1
00:00:00,475 --> 00:00:03,002
<i>... مــاد ميــن AMC سابقاً في</i>

2
00:00:03,224 --> 00:00:05,360
لقد قال بأنه يجب أن أرى طبيب نفسي

3
00:00:05,536 --> 00:00:07,896
لابد من أن الأطباء يحبون
أنهم الآن لديهم جواباً

4
00:00:08,015 --> 00:00:09,528
عن سؤال " لا أعرف ما الخطب " ؟

5
00:00:09,683 --> 00:00:11,048
هاي ألاي" تركتنا"

6
00:00:11,160 --> 00:00:12,529
!ماذا ؟ -
لقد إنتهى الامر -

7
00:00:12,624 --> 00:00:15,175
معكَ (فيبي) و أنتَ (دون) ، أعلم ذلك

8
00:00:15,330 --> 00:00:19,967
! لقد توفي ، و لن يعود أبداً
! و لا أحد يهتم

9
00:00:20,087 --> 00:00:20,608
.. توقفي

10
00:00:20,831 --> 00:00:24,088
أنصت (بيت) ، سيتوجب علينا
"التخلي عن حساب "كليرسيل

11
00:00:24,223 --> 00:00:25,528
أكره المكوث هنا

12
00:00:25,631 --> 00:00:29,624
، في كل مرة أذهب حول الركن
أستمر بالإعتقاد أنني سأرى والدي

13
00:00:30,000 --> 00:01:08,122
الحلقـ5ـة . . الموسـ4ـم
// بعنوان : زهرة الأقحوان و السيف //

[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

14
00:01:18,169 --> 00:01:20,370
(مكتب (دونالد دريبر

15
00:01:20,438 --> 00:01:22,839
بالإضافة إلى أكثر صنفين
من مستخدمي دواء السعال

16
00:01:22,907 --> 00:01:24,340
، المدخنين و المصابين بالزكام

17
00:01:24,408 --> 00:01:26,976
هم مجموعة أخرى يأكلون الدواء كـ الحلوى

18
00:01:27,044 --> 00:01:29,712
"المصطلح التقني لهم هو "الموسوسين بالمرض

19
00:01:35,119 --> 00:01:36,119
(دونالد دريبر)

20
00:01:42,026 --> 00:01:43,560
(مكتب (دونالد دريبر

21
00:01:43,627 --> 00:01:46,062
أهلاً ؟

22
00:01:46,130 --> 00:01:48,598
، قلتَ لي ألا أنبهك طوال الوقت

23
00:01:48,666 --> 00:01:50,266
لكني لا أعرف كيف أقوم بذلك بطريقة أخرى

24
00:01:50,334 --> 00:01:53,169
لديك مكالمة هاتفية -
بإمكانكِ تنبيهي لأجل مكالمة هاتفية -

25
00:01:53,237 --> 00:01:55,138
، أشياء مثل القهوة بعد أن رفضت

26
00:01:55,206 --> 00:01:57,140
ليس عليكِ السؤال مرةً أخرى

27
00:01:57,208 --> 00:01:59,142
أنتَ دائماً تنام هنا

28
00:01:59,210 --> 00:02:01,711
"والتر هوفمان من "التايمز
إنه مراسل صحفي

29
00:02:01,779 --> 00:02:04,380
فيما يتعلق هذا ؟ -
!أتريدني أن أذهب و أسأله ؟ -

30
00:02:06,784 --> 00:02:08,985
.. أعتقد أننا إنتهينا هنا

31
00:02:11,055 --> 00:02:12,722
"صحيفة "نيويورك تايمز

32
00:02:16,327 --> 00:02:19,395
(معكَ (دون -
"والتر هوفمان من صحيفة "نيويورك تايمز -

33
00:02:19,463 --> 00:02:21,231
أكتب عمود الإعلانات

34
00:02:21,298 --> 00:02:23,800
، أعرف ماهيتك
ماذا يمكنني أن أفعل لك ، (والتر) ؟

35
00:02:23,868 --> 00:02:25,401
أردت فقط معرفة ما إذا كنت سمعت

36
00:02:25,469 --> 00:02:27,370
"بأن "كتلر ، جليسون و تشاو
"وقعت للتو مع "كليرسيل

