1
00:00:00,573 --> 00:00:01,257
.. لا تفعل

2
00:00:01,433 --> 00:00:03,394
<i>... مــاد ميــن AMC سابقاً في</i>

3
00:00:03,810 --> 00:00:04,673
لا أفعل ماذا ؟

4
00:00:05,809 --> 00:00:06,875
هذه هي المميزة

5
00:00:07,129 --> 00:00:08,169
من هي ؟

6
00:00:08,426 --> 00:00:09,986
.. إنها روح العالم

7
00:00:10,706 --> 00:00:11,977
ماذا يعني ذلك ؟

8
00:00:12,162 --> 00:00:13,594
الشيء الوحيد الذي يبقيك بعيداً عن السعادة

9
00:00:13,721 --> 00:00:15,451
.. هو الإعتقاد بأنك وحيد

10
00:00:18,331 --> 00:00:19,233
هل اشتقتي لـ "لندن" ؟

11
00:00:19,331 --> 00:00:20,042
رباه ، نعم

12
00:00:20,498 --> 00:00:22,169
توقف عن قول ما أقوم به
أعرف ما تريد

13
00:00:22,283 --> 00:00:23,707
.. إذاً قومي بذلك

14
00:00:25,505 --> 00:00:26,794
(انضممت إلى الجيش ، (جوني

15
00:00:26,947 --> 00:00:28,323
، سوف يتم الإعتناء بك

16
00:00:28,466 --> 00:00:30,089
.. و سوف أكون جراحاً

17
00:00:56,266 --> 00:01:08,801
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

18
00:01:09,609 --> 00:01:12,446
... ذكريني
متى توقفتي عن تناول حبوب منع الحمل ؟

19
00:01:12,514 --> 00:01:14,149
لقد نفذوا في الثاني من الشهر

20
00:01:14,217 --> 00:01:16,553
سأقول أنني أتوقع أن تكوني
، خصبة مرةً أخرى في نهاية الدورة

21
00:01:16,621 --> 00:01:18,690
رغم أنه من خبرتي
على الأرجح أن تكون المدة شهراً

22
00:01:18,757 --> 00:01:20,893
كل هذا الوقت كنت أخشى تخطي واحدةً

23
00:01:20,961 --> 00:01:24,634
و لكن من الممكن أن تستغرق شهراً ؟ -
لماذا لا تنضمي إليه في التدريب الأساسي ؟ -

24
00:01:24,702 --> 00:01:26,405
ستكون دفعة معنوية للرجال

25
00:01:28,108 --> 00:01:30,974
، مما أتذكر
سان انطونيو" جميلة في هذا الوقت من العام"

26
00:01:31,042 --> 00:01:32,610
.. لا نعرف متى سوف يرحل

27
00:01:32,678 --> 00:01:34,913
أنتِ متزوجة منذ سنتين ، (جوان) ؟

28
00:01:34,981 --> 00:01:36,549
معظم الفتيات التي بعمرك لا ينتظرن

29
00:01:38,019 --> 00:01:40,188
لدينا خطة

30
00:01:40,256 --> 00:01:41,957
.. اها

31
00:01:42,024 --> 00:01:43,993
جوجو) ، أعلم أنه ليس من شأني)

32
00:01:44,061 --> 00:01:46,731
لكني ذهبت إلى "كوريا" فقط لأنهم أجبروني

33
00:01:46,799 --> 00:01:49,168
لم يكن لدي خيار أو زوجة

34
00:01:49,236 --> 00:01:51,838
كل ما أريد معرفته هو
... إذ زوجي و أنا يمكننا البدأ في تكوين أسرة

35
00:01:51,906 --> 00:01:53,574
عندما زوجي و أنا يمكننا البدأ في تكوين أسرة

36
00:01:55,978 --> 00:01:57,012
اذهبي للنيل منه

37
00:01:59,216 --> 00:02:00,917
(والتر) -
نعم ؟ -

38
00:02:00,985 --> 00:02:02,586
... أريد فقط التأكد من أن

39
00:02:03,956 --> 00:02:05,890
حسناً ، أنت تعلم أنني
خضعت لإثنتين من العمليات

40
00:02:05,958 --> 00:02:08,093
أريد فقط التأكد أنها
لا تؤثر على أي شيء

41
00:02:08,161 --> 00:02:11,130
إثنتين ؟! أتذكر عملية واحدة فقط

42
00:02:11,199 --> 00:02:13,234
كان هنالك واحدة قبل ذلك

43
00:02:13,301 --> 00:02:14,569
أينبغي أن أشعر بالقلق ؟

44
00:02:16,839 --> 00:02:18,807
أكانت الأخرى منفذة من قِبل طبيب ؟

45
00:02:20,110 --> 00:02:21,811
.. لقد قالت بأنها مولِّدة

46
00:02:21,879 --> 00:02:24,915
، حسناً ، أنت تحملين بإستمرار

47
00:02:24,983 --> 00:02:26,851
و أعلم أن كل شيء يسير بشكل جيد هنا

48
00:02:26,919 --> 00:02:28,520
و جسدياً ، كل شيء يبدو بخير

49
00:02:30,524 --> 00:02:32,759
، كما تقول الأغنية
" أيما سوف يتم سيتم "

50
00:02:34,028 --> 00:02:35,195
.. سنة جديدة سعيدة

51
00:02:47,579 --> 00:02:49,013
(صباح الخير ، سيد (دريبر

52
00:02:49,081 --> 00:02:51,584
(صباح الخير ، (أليسون

53
00:02:51,652 --> 00:02:54,220
قهوة ؟ -
نعم من فضلك -

54
00:03:04,434 --> 00:03:06,602
أنا سعيد أني لحقت عليك قبل أن تغادر

55
00:03:06,670 --> 00:03:08,671
الرحلة لن تكون حتى الساعة 12:30

56
00:03:08,739 --> 00:03:11,475
حسناً ، لا زال عليك مناوشة
، السياح من أجل سيارة أجرة 

57
00:03:11,542 --> 00:03:13,711
... و من ثم إذا علقت بزحمة المرور
، "جسر ترايبرو"

58
00:03:13,778 --> 00:03:16,447
شخص ما دائماً ينفذ منه الوقود
و أعتقد أنك تعرف من هو

59
00:03:18,684 --> 00:03:22,921
"إذاً ، لقد رأيت أنه في طريقك إلى "أكابولكو
"ستمضي 24 ساعة في "لوس أنجليس

60
00:03:22,989 --> 00:03:24,823
ماذا تريد ؟ -
، "مطعم "براون ديربي -

61
00:03:24,891 --> 00:03:26,826
... (بيل آشر)
إنه من الأرجح يحاول أخذ لقاء معك

62
00:03:26,893 --> 00:03:28,962
(صباح الخير ، (دون) ، (هاري -
مرحباً -

63
00:03:29,029 --> 00:03:30,698
هل قاطعتكم ؟ -
لا -

64
00:03:30,765 --> 00:03:33,301
سوف أراك في إجتماع التجارة
بعد ظهر اليوم

65
00:03:33,369 --> 00:03:34,903
ما زلنا سنقوم بذلك ؟ لماذا ؟

66
00:03:34,971 --> 00:03:36,939
اذهب إلى "إنجلترا" بالفعل
توقف عن الشعور بالذنب

67
00:03:37,007 --> 00:03:38,642
... خذ إسبوعين
ستكون سعادتك مضاعفة

68
00:03:38,710 --> 00:03:41,178
أنا سعيد عندما أعمل

69
00:03:41,247 --> 00:03:43,248
أنا متأكد من أن يوم آخر و نصف من العمل

70
00:03:43,316 --> 00:03:44,750
لن تساوي مقدار

71
00:03:44,818 --> 00:03:47,252
الكلام التافه حول ما فعلت
في "لوس أنجليس" هذا العام

72
00:03:47,320 --> 00:03:49,553
(حسناً ، سنة جديدة سعيدة (دون

73
00:03:53,257 --> 00:03:56,692
أوه ، ها أنتِ ذا
من فضلكِ تأكدي أن يوقع هذه

74
00:03:56,760 --> 00:03:59,762
إذا لم أراك ، سنة جديدة سعيدة

75
00:03:59,829 --> 00:04:01,196
تمتع برفقة عائلتك

76
00:04:02,699 --> 00:04:04,533
هل ترغب في توقيع هذه الآن ؟

77
00:04:04,601 --> 00:04:06,268
ربما كذلك

78
00:04:10,140 --> 00:04:13,209
إذاً ، ماذا سوف تفعلين ؟

79
00:04:13,277 --> 00:04:15,577
، لا تقلق
سأكون هنا حتى النهاية المريرة

80
00:04:16,978 --> 00:04:19,010
لا ، أقصد لرأس السنة الجديدة

81
00:04:19,078 --> 00:04:22,177
سوف أذهب لرؤية أختي
... في "باتيرسون" خلال نهاية الإسبوع و

82
00:04:22,245 --> 00:04:24,410
"لا أعلم ... ربما في "تايمز سكوير

83
00:04:24,478 --> 00:04:26,077
أتساءل دائماً من فعل ذلك

84
00:04:27,444 --> 00:04:29,111
، كان مخيفاً بعض الشيء العام الماضي

85
00:04:29,179 --> 00:04:31,814
لكنني أعتقد أنه سيكون لدينا مجموعة
من الفتيات هذه المرة

