﻿1
00:00:00,504 --> 00:00:02,739
<i>... مــاد ميــن AMC سابقاً في</i>

2
00:00:02,940 --> 00:00:04,028
لقد كان هذا والدي

3
00:00:04,165 --> 00:00:06,087
أمي كانت عاهرة بالـ 22 من عمرها

4
00:00:06,216 --> 00:00:08,295
.. و التي ماتت عندما كانت تنجبني

5
00:00:08,775 --> 00:00:09,592
" لاكي سترايكز "

6
00:00:09,816 --> 00:00:11,368
.. فرصة عمرنا

7
00:00:11,560 --> 00:00:13,567
قل لي ما رأيك -
، أعتقد أنك العميل -

8
00:00:13,696 --> 00:00:14,728
يتعين عليك فعل ما تريد

9
00:00:14,942 --> 00:00:18,831
"خسارة "هاي الاي" يجعل "لاكي سترايكز
يشكل 71 بالمئة من حساباتنا

10
00:00:18,960 --> 00:00:20,575
لقد قلت بأنكَ ستأتي دائماً للمنزل

11
00:00:20,695 --> 00:00:21,991
هل أجبرتيه على المغادرة ؟

12
00:00:22,095 --> 00:00:23,407
أريد أخذكِ في غرفة النوم تلك

13
00:00:23,536 --> 00:00:25,512
و أعطيكِ تجربة كأنكِ لم تفعليها قط

14
00:00:26,944 --> 00:00:27,737
متى سوف تقومون بالإنتقال ؟

15
00:00:27,944 --> 00:00:29,665
.. لم نجد المكان المناسب للأولاد

16
00:00:56,213 --> 00:01:10,669
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

17
00:01:12,801 --> 00:01:14,333
أخشى أن تلك سترتطم بالسقف

18
00:01:14,401 --> 00:01:16,300
دائماً ما كنا نحصل على شجرة طويلة

19
00:01:16,368 --> 00:01:17,801
ليست أطول من غرفة المعيشة

20
00:01:17,868 --> 00:01:20,334
دعونا نعود للشجرة الأخرى

21
00:01:20,402 --> 00:01:22,102
و نقف بجانبها

22
00:01:25,070 --> 00:01:28,003
(أهلاً ، (سالي) ، (سالي

23
00:01:29,170 --> 00:01:31,470
.. مرحباً

24
00:01:31,538 --> 00:01:34,471
(معكِ (غلين -
أعلم ذلك -

25
00:01:34,538 --> 00:01:37,005
حسناً ، لقد مررتم جميعاً بجواري عندما قمتم بالدخول

26
00:01:37,073 --> 00:01:39,105
آسفة

27
00:01:39,172 --> 00:01:41,472
ما الذي تفعله بالعودة إلى هنا ؟

28
00:01:41,540 --> 00:01:44,273
أمي تزوجت ، و الآن من المفترض
.. أن أعيش معه

29
00:01:44,341 --> 00:01:47,908
لقد رأيت أباكِ الجديد
أمي قالت هذا ما سوف يحدث

30
00:01:50,143 --> 00:01:52,242
، بعدما يتزوجون بفترة قصيرة
سينجبون طفلاً

31
00:01:52,310 --> 00:01:53,943
ربما يجب عليكِ طلب
شيءٍ كبير الآن

32
00:01:55,978 --> 00:01:58,345
أهلاً ، هل ستحصل على شجرة ؟

33
00:01:58,412 --> 00:02:00,445
لا ، أنا أعمل

34
00:02:00,513 --> 00:02:03,847
ماذا تعمل ؟ -
أقوم بجدل الخيوط -

35
00:02:03,915 --> 00:02:06,715
أقوم بتفصيلها

36
00:02:06,782 --> 00:02:09,615
! رائع -
نعم ، لقد قمت بصنعها -

37
00:02:09,683 --> 00:02:11,983
هذه ألوان جيدة

38
00:02:12,051 --> 00:02:15,151
سوف نغادر طالما قمت بإيجادكِ

39
00:02:15,219 --> 00:02:18,519
(وداعاً ، (غلين -
ربما سأتصل بكِ -

40
00:02:29,492 --> 00:02:31,692
وقت مناسب ؟ ، غير مناسب ؟ -
نعم -

41
00:02:33,660 --> 00:02:35,794
لقد حصلت على خلاصة

42
00:02:35,862 --> 00:02:37,695
من الفتاة التي التقيت بها
"في مسرح "زيجفيلد

43
00:02:37,763 --> 00:02:40,763
أودعيها -
"الحائك في "جونسون واكس -

44
00:02:40,831 --> 00:02:42,764
طلب طباعة أخرى
"من "قلو كوت

45
00:02:42,832 --> 00:02:46,866
و حصلت على هذه الرسالة
الهامة جداً من البريد

46
00:02:51,536 --> 00:02:52,669
.. افتحيها

47
00:02:56,204 --> 00:02:59,705
، أبي العزيز "
بوبي) يعتقد أن هذه الرسالة ستذهب للقطب الشمالي)

48
00:02:59,773 --> 00:03:02,507
"لكن علينا أن نواكب "رووس
** "قرية شرق "يوركشاير" ، إنجلترا **

49
00:03:02,574 --> 00:03:05,675
ر_وو_س -
الكثير من مشاهدة التلفاز -

50
00:03:05,743 --> 00:03:08,176
بوبي) يقول أنه يعرف عدم إستحقاقه) "

51
00:03:08,244 --> 00:03:10,411
مذياع عالي الدقة بسبب ما حدث

52
00:03:10,478 --> 00:03:13,012
بتركه للثلاجة مفتوحة في المرآب

53
00:03:13,079 --> 00:03:17,481
، لكن لربما "سانتا" يختار ما بين
، دراجة ، أفضل بندقية ترمي بكرات

54
00:03:17,549 --> 00:03:19,516
، مذياع يحتوي على ساعة
، مذياع صغير

55
00:03:19,584 --> 00:03:21,384
" مجموعة طبول و دراجة

56
00:03:21,452 --> 00:03:23,252
أنا من ترك تلك الثلاجة مفتوحة

57
00:03:24,620 --> 00:03:26,654
الطفل (جين) يريد لعبة رجل إطفاء "

58
00:03:26,722 --> 00:03:28,055
" لا أعرف ماذا يعني ذلك

59
00:03:28,123 --> 00:03:29,957
! ذلك جميل

60
00:03:30,024 --> 00:03:32,458
و أود إقتناء القلادة الذهبية "

61
00:03:32,526 --> 00:03:35,360
و التي بإمكانك وضع أحرف
"اسمك الأولى عليها و التي رأيناها في "ماسي

62
00:03:35,428 --> 00:03:38,830
، و الأهم من ذلك كله
أريدك أن تكون هنا صباح يوم عيد الميلاد

63
00:03:38,897 --> 00:03:41,999
، لإعطائها لي "
" و لكنني أعلم أنك لا يمكنكَ ذلك

64
00:03:46,803 --> 00:03:48,403
أنا آسفة

65
00:03:51,473 --> 00:03:55,141
... إذاً ، مجموعة طبول ، شاحنة إطفاء

66
00:03:55,209 --> 00:03:57,777
و القلادة بمبلغ 30 دولاراً

67
00:03:57,845 --> 00:04:00,747
... "إنها "س.ب.د
(سالي بيث دريبر)

68
00:04:03,351 --> 00:04:05,886
... و

69
00:04:05,953 --> 00:04:08,722
"احضري لها بعضاً من اسطوانات "البيتلز

70
00:04:08,789 --> 00:04:11,691
و له مذياع صغير أيضاً

71
00:04:13,260 --> 00:04:15,261
(اممم ، الفتيات ذهبن لـ (جوان

72
00:04:15,329 --> 00:04:17,063
، و لا أريد أن أناقضها

73
00:04:17,131 --> 00:04:20,433
و لكن هل مسموح لنا بجلب
صديق إلى حفلة عيد الميلاد ؟

74
00:04:20,501 --> 00:04:23,102
لين) ، قام بتحجيم المسألة)

75
00:04:23,170 --> 00:04:25,905
، إلى كأس من الجين
و علبة من الجبن المطبوخ

76
00:04:25,973 --> 00:04:27,607
.. نحن نضيق أحزمتنا

77
00:04:29,042 --> 00:04:31,144
لكنكِ ستحصلين على مكافأة

78
00:04:31,212 --> 00:04:32,612
حتى لو اضطررت
للنظر للموضوع بنفسي

79
00:04:32,680 --> 00:04:35,181
حسناً ، شكراً لك

80
00:04:35,249 --> 00:04:37,984
"لم أرد أن اضطر لكتابة رسالة لـ "سانتا

81
00:04:38,052 --> 00:04:41,087
هل تريد هذه ؟ -
بالتأكيد -

82
00:04:45,491 --> 00:04:47,325
دعيهِ يدخل

83
00:04:49,895 --> 00:04:51,696
"ريدي فريدي"

84
00:04:51,764 --> 00:04:53,731
لقد مر وقتاً طويلاً

85
00:04:53,799 --> 00:04:55,699
لا ، فقط فترة كافية

86
00:04:55,767 --> 00:04:57,968
تبدو بحال جيد ، تفضل بالجلوس

87
00:04:58,036 --> 00:04:59,771
يا إلهي

88
00:04:59,839 --> 00:05:01,973
يبدو كأنه أحد المستشفيات الإيطالية هنا

89
00:05:02,041 --> 00:05:04,275
أعرف ، أعرف
جين) أحضرت مصمم ديكور)