37
00:02:30,474 --> 00:02:32,775
لا أستمر بتتبع الحسابات
حينما نتخلى عنها

38
00:02:32,843 --> 00:02:35,578
"أعتقد فقط أنه أمر مثير للإهتمام بأنه أولاً "ك.ج.ت
** ك.ج.ت : إختصار كتلر ، جليسون و تشاو **

39
00:02:35,646 --> 00:02:37,847
"أخذوا مجموعة "هاي ألاي
منكم و الآن يأخذون هذا

40
00:02:37,915 --> 00:02:40,316
كيف تفسر هذا الأمر ؟ -
لا أفكر في ذلك -

41
00:02:40,384 --> 00:02:43,052
(حسناً ، لقد تحدثت مع (تيد تشاو

42
00:02:43,120 --> 00:02:45,722
و قال : " في كل مرة ينظر
، دون دريبر) في مرآة سيارته)

43
00:02:45,789 --> 00:02:47,156
" فإنه يراني

44
00:02:47,224 --> 00:02:49,259
.. لديك غداء مع الشركاء

45
00:02:49,326 --> 00:02:51,928
ما هي غايتك ؟ -
غايتي هي : هل لديك ردة فعل ؟ -

46
00:02:51,996 --> 00:02:54,564
للكشف عنها علناً ؟ -
مِن فضلك -

47
00:02:54,632 --> 00:02:56,699
.. لم أسمع بهذا الشخص قط

48
00:02:56,767 --> 00:02:58,635
أي شيء آخر ؟

49
00:03:00,938 --> 00:03:03,772
لا .. اقضِ يوماً سعيد

50
00:03:08,512 --> 00:03:10,213
موضوع "سيلما" هذا لن يمر على خير
المقصود به حظر حقوق التصويت للأميركيين الأفارقة **
** تلك الفترة عام 1965 و تقع "سيلما" في قلب مقاطعة دالاس

51
00:03:10,281 --> 00:03:13,249
ألا زلت لا تعتقد أنهم بحاجة
إلى قانون الحقوق المدنية ؟

52
00:03:13,317 --> 00:03:15,451
لقد حصلوا على ما يريدون
لماذا ليسوا سعداء ؟

53
00:03:15,519 --> 00:03:18,087
"لأن كلب الـ لاسي بقي في "والدورف
و هم لا يستطيعون ذلك

54
00:03:18,155 --> 00:03:20,056
أرجوكم قولوا لي أنه فاتني كل شيء

55
00:03:20,124 --> 00:03:22,659
أدعو الآن لتنظيم إجتماع للشركاء

56
00:03:22,726 --> 00:03:25,628
"ستيرلنق ، كوبر ، دريبر ، برايس"
.. في الحضور

57
00:03:25,696 --> 00:03:27,163
الكل حاضر

58
00:03:27,231 --> 00:03:29,766
(حسنٌ جداً إذن ، السيد (كامبل

59
00:03:29,833 --> 00:03:32,735
سيكور لاكستيف" وافقوا أخيراً"

60
00:03:32,803 --> 00:03:34,804
، لإنتاج إعلان تلفزي
و تجربة تسويقه

61
00:03:34,872 --> 00:03:36,606
كيف يسرت لهم فعل ذلك ؟

62
00:03:36,674 --> 00:03:39,075
لابد أنكَ اضطررت للتخفيف عنهم أولاً

63
00:03:39,143 --> 00:03:42,345
(كان لدينا هذا العميل لمدة 18 عاماً ، (روجر

64
00:03:42,413 --> 00:03:44,647
بيت) لديه أخبار أخرى)

65
00:03:44,715 --> 00:03:47,984
زميل عزيز لي من "ديرفلد" ربطني
، بعشاءٍ لجماعة من آسيا

66
00:03:48,052 --> 00:03:49,652
و نتج عن ذلك سلسلة

67
00:03:49,720 --> 00:03:51,988
من المكالمات الهاتفية المثيرة للإهتمام 
و غداء لمرة واحدة

68
00:03:52,056 --> 00:03:53,823
فيما يتعلق بشركة "هوندا" للدراجات النارية

69
00:03:53,891 --> 00:03:55,692
%إنهم يسيطرون على أكثر من 50
من السوق الأمريكي

70
00:03:55,759 --> 00:03:58,061
لقد رأيتهم .. إنهم لطفاء

71
00:03:58,128 --> 00:04:00,196
"إنهم بائسين في "غراي

72
00:04:00,264 --> 00:04:02,398
حسناً ، مع 50% من السوق
من لن يكون كذلك ؟

73
00:04:02,466 --> 00:04:04,467
" أين نصفي الآخر ؟ "