86
00:04:31,881 --> 00:04:34,983
و بحارة -
لا ريب في ذلك -

87
00:04:35,051 --> 00:04:37,285
، و لكن بالنسبة لبقية الإسبوع

88
00:04:37,353 --> 00:04:40,287
إذا كنت تريدني أو أي شخص آخر
، البقاء في مكتبك للساعات التي تفرقنا عن الساحل الغربي

89
00:04:40,354 --> 00:04:41,955
أستطيع ترتيب ذلك -
سأكون بخير -

90
00:04:42,022 --> 00:04:44,423
حسناً ، سأحيطك علماً
وقتما يجب عليك المغادرة

91
00:04:44,490 --> 00:04:46,057
شكراً لكِ

92
00:04:52,665 --> 00:04:54,866
لماذا الباب مغلق ؟ -
لا أحب دخان الغليون -

93
00:04:54,934 --> 00:04:57,135
إنه مراع لمشاعر الآخرين -
هلاَّ أخبرته أنني هنا ؟ -

94
00:04:57,203 --> 00:04:59,371
فيما يتعلق هذا ؟

95
00:05:02,508 --> 00:05:04,875
، آسفة لإزعاجك
، لكن بما أن (روجر) ليس هنا

96
00:05:04,943 --> 00:05:06,611
قمت بإرسال (كارولاين) لأعلى المدينة كي تحضر لي

97
00:05:06,678 --> 00:05:08,980
بعض الدجاج المقلي للغداء
و أنا أعلم أنك تحبه

98
00:05:09,048 --> 00:05:10,982
ترغب في ذلك ؟ -
نعم -

99
00:05:11,049 --> 00:05:14,218
صدر ؟ فخذ ؟ -
قطعة من الإثنان -

100
00:05:15,687 --> 00:05:18,088
... اوه ، أردت أن أسألك

101
00:05:18,155 --> 00:05:19,956
أرغب في تقديم طلب الآن

102
00:05:20,023 --> 00:05:21,890
لبضعة أيام كإجازة
في الإسبوع الثاني من يناير

103
00:05:21,958 --> 00:05:23,791
لديكِ إجازة السنة الجديدة

104
00:05:23,859 --> 00:05:26,760
زوجي طبيب ، جدوله ليس مرن

105
00:05:28,797 --> 00:05:30,999
لماذا لا تذهبي إلى البيت و تسأليه
كيف سيكون شعوره

106
00:05:31,067 --> 00:05:33,601
حول ممرضة ما ، تسأل عن عطلة
فوراً بعد عطلة ؟

107
00:05:35,137 --> 00:05:36,837
سأكون راضية بيومين

108
00:05:36,905 --> 00:05:39,873
لدينا التخطيط المالي و حساب
... الميزانيات للعام القادم

109
00:05:39,941 --> 00:05:42,009
سأحتاجكِ لمساعدتي -
يمكننا أن نفعل ذلك الآن -

110
00:05:42,076 --> 00:05:43,543
لا أحد يعلم لماذا نحن هنا على أي حال

111
00:05:44,778 --> 00:05:46,512
لأن هناك عمل ينبغي القيام به

112
00:05:46,580 --> 00:05:49,715
و أتفهم أن كل الرجال
، دائخين و عاجزين عن رفض طلب لكِ

113
00:05:49,783 --> 00:05:51,817
ولكن اعتبريني استثناء غير قابل للفساد

114
00:05:51,885 --> 00:05:53,185
الدجاج المقلي .. بالطبع

115
00:05:54,988 --> 00:05:57,022
أنا آسفة ، لم يكن علي الطلب

116
00:05:57,090 --> 00:05:58,290
لا تذهبي و تتباكي حول هذا

117
00:05:58,357 --> 00:05:59,691
المعذرة ؟

118
00:06:01,026 --> 00:06:03,327
قلت لا تذهبي و تتباكي حول هذا

119
00:06:41,691 --> 00:06:42,891
.. أنتِ

120
00:06:44,694 --> 00:06:48,162
ترجلي من شرفتي -
لقد جئت فعلاً -

121
00:06:52,400 --> 00:06:55,135
ماذا حدث بحق الجحيم لساقكِ ؟ -
إنها مكسورة -

122
00:06:55,202 --> 00:06:57,103
لم تكن بهذه الجودة للمشي عليها

123
00:07:00,774 --> 00:07:02,007
كيف حالك ؟

124
00:07:04,043 --> 00:07:06,644
أنت بحاجة فقط للراحة و الاسترخاء

125
00:07:13,918 --> 00:07:15,986
ماذا حدث ؟ -
خذ هذا الدرس -

126
00:07:16,053 --> 00:07:17,587
لا تقلي البيض و أنت حافي القدمين

127
00:07:17,655 --> 00:07:19,989
اجلسي

128
00:07:20,057 --> 00:07:22,591
ماذا تريدين ؟ -
نصف ما سوف تشربه -

129
00:07:25,194 --> 00:07:27,361
لديكِ تسرب -
أصلحت السقف -

130
00:07:27,429 --> 00:07:29,129
إنه يحتاج إلى القليل من التحسينات

131
00:07:29,197 --> 00:07:32,331
اتصلي بدَّهان -
لا أعلم -

132
00:07:32,398 --> 00:07:35,233
، بمجرد أن توقفت الرائحة الكريهة
نوعاً ما قمت بنسيانه

133
00:07:40,703 --> 00:07:42,770
تساءلت لمن كانت هذه السيارة

134
00:07:42,838 --> 00:07:44,705
(أهلاً ، (ديك -
(أهلاً ، (باتي -

135
00:07:44,773 --> 00:07:46,906
لقد مر وقتاً طويلاً -
(ستيفاني) -

136
00:07:46,974 --> 00:07:48,775
(ستيفاني)

137
00:07:48,842 --> 00:07:50,542
، آخر مرة رأيتك
لم يكن لديكِ أسنان أمامية

138
00:07:52,111 --> 00:07:54,178
، إنهما تساعداني ريثما أنا في حالتي الهشة

139
00:07:54,246 --> 00:07:55,846
رغم أنه لا أحد طلب منهما ذلك

140
00:07:55,913 --> 00:07:59,181
هل بإمكاني إحضار شيء لكِ ؟ -
"لا ، نحن نعيش في جنوب "باسادينا -

141
00:07:59,249 --> 00:08:01,482
إنها رحلة طويلة ، هل أنت باقي ؟

142
00:08:01,550 --> 00:08:03,784
فقط لهذه الليلة -
هنا ؟ -

143
00:08:03,851 --> 00:08:07,219
باتي) ، أتذكرين أنكِ أخبرتني)
أن أخبركِ إذا كنتي تتطفلين ؟

144
00:08:07,286 --> 00:08:09,720
حاول أن تبقيها جالسة

145
00:08:09,788 --> 00:08:12,423
الجبيرة ليست ثابتة
و لا نريد المزيد من الحوادث

146
00:08:13,926 --> 00:08:15,994
، (العمة (آنا
تركت كل شيء على السرير

147
00:08:16,062 --> 00:08:17,431
لا أعرف أين ذهبت الأشياء

148
00:08:17,499 --> 00:08:18,867
بإمكانكِ معرفة ذلك خلال البحث

149
00:08:26,214 --> 00:08:28,515
لن تتجاوز مطلقاً سقوطي
في إمتحان الإقتصاد المنزلي

150
00:08:28,582 --> 00:08:30,249
ديك) ، أصلح لها شراباً)

151
00:08:30,317 --> 00:08:33,385
هل أنتِ في سن قانوني للشرب ؟ -
نعم ، لكن لا تزعج نفسك -

152
00:08:33,453 --> 00:08:35,621
"ستيفاني) تدرس العلوم السياسية في جامعة "كاليفورنيا)

153
00:08:35,688 --> 00:08:37,256
ينبغي أنها تدرس الموسيقى

154
00:08:37,324 --> 00:08:40,826
بيركيلي" ؟ هل أنتِ مستقرة هناك ؟"

155
00:08:40,894 --> 00:08:43,095
، أنا أتفق مع ما يفعلونه

156
00:08:43,162 --> 00:08:46,031
و لكن أحدٌ ما ، عليه الذهاب للصف المدرسي

157
00:08:48,066 --> 00:08:50,734
ستيف) ، هل أنتِ جاهزة ؟) -
لمَ لا تبقيان للعشاء ؟ -

158
00:08:50,802 --> 00:08:52,802
"غلين) و أنا لدينا لعبة ورق في "ديكسونز)

159
00:08:52,870 --> 00:08:54,637
و هو يتوقع عشاءاً من تلقاء نفسه

160
00:08:54,705 --> 00:08:56,239
جيد ، لأنني أريدها فقط أن تبقى

161
00:08:56,306 --> 00:08:59,472
كيف ستحضر للمنزل ؟ -
لدي سيارة -

162
00:08:59,540 --> 00:09:01,572
أو سوف تقضي الليلة
بإمكانكِ أخذها في الصباح

163
00:09:04,575 --> 00:09:07,810
حسناً ، قوموا بتقرير ذلك
عمتِ مساءاً عزيزتي

164
00:09:09,612 --> 00:09:12,246
تعلمين أنني في غاية الإمتنان

165
00:09:12,314 --> 00:09:14,748
إذل لم أراك (ديك) ، سنة جديدة سعيدة

166
00:09:14,816 --> 00:09:15,983
.. سنة جديدة سعيدة

167
00:09:20,788 --> 00:09:22,889
، أنا ذاهب للإغتسال بعد هذه الرحلة

168
00:09:22,957 --> 00:09:25,425
و من ثم سوف نذهب لذلك المكان
الذي لديه الجعة و صدف البحر