90
00:05:04,343 --> 00:05:07,445
أحس أنه مع شعري لا يمكنكَ حتى رؤيتي هنا

91
00:05:07,513 --> 00:05:09,681
شيئاً بنياً ما ؟ -
ربما في وقت لاحق -

92
00:05:09,748 --> 00:05:12,750
ما هو الوقت الآن ؟
اوه ، انظر لذلك

93
00:05:12,818 --> 00:05:16,054
إذاً ، اعتقدت أنه من الأفضل
لو قمت بتوصيل هذه الفرصة شخصياً

94
00:05:16,122 --> 00:05:18,056
حسناً ، لا تنخدع بالإعدادات هنا

95
00:05:18,123 --> 00:05:19,490
"إنها قرية "بتيمكن
** مستوطن وهمي في روسيا و يعد أسطورة تاريخية **

96
00:05:19,524 --> 00:05:21,692
حسناً ، ربما أستطيع المساعدة

97
00:05:21,760 --> 00:05:23,894
"لقد خرجت من وكالة إعلانات "جي.دبليو.تي

98
00:05:23,961 --> 00:05:26,796
... مع هدية تحت متناولي
"مرطب "بوندز كولد

99
00:05:26,864 --> 00:05:29,765
، إنه حساب بمليوني دولار
لكنهم لن يلاحظوا حتى أنهم فقدوه

100
00:05:29,833 --> 00:05:31,834
كيف بحق الجحيم قمت بذلك ؟

101
00:05:31,901 --> 00:05:34,069
يكفي القول

102
00:05:34,136 --> 00:05:36,171
العميل و أنا في الأخوية معاً

103
00:05:37,539 --> 00:05:39,273
، لا أستطيع تولي الحساب لوحدي

104
00:05:39,341 --> 00:05:41,875
... لكني مقلع عن الكحول و معتدل الآن

105
00:05:41,943 --> 00:05:43,710
ستة عشر شهراً من دون جرعة شراب

106
00:05:43,778 --> 00:05:47,346
إذاً عندما قلت "ربما في وقت لاحق" ؟ -
ما الذي علي قوله ؟ -

107
00:05:47,414 --> 00:05:50,449
، اسمع ، إذا لم يفلح الأمر
يمكنك الإحتفاظ بالحساب

108
00:05:50,517 --> 00:05:52,651
ما الذي علي قوله ؟

109
00:05:52,718 --> 00:05:54,319
.. نعم

110
00:05:54,386 --> 00:05:57,054
هنالك تحذير واحد صغير

111
00:05:57,122 --> 00:05:58,956
.. قله

112
00:05:59,024 --> 00:06:01,691
أشعر أنه يتم إمتصاصي داخل ذلك الشيء

113
00:06:04,028 --> 00:06:06,295
لا أريد (بيت كامبل) بالقرب من هذا

114
00:06:06,363 --> 00:06:08,230
فوجئت أنكم قمتم بأخذه

115
00:06:10,967 --> 00:06:13,801
! لا تعليق

116
00:06:13,869 --> 00:06:16,870
شركة "شوقيربيري" تبيع لحم الخنزير
لمدة 30 عاماً بمعدل ثابت إلى حدٍ ما

117
00:06:16,938 --> 00:06:19,139
بينما يقومون في كل شيء
، يمكنهم إنتاج المبيعات 

118
00:06:19,206 --> 00:06:21,274
و بعد ذلك نحن نفعل ذلك في غضون شهر

119
00:06:21,342 --> 00:06:22,942
علينا أن نعطيهم الوقت
للتوفيق بين ذلك

120
00:06:24,477 --> 00:06:26,745
! (فريدي) -
! (باليرينا) -

121
00:06:29,816 --> 00:06:31,283
أشعر و كأني الرجل ذو زي الصفيح

122
00:06:31,350 --> 00:06:33,351
لطيف أن أراك

123
00:06:33,419 --> 00:06:35,153
كيف حالك ، (فريدي) ؟

124
00:06:35,221 --> 00:06:36,855
لا يمكن أن أكون بحال أفضل

125
00:06:36,922 --> 00:06:38,323
لقد كنت للتو أتحدث عنك

126
00:06:39,992 --> 00:06:41,526
فريدي) هنا للتو ركض)
من الحديقة

127
00:06:41,594 --> 00:06:43,561
مع حساب قدره مليوني دولار في فمه

128
00:06:43,629 --> 00:06:46,264
"مرطب "بوند كولد -
حسناً ، هذا يفسر سبب ظهورك بأفضل حال -

129
00:06:49,635 --> 00:06:51,269
، الوقت مبكر بعض الشيء لهذا
أليس كذلك ، (دون) ؟

130
00:06:51,337 --> 00:06:52,670
مضحك للغاية

131
00:06:54,206 --> 00:06:56,808
الأصل في هذا الحساب
أنه كان معزز

132
00:06:56,875 --> 00:06:59,777
و سوف أحتاج للحصول
على ارتباطي الشخصي به بشكل خلاق

133
00:06:59,845 --> 00:07:01,546
(إذا كان لا بأس بذلك معك ، (دون

134
00:07:01,613 --> 00:07:03,047
إذا كنت لا تمانع العمل
مع هذا الشيء القديم هنا

135
00:07:03,115 --> 00:07:05,216
كنت أعول على ذلك

136
00:07:05,283 --> 00:07:07,985
اوه ، لا مشروب لي -
اوه -

137
00:07:10,889 --> 00:07:13,925
متى تستطيع جلبه إلى هنا ؟ -
(سوف أتولى هذا الحساب ، (بيت -

138
00:07:15,660 --> 00:07:19,296
، (حسناً ، (فريدي
، أكره بأن أذكر هذا الأمر

139
00:07:19,364 --> 00:07:22,166
لكنني أعتقد
أنه في ذهن الجميع

140
00:07:22,234 --> 00:07:25,102
نريد جميعاً أن نعرف إذا بإمكانك
أن تكون "سانتا" في حفلة عيد الميلاد

141
00:07:25,170 --> 00:07:27,037
إنه الدور الذي ولدت لأقوم بتأديته

142
00:07:35,113 --> 00:07:36,680
(منزل (فرانسيس

143
00:07:36,748 --> 00:07:38,816
هل تستطيع (سالي) القدوم على الهاتف ؟

144
00:07:38,884 --> 00:07:40,785
من أقول أنه يتصل ؟

145
00:07:40,852 --> 00:07:43,554
ستانلي) ، لدي سؤال حول الواجب المنزلي)

146
00:07:45,223 --> 00:07:47,858
سالي) ، هنالك فتى صغير)
(على الهاتف ... (ستانلي

147
00:07:51,296 --> 00:07:53,265
أهلاً ؟ -
(إنه (غلين -

148
00:07:53,332 --> 00:07:55,100
اوه ، مرحباً

149
00:07:55,168 --> 00:07:57,735
ألا تريدي معرفة سبب
قول أن اسمي (ستانلي) ؟

150
00:07:57,803 --> 00:07:59,770
.. أعتقد

151
00:07:59,838 --> 00:08:02,206
لأن هذا أمر خاص

152
00:08:06,344 --> 00:08:09,547
أين أنت ؟ -
أين برأيكِ ؟ -

153
00:08:09,614 --> 00:08:11,282
أنا في أدنى الشارع ، في منزل والدتي

154
00:08:14,419 --> 00:08:16,887
كيف أنكم لم تنتقلوا ؟

155
00:08:16,955 --> 00:08:19,356
لا أعلم

156
00:08:19,424 --> 00:08:22,860
أكره المكوث هنا
حقاً حقاً أكره ذلك

157
00:08:22,927 --> 00:08:24,761
لماذا ؟

158
00:08:24,829 --> 00:08:26,563
لن أخبر أي أحد

159
00:08:28,432 --> 00:08:30,233
، في كل مرة أذهب حول الركن

160
00:08:30,300 --> 00:08:32,735
أستمر بالإعتقاد أنني سأرى والدي

161
00:08:32,802 --> 00:08:34,903
آسف

162
00:08:34,971 --> 00:08:38,273
سوف لن يعودوا لبعضهم مرة أخرى ، تعلمين -
(غلين) -

163
00:08:38,341 --> 00:08:40,942
خاصة الآن أنها تفعلها
مع شخص آخر

164
00:08:41,010 --> 00:08:43,779
!تفعل ماذا ؟ -
(غلين) -

165
00:08:43,846 --> 00:08:45,347
حسناً ، لا تقلقي

166
00:08:45,415 --> 00:08:47,449
يوماً ما ، سيستيقظون و سيودون الإنتقال

167
00:08:47,517 --> 00:08:49,384
، سوف ترين ذلك
علي الذهاب ، وداعاً

168
00:08:49,452 --> 00:08:51,386
وداعاً

169
00:08:54,657 --> 00:08:58,026
من هو (ستانلي) ؟
فتى -

170
00:09:00,664 --> 00:09:02,932
سوف نقوم قريباً
بمحاسبة العملاء على هذه الخدمة

171
00:09:02,999 --> 00:09:05,134
و الدكتور (أثيرتون) بدوره سيقوم بمحاسبتنا

172
00:09:05,202 --> 00:09:06,836
.. أقل بكثير

173
00:09:06,904 --> 00:09:10,204
بيرت) و أنا عاقدين العزم)
على العمل سوياً منذ سنوات

174
00:09:10,271 --> 00:09:12,072
على مرأى الجميع على الأقل

175
00:09:12,140 --> 00:09:14,106
، جيد جداً إذن
هل نخفض الضوء ؟

176
00:09:14,174 --> 00:09:17,810
لا ، بداية العرض مع الفيلم المصور غلطة

177
00:09:17,877 --> 00:09:20,812
الحضور سوف يستمعون
.. لأي شي تحسباً

178
00:09:20,880 --> 00:09:22,947
أرأيتم ما كنت أتحدث عنه ؟

179
00:09:23,015 --> 00:09:26,150
بعبارة أبسط ، نعتقد أننا
، مجموعة البحث التحفيزي