74
00:04:04,535 --> 00:04:08,972
سيبدأون الإجتماعات إبتداءاً
من التاسعة صباح اليوم ، و نحن على السجل

75
00:04:09,039 --> 00:04:11,240
ثلاث ملايين دولار في الفواتير المحتملة

76
00:04:11,308 --> 00:04:13,509
و هم يغامرون في السيارات أيضاً

77
00:04:13,577 --> 00:04:14,911
متى يمكنك جلبهم ؟

78
00:04:14,979 --> 00:04:17,080
أنصت ، دعني أُجنّبك العذاب و النشوة

79
00:04:17,147 --> 00:04:19,082
و أخبرك أننا لن نقوم بالعمل معهم

80
00:04:19,149 --> 00:04:20,850
عفواً ؟

81
00:04:20,918 --> 00:04:22,852
أنظر ، لا أتوقع أن تتفهم هذا

82
00:04:22,920 --> 00:04:24,354
، لأنكَ كنت ولداً صغيراً

83
00:04:24,421 --> 00:04:26,322
و لكنني إعتدت أن أكون رجلاً
مع الكثير من الأصدقاء

84
00:04:26,390 --> 00:04:28,224
و من ثم جاءت الحرب العالمية الثانية

85
00:04:28,292 --> 00:04:30,226
و قتلوا جميعاً بواسطة أصدقائك الصُفر الجدد

86
00:04:34,365 --> 00:04:36,532
... أنظر

87
00:04:36,600 --> 00:04:39,335
، "إذا إستطاع (بورنباك) التعامل مع "فولكسفاغن
نستطيع التعامل مع أي شخص

88
00:04:39,403 --> 00:04:41,004
(الحرب إنتهت ، (روجر

89
00:04:41,071 --> 00:04:42,972
لمَ لا نقم بإحضار الدكتور (لايل إيفانز) هنا ؟
** عضو في جمعية منع الحرب العالمية الثالثة **

90
00:04:43,040 --> 00:04:44,666
سيكون هذا كافياً للحديث عن ذلك

91
00:04:47,177 --> 00:04:49,344
حساب "لاكي سترايك" ضخم
تم فضْ الإجتماع

92
00:04:56,387 --> 00:04:58,299
بالعادة لا نضع المشاريع
الجديدة للتصويت ، أنحن كذلك ؟

93
00:04:58,355 --> 00:05:01,624
هل أحدٌ لديه مشكلة حقاً مع هذا ؟

94
00:05:01,692 --> 00:05:03,393
لا ، متى يمكنك جلبهم ؟

95
00:05:03,460 --> 00:05:05,928
على الفور ، إذا أمكن ذلك
لا أريد أن أخسر موقعنا

96
00:05:05,996 --> 00:05:07,730
حتى الآن نُصحِت بقراءة

97
00:05:07,798 --> 00:05:09,599
" زهرة الأقحوان و السيف "

98
00:05:09,667 --> 00:05:12,935
، مما أستطيع التنبؤ به
لديهم طريقتهم الخاصة لممارسة أعمالهم

99
00:05:13,003 --> 00:05:15,505
بيرت) ، آمل منك مساعدتنا)
على الإبحار في هذه المياه ؟

100
00:05:15,572 --> 00:05:18,141
سوف أعد بعض النقاط البارزة

101
00:05:18,208 --> 00:05:20,343
أبقوا (روجر) خارج الحلقة

102
00:05:20,411 --> 00:05:22,378
إمكانية مثيرة إلى حدٍ ما

103
00:05:22,446 --> 00:05:24,447
.. عملٌ طيب

104
00:05:24,515 --> 00:05:26,182
جوان) ، أحضري للجميع ذلك الكتاب)

105
00:05:26,250 --> 00:05:28,851
على الأقل نريدهم
أن يروه على مكاتب الموظفين

106
00:05:28,919 --> 00:05:30,686
من هو بحق الجحيم الدكتور (لايل إيفانز) ؟

107
00:05:32,389 --> 00:05:35,124
! ليس لدي أدنى فكرة

108
00:05:35,192 --> 00:05:37,627
جثة وزير المطالبين بالمساواة ذو الـ 38 عاماً
** المقصود به : جيمس رييب و الذي قُتل بسبب التفرقة العنصرية **