169
00:09:25,493 --> 00:09:27,627
رائع ! يبدو و كأنه يوجد
مناشف في جميع أنحاء السرير

170
00:09:30,331 --> 00:09:32,865
لماذا أنا باقية ؟ -
أردته أن يقابلكِ -

171
00:09:32,933 --> 00:09:34,833
و أعلم أن لديكِ حشيشاً

172
00:09:39,970 --> 00:09:41,770
.. أهلاً

173
00:09:41,838 --> 00:09:45,139
تعالي إلى هنا

174
00:09:46,775 --> 00:09:49,177
هل هذا عشاءك ؟ -
أحب دجاجكِ -

175
00:09:51,813 --> 00:09:54,981
كيف كان الطبيب ؟
كل شيء على ما يرام -

176
00:09:55,049 --> 00:09:58,185
جيد ، يجب أن أذهب

177
00:09:58,252 --> 00:10:00,153
دعني على الأقل أسخنها

178
00:10:00,220 --> 00:10:01,687
بإمكانك أخذها معك

179
00:10:03,723 --> 00:10:06,090
عرض (بيبودي) مكانه
في "بوكنوس" يومي 14 و 15

180
00:10:06,157 --> 00:10:08,824
قريق) ، لا أستطيع الإبتعاد ، ليس الآن)

181
00:10:08,891 --> 00:10:10,692
جوني) ، علي العمل يوم رأس السنة)

182
00:10:10,759 --> 00:10:12,360
اضطررت لمقايضتها في يناير

183
00:10:12,428 --> 00:10:14,462
إذن ، اجعل واحداً من الأطباء اليهود يقوم بها

184
00:10:14,530 --> 00:10:16,630
لقد عملت في عطلتهم -
... (جوني) -

185
00:10:16,698 --> 00:10:19,400
ألا تعتقدي بأنني أفضِّل شم العطر
بدلاً من مادة اللايسول ؟

186
00:10:19,467 --> 00:10:20,901
قولي لي ماذا تريدي مني فعله

187
00:10:20,969 --> 00:10:22,870
أعتقد انها ليست مشكلتك أيضاً

188
00:10:25,107 --> 00:10:27,340
لماذا فقط لا تقومي بالحضور ؟

189
00:10:27,408 --> 00:10:29,709
سوف أخسر وظيفتي -
سوف نتجاوزها -

190
00:10:29,776 --> 00:10:32,210
حتى متى ؟ -
، حتى أغادر التدريب الأساسي -

191
00:10:32,278 --> 00:10:34,413
ثم ستكون مجرد بضعة أسابيع
و من ثم سأكون في المنزل

192
00:10:34,480 --> 00:10:36,582
"و من ثم ستذهب إلى "فيتنام

193
00:10:36,649 --> 00:10:39,718
نحن لا نعرف ذلك -
اوه ، هذا يجعلني أشعر بشكل أفضل -

194
00:10:39,786 --> 00:10:41,886
فقط أستمر بالتعليم
على الأيام في التقويم

195
00:10:41,954 --> 00:10:43,921
بينما أستمر بالتخطيط لمستقبلنا

196
00:10:43,989 --> 00:10:46,356
سأراكِ غداً عندما تكوني بطريقكِ للخروج

197
00:10:50,327 --> 00:10:52,895
! لا تعلم حتى متى سوف تذهب -
.. قريباً -

198
00:10:56,799 --> 00:10:59,767
لذا سوف أقول (لورا) كانت أسوأ زميلة سكن

199
00:10:59,835 --> 00:11:02,736
لقد مرت بإنهيار عصبي

200
00:11:02,804 --> 00:11:05,972
في صباح أحد الأيام قامت بقراءة الإنجيل

201
00:11:06,040 --> 00:11:07,507
عوضاً عن كتابها النفسي

202
00:11:07,575 --> 00:11:09,975
، في صباح اليوم التالي قامت بإيقاظي

203
00:11:10,043 --> 00:11:12,877
، تتمايل حولي بهذه الإبتسامة المعتوهة

204
00:11:12,945 --> 00:11:15,446
(و تقول ، " صباح الخير ، (ستيفاني

205
00:11:15,514 --> 00:11:17,148
" هل سمعتي الأنباء الطيبة ؟

206
00:11:17,215 --> 00:11:18,982
هنالك أشياء أسوأ

207
00:11:19,050 --> 00:11:21,518
لا ، ليس هنالك

208
00:11:21,585 --> 00:11:24,253
أين ذهبت للدراسة ، (ديك) ؟

209
00:11:24,321 --> 00:11:25,888


210
00:11:25,956 --> 00:11:29,191
لقد ربطت بعض السنوات الغير متتالية معاً

211
00:11:29,258 --> 00:11:31,693
في المدرسة الليلية ، في جامعة المدينة

212
00:11:31,761 --> 00:11:34,095
.. رجل عصامي

213
00:11:34,163 --> 00:11:38,232
ما هو الشعور بأن تخلع بدلتك
و تعود إلى البرية ؟

214
00:11:38,299 --> 00:11:40,734
أنا حقاً لا أحب كيفية تحولك إلى سياسية

215
00:11:40,802 --> 00:11:42,502
أنا لست سياسية

216
00:11:42,570 --> 00:11:45,338
أنا لا أفهم من هو المسؤول

217
00:11:45,406 --> 00:11:47,374
أنتِ المسؤولة

218
00:11:47,441 --> 00:11:49,342
ثقي بي ، أنا أعمل في مجال الإعلانات

219
00:11:49,410 --> 00:11:52,444
أنت تمازحني ، إنه مجال نجِس

220
00:11:52,512 --> 00:11:54,279
إذاً توقفي عن شراء الأشياء

221
00:11:55,647 --> 00:11:57,815
لا تعتقد أن هذا غير ممكن

222
00:12:01,018 --> 00:12:03,319
: سأقول هذا بالعبارات التي تفهمها

223
00:12:03,387 --> 00:12:05,722
سوف أعودة مباشرةً
بعد تلك الرسالة القصيرة

224
00:12:05,790 --> 00:12:07,557
(من (جان) و (دين
** ثنائي روك أمريكي اشتهرا من أواخر الخمسينيات لمنتصف الستينيات **

225
00:12:07,625 --> 00:12:10,226


226
00:12:10,294 --> 00:12:13,162
أحب التفكير أن لدي يد بعض الشيء في ذلك

227
00:12:13,229 --> 00:12:15,328
.. أنتِ و الرب

228
00:12:16,830 --> 00:12:18,929
الشباب سوف ينقذوننا

229
00:12:18,997 --> 00:12:20,763


230
00:12:20,831 --> 00:12:22,598
كيف سوف تشعرين حول
إحضاري للأطفال هذا الربيع ؟

231
00:12:22,666 --> 00:12:25,000
حقاً ؟

232
00:12:25,068 --> 00:12:27,335
تعلم مدى شدة
رغبتي في مقابلتهم

233
00:12:27,403 --> 00:12:28,803


234
00:12:28,871 --> 00:12:30,371
إذاً ماذا ، سوف أكون عمتهم ؟

235
00:12:31,706 --> 00:12:33,407
إنتظري حتى يخبرون (بيتي) بذلك

236
00:12:33,474 --> 00:12:35,408
لقد أخبرتني بأنكَ أخبرتها كل شيء

237
00:12:35,476 --> 00:12:36,876
.. سوف تتفهم

238
00:12:38,544 --> 00:12:40,611
لا أعتقد أنها سوف تتفهم قط

239
00:12:40,679 --> 00:12:43,614
كان عليك معرفة أنها ستنجرح

240
00:12:43,681 --> 00:12:46,115


241
00:12:46,183 --> 00:12:47,617


242
00:12:47,685 --> 00:12:51,452
بعد أن أخبرتها شعرت ... بالإرتياح

243
00:12:53,421 --> 00:12:56,023
ظللت أفكر كم كان الأمر صغيراً

244
00:12:56,090 --> 00:12:57,859
مقارنةً مع المدة التي مضت -
صغيراً ؟ -

245
00:12:57,927 --> 00:12:59,963
... أنا أعلم ، أنا

246
00:13:01,899 --> 00:13:03,800
... الأمر فقط

247
00:13:03,868 --> 00:13:05,935


248
00:13:06,003 --> 00:13:07,803


249
00:13:07,871 --> 00:13:10,506


250
00:13:10,573 --> 00:13:12,374
يمكنني القول

251
00:13:12,442 --> 00:13:15,476
.. في اللحظة التي رأت من أنا حقاً

252
00:13:17,979 --> 00:13:19,780
لم ترد مطلقاً أن تنظر إلي مرةً أخرى

253
00:13:23,950 --> 00:13:26,717


254
00:13:26,785 --> 00:13:29,285
لهذا السبب لم أخبرها مطلقاً

255
00:13:30,821 --> 00:13:33,823
(اوه ، (ديك

256
00:13:33,891 --> 00:13:35,760
أنا آسفة أنها جرحت فؤادك

257
00:13:35,827 --> 00:13:38,295


258
00:13:38,363 --> 00:13:39,830
.. أكره الإعتراف

259
00:13:39,898 --> 00:13:42,298


260
00:13:42,366 --> 00:13:45,534
يجب أن أقوم بتشغيل شيئاً
كي تستطيعا الإثنين الرقص