180
00:09:26,217 --> 00:09:28,585
قد جلبنا علم تقييم المستهلك

181
00:09:28,653 --> 00:09:31,921
إلى نقطة من الدقة مثل مبضع الجراح

182
00:09:31,989 --> 00:09:34,056
مما لا شك فيه ، بمساعدة من عقول
، (كالدكتورة  (فاي ميلر

183
00:09:34,124 --> 00:09:37,692
مع من أنتم متآلفين بسلاسة مع عملهم 

184
00:09:37,760 --> 00:09:40,461
فاي) ساعدت بتطوير الصورة الغير ممحية)

185
00:09:40,529 --> 00:09:43,697
... و التي أصبحت معيار النظافة الأنثوية في مجال الإعلان

186
00:09:43,765 --> 00:09:47,034
.. الفتاة السعيدة في البناطيل البيضاء

187
00:09:50,638 --> 00:09:52,772
.. إنه في تلك الأنحاء مع لقاح شلل الأطفال

188
00:09:56,376 --> 00:09:57,943
... غير المعلومات الخاصة بالمستهلكين

189
00:09:58,011 --> 00:09:59,978
... المرتب ، العمر ، الحالة الزوجية

190
00:10:00,046 --> 00:10:02,080
لقد حاولنا أن نجد وسيلة لتحديد آفاق

191
00:10:02,147 --> 00:10:03,748
بإمكانها حقاً أن تزودنا ببصيرة

192
00:10:03,816 --> 00:10:05,916
هذا الإختبار هو بدايتنا

193
00:10:05,984 --> 00:10:08,285
خذوا دقيقة ، و قوموا بتعبئتها

194
00:10:08,352 --> 00:10:10,220
و من فضلكم خذوا كعكة

195
00:10:10,287 --> 00:10:12,455
ماذا يعني إذا لم نأخذ ؟

196
00:10:12,523 --> 00:10:14,623
يعني أنكَ مريض نفسي

197
00:10:17,994 --> 00:10:19,060
الهدف من هذا الإختبار

198
00:10:19,128 --> 00:10:21,128
هو تعويدكم على طرقنا

199
00:10:21,196 --> 00:10:25,533
الهدف من الكعك هو أن كل شخص
ينبغي أن يكافئ على وقته

200
00:10:26,868 --> 00:10:29,937
هذه الأسئلة تم تصميمها

201
00:10:30,004 --> 00:10:31,705
للحصول على ما نريد
من التوابع حقاً

202
00:10:31,773 --> 00:10:33,874
عوضاً عما يقولون أنهم يريدونه

203
00:10:33,942 --> 00:10:37,778
ما هي المشاعر الحقيقية
التي توجد وراء المظهر الخارجي ؟

204
00:10:37,845 --> 00:10:41,414
، على سبيل المثال
" كيف يمكنك وصف والدك ؟ "

205
00:10:41,482 --> 00:10:43,383
، مهما كانت الإجابة 

206
00:10:43,451 --> 00:10:45,752
فإنه ينشئ مستوى من المودة
، للسؤال التالي 

207
00:10:45,820 --> 00:10:48,521
" من الذي يتخذ القرارات في منزلك ؟ "

208
00:10:48,589 --> 00:10:50,957
هناك بعض أقلام الرصاص
إذا كنتم في حاجة إليها

209
00:11:06,140 --> 00:11:07,874
أعتذر ، لدي موعد

210
00:11:17,885 --> 00:11:19,619
هذه لكِ لتحتفظي بها

211
00:11:22,356 --> 00:11:25,825
هل هذه بشأن العمل ؟ -
لا ، إنها أنا ، إنها سخافة نوعاً ما -

212
00:11:25,892 --> 00:11:27,826
قولي لي عندما يسحبون الستائر
حتى أتمكن من الخروج من هنا

213
00:11:27,894 --> 00:11:29,595
هل تريد الثلج ؟ -
نعم -

214
00:11:40,874 --> 00:11:42,841
ما الذي تفعلينه ؟ -
اوه -

215
00:11:42,909 --> 00:11:46,578
حفلة عيد ميلاد طاقم مستشفى
"سينت فنسنت جونيور"

216
00:11:46,646 --> 00:11:50,348
!في الثامنة صباحاً ؟ -
، حسناً ، المناوبة انتهت للتو ، و علينا إقامة الحفلة قريباً -

217
00:11:50,415 --> 00:11:53,917
لأنه وقت أعياد الميلاد و العام الجديد
يتم إجتياحنا مع حالات الإنتحار

218
00:11:53,985 --> 00:11:57,387
... حسناً ، اهـ -
(فيبي) -

219
00:11:57,455 --> 00:11:59,923
و أنت (دون) ، أعلم ذلك

220
00:11:59,991 --> 00:12:03,361
آمل بأننا لم نلتقي مسبقاً -
حسناً ، أقطن في الجانب الآخر من الرواق -

221
00:12:03,429 --> 00:12:05,463
.. لقد لوحنا لبعضنا البعض

222
00:12:05,530 --> 00:12:09,065
(لقد قابلت صديقتي (سارا
لقد سقطت على الدرج

223
00:12:09,133 --> 00:12:11,034
ربما لم تكوني بزي العمل

224
00:12:11,102 --> 00:12:13,904
لا تدَّعي أنك لم تلاحظني مطلقاً

225
00:12:15,540 --> 00:12:18,341
دائماً تتنهد عندما تضع مفاتيحك في الباب

226
00:12:18,409 --> 00:12:23,079
، هذا ليس أمراً جيداً
و لذلك السبب سوف أدعوك لحفلتي

227
00:12:23,147 --> 00:12:26,016
، (أقدر حقاً الدعوة ، (فيبي

228
00:12:26,084 --> 00:12:27,651
لكنني متأخر عن العمل

229
00:12:27,719 --> 00:12:30,053
إذاً ، ينبغي عليك شكري لإيقاظك

230
00:12:34,726 --> 00:12:37,895
تلولاه بانكيد) إنها ساحرة)
** ممثلة أمريكية ، و مضيفة حوارية **

231
00:12:37,963 --> 00:12:40,231
يبدو أنها أكثر هوادة
، من نجم سينمائي 

232
00:12:40,299 --> 00:12:41,866
"تعلمين ، لأنها في مسارح "برودواي

233
00:12:41,933 --> 00:12:44,368
"إنها لم تترك "برودواي
لأنها ليست جميلة بما فيه الكفاية

234
00:12:44,436 --> 00:12:46,770
عار عليكِ .. هيا

235
00:12:46,838 --> 00:12:49,607
قليلاً من خلف الكواليس
"على مرآة المكياج مع "بوند

236
00:12:49,674 --> 00:12:51,675
، باقة كبيرة من الورود ليلة الإفتتاح

237
00:12:51,743 --> 00:12:53,410
" إختيار المحترفين "

238
00:12:53,478 --> 00:12:55,412
إنه جيد ، أليس كذلك ؟

239
00:12:57,282 --> 00:13:00,817
جميع بحوثهم تقول أنهم يحاولون
الحصول على الشابات

240
00:13:00,885 --> 00:13:02,986
حسناً ، الشابات يتطلعن للكبيرات بالسن

241
00:13:03,054 --> 00:13:05,955
!لنصائح الجمال ؟
هل أنت تمزح ؟

242
00:13:06,022 --> 00:13:08,224
أنا أعرف العميل ، هذا الشيء مزور

243
00:13:08,291 --> 00:13:11,228
هذا ما يريده -
إنها ليست فقط عن العميل -

244
00:13:11,296 --> 00:13:13,931
الناس يشاهدون كل ما نفعله هنا

245
00:13:13,999 --> 00:13:16,734
هل سبق و رأيت عملنا ؟
إنه مختلف جداً عن هذا

246
00:13:16,802 --> 00:13:19,403
(فريدريك فان رمسين) -
(فون) -

247
00:13:19,471 --> 00:13:22,206
، يا للعجب
لقد كنت مفقوداً في الغداء

248
00:13:22,274 --> 00:13:24,208
"كال رتليدج) من "بوند)
يا له من راوي للنكات

249
00:13:24,276 --> 00:13:27,578
ماذا تعني ؟ -
أعني بأن علي الذهاب للإستلقاء -

250
00:13:34,552 --> 00:13:36,954
لا أستطيع التصديق بأن هذه وظيفته

251
00:13:40,925 --> 00:13:43,493
مرحباً ، هل بإمكانك إخباره
أن السيد (رمسين) على الهاتف ؟

252
00:13:44,862 --> 00:13:47,364
.. أقاطعه -
ما الخطب ؟ -

253
00:13:49,600 --> 00:13:52,202
كالفين) ، ألديكَ أي شيء لتخبرني به ؟)