109
00:05:37,695 --> 00:05:40,263
قد أحرقت في غضون ساعات
من بعد وفاته الليلة الفائتة

110
00:05:40,330 --> 00:05:42,598
و لقد تعرض للضرب بهراوة
... من جانب رجال كانوا حنقين

111
00:05:42,666 --> 00:05:44,333
.. تفضلي بالدخول

112
00:05:46,603 --> 00:05:48,571
مرحباً -
مرحباً -

113
00:05:50,407 --> 00:05:52,809
سالي) ؟) -
أهلاً -

114
00:05:52,876 --> 00:05:54,243
أحضرت أدواتي الطبية

115
00:05:56,213 --> 00:05:57,847
! مذهل

116
00:05:59,249 --> 00:06:01,384
حسناً ، سوف أذهب

117
00:06:01,452 --> 00:06:04,320
متِّع نفسك .. أي واحد هو ؟

118
00:06:04,388 --> 00:06:07,490
أعني ، أي مطعم
في حال إحتجت الوصول إليك

119
00:06:07,558 --> 00:06:09,125
"بيناهانيز"

120
00:06:09,193 --> 00:06:10,760
أنتَ ذاهب لرؤية فتاة ، ألست كذلك ؟

121
00:06:10,828 --> 00:06:12,628
.. نعم أنا كذلك

122
00:06:12,696 --> 00:06:15,031
ما اسمها ؟ -
(بيثاني) -

123
00:06:15,099 --> 00:06:16,699
لا أحب ذلك الاسم

124
00:06:16,767 --> 00:06:18,534
حسناً ، ليس عليكِ ذلك

125
00:06:18,602 --> 00:06:20,436
.. النوم في الساعة التاسعة

126
00:06:24,174 --> 00:06:26,175
كيف أحبكِ أنتِ ؟

127
00:06:26,243 --> 00:06:29,011
... دعيني أحصي الطرق

128
00:06:37,087 --> 00:06:38,688
رباه .. ما الذي قمتي بفعله ؟

129
00:06:38,756 --> 00:06:41,124
تبدو و كأنها منغولية

130
00:06:41,191 --> 00:06:43,426
هل هو بهذا السوء ؟ -
بوبي) ، إذهب إلى السرير) -

131
00:06:43,494 --> 00:06:45,528
سالي) هلمي إلى هنا) -
لا -

132
00:06:45,596 --> 00:06:47,964
تصبح على خير

133
00:06:48,031 --> 00:06:50,099
هلمي إلى هنا

134
00:06:51,368 --> 00:06:53,603
لستُ غاضبة .. هلمي

135
00:07:01,578 --> 00:07:03,913
والدكِ سوف يذبحني

136
00:07:05,516 --> 00:07:08,217
إنه في الواقع سوف يذبحني

137
00:07:08,285 --> 00:07:10,620
لديكِ شعر قصير و أبي يحبه

138
00:07:10,687 --> 00:07:12,688
، هذا لا يهم
لا يسمح لكِ القيام بذلك

139
00:07:12,756 --> 00:07:14,323
و أنتِ تعرفين ذلك

140
00:07:14,391 --> 00:07:17,059
هل أنتِ و أبي تقومون به ؟

141
00:07:17,127 --> 00:07:19,996
!ماذا ؟ -
أعلم ماهيته -

142
00:07:20,063 --> 00:07:22,765
أعرف أن الرجل يفرز داخل المرأة

143
00:07:22,833 --> 00:07:24,734
!أين سمعتي ذلك ؟

144
00:07:24,802 --> 00:07:26,502
مِن فتاة في المدرسة

145
00:07:26,570 --> 00:07:29,105
عليكِ التحدث مع أمكِ

146
00:07:29,173 --> 00:07:30,773
لا أريد ذلك

147
00:07:30,841 --> 00:07:32,241
، حسناً ، لستِ بحاجة إلى أن تعرفي الآن

148
00:07:32,309 --> 00:07:34,043
لذا توقفي عن تغيير الموضوع

149
00:07:34,111 --> 00:07:36,746
أنا آسفة

150
00:07:36,814 --> 00:07:39,282
هل تفهمين أنني في
مشكلة أسوأ مما أنتِ كذلك ؟

151
00:07:40,784 --> 00:07:42,685
أردت فقط أن أبدو جميلة

152
00:07:46,924 --> 00:07:48,658
.. هلمي

153
00:07:48,725 --> 00:07:50,999
سنحاول إصلاح هذا ، تمام ؟

154
00:08:03,207 --> 00:08:04,907
لستِ مندهشة

155
00:08:04,975 --> 00:08:07,976
ينبعث من شعري رائحة و كأني أقوم بقلي الدجاج -
أهو كذلك ؟ -