261
00:13:45,602 --> 00:13:47,802
كيف بحق الجحيم سوف أرقص ؟

262
00:13:47,870 --> 00:13:50,671
لا أعلم كيف بالإمكان الرقص على هذه الأغنية

263
00:13:52,239 --> 00:13:53,239
.. هيا

264
00:13:54,741 --> 00:13:56,942
.. اجعل يداك على مؤشر الساعة العاشرة و الثانية

265
00:13:57,010 --> 00:14:01,913


266
00:14:01,981 --> 00:14:05,050


267
00:14:05,117 --> 00:14:08,855


268
00:14:08,923 --> 00:14:10,657
إذاً اخترتي هذه الأغنية لأنها قديمة ؟

269
00:14:12,893 --> 00:14:15,094
هذا لا يعني أنها سيئة

270
00:14:15,162 --> 00:14:17,530
إنها مبتذلة نوعاً ما

271
00:14:19,299 --> 00:14:22,001
أعتقد أنها تبدو و كأنها تدعونا

272
00:14:22,069 --> 00:14:25,070
إلى مكان جميل جداً

273
00:14:25,138 --> 00:14:27,873
حيث لا توجد أمواج مكسرة على الأطلاق

274
00:14:29,408 --> 00:14:30,875
هل سبق أن كنت هناك ؟

275
00:14:30,943 --> 00:14:34,145
.. لا

276
00:14:34,213 --> 00:14:36,080


277
00:14:36,148 --> 00:14:39,884
لكن ... في كل مرة أسمع هذه الأغنية

278
00:14:39,952 --> 00:14:41,719
أريد الذهاب

279
00:14:41,787 --> 00:14:46,991


280
00:14:47,058 --> 00:14:52,929


281
00:14:52,997 --> 00:14:55,365


282
00:14:58,503 --> 00:15:00,203
.. اوه

283
00:15:00,271 --> 00:15:03,173
أعرف كحقيقة أنكِ لم تكسري
تلك الساق و أنتِ تطبخين البيض

284
00:15:03,240 --> 00:15:06,342
، اعتدت على حب الجلوس

285
00:15:06,410 --> 00:15:08,244
و الآن عندما وجب علي ذلك ، كرهته

286
00:15:08,312 --> 00:15:10,346
علي الذهاب للمنزل

287
00:15:12,682 --> 00:15:14,983
سوف أقلك ، سأوصلكِ بأمان

288
00:15:15,051 --> 00:15:17,418
لا بأس بذلك ، سأحصل على توصيلة مجانية

289
00:15:18,321 --> 00:15:19,821
أقوم بذلك كل الوقت

290
00:15:19,889 --> 00:15:21,356
سوف يتم إقلالك بواسطة لصٍ ما

291
00:15:23,059 --> 00:15:24,626
أعتقد أن هذا أكثر أماناً

292
00:15:32,728 --> 00:15:35,695
إذاً أنت متزوج أم مطلق ؟

293
00:15:36,964 --> 00:15:38,564
ألا يمكن أن أكون أعزب فقط ؟

294
00:15:38,631 --> 00:15:40,899
لا

295
00:15:40,967 --> 00:15:43,668
أعني أنني سأكون مندهشة

296
00:15:44,870 --> 00:15:46,603
أنا مطلق

297
00:15:48,239 --> 00:15:50,974
هل ذهبت في تلك المواعيد
حيث تجلسان هناك

298
00:15:51,041 --> 00:15:53,842
و تسألان بعضكما الأسئلة ؟

299
00:15:56,712 --> 00:15:58,746
إنها وسيلة لتحقيق الغاية

300
00:15:58,814 --> 00:16:00,647
لكن لا أحد يعلم

301
00:16:00,715 --> 00:16:02,015
.. ما الخطأ في ذاتهم

302
00:16:03,684 --> 00:16:07,920
و يستطيع أي أحد آخر رؤيته على الفور

303
00:16:19,436 --> 00:16:21,773
شكراً جزيلاً

304
00:16:21,841 --> 00:16:23,710
ذلك من دواعي سروري

305
00:16:23,777 --> 00:16:26,012
إذاً ، ما وقت رحلتك في الغد ؟

306
00:16:26,079 --> 00:16:28,280
ظهراً

307
00:16:28,348 --> 00:16:30,682
إلا إن كنتي تعتقدين أن علي تغييره

308
00:16:35,921 --> 00:16:37,254
ما الذي تفعله ؟

309
00:16:38,523 --> 00:16:40,356
لا أعرف

310
00:16:42,326 --> 00:16:45,327
أنتِ جميلة جداً و شابة

311
00:16:51,800 --> 00:16:54,634
آنا) و أنا لم يكن لدينا مطلقاً)

312
00:16:54,702 --> 00:16:56,703
علاقة غرامية

313
00:16:56,770 --> 00:16:58,337
لكنك تحبها

314
00:16:59,806 --> 00:17:01,672
... من أجل الكثير من الأسباب

315
00:17:04,608 --> 00:17:06,575
و بطريقة مختلفة جداً

316
00:17:08,744 --> 00:17:10,444
علي أن أخبرك أمراً

317
00:17:10,511 --> 00:17:13,513
و على الأرجح لا ينبغي علي ذلك

318
00:17:13,580 --> 00:17:15,714
.. وعدت

319
00:17:17,383 --> 00:17:18,717
، أنني لن أقوم

320
00:17:18,785 --> 00:17:22,687
لكني أراكما الإثنان معاً

321
00:17:22,755 --> 00:17:24,789
و أعلم بأن علي ذلك

322
00:17:26,090 --> 00:17:27,723
حسناً

323
00:17:27,791 --> 00:17:30,058
... آنا) لديها)

324
00:17:32,894 --> 00:17:34,861
إنها مصابة بالسرطان

325
00:17:39,365 --> 00:17:43,001
!ماذا ؟ -
إنه السبب في كسر ساقها -

326
00:17:43,069 --> 00:17:46,171
إنه في عظامها ، إنه في جميع أنحاء جسدها

327
00:17:47,340 --> 00:17:48,740
أنا متأسفة

328
00:17:52,178 --> 00:17:56,350
! سرطان ، اللعنة

329
00:17:56,418 --> 00:17:58,218
أنا متأسفة جداً

330
00:17:59,987 --> 00:18:01,821
بالطبع لن تقول أي شيء البتة

331
00:18:02,989 --> 00:18:04,723
إنها لا تعلم

332
00:18:06,126 --> 00:18:08,995
!ماذا ؟ -
الأطباء قالوا -

333
00:18:09,063 --> 00:18:12,432
، ليس لديها فترة طويلة
لذلك لا يوجد سبب للقول لها

334
00:18:12,499 --> 00:18:16,202
!بعض الدجالون في "بيدرو" ؟
ماذا سوف تفعلون حيال ذلك ؟

