضلات الدجاج إلى سلطة الدجاج

666
00:40:24,974 --> 00:40:26,842
"فكرت بركل حساب "كليرسيل" إلى "غايير

667
00:40:26,910 --> 00:40:28,911
"أي أحد ما عدا "تشاوف

668
00:40:28,979 --> 00:40:32,280
(سنقوم بأخذ (فيليب كوكماير
و (توم فوغيل) للغداء اليوم

669
00:40:32,348 --> 00:40:34,782
لا تقلق ، لقد قمنا بتنسيق ذلك بالفعل
مع ... فتاتك

670
00:40:37,686 --> 00:40:39,586
إستمر على هذا النحو -
(شكراً لك ، (دون -

671
00:40:44,525 --> 00:40:47,328
(من فضلكِ أعيدي جدولة موعد الدكتورة (ميلر

672
00:40:50,999 --> 00:40:53,201
إنها ليست حقاً مواد إباحية ، بحد ذاتها

673
00:40:53,269 --> 00:40:55,303
إنه فقط تعري

674
00:40:55,370 --> 00:40:57,440
إنهم مثل لوحات عصر النهضة

675
00:40:57,508 --> 00:41:00,912
، تبدو الحفلة ممتعة
كان لدينا عارضات تعري في المدرسة

676
00:41:00,980 --> 00:41:03,915
تعرفين على الفور أيما كان لديه
أفضل رسمة سوف يحصل عليها

677
00:41:03,982 --> 00:41:06,450
هل تعلم أن مالكوم إكس
أُطلِق عليه الأحد الماضي ؟

678
00:41:06,518 --> 00:41:08,218
(نعم ، (بيغي

679
00:41:08,286 --> 00:41:09,886
هل تعرف من كان ؟

680
00:41:09,954 --> 00:41:12,055
هل قمتي مسبقاً بقراءة
الأشياء التي بين الإعلانات ؟

681
00:41:12,122 --> 00:41:15,158
بضعة منا سيقومون بإرسال
(زجاجة شمبانيا إلى عائلة (كامبل

682
00:41:15,226 --> 00:41:17,193
سوف أوقع على البطاقة

683
00:41:17,261 --> 00:41:19,995
كنت آمل بالمساهمة ؟ -
لا ، شكراً -

684
00:41:29,272 --> 00:41:31,707
ترودي) حامل ؟) -
.. نعم -

685
00:41:31,775 --> 00:41:33,876
لا أستطيع التصديق أن هذا الرجل متزوجاً بها

686
00:41:38,584 --> 00:41:40,419
سأجعلها حاملاً جداً

687
00:41:52,275 --> 00:41:53,842
مرحباً

688
00:41:53,909 --> 00:41:56,245
.. تهانينا

689
00:41:56,313 --> 00:41:58,114
، نعم

690
00:41:58,181 --> 00:42:00,917
حساب بـ 6 ملايين دولار ينبغي
أن يخرس (لين) لفترة من الوقت

691
00:42:00,985 --> 00:42:03,319
لا ، أقصد عن الطفل

692
00:42:06,090 --> 00:42:09,493
نعم ، أعتقد أن هذا خبراً

693
00:42:09,561 --> 00:42:12,964
أردت فقط أن أحيطك علماً
... بمدى سعادتي لك

694
00:42:13,032 --> 00:42:14,633
كلاكما

695
00:42:16,938 --> 00:42:18,607
شكراً لكِ

696
00:42:49,529 --> 00:42:52,530
الدكتور (ميلر) هنا لرؤيتك

697
00:42:52,598 --> 00:42:54,699
إنها أنثى

698
00:42:56,502 --> 00:42:58,003
دعيها تدخل

699
00:43:05,145 --> 00:43:07,913
ماذا تريد ؟ -
لا شيء ، لقد غيرت موعد المقابلة -

700
00:43:07,981 --> 00:43:11,250
أوه ، سكرتيرتك قالت أنك 
بحاجة لرؤيتي على الفور

701
00:43:14,588 --> 00:43:17,490
مازلنا نعمل على الأمور

702
00:43:17,557 --> 00:43:19,959
حسناً ، لقد أنهيت كل شيء
ما عدا الإنتهاء من التقرير