254
00:13:52,269 --> 00:13:54,637
.. نعم

255
00:13:54,705 --> 00:13:57,073
هل قمتم للتو بتناول الغداء
مع (روجر ستيرلنق) ؟

256
00:13:58,675 --> 00:13:59,909
إذاً ، ليس لديك شيء لتقوله ؟

257
00:14:01,178 --> 00:14:03,279
مهلاً مهلاً ، لا تقم بذلك

258
00:14:03,347 --> 00:14:05,047
لا بأس بذلك

259
00:14:06,250 --> 00:14:08,317
.. استجمع قواك

260
00:14:09,753 --> 00:14:12,588
، الكنيسة المعمدانية الأولى
"شارع "79 برودواي

261
00:14:15,659 --> 00:14:18,394
علي الذهاب -
هل كل شي على ما يرام ؟ -

262
00:14:18,462 --> 00:14:20,930
ماذا ، ألا تستطيعي تخمين الوضع بنفسكِ ؟

263
00:14:22,766 --> 00:14:24,767
، انصتي عزيزتي ، استجمعي أفكارك

264
00:14:24,835 --> 00:14:26,335
للعثور على الوجه الشهير المناسب

265
00:14:26,403 --> 00:14:28,104
، أو فكرتي الأخرى حول مناطق الوجه المتشققة

266
00:14:28,171 --> 00:14:30,406
، أريد عشر بطاقات لكل قطعة

267
00:14:30,473 --> 00:14:32,474
، ثم أحدد الخيارات
(و من ثم نذهب إلى (دون

268
00:14:32,542 --> 00:14:34,410
هل أنت جاد ؟

269
00:14:34,477 --> 00:14:36,678
سأفعل ذلك أيضاً ، لا تقلقي

270
00:14:36,746 --> 00:14:39,248
أنا متأكد بأن تجربتك ستصبح أفضل
لأنكِ أكثر أنوثة

271
00:14:42,652 --> 00:14:45,286
<i>(لي غارنر جونيور)</i>

272
00:14:48,624 --> 00:14:50,925
ضعيه على الخط

273
00:14:50,993 --> 00:14:53,261
كارولاين) ، أقال ما سبب هذه المكالمة ؟)

274
00:14:57,366 --> 00:14:59,535
(حسناً ، أهلاً (لي
كيف هو "بالم بتش" ؟

275
00:14:59,602 --> 00:15:02,271
.. جميل
عدت من هنالك منذ بضعة أيام

276
00:15:02,339 --> 00:15:03,706
عدت ؟! أين أنت بحق الجحيم ؟

277
00:15:03,773 --> 00:15:06,876
في المدينة ، أقوم بالقليل من تسوق الأعياد

278
00:15:06,944 --> 00:15:08,711
نعم ، أود أن أراك الآن
طالما علمت أنك في المدينة

279
00:15:08,779 --> 00:15:10,246
! (كارولاين)

280
00:15:12,849 --> 00:15:15,284
ماذا عن العشاء غداً ؟ -
حفلة عيد الميلاد -

281
00:15:15,352 --> 00:15:17,219
ماذا عن الغداء ؟
لدينا حفلة لعيد الميلاد

282
00:15:17,287 --> 00:15:19,755
لماذا أتلقى الدعوة
في وقت متأخر جداً ؟

283
00:15:19,822 --> 00:15:21,490
لأنني اعتقدت أنك خارج المدينة

284
00:15:21,558 --> 00:15:24,226
حفلة عيد ميلاد في مكتب في "ماديسون افنيو" ؟

285
00:15:24,294 --> 00:15:26,028
لقد رأيت ذلك في الأفلام ، ستجدني

286
00:15:26,095 --> 00:15:28,530
حسناً ، في تمام الثالثة ؟

287
00:15:28,597 --> 00:15:30,398
لا ، الرابعة -
تمام الخامسة -

288
00:15:30,466 --> 00:15:31,465
(تباً ! اذهبي و احضري (لين

289
00:15:33,135 --> 00:15:34,769
أتطلع قدماً للحفلة

290
00:15:34,837 --> 00:15:36,271
لن تكون خائب الأمل

291
00:15:37,640 --> 00:15:39,373


292
00:15:43,446 --> 00:15:45,914
(للتو أغلقت الهاتف مع (لي غارنر جونيور

293
00:15:45,982 --> 00:15:49,251
.. سوف يقوم بالمرور هنا
، سيتوجب علينا إقامة حفلة عيد ميلاد

294
00:15:49,319 --> 00:15:51,120
حفلة عيد ميلاد حقيقية -
كيف حدث ذلك ؟ -

295
00:15:51,188 --> 00:15:53,256
، لقد حدث
في الواقع ، لقد كان مستاءاً

296
00:15:53,324 --> 00:15:54,991
أننا لم نقم بدعوته من بادئ الأمر

297
00:15:55,059 --> 00:15:56,960
قم بإلغاء دعوته

298
00:15:57,028 --> 00:15:59,530
خذه لفندق "فور سيزونز" بإمكانه
الحصول على ثلاث وجبات

299
00:15:59,598 --> 00:16:01,465
هذا الرجل لا يهتم بالطعام

300
00:16:03,969 --> 00:16:07,403
أعلم أنك عشت حياتك
، بجيب غير محدود

301
00:16:07,471 --> 00:16:11,140
و لكن هناك نظام حقيقي جداً
عن الأموال الداخلة نظير الأموال الخارجة

302
00:16:11,208 --> 00:16:14,310
العمل الإضافي
، المواد التي تستخدم بلا مبالاة

303
00:16:14,378 --> 00:16:17,914
... ترك الأضواء مفتوحة في الحفلات
إنها فوق المعقول

304
00:16:17,982 --> 00:16:20,617
، (اسمع ، (أوليفييه
ألست أنت الذي يتحدث دائماً عن

305
00:16:20,684 --> 00:16:23,920
أن "لاكي سترايكز" تشكل تسع و تسعون بالمئة
من عملنا أو شيء من هذا ؟

306
00:16:23,987 --> 00:16:26,389
تسع و ستون بالمئة إذا تحصلنا على
"مرطب "بوند كولد

307
00:16:26,457 --> 00:16:28,457
، "لقد تحصلنا على "بوند
"و أكره طريقة قولك لـ "بالمئة

308
00:16:28,525 --> 00:16:31,494
أوتعلم ذلك ؟ -
و ماذا عن عملائنا الآخرين ؟ -

309
00:16:31,562 --> 00:16:33,462
ليس لدينا عملاء آخرين

310
00:16:33,530 --> 00:16:37,900
(إذا أراد (لي غارنر جونيور
، "ثلاثة حكماء يطيرون من "القدس

311
00:16:37,968 --> 00:16:40,669
! سوف يتحصل على ذلك
(كارولاين)

312
00:16:40,737 --> 00:16:44,507
.. أحضري (جوني) إلى هنا
أتريد شيئاً ؟ لقد أحضرته من المنزل 

313
00:16:48,713 --> 00:16:50,748
نعم ؟ -
لقد كان هنالك تعديل صغير -

314
00:16:50,815 --> 00:16:52,917
لمقياس حفلتنا لعيد الميلاد

315
00:16:52,985 --> 00:16:56,453
للأدنى أم للأعلى ؟ -
لي غارنر جونيور) سينضم إلينا) -

316
00:16:56,520 --> 00:16:59,222
أنا على ثقة أنكِ ستقومين
بالتحسينات المناسبة

317
00:16:59,289 --> 00:17:01,090
حسناً ، أنا لست كذلك
نحن بحاجة لتغيير تصنيفها

318
00:17:01,158 --> 00:17:03,760
"من "منازل النقاهة" إلى "العربدة الرومانية

319
00:17:07,599 --> 00:17:08,933
لديك القليل من مضاد الحموضة

320
00:17:11,303 --> 00:17:13,805
أريد ساقية و شجرة

321
00:17:13,872 --> 00:17:15,607
.. تباً له
أحب عيد الميلاد

322
00:17:15,675 --> 00:17:17,609
أنت تحب حفلات أعياد الميلاد

323
00:17:17,677 --> 00:17:19,711
، نحن بحاجة إلى المزيد من الموظفين

324
00:17:19,779 --> 00:17:22,347
لذا ، سوف أسمح للجميع بجلب مرافقينهم
حتى الفتيات

325
00:17:22,415 --> 00:17:24,683
.. طعام نيويوركي
.. أطعمة لذيذة و صينية

326
00:17:24,750 --> 00:17:26,518
و بعض أنواع الهدايا
(للسيد (غارنر

327
00:17:26,586 --> 00:17:28,220
لقد تجاوزتي الحدود

328
00:17:28,287 --> 00:17:30,655
لا أعتقد بأنه الشخص
الذي يحتاج بتذكيره بذلك

329
00:17:30,723 --> 00:17:32,524
اوه ، باللهِ عليكِ

330
00:17:32,592 --> 00:17:34,793
لقد كان حولكِ دائماً
.. وقتما ارتديتي ذلك الثوب الأحمر

331
00:17:34,861 --> 00:17:37,196
ذلك الثوب مع الانحناءة في الخلف
و الذي يجعلكِ كأنكِ هدية

332
00:17:37,264 --> 00:17:39,732
لديك ذاكرة لا تصدق -
... نعم ، أفكر في ذلك كثيراً -

333
00:17:39,800 --> 00:17:42,101
ذلك الثوب ، أقصد

334
00:17:42,169 --> 00:17:45,505
هل بإمكانكِ إرتداءه -
توقف عن ذلك -

335
00:17:45,573 --> 00:17:46,973
لم أقصد ذلك بهذه الطريقة

336
00:17:48,642 --> 00:17:51,544
كل ما كنت أقوله كان 
هذا هو المكتب و هذه هي الحياة

337
00:17:51,612 --> 00:17:53,412
هذا أمر جيد

338
00:17:53,480 --> 00:17:55,314
. و هذه هي الحياة

339
00:18:04,311 --> 00:18:06,712
يا لها من مفاجأة لطيفة

340
00:18:06,780 --> 00:18:08,680
شيلا) في المحطة خبزتهم)

341
00:18:08,748 --> 00:18:11,481
شيلا) ! من هي (شيلا) ؟)