335
00:18:16,270 --> 00:18:18,604
والدتي قامت بالإستشارة

336
00:18:18,672 --> 00:18:21,139
والدتكِ ليست مخولة بأن تقرر ذلك

337
00:18:21,207 --> 00:18:24,408
أرجوك لا تجعلني آسفة أنني أخبرتك

338
00:18:27,712 --> 00:18:29,746
لم أردك أن تغادر من هنا

339
00:18:29,814 --> 00:18:31,547
و أنت لا تعلم

340
00:20:34,682 --> 00:20:36,116
صباح الخير

341
00:20:36,183 --> 00:20:37,650
استيقظت في حالة من الهلع

342
00:20:37,719 --> 00:20:39,719
لأنني اعتقدت أنني ربما فوَّتك

343
00:20:39,787 --> 00:20:42,389
لكن لا يبدو و كأنك على إستعداد للذهاب

344
00:20:42,456 --> 00:20:44,991
فكرت بالبقاء لفترة أطول إذا كان لا بأس في ذلك

345
00:20:45,059 --> 00:20:47,293
بالطبع نعم ، ابقى وقتما ترغب بذلك

346
00:20:47,361 --> 00:20:49,461
سوف نرى

347
00:20:50,796 --> 00:20:52,962
، لو اضطررت للتدحرج وسط هذه

348
00:20:53,029 --> 00:20:55,395
سوف اضطر لتدخين السمد

349
00:21:05,935 --> 00:21:07,903
كيف كان نومك ؟

350
00:21:09,839 --> 00:21:12,173
لم أشعر بأي ألم ، كما يقولون

351
00:21:12,241 --> 00:21:14,308
في الواقع ، لا أعرف
إذا كنت سوف أستيقظ

352
00:21:14,376 --> 00:21:16,210
لو لم أسمع تلك الطائرة تطير بالجوار

353
00:21:16,278 --> 00:21:18,378
"و فكرت : " يا إلهي (ديك) غادر بالفعل

354
00:21:21,415 --> 00:21:23,716
هناك كل أنواع الطائرات هنا ، أوتعرف

355
00:21:23,784 --> 00:21:26,552
إذا كنا مستيقظين الليلة
، و حالفنا الحظ

356
00:21:26,620 --> 00:21:29,021
سوف نرى شيئاً سوف تتذكره

357
00:21:29,089 --> 00:21:31,790
إذا استمرينا بتدخين ذلك

358
00:21:34,227 --> 00:21:36,328
لقد رأيت أشياء طائرة مجهولة الهوية

359
00:21:36,395 --> 00:21:38,796
الكثير كان يحدث
، خلال القذائف التخويفية

360
00:21:38,864 --> 00:21:40,665
لكنه كان مختلفاً

361
00:21:40,733 --> 00:21:42,800
لقد رأيتي أشياء طائرة مجهولة الهوية ؟

362
00:21:42,868 --> 00:21:45,568
ليس عليك القيام بذلك ، تعلم

363
00:21:45,636 --> 00:21:48,204
أريد القيام بذلك

364
00:21:48,272 --> 00:21:50,573
(لن أقاوم مشاهدة (ديك ويتمان

365
00:21:50,640 --> 00:21:52,541
يطلي غرفة معيشتي في سرواله القصير

366
00:21:57,080 --> 00:21:59,081
أنا فخورة للغاية بك

367
00:22:01,384 --> 00:22:03,017
أنا أعول على ذلك

368
00:22:04,286 --> 00:22:08,588
هل يخيفك هذا ؟

369
00:22:08,656 --> 00:22:10,923
فكرة وجود شعوب أخرى
على كوكب آخر

370
00:22:10,991 --> 00:22:12,691
ذكية بما يكفي لإيجاد وسيلة للوصول إلى هنا ؟

371
00:22:12,759 --> 00:22:14,259
، إنها لا تخيفني

372
00:22:15,628 --> 00:22:17,228
و لكن كل الإحتمالات ضد ذلك

373
00:22:17,295 --> 00:22:19,363
حسناً ، لقد رأيت شيئاً مرة واحدة

374
00:22:19,431 --> 00:22:21,832
و أخبرك بهذا
لقد قلبني إلى حدٍ كبير

375
00:22:23,734 --> 00:22:26,035
بدأت بالتفكير في كل شيء
كنت واثقة من كونه صحيحاً

376
00:22:28,071 --> 00:22:30,673
و كيف أنها قد تكون جميعها واهية

377
00:22:30,740 --> 00:22:32,975
لستِ بحاجة لرؤية أشياء
طائرة مجهولة الهوية لمعرفة ذلك

378
00:22:34,677 --> 00:22:36,677
هذه ليست طريقة رائعة
للتفكير في الأشياء

379
00:22:46,252 --> 00:22:48,486
أنا أعرف كل شيء عنك

380
00:22:48,554 --> 00:22:51,155
.. و ما زلت أحبك

381
00:22:55,092 --> 00:22:57,160
هل ستقوم فقط بطلاء تلك الزاوية ؟

382
00:22:57,227 --> 00:22:59,461
لأن رقعة من الطلاء الجديد
سيئة تماماً كسوء البقعة

383
00:23:07,168 --> 00:23:09,636
ما الذي يجري بحق الجحيم ؟

384
00:23:09,704 --> 00:23:12,471
سوف يتم إعتقالك -
لا ، أنتِ من سيتم إعتقالها -

385
00:23:12,539 --> 00:23:14,907
هذا إقتحام و دخول -
ظننت أن لديك رحلة للحاق بها -

386
00:23:14,975 --> 00:23:16,775
لقد غيرت خططي

387
00:23:16,843 --> 00:23:19,845
لا يمكنك أن تبقي
بنطالك عليك ، أليس كذلك ؟

388
00:23:25,618 --> 00:23:28,319
لا يمكنك أبداً معرفة ما سوف يخمدها

389
00:23:33,992 --> 00:23:36,794
أحتاج للتحدث معك -
أراهن على ذلك -

390
00:23:36,861 --> 00:23:38,262
سمعت بأن سيارتك وصلت في الثانية و النصف

391
00:23:38,329 --> 00:23:41,297
إنها بمنتصف عمرك -
ما هي خطتك ؟ -

392
00:23:41,365 --> 00:23:44,666
سوف تجعليها تستيقظ يوماً ما
في ألمها المبرح و تخبريها بأن كل شيء انتهى ؟

393
00:23:47,703 --> 00:23:50,538
سوف أفترض أنكِ قمتي بكل شيء

394
00:23:50,606 --> 00:23:52,840
بوسائلكِ المحدودة ، لكني هنا الآن

395
00:23:52,908 --> 00:23:54,575
سوف تقوم برؤية بعض الأطباء الحقيقيين

396
00:23:54,643 --> 00:23:56,310
و سوف لن تعيش في الظلام

397
00:23:56,378 --> 00:23:59,279
عرضنا الأشعة السينية
للأخصائيين ... الجميع

398
00:24:00,682 --> 00:24:03,249
حالتها متقدمة جداً -
أخصائيين ؟ -

399
00:24:03,317 --> 00:24:05,885
ألا تعتقدي أنها تعلم بأن شيئاً ما يحدث ؟ -
كان لديها شلل الأطفال -

400
00:24:05,953 --> 00:24:07,586
إنها تذهب للأطباء منذ أن كانت بالثامنة

401
00:24:07,654 --> 00:24:09,721
ربما ... لا أعلم

402
00:24:11,690 --> 00:24:14,124
، لم تقم بالإستسلام
لذا هذه الطريقة التي ستجري بها الأمور

403
00:24:14,192 --> 00:24:16,860
أفهم شعورك بالذنب ، و لكن لا تشعر

404
00:24:16,927 --> 00:24:19,162
إذهب إلى "أكابولكو" ليس لديك
شيء للقيام به هنا

405
00:24:19,229 --> 00:24:21,497
إنها مهمة جداً بالنسبة لي

406
00:24:21,565 --> 00:24:23,599
سأفعل ما يتعين علي القيام به

407
00:24:23,667 --> 00:24:26,334
ليس لديك رأي في شؤون هذه الأسرة

408
00:24:27,769 --> 00:24:29,369
أنت مجرد رجل في غرفة

409
00:24:29,437 --> 00:24:31,104
مع دفتر شيكات ، أنا آسفة

410
00:24:42,048 --> 00:24:43,848
من فضلك قم بالأمر اللائق

411
00:24:45,017 --> 00:24:46,351
، كلما طال بقائك هنا

412
00:24:46,418 --> 00:24:47,953
كلما كان مرجحاً أنكَ ستقول شيئاً

413
00:24:59,740 --> 00:25:02,309
تعتقد أنك من أحضر الحشيش ، أراهن على ذلك

414
00:25:02,377 --> 00:25:04,144
، إذا لم تكن لإبنة أختي

415
00:25:04,212 --> 00:25:06,247
لكنا قد قتلنا بعضنا البعض الآن

416
00:25:07,949 --> 00:25:10,051
نيتها سليمة ، و هي من العائلة

417
00:25:10,118 --> 00:25:11,719
لم أكن لأختارها

418
00:25:12,888 --> 00:25:14,723
أنا أقول فقط

419
00:25:16,258 --> 00:25:18,260
ليس كل أحد ، يمتلك هذا

420
00:25:19,595 --> 00:25:21,230
لديك أطفالك

421
00:25:21,297 --> 00:25:22,865
أراهن أن ذلك أفضل

422
00:25:22,932 --> 00:25:24,933
إن الأمر مختلف

423
00:25:32,941 --> 00:25:35,609
علي أن أخبركِ شيئاً

424
00:25:35,676 --> 00:25:37,344
ما الخطب ؟

425
00:25:46,486 --> 00:25:48,119
علي الذهاب

426
00:25:50,756 --> 00:25:52,557
أنا آسف

427
00:25:57,462 --> 00:26:00,063
ا... اعتقدت أنه يمكنني البقاء ، و لكن لا أستطيع

428
00:26:00,131 --> 00:26:01,898
اوه ، أنا لا أهتم

429
00:26:01,966 --> 00:26:04,001
أريدك ألا تبقى

430
00:26:04,068 --> 00:26:06,703
أريدك أن تفعل كل ما تريد القيام به

431
00:26:08,873 --> 00:26:10,607
سوف أحضر الأولاد في عيد الفصح

432
00:26:10,675 --> 00:26:13,443
سنذهب إلى "كاتالينا" ، و نرى الثور الأمريكي

433
00:26:22,685 --> 00:26:24,152
"أكابولكو"

434
00:26:26,520 --> 00:26:28,253
هل تعتقد أن هناك مكسيكيين
أكثر هنا أو هناك ؟

435
00:26:34,076 --> 00:26:35,710
(جوان)

436
00:26:35,778 --> 00:26:37,278
.. افتحيها

437
00:26:46,953 --> 00:26:48,053
إنهن جميلات

438
00:26:50,256 --> 00:26:53,592
انه أمر مشجع جداً رؤية شخص
متزوج بسعادة في هذه الأنحاء

439
00:26:53,660 --> 00:26:55,694
بيغي) ، لماذا لا تذهبي إلى المنزل ؟)

440
00:26:55,762 --> 00:26:58,029
سأقول للجميع أن لديك شيء مهم للقيام به -
حقاً ؟ -