703
00:43:20,026 --> 00:43:21,994
كيف أبلينا ؟

704
00:43:22,061 --> 00:43:25,630
حسناً ، إتضح أن الفرضيات كانت مرفوضة

705
00:43:25,697 --> 00:43:28,032
أوصي بمخطط يقوم بربط

706
00:43:28,099 --> 00:43:30,034
... مرطب "بوندز" بالزواج

707
00:43:30,102 --> 00:43:32,604
تعهد مخفي بالزواج

708
00:43:32,672 --> 00:43:34,339
! مرحباً عام 1925

709
00:43:35,742 --> 00:43:37,443
، لن أقوم بذلك

710
00:43:37,510 --> 00:43:39,278
إذاً ، ماذا سوف نخبر العميل ؟

711
00:43:40,747 --> 00:43:42,548
لا أستطيع تغيير الحقيقة

712
00:43:42,615 --> 00:43:45,050
كيف تعرفين أن هذه الحقيقة ؟

713
00:43:45,118 --> 00:43:47,553
الفكرة الجديدة هي شيء
، لا يعرفونه حتى الآن

714
00:43:47,620 --> 00:43:50,022
و لذا بطبيعة الحال سوف لن تطرأ كخيار

715
00:43:50,089 --> 00:43:51,923
، ضعي حملتي على شاشة التلفزة لمدة عام 

716
00:43:51,991 --> 00:43:54,092
، ثم اجمعي فريقكِ مرةً أخرى
ربما سوف تظهر النتائج

717
00:43:54,160 --> 00:43:55,927
حسناً ، لقد جربت كل شيء

718
00:43:55,995 --> 00:43:58,063
"لقد قلت "نمط" ، جربت "طقوس

719
00:43:58,130 --> 00:43:59,798
كل ما يهمهم هو الزوج

720
00:43:59,865 --> 00:44:01,733
، لقد كنت هناك
سوف أريك النصوص

721
00:44:01,801 --> 00:44:04,002
لا تستطيعين التنبؤ بكيفية تصرف الناس

722
00:44:04,070 --> 00:44:05,704
إستناداً على كيفية تصرفهم مسبقاً

723
00:44:05,771 --> 00:44:07,372
لمَ أنت تصبح معادياً للغاية ؟

724
00:44:07,440 --> 00:44:09,674
أتعتقد أنني لم أمر بهذا الجدال من قبل ؟

725
00:44:09,742 --> 00:44:12,710
لأنكِ تذهبين إلى هناك
و تغرزين إصبعك في عقول الناس

726
00:44:12,778 --> 00:44:15,213
... و يبدأون فقط بالحديث
هراء هراء هراء ... فقط لكونهم مسموعين

727
00:44:17,049 --> 00:44:18,716
و تعرفين ماذا ؟
ليس فقط أن ليس له

728
00:44:18,784 --> 00:44:20,785
، علاقة مع ما أقوم به
و لكنه لا شأن لأحدٍ بذلك

729
00:44:22,120 --> 00:44:24,288
حسناً ، أنت العميل

730
00:44:24,356 --> 00:44:25,556
هذا صحيح

731
00:44:47,645 --> 00:44:48,946
مرحباً -
(إنها (جويس -

732
00:44:49,013 --> 00:44:50,647
الغداء ، بعد خمس دقائق

733
00:44:50,715 --> 00:44:52,849
ممم ، بالطبع

734
00:44:52,917 --> 00:44:55,752
أقابلكِ بالبهو ؟ -
(لا ، أصدقائي يريدون مقابلة (ميغان -

735
00:45:01,225 --> 00:45:03,827
(بيت) ، تتذكر (فيل كوكماير)

736
00:45:03,895 --> 00:45:05,762
يسعدني أن أراك مرة أخرى -
هلاَّ ذهبنا ؟ -

737
00:45:05,830 --> 00:45:07,497
(نحن فقط ننتظر (دون

738
00:45:16,374 --> 00:45:17,874
.. مرحباً

739
00:45:17,942 --> 00:45:21,344
أتريدين الإنضمام لنا ؟ -
لا أستطيع -

740
00:46:05,488 --> 00:46:07,189
هل أحضرتي الكمثرى ؟

741
00:46:10,727 --> 00:46:12,661
هل أحضرتي الكمثرى ؟

742
00:46:15,031 --> 00:46:17,099
!هل أحضرتي الكمثرى ؟

743
00:46:17,167 --> 00:46:19,968
.. سوف نناقش ذلك في الداخل

744
00:46:27,089 --> 00:47:06,089
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