342
00:18:11,549 --> 00:18:14,384
إنها في الـ 60 من عمرها

343
00:18:14,451 --> 00:18:16,251
ألا ترين كيف أن ذلك الغطاء الجليدي متزعزع ؟

344
00:18:22,691 --> 00:18:25,326
مهلاً ، توقف عن ذلك

345
00:18:25,394 --> 00:18:27,195
لماذا ؟
هل (راسبيتين) في المنزل ؟

346
00:18:27,263 --> 00:18:28,996
صهٍ ، سوف تسمعك

347
00:18:29,064 --> 00:18:31,165
أريد أن أستلقي ، أنا متعب

348
00:18:31,232 --> 00:18:34,234
أها ، سريري مغطى بالعمل

349
00:18:34,302 --> 00:18:37,638
هذا نوع من المثالية -
كيف هو وجهي ؟ -

350
00:18:37,706 --> 00:18:40,641
عذب ، ندي ، معتنى جيداً به ؟

351
00:18:40,709 --> 00:18:42,443
دعيني أحصل على رؤية أفضل

352
00:18:42,510 --> 00:18:45,080
مذاقكِ كالصابون

353
00:18:45,147 --> 00:18:48,118
أنا في منتصف خطة الجمال لمدة سبعة أيام

354
00:18:48,185 --> 00:18:50,186
ألا نستطيع فقط

355
00:18:50,254 --> 00:18:52,789
أن نتجرد من ملابسنا
و نستلقي جميعاً مرةً أخرى ؟

356
00:18:54,860 --> 00:18:56,761
تلك كانت فكرة سيئة

357
00:18:56,829 --> 00:18:59,598
إلى متى سوف يستمر هذا ؟

358
00:18:59,665 --> 00:19:02,333
أنا آسفة بأنك تشعر بتعكر
صفوك مع الوقت

359
00:19:02,401 --> 00:19:05,870
نحن لا نفعل أي شيء -
نحن نفعل بعض الأشياء -

360
00:19:07,272 --> 00:19:09,607
نحن لا نفعل أي شيء
لا أستطيع فعله بنفسي

361
00:19:11,077 --> 00:19:12,745
(مارك)

362
00:19:12,813 --> 00:19:15,014
أخبرتكَ أني أريدك

363
00:19:15,081 --> 00:19:18,284
في الواقع أريدك كثيراً
لدرجة أنني أريد الإنتظار

364
00:19:18,352 --> 00:19:21,488
و أخبرتكِ أنه ليس هنالك شيئاً لتخشين منه

365
00:19:22,791 --> 00:19:24,992
أريد أن أكون أول من فعل ذلك معكِ

366
00:19:30,967 --> 00:19:33,001
أنتي قديمة التفكير جداً

367
00:19:33,069 --> 00:19:34,670
لا ، لست كذلك

368
00:19:36,006 --> 00:19:38,508
في "السويد " ، يمارسون الحب

369
00:19:38,576 --> 00:19:40,511
في اللحظة التي يشعرون بها بالإنجذاب

370
00:19:40,579 --> 00:19:42,580
، و ذلك صحياً أكثر
، لأنه يمكنكِ أن تجدي

371
00:19:42,648 --> 00:19:45,284
تعلمين ، الشخص المثالي

372
00:19:45,351 --> 00:19:48,193
لأن ممارسة الحب جزء مهم جداً
من الحياة مع شخصٍ ما

373
00:19:49,463 --> 00:19:53,243
.. الأكثر أهمية
في "السويد" ، على أي حال

374
00:19:53,311 --> 00:19:55,480
أين سمعت ذلك ؟

375
00:19:55,548 --> 00:19:57,716
، قرأت هذه المقالة
"الطريقة السويدية في الحب"

376
00:19:57,784 --> 00:19:59,985
.. إنها مثقِفة للغاية

377
00:20:00,053 --> 00:20:02,822
لن تجعلني مطلقاً أقوم بأي شيء
 يقوم به الشعب السويدي

378
00:20:02,890 --> 00:20:05,625
كل ما عليكِ القيام به هو اتخاذ
بضع خطوات على هذا النحو

379
00:20:07,762 --> 00:20:09,630
أحضرت لكِ الكعك

380
00:20:13,202 --> 00:20:14,836
أعتقد أن عليك الذهاب للمنزل

381
00:20:27,553 --> 00:20:29,354
و أريدكِ أن تفكري حول ذلك

382
00:20:43,101 --> 00:20:45,235
آسفة .. الجميع يغادرون

383
00:20:45,303 --> 00:20:46,904
في اللحظة التي عليك أن تنظف بها

384
00:20:48,940 --> 00:20:51,742
ربما لدي مكنسة كهربائية

385
00:20:57,549 --> 00:21:00,718
من أين أنت قادم بحق الجحيم ؟

386
00:21:00,785 --> 00:21:03,655
من العمل -
أين تعمل ؟ -

387
00:21:03,723 --> 00:21:05,324
بحانة "الحصان الأبيض" ؟ 

388
00:21:07,997 --> 00:21:10,166
هل قمت بحفلة أو شيء من هذا ؟

389
00:21:10,233 --> 00:21:13,870
أكره الحفلات -
و تكره عيد الميلاد -

390
00:21:13,938 --> 00:21:16,978
لقد فهمتها -
لا أكره عيد الميلاد -

391
00:21:17,046 --> 00:21:19,079
أكره عيد الميلاد هذا

392
00:21:26,651 --> 00:21:28,285
.. بالطبع لديك حمى

393
00:21:31,887 --> 00:21:33,420
هل أستطيع إحضار شيئاً لكِ ؟

394
00:21:34,721 --> 00:21:38,389
.. هيا
سوف تذهب للسرير

395
00:21:41,856 --> 00:21:43,989
انظري أين نحن

396
00:21:46,190 --> 00:21:48,589
أنتِ جيدة بفعل ذلك -
والدي كان سكيراً -

397
00:21:51,525 --> 00:21:53,325
، إذا لم تحسن من تصرفاتك

398
00:21:53,392 --> 00:21:54,891
سوف لن أخلع حذاءك

399
00:21:54,959 --> 00:21:57,025
و سوف تستيقظ مع تقرحات في عاقبيك

400
00:22:00,694 --> 00:22:03,327
كيف يمكنكِ تحمل الذهاب
إلى المستشفى كل يوم ؟

401
00:22:03,395 --> 00:22:05,428
.. أحب العمل في المستشفى

402
00:22:06,862 --> 00:22:08,462
، أناسٌ يأتون للعالم

403
00:22:08,530 --> 00:22:09,897
و أناسٌ يغادرونه

404
00:22:09,965 --> 00:22:11,866
.. كل شيء يحدث هناك

405
00:22:16,304 --> 00:22:18,037
(ليلة هانئة ، (دون

406
00:22:20,607 --> 00:22:21,874
! ليلة هانئة

407
00:22:29,614 --> 00:22:32,282
.. تجاه الجدار من فضلكم
(ميغان)

408
00:22:35,286 --> 00:22:37,887
.. الحانة تبدو بحال جيد
أريد منكِ الحصول

409
00:22:37,954 --> 00:22:39,787
على الأطباق الساخنة ، و المعلبات المسخنة

410
00:22:39,854 --> 00:22:42,485
و اتصلي بمتجر "بيكينق هاوس" و انقلي موعد
التوصيل من الرابعة إلى الثالثة و النصف

411
00:22:42,553 --> 00:22:44,452
إنهم دائماً متأخرين -
(حاضر ، (جوان -

412
00:22:44,519 --> 00:22:48,387
.. ذلك النبيذ

413
00:22:48,454 --> 00:22:52,116
على لائحة قصيرة
، (لدي (تالولاه) ، (جيسيكا تاندي
** جيسيكا تاندي : ممثلة بريطانية ، حاصلة على جائزة الأوسكار **

414
00:22:52,184 --> 00:22:54,247
(باربرا ستانويك) و (دوريس داي)
** ممثلة أمريكية ، و نجمة في عالم الأفلام و التلفزة **
** ممثلة أمريكية ، و مغنية ، و ناشطة في مجال حقوق الحيوان **

415
00:22:54,315 --> 00:22:58,077
أنواع مختلفة -
أنا لا أفهم حتى لائحتك -

416
00:22:58,144 --> 00:23:00,842
ما الخطب مع (إليزابيث تايلور) ؟
** ممثلة إنجليزية-أمريكية ، عُرفت بموهبتها التمثيلية و جمالها **

417
00:23:00,910 --> 00:23:03,411
أليس ذلك حول جعل
السيدات الكبيرات يبدون بحال جيد ؟

418
00:23:03,479 --> 00:23:05,246
لا شيء يجعل السيدات الكبيرات يبدين بحال جيد

419
00:23:05,314 --> 00:23:08,082
و لكن الـ "بوند" يجعلهن
هذا هو بيت القصيد

420
00:23:08,150 --> 00:23:10,050
، إذا الشابات بدأن بإستخدامه

421
00:23:10,118 --> 00:23:12,686
 ربما يجدن زوجاً
و لن يكونن غاضبات جداً

422
00:23:14,655 --> 00:23:18,257
كل ما كنت أحاول قوله هو
أنني استخدمت المرطب

423
00:23:18,324 --> 00:23:21,025
و أعتقد أن هنالك شيئاً ما حول تجربة

424
00:23:21,093 --> 00:23:23,327
وضعه على الوجه و الرؤية في المرآة

425
00:23:23,395 --> 00:23:26,363
، إذا كنا سنأخذ الأمر بطريقة أخرى
هذه ليست فكرة سيئة

426
00:23:26,430 --> 00:23:28,764
أشبعي رغبات نفسكِ ، صحيح ؟

427
00:23:28,832 --> 00:23:31,000
، "لا ، إذا استخدمتي "بوند
سوف تتزوجين

428
00:23:32,635 --> 00:23:34,069
هذا ليس ما كنت أقوله

429
00:23:34,136 --> 00:23:35,436
أو نستطيع أخذ الأمر بطريقة أخرى

430
00:23:35,504 --> 00:23:38,005
، إذا لم تستخدميه
إذاً ، لن تتزوجي

431
00:23:39,274 --> 00:23:40,940
أيهما أفضل ؟

432
00:23:41,008 --> 00:23:42,542
أتعلمين ماذا ؟
قومي فقط بتدوينهم

433
00:23:42,609 --> 00:23:44,443
لا ، لن أقوم بتدوين ذلك

434
00:23:45,812 --> 00:23:48,513
أنا آسف إذا كنت ضربت
وتراً حساساً هناك ، عزيزتي