441
00:26:58,096 --> 00:26:59,396
علي شراء فستان -
اوه -

442
00:26:59,464 --> 00:27:01,198
، ليلة رأس السنة ، مجموعة كبيرة من الفتيات

443
00:27:01,266 --> 00:27:04,167
سوف تريدين البروز -
(لا ، أنا سوف أقضيها مع (مارك -

444
00:27:04,234 --> 00:27:06,535
.. خليلي

445
00:27:06,603 --> 00:27:07,969
سنة جديدة سعيدة

446
00:27:10,505 --> 00:27:11,672
! عفواً

447
00:27:12,942 --> 00:27:14,275
حبيبتي ، لقد كنت أحمقاً "

448
00:27:14,343 --> 00:27:16,011
قبلاتي ، (لين) " ؟ -
!ماذا ؟ -

449
00:27:16,079 --> 00:27:18,449
أنا لست حبيبتك و لا أريد قبلاتك

450
00:27:18,517 --> 00:27:20,686
!ماذا ؟ -
، ظننت أن الرجال الأمريكيين سيئون بما فيه الكفاية -

451
00:27:20,754 --> 00:27:22,922
و لكن لا أحد منهم في أي وقت مضى أصر بقوة على

452
00:27:22,990 --> 00:27:24,857
جعلي أشعر و كأني فتاة صغيرة عاجزة غبية

453
00:27:24,925 --> 00:27:27,192
.. اهدأي
، قمت بإرسال الزهور لكِ

454
00:27:27,260 --> 00:27:29,794
لكنني أيضاً قمت
"بإرسال الزهور لزوجتي في "لندن

455
00:27:29,861 --> 00:27:32,162
المشاعر كانت مختلفة تماماً أؤكد لكِ
! (ساندي)

456
00:27:35,500 --> 00:27:37,634
ممم ، هل كل شيء بخير ؟

457
00:27:37,701 --> 00:27:39,135
نعم -
قومي فقط بالعودة للعمل -

458
00:27:39,203 --> 00:27:40,369
! (ساندي)

459
00:27:42,672 --> 00:27:45,539
ألم يخطر في بالك مدى
كون هذه المراسيل بالغة الحساسية ؟

460
00:27:45,607 --> 00:27:47,541
كم عدد المرات التي أقوم بإرسال الزهور بها ؟

461
00:27:47,608 --> 00:27:50,276
"طلبت الزهور من "رينلاندرز

462
00:27:50,344 --> 00:27:53,779
أكدوا لي أنهم كانوا في طريقهم
، "للإتصال مع بائع زهورك الخاص في "لندن

463
00:27:53,847 --> 00:27:56,381
و على نحو ما قاموا بخلط الأمور
إنها ليست غلطتي

464
00:27:56,449 --> 00:27:58,750
ساندرا) ، كل شخص يرتكب الأخطاء)

465
00:27:58,817 --> 00:28:01,385
و لكن حقيقة أنكِ من هذا النوع من الأشخاص
الذي لا يمكن أن يتقبل اللوم ، أمر مقزز

466
00:28:04,388 --> 00:28:06,121
لا أعرف ماذا يعني ذلك

467
00:28:06,189 --> 00:28:08,087
هذا يعني أنني لا أستطيع التصديق بأني وظفتك

468
00:28:08,155 --> 00:28:10,792
لقد كان لديك مهمة واحدة بسيطة

469
00:28:10,859 --> 00:28:13,761
لا أعرف حتى إذا ما كنت أستطيع
الإتصال كي أعتذر

470
00:28:13,829 --> 00:28:15,863
ماذا كانت تنص ملاحظة
السيدة "هاريس" بالضبط ؟

471
00:28:15,930 --> 00:28:20,133
" (إنها تنص " (جوان) سامحيني (لين

472
00:28:22,369 --> 00:28:24,070
أنتِ مطرودة ، اذهبي و جمعي أغراضك

473
00:28:24,137 --> 00:28:25,604
سوف يتم دفع مستحقاتك خلال نهاية العام

474
00:28:28,107 --> 00:28:29,974
! هذه التعليمات مفهومة

475
00:28:31,210 --> 00:28:33,244
سأجعل (ميغان) تنظف هذا

476
00:28:39,750 --> 00:28:42,651
ماذا تفعلين ؟ -
لقد قمت بإلهامي -

477
00:28:44,053 --> 00:28:45,320
هل ترغب في التوقيع على عملك ؟

478
00:28:46,856 --> 00:28:48,756
حقاً -
قم بإختيار بقعة على الحائط -

479
00:28:55,096 --> 00:28:57,063


480
00:28:57,131 --> 00:28:59,199
يجب عليك السباحة بقدر ما يمكنك هناك

481
00:28:59,266 --> 00:29:01,200
سوف تصفي رأسك

482
00:29:01,268 --> 00:29:02,868
و لا تنجرف بالغوص

483
00:29:21,289 --> 00:29:24,491
أنت ، ستكون على ما يرام

484
00:29:26,294 --> 00:29:28,128
سوف تحقق الأفضل من ذلك

485
00:29:28,195 --> 00:29:29,495
.. لطالما فعلت

486
00:29:32,899 --> 00:29:35,467
تعلمين أنه يمكنكِ الاتصال بي
إذا ما أحتجتي أي شيء

487
00:29:45,678 --> 00:29:47,845
(وداعاً ، (آنا -
(وداعاً ، (ديك -

488
00:29:55,220 --> 00:29:56,154
السيد (دريبر) ؟

489
00:29:56,221 --> 00:29:57,955
السيد (دريبر) ؟

490
00:30:01,759 --> 00:30:03,393
سنة جديدة سعيدة

491
00:30:04,562 --> 00:30:06,062
.. سنة جديدة سعيدة

492
00:30:15,036 --> 00:30:18,272
أهلاً ، ما الذي تقومين بفعله ؟

493
00:30:18,340 --> 00:30:20,374
، قررت بما أننا فوتنا ذلك هنا

494
00:30:20,441 --> 00:30:22,376
"يمكننا أن نحتفل به في "هاواي

495
00:30:25,246 --> 00:30:27,680
اوه ، انظر إلى ذلك

496
00:30:27,748 --> 00:30:31,683
أنا آسف ، لقد أكلت العشاء الساعة الثالثة

497
00:30:31,751 --> 00:30:34,185
وعاء من الجبنة المنزلية
في الكافيتيريا ؟

498
00:30:36,821 --> 00:30:39,756
ماذا عن كوب من عصير البرتقال الطازج ؟

499
00:30:39,824 --> 00:30:43,261
، بالطبع
الممرضات أمضين خمس دقائق

500
00:30:43,329 --> 00:30:45,530
في محاولة لإخراج العدسات اللاصقة لهذه الفتاة

501
00:30:45,598 --> 00:30:47,999
لقد كانت تصرخ ، لقد تبين بعد ذلك

502
00:30:48,067 --> 00:30:50,201
أن صديقتها هي من كانت
ترتدي العدسات اللاصقة

503
00:30:50,269 --> 00:30:52,135
! اوه ! يا إلهي

504
00:30:53,471 --> 00:30:55,038
! اوه ! يا إلهي

505
00:30:55,106 --> 00:30:56,973
دعيني أرى -
(لقد جرحتها بشكل سيء للغاية ، (قريق -

506
00:30:57,041 --> 00:30:57,941
إنها تؤلم حقاً -
! رباه -

507
00:31:01,511 --> 00:31:03,878
امسكي هذه

508
00:31:05,714 --> 00:31:07,346
خذني فقط إلى المستشفى

509
00:31:07,414 --> 00:31:08,878
.. اجلسي

510
00:31:15,681 --> 00:31:18,649
قريق) ، ليس عيك القيام بهذا) -
هلاَّ توقفتي ؟ -

511
00:31:22,787 --> 00:31:24,754
أليس هنالك قانون طبي متعلق بالأخلاق

512
00:31:24,822 --> 00:31:27,089
ضد إجراء عملية على زوجتك ؟

513
00:31:32,495 --> 00:31:34,562


514
00:31:34,630 --> 00:31:37,731


515
00:31:37,799 --> 00:31:39,066
أريدك أن تهدأي

516
00:31:39,134 --> 00:31:43,469
... بالنسبة لي ، هذا مثل

517
00:31:43,537 --> 00:31:46,839
... لا أعلم
إيداع بعض الأوراق بالنسبة لكِ

518
00:31:46,907 --> 00:31:48,173
أقوم بذلك في كل وقت

519
00:31:48,241 --> 00:31:50,409
لا أقوم بذلك بعد الآن
لدي أناسٌ آخرون يقومون بذلك

520
00:31:50,476 --> 00:31:52,744
إنها ترتجف حقاً ، دعني أحضر معطفي

521
00:31:52,812 --> 00:31:56,380
مهلاً ، منذ متى كان لدينا
عش الطيور ذلك على السقف ؟

522
00:31:56,448 --> 00:31:58,015


523
00:31:58,083 --> 00:32:00,884
عادة ما أحتفظ بذلك للأطفال

524
00:32:03,787 --> 00:32:05,488
الآن لا تتحركي

525
00:32:08,194 --> 00:32:10,728
، شخصٌ متخلف ما يقول لمتخلف آخر

526
00:32:10,796 --> 00:32:13,597
" أتريد أن تلعب لعبة الـ20 سؤالاً ؟ "