156
00:08:08,679 --> 00:08:10,179
توقف عن ذلك

157
00:08:10,247 --> 00:08:13,115
هذا المكان مكلف للغاية

158
00:08:13,183 --> 00:08:15,952
لا أقصد ذلك .. إنه مجرد ليس عاطفي تماماً

159
00:08:16,019 --> 00:08:17,687
ثلاثة مواعيد في خمسة أشهر ؟

160
00:08:17,754 --> 00:08:18,988
لا تعتقد أنني لا أعرف السبب

161
00:08:19,056 --> 00:08:21,424
(إذا لم يكن الغامض (دون دريبر

162
00:08:21,491 --> 00:08:23,392
(تيد)

163
00:08:23,460 --> 00:08:26,662
(هذه زوجتي (نان

164
00:08:26,730 --> 00:08:29,599
(هذه صديقتي (بيثاني -
(تيد تشاو) -

165
00:08:29,666 --> 00:08:31,300
(دون دريبر) -
من دواعي سروري -

166
00:08:31,368 --> 00:08:32,735
من دواعي سروري

167
00:08:32,803 --> 00:08:34,804
(لقد قمنا بحجز (هوارد موسيز
"لتصوير إعلان "كليرسل

168
00:08:34,872 --> 00:08:37,807
هل سبق و عملت معه ؟ -
ليس بعد -

169
00:08:37,875 --> 00:08:40,683
ظننت أنني فطِن ، و لكن يبدو أنه
و كأننا أنا و أنت لدينا نفس الفكرة

170
00:08:40,711 --> 00:08:43,045
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
ماذا بظنك ؟ -

171
00:08:43,113 --> 00:08:44,989
هوندا" ؟ أتعتقد أن ما تبقى من هؤلاء السياح"

172
00:08:45,048 --> 00:08:47,083
هم من وكالة إعلانات "جي والتر تومسون" ؟

173
00:08:47,150 --> 00:08:48,618
أفترض أن ذلك ممكن

174
00:08:48,685 --> 00:08:50,586
الخبر السار أنها ستصبح فيما بيننا

175
00:08:50,654 --> 00:08:52,688
الخبر السيء هو أن الرجل الأفضل سوف يفوز

176
00:08:54,291 --> 00:08:55,892
إستمتعوا بعشاءكم

177
00:08:55,959 --> 00:08:57,960
سوف نفعل -
تشرفت بمقابلتكم - 

178
00:09:01,198 --> 00:09:02,999
ما الذي تقوم به ، (تيد) ؟ -
وظيفتي -

179
00:09:06,570 --> 00:09:10,106
من هو ؟ -
إنه ذبابة أستمر بسحقها بعيداً -

180
00:09:12,009 --> 00:09:13,876
لم يفعلوا نصف ما قمنا بفعله

181
00:09:13,944 --> 00:09:15,912
اللحظة التي أعلن
، نفسه على أنه المنافس

182
00:09:15,979 --> 00:09:18,114
فجأة أصبحنا على قدم المساواة

183
00:09:18,181 --> 00:09:21,783
، حسنا ، بقدرما أنا قلقة
فإنه ليس منافس على الإطلاق