435
00:23:48,581 --> 00:23:51,749
، (أوتعلم ، (فريدي
لقد ذكرت اسمك مئة مرة

436
00:23:51,817 --> 00:23:55,219
في العام المنصرم ، لتأتي و تكون
الموظف المستقل ، بالنسبة لي

437
00:23:55,286 --> 00:23:57,887
و لكن الجميع كان محق بشأنك

438
00:23:57,955 --> 00:24:01,823
، أنت و سيداتك الكبار
و آلتك الكاتبة المحمولة

439
00:24:01,891 --> 00:24:04,058
... و عوانسك اليائسات

440
00:24:04,126 --> 00:24:05,626
أنت قديم التفكير ، أوتعلم ذلك ؟

441
00:24:09,163 --> 00:24:10,797
(السيدة (أولسون -
نعم -

442
00:24:10,865 --> 00:24:13,065
الكل غادر للحصول على ثوب من أجل الحفلة

443
00:24:13,133 --> 00:24:15,301
هل تحتاجيني في الوقت الراهن ؟ -
لا ، يمكنكِ الذهاب -

444
00:24:19,805 --> 00:24:21,839
أ... أنا

445
00:24:21,907 --> 00:24:24,108
(أنا آسفة ، (فريدي

446
00:24:24,175 --> 00:24:25,742
لا تقلقي حول ذلك

447
00:24:27,011 --> 00:24:28,544
هل (فايوليت) قادمة ؟

448
00:24:29,779 --> 00:24:31,446
لن تقوم بتفويت ذلك

449
00:25:15,208 --> 00:25:17,274
اوه ، شكراً لك ، عزيزي -
تعرفون بيتر -

450
00:25:17,877 --> 00:25:20,009
إنه يفضل قضاء كل ثانية في المدينة
عوضاً عن هنا

451
00:25:20,077 --> 00:25:23,210
من يريد تفويت عيد الميلاد
... في نيويورك ؟ الشارع الخامس

452
00:25:23,278 --> 00:25:25,445
الكستناء المحمصة من عربة
الشارع المفتوحة لرجل متعرق

453
00:25:25,513 --> 00:25:27,514
.. يا رباه

454
00:25:27,582 --> 00:25:30,083
"نحن سنذهب إلى "جزر البهاما
و ليس هنالك أي شيء آخر سوى ذلك

455
00:25:30,150 --> 00:25:32,284
أمضى (هاري) الكثير من الوقت
"في "لوس أنجليس

456
00:25:32,352 --> 00:25:34,486
قررت أن أعطيه هدية صغيرة للذهاب للجبال -
"منطقة "ستو -

457
00:25:36,189 --> 00:25:37,922
ماذا عنك ، (دون) ؟
هل لديك أي خطط ؟

458
00:25:37,990 --> 00:25:40,492
"نعم ، التوجه إلى "أكابولكو

459
00:25:40,559 --> 00:25:44,128
هل ستأخذ أي شخص خاص ؟ -
لا -

460
00:25:44,195 --> 00:25:47,097
حسناً ، ذلك خطأك -
نعم ، أنا أشفق عليه -

461
00:25:47,164 --> 00:25:49,265
انتهى به المطاف في ذلك البحر
المليء بملابس السباحة

462
00:25:49,333 --> 00:25:51,534
.. عيد ميلاد سعيد

463
00:25:52,936 --> 00:25:55,037
جميل أن أراك مرة أخرى -
و أنت كذلك ، سيدي -

464
00:25:55,105 --> 00:25:56,771
(دون) -
... (دون) -

465
00:25:59,542 --> 00:26:01,742
نحن ذاهبون للحصول
على شيء ما لنشربه

466
00:26:05,079 --> 00:26:06,780
أين هو بحق الجحم ؟

467
00:26:08,849 --> 00:26:10,783
، هنالك أطفال

468
00:26:10,851 --> 00:26:12,418
و لا يستطيعون قبول حقيقة

469
00:26:12,486 --> 00:26:14,687
أن الآخرين هم من عليهم إتخاذ القرارات عنهم

470
00:26:14,754 --> 00:26:18,056
إذاً ، نحن لسنا جزءاً
من هذا القطيع الذي تتحدث عنهم

471
00:26:18,124 --> 00:26:20,225
أنت من بريطانيا العظمى

472
00:26:20,293 --> 00:26:23,161
أعتقدت أنك مطلع على مخاطر الإشتراكية

473
00:26:23,229 --> 00:26:26,331
الحقوق المدنية هي البداية

474
00:26:26,399 --> 00:26:28,233
<i>للمنحدر الزلق</i>

475
00:26:28,301 --> 00:26:29,902
، إذا تجاوزوا الرعاية الطبية

476
00:26:29,969 --> 00:26:33,404
لن يتوقفوا حتى
يمنعون الممتلكات الشخصية

477
00:26:33,472 --> 00:26:36,407
، يعصفون منازلنا
و يهتكون أعراض زوجاتنا

478
00:26:36,474 --> 00:26:39,576

479
00:26:39,644 --> 00:26:41,644
! جهزوا مواقع معركتكم

480
00:26:43,347 --> 00:26:45,515
، ثوب جميل
أين السيد (هولواي) ؟

481
00:26:45,583 --> 00:26:47,217
ينقذ الأرواح

482
00:26:47,285 --> 00:26:49,353
، الجميع ، السيدات
هيا ، دعنا نذهب

483
00:26:53,858 --> 00:26:55,759
لا تنسين ، إنها حفلة

484
00:27:10,842 --> 00:27:13,009
من فضلكم ، من فضلكم

485
00:27:13,077 --> 00:27:15,645
، دخلت إلى هنا قبل خمس دقائق
و لم يقم أحد بأي شيء

486
00:27:15,713 --> 00:27:18,448
، (عيد ميلاد سعيد (لي
هذا سمرة رائعة

487
00:27:18,516 --> 00:27:21,384
.. لقد عملت عليها
"متى نستطيع توقع شيء لـ "لاكي سترايكز

488
00:27:21,452 --> 00:27:22,952
! "بجودة "دعوني أخرج من هنا

489
00:27:23,019 --> 00:27:26,021
"حسناً ، شركة "قلو كوت
أخبروني أن أقوم بشيء خارق

490
00:27:26,088 --> 00:27:28,490
حسناً ، لم أكن أعرف
(أن علي طلب ذلك ، (دوني

491
00:27:28,558 --> 00:27:30,960
، لدينا هدايا ، و فتيات و ألعاب

492
00:27:31,027 --> 00:27:32,561
لكن أولاً ، أنا ذاهبة لإحضار بعض الطعام لك

493
00:27:32,629 --> 00:27:33,862
"حسناً ، هذه فكرة جيدة ، "حمراء

494
00:27:33,930 --> 00:27:35,531
لقد كنت أشرب طوال اليوم

495
00:27:49,010 --> 00:27:50,477
لا تقم بتشغيل الأضواء ، أيها المغفل

496
00:28:02,558 --> 00:28:04,126
.. هيا

497
00:28:31,623 --> 00:28:34,825
إذا سمعت أي شيء ،
اهرب لا تقلق بشأني

498
00:29:05,985 --> 00:29:07,720

499
00:29:07,788 --> 00:29:10,090
ميغان) ، أيمكنكِ إحضار)
(مشروباً للسيد (غارنر

500
00:29:11,859 --> 00:29:14,394
أين "سانتا" ؟ -
، لم يحضر -

501
00:29:14,462 --> 00:29:16,397
و لكنه ترك بعض الهدايا

502
00:29:16,465 --> 00:29:19,068
(جوان) -
حسناً ، أستطيع الحلف -

503
00:29:19,136 --> 00:29:21,006
أنني سأكون مناسباً بالبدلة

504
00:29:21,074 --> 00:29:23,308
أتريد أن تكون "سانتا" ؟ -
بالطبع لا -

505
00:29:24,644 --> 00:29:26,211
ماذا عنك ، (روجر) ؟

506
00:29:26,279 --> 00:29:28,947
أود ، لكني أعاني من حساسية تجاه المخمل

507
00:29:29,015 --> 00:29:30,849
هيا ، ستؤدي بشكل رائع

508
00:29:30,917 --> 00:29:32,884
هل أنت جاد ؟ -
بالطبع جاد -

509
00:29:32,952 --> 00:29:35,587
لا أعتقد هذا

510
00:29:37,022 --> 00:29:39,424
"سأفعلها ، أحب أن أكون "سانتا

511
00:29:39,491 --> 00:29:40,858
.. نعم -
اوه ، باللهِ عليك -

512
00:29:40,926 --> 00:29:43,094
سيتطلب الأمر ثلاثة منك
لملء تلك البدلة

513
00:29:43,162 --> 00:29:45,663
إلى جانب ذلك ، الكل يعرف
أن "سانتا" لديه شعر أبيض