527
00:32:15,099 --> 00:32:18,001
" و المتخلف الآخر يقول ، " ما هذه ؟

528
00:32:18,068 --> 00:32:20,903
" و يقول له ، " أنا أكتب شيئاً

529
00:32:20,971 --> 00:32:22,972
، على قطعة من الورق

530
00:32:23,040 --> 00:32:26,174
و لديك 20 سؤالاً
" لتخمين ما يمكن أن يكون

531
00:32:27,777 --> 00:32:29,511
لذا قام بأخذ قطعة من الورق

532
00:32:29,578 --> 00:32:31,346
و كتب " عضو حمار " عليها

533
00:32:31,413 --> 00:32:35,416
، المتخلف الآخر أخذ ثانية للتفكير و سأل

534
00:32:35,483 --> 00:32:37,384
" هل بإمكانك أكله ؟ "

535
00:32:38,852 --> 00:32:40,620
، المتخلف الآخر قال

536
00:32:40,688 --> 00:32:42,221
" ربما ، أعتقد بأنك تستطيع "

537
00:32:42,289 --> 00:32:45,357
، المتخلف الآخر قال

538
00:32:45,424 --> 00:32:47,225
" هل هو عضو حمار ؟ "

539
00:32:50,562 --> 00:32:52,463
كوهين) أخبرني بتلك)

540
00:32:57,401 --> 00:33:00,370
اوه ، هيا ، إنها على ما يرام

541
00:33:01,705 --> 00:33:03,838
لا أبكي بسبب أنها تؤلم

542
00:33:03,906 --> 00:33:05,940
كل شيء سيغدو بخير

543
00:33:06,007 --> 00:33:07,808
متى ؟

544
00:33:11,312 --> 00:33:12,845
... (جوني)

545
00:33:20,852 --> 00:33:23,786
، لا أستطيع إصلاح أي شيء آخر

546
00:33:25,055 --> 00:33:26,856
و لكن يمكنني إصلاح هذا

547
00:33:44,171 --> 00:33:46,072
أهلاً ؟

548
00:33:46,140 --> 00:33:47,640
.. أهلاً ؟

549
00:33:50,543 --> 00:33:52,776
"اعتقدت أنك في "أكابولكو

550
00:33:54,946 --> 00:33:56,714
لم أشعر بالرغبة في ذلك

551
00:33:56,782 --> 00:33:58,649
"يجب أن تكون في "إنجلترا
مع أسرتك

552
00:33:58,717 --> 00:34:00,885
اوه ، الكثير للقيام به

553
00:34:00,953 --> 00:34:02,453
سيعودون في وقت قريب بما فيه الكفاية

554
00:34:02,521 --> 00:34:04,822
لدي شطيرة في الثلاجة

555
00:34:04,890 --> 00:34:06,257
إنها كبيرة جداً

556
00:34:06,324 --> 00:34:07,825
لا ، شكراً لك

557
00:34:09,628 --> 00:34:11,194
هل تمانع ؟ -
إخدم نفسك -

558
00:34:18,369 --> 00:34:22,004
تلقيت شيئاً

559
00:34:22,071 --> 00:34:25,907
في الواقع ، خصيصاً من والدي لعيد ميلادي

560
00:34:25,975 --> 00:34:28,042
ما هو ؟
من يدري ؟

561
00:34:30,045 --> 00:34:31,946
إنه واحد من هؤلاء المدمنين على الكحول

562
00:34:32,013 --> 00:34:33,547
و الذي يعتقد أن هذه هي هوايته بالجمع

563
00:34:37,184 --> 00:34:39,051
! نخبك

564
00:34:45,121 --> 00:34:47,355
... ليس هنالك -
ليس هنالك لسعة على الإطلاق -

565
00:34:50,592 --> 00:34:52,126
... حسناً

566
00:34:55,362 --> 00:34:57,029
سوف أتيح لك العودة إلى عملك

567
00:35:00,600 --> 00:35:03,302
قمت بإكتشاف

568
00:35:03,370 --> 00:35:07,175
كما قمت بمراجعة السجلات ببطء

569
00:35:07,243 --> 00:35:10,115
(لا أستطيع تحمل المزيد من الأخبار السيئة ، (لين

570
00:35:12,352 --> 00:35:15,153
، على الرغم من أن الأمور غير مستقرة مالياً

571
00:35:17,956 --> 00:35:20,123
.. لقد كانت سنة عظيمة

572
00:35:29,598 --> 00:35:30,832
! (لين)

573
00:35:33,034 --> 00:35:34,667
!ماذا ؟

574
00:35:34,735 --> 00:35:36,268
تعال إلى هنا

575
00:35:42,608 --> 00:35:44,409
سوف نذهب إلى السينما

576
00:35:46,112 --> 00:35:47,847
هل تعتقد أنه ينبغي علينا ؟

577
00:35:47,914 --> 00:35:49,882
هل "هاودي دودي" لديه عضو خشبي ؟
** هاودي دودي : برنامج تلفزيوني للأطفال **

578
00:35:52,018 --> 00:35:54,553
... "زوربا الإغريقي"
شاهدته ، لكني سأشاهده مرةً أخرى

579
00:35:56,355 --> 00:35:57,922
"إنه عالم مجنون مجنون مجنون"

580
00:35:57,990 --> 00:35:59,423
.. لا أمزح

581
00:36:01,426 --> 00:36:03,527
"لا ترسل لي الزهور" -
! لا -

582
00:36:05,629 --> 00:36:07,129
"أسلحة أغسطس"

583
00:36:07,197 --> 00:36:10,031
أكره الأسلحة ، و أكره أغسطس

584
00:36:12,934 --> 00:36:14,801
إنها على جميع أجزاء السجادة

585
00:36:14,869 --> 00:36:16,869
سيكون علينا تدخين السمد

586
00:36:16,937 --> 00:36:19,605
لا أعرف هذا الشيء

587
00:36:21,374 --> 00:36:23,241
"مظلات شيربورج"

588
00:36:25,210 --> 00:36:27,577
(كاثرين دينيف)
** بطلة الفيلم **

589
00:36:27,645 --> 00:36:30,712
يبدو أنه لجميع العشاق الشباب في العالم

590
00:36:37,552 --> 00:36:40,153
هذا الفيلم جيد جداً

591
00:36:44,091 --> 00:36:45,958
تعلم ما يجري هنا ، أليس كذلك ؟

592
00:36:47,460 --> 00:36:50,795
! الإستمناء -
هل هذا صحيح ؟ -

593
00:36:50,863 --> 00:36:52,897
! صهٍ

594
00:36:52,964 --> 00:36:54,831
ما هي النسبة المئوية في رأيك ؟

595
00:36:54,899 --> 00:36:56,432
هل تمانع ؟

596
00:36:59,468 --> 00:37:01,635
! وحش

597
00:37:03,840 --> 00:37:05,909
أحببت الوضع هنا

598
00:37:05,977 --> 00:37:08,577
أنا كذلك ، أنا كذلك

599
00:37:08,644 --> 00:37:10,611
حتى لوحدي

600
00:37:13,016 --> 00:37:15,617
تذكرني بغلام عرفته في المدرسة

601
00:37:16,952 --> 00:37:19,088
كننا نتتبعه بالأنحاء كحشد

602
00:37:19,156 --> 00:37:21,390
و لم يلاحظ أننا هنالك

603
00:37:23,793 --> 00:37:25,994
لقد توفي في حادث تحطم دراجة نارية

604
00:37:28,630 --> 00:37:31,532
ممم ، (ريبيكا) أقنعتني

605
00:37:31,599 --> 00:37:33,567
... أنكم كنتم جميعاً في العطلة معاً

606
00:37:33,634 --> 00:37:35,835
من دوني

607
00:37:37,137 --> 00:37:39,571
أظن أننا لم نكن مرحبين للغاية

608
00:37:39,639 --> 00:37:41,406
، كامبل) الإجتماعي)

609
00:37:41,474 --> 00:37:44,542
على الرغم من أنني أعتقد أن ذلك غير مقصود

610
00:37:44,610 --> 00:37:48,845
، لكن زوجتي شديدة جداً مع الناس

611
00:37:48,913 --> 00:37:50,380
و أنا من بينهم

612
00:37:52,316 --> 00:37:53,682
آسف لسماع ذلك

613
00:37:55,851 --> 00:37:57,352
... أنا

614
00:37:58,821 --> 00:38:00,521
كنت أرغب في إحضار عائلاتنا

615
00:38:00,589 --> 00:38:02,990
، إلى "نيويورك" لقضاء عطلة عيد الميلاد

616
00:38:03,058 --> 00:38:05,425
لكنها كانت متشوقة جداً للعودة إلى الوطن

617
00:38:06,760 --> 00:38:08,828
... خضنا جدالاً

618
00:38:08,895 --> 00:38:10,929
سلسلة من الجدالات

619
00:38:10,997 --> 00:38:13,731
و غادرت

620
00:38:13,799 --> 00:38:17,133
ضعفت بعد ذلك و أرسلت لها الزهور

621
00:38:17,201 --> 00:38:19,335
حاولت ، على أية حال

622
00:38:21,203 --> 00:38:23,237
و من ثم كان لدينا مكالمة بالغة الجدية

623
00:38:23,305 --> 00:38:27,239
من خلالها أخبرتني أنها لن تعود

624
00:38:31,109 --> 00:38:33,476
ثم وضعت ابني على الهاتف

625
00:38:36,812 --> 00:38:38,279
.. هذا صعب

626
00:38:40,348 --> 00:38:42,783
كيف عرفت ، عندما انتهت علاقتكم ؟

627
00:38:44,952 --> 00:38:46,887
لم يكن قراري

628
00:38:49,257 --> 00:38:50,726
و تعلمت الطريقة الصعبة

629
00:38:50,793 --> 00:38:53,297
ألا أقدم المشورة في هذه الحالات

630
00:38:55,102 --> 00:38:57,537
كان من المفترض عليك إخباري
بأن أصعد على متن طائرة