514
00:29:45,731 --> 00:29:47,698
(قم بارتدائها ، (روجر

515
00:29:49,134 --> 00:29:50,968
(هيا ، (لي

516
00:29:51,036 --> 00:29:52,737
.. قم بارتدائها

517
00:30:06,418 --> 00:30:08,485
إنه جحيم من الروح الرياضية

518
00:30:18,696 --> 00:30:20,530
الجميع يبقون فقط هناك

519
00:30:23,968 --> 00:30:27,470
اتصل بالشرطة -
هل هنالك شخص ما في المنزل ؟ -

520
00:30:27,538 --> 00:30:29,139
ربما أنه دب

521
00:30:30,675 --> 00:30:32,008
.. أهلاً ؟

522
00:30:33,544 --> 00:30:35,478
أخمن أنهم أطفال

523
00:30:37,148 --> 00:30:39,182
دعوني أتفقد جميع أنحاء المنزل

524
00:30:39,250 --> 00:30:41,885
.. أهلاً ؟ -
فقط ابقى هناك -

525
00:30:44,555 --> 00:30:46,089
أين زوجتك الجميلة ، (لين) ؟

526
00:30:46,157 --> 00:30:48,591
"هي و ابني في "لندن

527
00:30:48,659 --> 00:30:50,359
سألحق بهم في أقرب وقت ممكن

528
00:30:50,427 --> 00:30:54,263
زوجتي في "فلوريدا" أظن أننا سنعاني
من ذلك ، أليس كذلك "جيفز" ؟

529
00:30:54,331 --> 00:30:56,699

530
00:30:56,767 --> 00:30:59,669
! عيد ميلاد مجيد

531
00:31:02,439 --> 00:31:05,375
من الصعب القول
إذا كان أب عيد الميلاد أو أب كل الأوقات

532
00:31:05,442 --> 00:31:08,076
! عيد ميلاد مجيد

533
00:31:08,143 --> 00:31:09,844
(هذا كيس كبير ، (روجر

534
00:31:09,911 --> 00:31:12,713
لا أريد أن تصيبك نوبة قلبية ثالثة

535
00:31:12,781 --> 00:31:14,315
أليس كذلك ، عزيزتي ؟

536
00:31:16,285 --> 00:31:18,219
ماذا لدينا هنا ؟

537
00:31:18,286 --> 00:31:21,522
ما هو الشيء الذي يريده جميع
الفتيات و الأولاد الجيدين في عيد الميلاد ؟

538
00:31:21,590 --> 00:31:24,325
! "لاكي سترايكز" -
شكراً لك -

539
00:31:24,393 --> 00:31:27,161
.. على الرحب و السعة
و لا تقم بتدخين كل تلك في آن واحد

540
00:31:28,496 --> 00:31:31,298
و لدي هدية خاصة جداً

541
00:31:31,366 --> 00:31:34,935
للصبي الصغير الذي
يعرف أنه مشاغب

542
00:31:35,003 --> 00:31:36,069
... (لي)

543
00:31:39,007 --> 00:31:40,674
لم تحتاج للقيام بذلك

544
00:31:40,742 --> 00:31:42,609
نعم ، احتجنا لذلك

545
00:31:48,983 --> 00:31:51,318
.. انظر إلى ذلك

546
00:31:51,386 --> 00:31:52,653
إنها آلة تصوير

547
00:31:54,522 --> 00:31:56,323
شكراً لكم

548
00:31:56,391 --> 00:31:58,392
هذا يذكرني وقتما كنت طفلاً

549
00:31:58,460 --> 00:32:00,427
تذكر ذلك ؟

550
00:32:00,495 --> 00:32:02,229
، تقوم بطلب شيء
و من ثم تحصل عليه

551
00:32:02,297 --> 00:32:04,465
و تجعلك سعيداً

552
00:32:04,532 --> 00:32:08,602
! عيد ميلاد مجيد

553
00:32:11,306 --> 00:32:13,474
عيد ميلاد سعيد ، عزيزتي -
(عيد ميلاد سعيد ، (دون -

554
00:32:16,544 --> 00:32:18,212

555
00:32:19,581 --> 00:32:21,782
<i>! هنالك بيض في سريري</i>

556
00:32:23,751 --> 00:32:25,485
يمكنك النوم في غرفتنا إذا أردت

557
00:32:26,821 --> 00:32:28,388
.. غرفتي بأحسن حال

558
00:32:45,560 --> 00:32:49,163
أي شخص بالمنزل ؟ -
ليس لفترة أطول من ذلك -

559
00:32:49,230 --> 00:32:52,166
لا أستطيع المغادرة حتى
(جيف) و (بيرت كوبر)

560
00:32:52,233 --> 00:32:54,234
يكتشفان كيفية أخذ الطعام من الأطفال

561
00:32:54,302 --> 00:32:56,003
... حسناً ، إذا كان أي شخص يمكنه فعل ذلك

562
00:32:57,705 --> 00:33:00,006
كم عدد حفلات عيد الميلاد
التي عليكم الذهاب لها ؟

563
00:33:03,211 --> 00:33:06,446
.. أشفق عليكِ
من فضلكِ ، اجلسي

564
00:33:06,514 --> 00:33:10,584
لا ، أريد فقط التأكد
من عدم وجود مشاكل

565
00:33:12,620 --> 00:33:14,486
أنتم حقاً ، شركة متكاملة الخدمة

566
00:33:14,554 --> 00:33:15,921
إنه فقط أنكَ لم تقم بإجراء الإختبار

567
00:33:15,988 --> 00:33:17,489
و أعلم أنك الساحر الإبداعي
، في هذه الأنحاء

568
00:33:17,557 --> 00:33:19,291
لكنك انسحبت من عرضي

569
00:33:21,763 --> 00:33:23,697
أشعر بخيبة الأمل

570
00:33:23,765 --> 00:33:26,167
، ظننت أنكِ آتية للمغازلة
لكنكِ آتية للشجار

571
00:33:28,570 --> 00:33:31,272
عليك أن تعرف أنني وجدت
كل ما يمكنني إيجاده عنك

572
00:33:32,641 --> 00:33:34,208
عملك مثير جداً للإهتمام

573
00:33:34,276 --> 00:33:36,677
و أفترض أنني أملت
أنكَ تظن عملي كذلك أيضاً

574
00:33:36,745 --> 00:33:38,712
، المسألة ليست شخصية
إنني فقط لا أعتقد

575
00:33:38,780 --> 00:33:40,448
أن بإمكانكِ معرفة الكثير
عن الناس بهذه الطريقة

576
00:33:40,515 --> 00:33:42,516
عرفت الكثير عنك

577
00:33:42,584 --> 00:33:45,185
أنت ذلك النوع من الرجال
الذي لا يريد إجراء الإختبار

578
00:33:47,088 --> 00:33:49,223
.. أنا آسف
إنني فقط لا أرى

579
00:33:49,290 --> 00:33:51,925
كيف أن المعرفة عن طفولتي
سوف تساعد في بيع مشمع الأرضيات

580
00:33:51,993 --> 00:33:53,960
رأيت هذا الإعلان

581
00:33:54,028 --> 00:33:55,929
إنه حول شخص ما في مرحلة الطفولة

582
00:33:57,831 --> 00:34:00,066
اسمع ، نحن على حد سواء
في مجال العمل

583
00:34:00,134 --> 00:34:02,435
و لست محرجة بأن أقول

584
00:34:02,503 --> 00:34:06,007
أنها حول مساعدة الناس بطريقة ما
لشرح أعمق تناقضاتهم

585
00:34:06,075 --> 00:34:07,709
و ما هو ذلك ؟

586
00:34:07,777 --> 00:34:09,878
، بمختصر القول

587
00:34:09,946 --> 00:34:13,514
كل ذلك يندرج تحت
"ماذا أريد" مقابل "ما هو متوقع مني"

588
00:34:18,253 --> 00:34:21,056
هذا صحيح -
أعرف أن هذا صحيح -

589
00:34:21,123 --> 00:34:23,692
و كنت ستعرف أن ذلك صحيحاً
لو بقيت في عرضي

590
00:34:27,763 --> 00:34:29,897
أترغبين في الحصول على العشاء
أو شيء من هذا ؟

591
00:34:31,633 --> 00:34:33,467
لا ، شكراً لك

592
00:34:33,535 --> 00:34:34,902
لكن الإعتذار مقبول

593
00:34:37,539 --> 00:34:41,108
اسمع ، أعلم أن العطلات
، صعبة في حالتك

594
00:34:41,176 --> 00:34:44,444
و لكن لا تقلق ، ستكون متزوج
مرة أخرى خلال سنة

595
00:34:44,512 --> 00:34:46,213
!ماذا ؟

596
00:34:46,280 --> 00:34:48,414
أنا آسفة

597
00:34:48,482 --> 00:34:51,683
... دائماً أنسى
بأن لا أحد يريد الإعتقاد أنه نموذج

598
00:34:53,052 --> 00:34:54,319
عيد ميلاد سعيد

599
00:34:54,387 --> 00:34:56,721
عيد ميلاد سعيد

600
00:35:01,360 --> 00:35:03,127
هاري) ، دورك)

601
00:35:06,365 --> 00:35:08,032
آسف آسف آسف

602
00:35:34,235 --> 00:35:35,935
.. اللعنة

603
00:35:54,525 --> 00:35:57,060
لا أرى أي شيء

604
00:35:57,128 --> 00:35:58,662
اوه .. ها هم

605
00:35:58,730 --> 00:36:01,664
لقد حصلت عليهم -
رائع -

606
00:36:01,732 --> 00:36:03,296
.. كوني هنا

607
00:36:08,392 --> 00:36:10,957
لقد نسي مفاتيحه -
سأعطيكِ نصف ساعة -

608
00:36:11,025 --> 00:36:13,191
"و من ثم سنلاقيكِ في مطعم "تشمليس -
من الأفضل أن تجعلها ساعة -

609
00:36:13,258 --> 00:36:15,759
قد يتوجب علي إعطاءه بعض الطعام -
إنه مثير للشفقة -

610
00:36:24,967 --> 00:36:26,801
.. أهلاً ؟

611
00:36:30,037 --> 00:36:32,071
أنا آسف حقاً -
لا بأس بذلك -

612
00:36:34,341 --> 00:36:36,475
قمت بتعديل خططي بعض الشيء

613
00:36:43,182 --> 00:36:45,649
سوف أعطيك الإسبرين لا تقل لا

614
00:36:47,685 --> 00:36:49,352
أعلى يمنة الخزانة

615
00:36:54,124 --> 00:36:56,792
ماذا عن بعض الطعام -
لا -

616
00:37:20,748 --> 00:37:23,517
شكراً لكِ -
.. حسناً -

617
00:37:23,584 --> 00:37:25,385
حسناً ، سوف أراك في الغد

618
00:37:36,797 --> 00:37:38,665
.. لا تفعل

619
00:37:40,234 --> 00:37:42,068
لا أفعل ماذا ؟

620
00:38:00,721 --> 00:38:02,254
ينبعث منكِ رائحة زكية للغاية

621
00:38:02,322 --> 00:38:03,856
أشعر بالدوار

622
00:38:53,171 --> 00:38:54,071
.. يا إلهي

623
00:38:56,708 --> 00:38:58,209
أعرف

624
00:39:09,154 --> 00:39:11,021
اوه ! من المفترض أن ألاقي شخصاً ما

625
00:39:12,756 --> 00:39:14,990
.. اوه

626
00:39:19,328 --> 00:39:20,895
علي الذهاب حقاً

627
00:39:23,932 --> 00:39:25,566
هل أنتِ متأكدة ؟

628
00:39:25,634 --> 00:39:26,501
.. نعم

629
00:39:50,322 --> 00:39:52,123
... أنا

630
00:39:54,192 --> 00:39:56,693
أتفهم ، لا بأس بذلك

631
00:39:58,562 --> 00:39:59,963
.. حسناً

632
00:40:01,701 --> 00:40:04,274
أراك غداً ، أعتقد

633
00:40:40,332 --> 00:40:41,632
(فريدي)

634
00:40:41,700 --> 00:40:44,035
أنا آسف أنني في مكتبك

635
00:40:44,103 --> 00:40:45,737
إنه أنظف بقعة في المكتب

636
00:40:47,941 --> 00:40:51,343
هل أنت بخير ؟
لم تأتي للحفلة

637
00:40:51,411 --> 00:40:54,146
.. اوه

638
00:40:54,214 --> 00:40:56,882
إنها من خبرتي

639
00:40:56,950 --> 00:40:58,384
، "أنه عندما يعطونك بدلة "سانتا

640
00:40:58,452 --> 00:41:00,987
هنالك عادة زجاجة فعلاً في الجيب

641
00:41:01,055 --> 00:41:03,157
.. اوه

642
00:41:03,224 --> 00:41:05,125
الحمدلله

643
00:41:05,193 --> 00:41:07,595
لا أريد القلق بأنه في كل مرة
أجرح مشاعرك

644
00:41:07,662 --> 00:41:10,298
سوف تقوم بالشرب مرةً أخرى

645
00:41:10,365 --> 00:41:12,667
إذن ، لماذا لا تتوقفي عن جرح مشاعري ؟

646
00:41:18,374 --> 00:41:20,408
.. أنا آسفة

647
00:41:20,476 --> 00:41:23,077
أنا آسفة بأني قلت أنكَ قديم التفكير

648
00:41:25,080 --> 00:41:28,514
و أنا آسف بأني قلت أنكِ تريدين أن تتزوجي

649
00:41:31,418 --> 00:41:33,085
.. أريد حقاً أن أتزوج

650
00:41:33,153 --> 00:41:36,088
حسناً ، عليكِ العمل بشكل أقل
و العثور على شخص ما

651
00:41:36,156 --> 00:41:38,558
لدي خليل

652
00:41:38,625 --> 00:41:40,426
هل الأمر جدي ؟

653
00:41:40,494 --> 00:41:42,429
لا أعلم بعد 

654
00:41:43,665 --> 00:41:45,366
لكنه لن يتركني وحدي

655
00:41:45,433 --> 00:41:48,936
(كان الأمر على هذا النحو مع (فايوليت

656
00:41:49,004 --> 00:41:50,938
.. لا يُشبع منه

657
00:41:51,006 --> 00:41:52,740
.. اوه

658
00:41:52,808 --> 00:41:55,780
(اوه .. (فريدي
لا أريد التحدث حول هذا الموضوع

659
00:41:55,848 --> 00:41:57,915
أنتِ من قام بذكر ذلك

660
00:42:00,052 --> 00:42:02,253
، لم أقم بالكثير من العمل على هذا
يتعين علي أن أكون صادقة

661
00:42:02,320 --> 00:42:04,355
و علي الحصول على بعض القهوة

662
00:42:04,423 --> 00:42:06,292
.. حسناً

663
00:42:14,037 --> 00:42:15,571
لا أريد أن أكون وحيدة في عشية العام الجديد

664
00:42:19,043 --> 00:42:21,914
رأيي المتواضع حول هذا ؟

665
00:42:21,981 --> 00:42:24,080
، إذا كنتِ ستتزوجيه
لا يمكنكِ فعل أي شيء

666
00:42:24,148 --> 00:42:25,812
سوف لن يحترمكِ

667
00:42:25,880 --> 00:42:29,044
ماذا لو كنت لا أعرف ؟

668
00:42:29,112 --> 00:42:31,642
حسناً ، لا تستطيعي أن تقوديه لذلك

669
00:42:31,710 --> 00:42:33,775
هذا الأمر جسدياً ، غير مريح للغاية أوتعلمين

670
00:42:33,843 --> 00:42:35,541
إنها ليست مسألة هزلية

671
00:42:54,423 --> 00:42:57,592
هل استمتعت بعيد ميلاد زعامتك ؟

672
00:42:57,660 --> 00:42:59,194
" ربما يعيش لمدة ألف سنة "

673
00:43:01,865 --> 00:43:04,366
اوه ، أبي اعتاد القول
أن هذه أعظم وظيفة بالعالم

674
00:43:04,434 --> 00:43:06,368
... فيما عدا شيء واحد
العملاء

675
00:43:16,178 --> 00:43:19,146
صباح الخير

676
00:43:19,213 --> 00:43:20,279
هل وصلتي للمنزل الليلة الماضية ؟

677
00:43:20,347 --> 00:43:22,813
لقد فعلت
.. لقد فعلت

678
00:43:25,280 --> 00:43:27,446
تعالي للداخل

679
00:43:30,648 --> 00:43:32,882
ما كل هذا ؟ -
إنهم لأطفالك -

680
00:43:32,949 --> 00:43:34,450
، اشتريتهم من ذلك اليوم

681
00:43:34,517 --> 00:43:36,118
لكنني أخيراً حصلت عليهم مغلفات

682
00:43:37,386 --> 00:43:38,686
شكراً لكِ

683
00:43:38,754 --> 00:43:40,488
أتريد مني إغلاق الباب ؟

684
00:43:40,555 --> 00:43:42,256
.. لا

685
00:43:42,324 --> 00:43:44,691
هل تريد بعض القهوة ؟

686
00:43:44,759 --> 00:43:46,526
لقد تناولت بعضاً منها

687
00:43:46,593 --> 00:43:48,293
إنها حفلة ضخمة

688
00:43:49,896 --> 00:43:52,530
أنا حقاً بالغت بالإنغماس بها -
أنا أيضاً -

689
00:43:56,000 --> 00:43:58,100
... أنا

690
00:44:01,303 --> 00:44:03,203
شكراً لجلب مفاتيحي

691
00:44:03,271 --> 00:44:06,206
أقدر ذلك حقاً

692
00:44:06,274 --> 00:44:08,108
على الأرجح أنني استغليت لطفك

693
00:44:08,176 --> 00:44:10,177
في مناسبات كثيرة جداً

694
00:44:11,646 --> 00:44:13,648
عفواً ؟

695
00:44:16,185 --> 00:44:18,320
أردت فقط القول ، شكراً لجلب مفاتيحي

696
00:44:22,192 --> 00:44:24,127
.. حسناً

697
00:44:26,730 --> 00:44:30,467
أعلم أننا تحدثنا عن
، مدى صعوبة الأمور في الشركة 

698
00:44:32,402 --> 00:44:35,004
... لكن أردتكِ أن تعرفي

699
00:44:38,274 --> 00:44:41,642
حسناً ، ها هي المكافأة التي تحدثنا عنها

700
00:44:45,580 --> 00:44:47,046
.. عيد ميلاد سعيد

701
00:44:49,983 --> 00:44:51,416
شكراً لك

702
00:44:54,787 --> 00:44:56,821
أي شيء آخر في الوقت الراهن ؟

703
00:44:56,888 --> 00:44:58,455
.. لا

704
00:46:06,827 --> 00:46:08,127
.. أهلاً

705
00:46:10,897 --> 00:46:13,398
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم ، بالطبع -

706
00:46:15,434 --> 00:46:17,268
!هل تشعري بإختلاف ؟

707
00:46:19,971 --> 00:46:24,413


708
00:46:24,481 --> 00:46:28,289


709
00:46:28,357 --> 00:46:32,097


710
00:46:32,165 --> 00:46:35,972


711
00:46:36,040 --> 00:46:40,379


712
00:46:40,446 --> 00:46:43,582


713
00:46:43,650 --> 00:46:49,955


714
00:46:50,023 --> 00:46:54,026


715
00:46:54,094 --> 00:46:57,529


716
00:46:57,597 --> 00:47:05,068


717
00:47:00,937 --> 00:47:08,241
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

718
00:47:08,542 --> 00:47:11,542
تفضّلوا بـ زيارة تغطية المسلسل في منتديات إنترميلان العربية  // 
// لمتابعة كل ما يتعلق بالمسلسل 