631
00:38:59,273 --> 00:39:01,307
هل هذا ما تريد ؟

632
00:39:01,374 --> 00:39:03,742
أم أن هذا ما يتوقعه الناس منك ؟

633
00:39:06,579 --> 00:39:08,913
أريد قطعة لحمي

634
00:39:08,981 --> 00:39:11,382
اوه ، ها هي ذا

635
00:39:19,524 --> 00:39:22,726
... أنا

636
00:39:22,794 --> 00:39:25,027
كنت سأتصل بصديقة لي

637
00:39:25,095 --> 00:39:26,561
من المفترض أن أقابلها في وسط المدينة

638
00:39:28,163 --> 00:39:31,364
هل تريد منها أن تجلب صديقة ؟

639
00:39:32,800 --> 00:39:35,301
لا ، لا ، لا شكراً لك

640
00:39:35,369 --> 00:39:36,835
ماذا سوف تفعل ؟

641
00:39:38,538 --> 00:39:40,372
يمكننا أن ندعي أنها السنة الجديدة

642
00:39:40,439 --> 00:39:42,640
هي كذلك في الواقع

643
00:39:51,382 --> 00:39:53,282
إذا كنت لا تمانع

644
00:39:53,350 --> 00:39:54,884
إنه أقل ما يمكنني القيام به

645
00:40:02,458 --> 00:40:06,094
أنا لست جائعاً -
ماذا ؟ لست جائعاً -

646
00:40:06,162 --> 00:40:08,029
... لهذه

647
00:40:08,097 --> 00:40:10,765
القطعة الجميلة من اللحم الأمريكي ؟

648
00:40:14,970 --> 00:40:18,739
! حصلت على حزام "تكساس" الكبير ذو المشبك

649
00:40:18,806 --> 00:40:21,907
! مرحى

650
00:40:24,210 --> 00:40:27,112
أنا أفكر ، " هل أمي أصبحت مرتابة
" و اتصلت بالشرطة ؟

651
00:40:27,180 --> 00:40:29,614
نحن نعلم أنك تمارس العمل المسيء الذاتي "

652
00:40:29,682 --> 00:40:31,549
" من فضلك اخرج و يدك عالياً

653
00:40:36,020 --> 00:40:39,255
اوه ، أرى أن لدينا ذكرى سنوية هنا الليلة

654
00:40:42,059 --> 00:40:44,360
... انظروا لهذين الإثنين
(جورج) و (مارثا)

655
00:40:46,729 --> 00:40:50,798
قولا لي ، ما هو شعوركم عندما تتقابل عينيكما
عبر غرفة مزدحمة بالرجال ؟

656
00:40:52,501 --> 00:40:55,103
يا فتى "وول ستريت" ، هل يضايق
والداك أنه قبيح للغاية ؟

657
00:40:55,171 --> 00:40:57,839


658
00:40:57,906 --> 00:41:00,441
إذاً نحن جميعاً نريد أن نعرف
في نهاية الليلة

659
00:41:00,509 --> 00:41:02,944
، عندما يكون هنالك أنتما فقط
من يتسنى له البدء ؟

660
00:41:03,011 --> 00:41:07,114
! نحن لسنا مثليون جنسياً
! نحن مطلقون

661
00:41:07,182 --> 00:41:08,983
.. لا تقم

662
00:41:09,051 --> 00:41:12,487
يا رجل ، الآن سوف يتشاجرون
في السيارة طوال الطريق إلى المنزل

663
00:41:12,555 --> 00:41:14,756
عزيزي ، لما قمت "
" بإستفزاز الكوميدي

664
00:41:17,359 --> 00:41:20,128
حسناً ، رحبوا الآن
بالموسيقي الموهوب الشاب

665
00:41:20,195 --> 00:41:22,830
و التي تقول والدته
بأنه (بوب ديلان) القادم

666
00:41:24,699 --> 00:41:27,167


667
00:41:31,539 --> 00:41:33,640
(كانديس) ، هذا (لين)

668
00:41:33,708 --> 00:41:35,042
(و هذه هي صديقتي (جانين

669
00:41:35,109 --> 00:41:36,276
مرحباً -
من دواعي سروري -

670
00:41:36,344 --> 00:41:38,445
أعتقد أنني كنت مخطأً
أنتم لستم مثليين

671
00:41:38,513 --> 00:41:40,981
أنتم أغنياء

672
00:41:41,048 --> 00:41:42,649
(تحية حارة لـ (رودي جينسون

673
00:41:51,926 --> 00:41:53,994
تبدون جميلات أيتها السيدات -
حسناً ، شكراً لك -

674
00:41:54,062 --> 00:41:55,896
.. هذا صحيح

675
00:41:57,832 --> 00:41:59,132
أحب هذه الأغنية

676
00:41:59,199 --> 00:42:01,000
حقاً ؟ هو من كتبها

677
00:42:01,068 --> 00:42:02,768
لا تقل ذلك ، سوف تصدق أي شيء

678
00:42:02,836 --> 00:42:04,937
ماذا ؟

679
00:42:05,004 --> 00:42:06,471
دعنا نخرج من هنا

680
00:42:13,380 --> 00:42:15,647
لا يوجد لديك مخلطات على الإطلاق و لا طعام

681
00:42:15,715 --> 00:42:18,149
أحب شقتك

682
00:42:18,216 --> 00:42:19,850
إنها رجولية للغاية

683
00:42:19,917 --> 00:42:22,818
لقد جاءت على هذا النحو

684
00:42:22,886 --> 00:42:25,120
أعتقد أن (نورمان ميلر) أطلق النار
على غزال هناك
روائي أمريكي ، صحفي ، كاتب ، شاعر ** 
** كاتب مسرحي ، و كاتب السيناريو و مخرج

685
00:42:27,556 --> 00:42:29,323
.. أحب الغزلان

686
00:42:29,391 --> 00:42:31,191
اسحبي ذيلك إلى هنا و ساعديني

687
00:42:37,698 --> 00:42:40,199
يبدو أنها تعرف طريقها
في أرجاء مطبخك

688
00:42:40,267 --> 00:42:42,234
كيف هو ذلك ؟

689
00:42:42,302 --> 00:42:43,802
أخبرتك بأنني لا أحب

690
00:42:43,870 --> 00:42:45,237
تقديم المشورة في هذه الحالات

691
00:42:50,242 --> 00:42:52,809
لماذا لا تعرض لي أرجاء المكان ؟

692
00:42:53,712 --> 00:42:56,580
أفترض أنا نفسي فضولي بعض الشيء

693
00:42:59,884 --> 00:43:01,719
ليس هناك

694
00:43:57,881 --> 00:44:00,115
ماذا حدث لـ "أكابولكو" ؟

695
00:44:03,285 --> 00:44:05,218
"لم تذهب لجامعة "برنارد

696
00:44:08,394 --> 00:44:10,197
الرجال الذين مثله يحبون ذلك

697
00:44:12,373 --> 00:44:15,111
هيا ، دعنا نذهب إلى الغرفة الأخرى

698
00:44:15,179 --> 00:44:17,849
لا ، هنا

699
00:44:36,930 --> 00:44:39,164
صباح الخير -
صباح الخير -

700
00:44:40,632 --> 00:44:42,699
أنا عطش للغاية

701
00:44:42,766 --> 00:44:45,101
سوف نتناول القهوة خلال دقيقة

702
00:44:45,168 --> 00:44:46,901
فقط كوب من الماء ، من فضلك

703
00:44:54,407 --> 00:44:55,841
ماذا أنا مدين لك لهذه الليلة ؟

704
00:44:58,679 --> 00:45:00,947
لا تقلق بشأن ذلك -
يجب أن أدفع -

705
00:45:02,249 --> 00:45:05,050
الفتاة ... كم كلفت ؟

706
00:45:05,118 --> 00:45:06,985
خمس و عشرين دولاراً

707
00:45:08,754 --> 00:45:12,321
! مذهل

708
00:45:12,389 --> 00:45:14,656
هذه ثلاثين

709
00:45:23,864 --> 00:45:26,665
حسناً ، ينبغي علي المغادرة

710
00:45:40,478 --> 00:45:44,047
شكراً على الترحيب الملهي

711
00:46:15,405 --> 00:46:17,206
.. آسف

712
00:46:26,950 --> 00:46:30,451
.. حسناً ، أيها السادة ، هلا بدأنا عام 1965 ؟

713
00:46:31,152 --> 00:47:05,152
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