184
00:09:24,388 --> 00:09:26,389
!أهلاً ؟

185
00:09:26,456 --> 00:09:29,991
لن ندع هذا يفسد ليلتنا ، أسندعه ؟

186
00:09:30,961 --> 00:09:33,429
.. لا

187
00:09:33,497 --> 00:09:35,531
هل تعرفين كيفية إستخدام تلك ؟

188
00:09:35,599 --> 00:09:37,633
نعم

189
00:09:40,570 --> 00:09:42,971
أتعتقدين أنه يمكنكِ تعليمي ؟

190
00:09:53,884 --> 00:09:55,351
بأي وقت ذهبوا فيه للنوم ؟

191
00:09:55,419 --> 00:09:57,687
أنا حقاً آسفة للغاية

192
00:09:59,990 --> 00:10:01,924
لا يزالوا مستيقظين ؟ -
.. لا -

193
00:10:01,992 --> 00:10:04,961
(الأمر فقط .. أنني كنت أشاهد التلفاز مع (بوبي

194
00:10:05,028 --> 00:10:06,195
و غفلت لبرهة

195
00:10:06,263 --> 00:10:07,997
و (سالي) قصت شعرها

196
00:10:08,065 --> 00:10:09,432
!ماذا ؟

197
00:10:09,499 --> 00:10:11,968
إنه سيء إلى حد كبير

198
00:10:12,035 --> 00:10:13,970
كان بإمكاني فقط أن أتركهم لوحدهم

199
00:10:14,037 --> 00:10:16,672
كانت في الحمام ، لم أكن أعرف

200
00:10:16,740 --> 00:10:18,641
كان من المفترض أن تراقبيهم

201
00:10:18,709 --> 00:10:22,445
لا تقم .. لقد جعلتها تنام أخيراً

202
00:10:22,512 --> 00:10:24,847
هل تعرفين نهر الترهات

203
00:10:24,915 --> 00:10:26,215
التي سأتلقاها من أمها ؟

204
00:10:26,283 --> 00:10:28,851
، آسفة لذلك ، حاولت أن أصلحه

205
00:10:28,919 --> 00:10:30,987
و لكن ستحتاج على الأرجح
لأخذها إلى صالون التجميل

206
00:10:31,054 --> 00:10:33,389
لمَ بحق الجحيم قامت بفعل ذلك ؟

207
00:10:33,457 --> 00:10:36,625
(لربما أرادت أن تبدو أكبر مثل ، (هايلي ميلس
** ممثلة إنجليزية **

208
00:10:36,693 --> 00:10:38,694
لا أعرف

209
00:10:38,762 --> 00:10:41,330
لا ينبغي علي ذلك حقاً -
إعتبريها دفعة -

210
00:10:46,436 --> 00:10:49,070
... إسمع -
لا أريد مشورتك ، حسناً ؟ -

211
00:10:52,943 --> 00:10:54,777
عمتِ مساءاً

212
00:11:10,327 --> 00:11:11,827
من الأرجح أنهم الأطفال

213
00:11:16,500 --> 00:11:19,101
مرحباً ، أماه -
هل قضيتم وقتاً لطيفاً ؟ -

214
00:11:19,169 --> 00:11:21,136
نعم

215
00:11:25,509 --> 00:11:27,076
إخلعي تلك القبعة

216
00:11:30,647 --> 00:11:32,748
دعيني أوضح ، حسناً ؟

217
00:11:32,816 --> 00:11:34,750
ما الذي حدث لكِ بحق الجحيم ؟ -
إهدأي -

218
00:11:34,818 --> 00:11:36,185
قمت بقص شعرها -
لا -

219
00:11:36,253 --> 00:11:37,920
أنا من قصه ، آسفة -
! أنتِ -

220
00:11:37,988 --> 00:11:39,789
(بيتي)

221
00:11:39,856 --> 00:11:42,091
لقد كان حادثاً -
رباه -

222
00:11:42,159 --> 00:11:43,759
بيتس) أهذا ضروري ؟)

223
00:11:43,827 --> 00:11:45,428
أنا حقاً آسفة للغاية

224
00:11:45,495 --> 00:11:47,263
بلا شك أنتِ آسفة
إصعدي إلى غرفتك

225
00:11:47,330 --> 00:11:48,831
إنتظري -
لا ، الآن -

226
00:11:49,966 --> 00:11:52,134
ستكون الأمور على ما يرام

227
00:11:52,202 --> 00:11:54,770
بوبي) ، خذ أخيكَ الصغير للخارج و العبا)

228
00:12:00,210 --> 00:12:02,478
لم يكن عليكِ صفعها -
، أنتَ محق -

229
00:12:02,546 --> 00:12:04,113
! لأنها لم تقم بفعل أي شيء

230
00:12:04,181 --> 00:12:07,116
لديكِ يوم الصور

231
00:12:07,184 --> 00:12:09,151
و انسِ بشأن يوم منامكِ عند صديقتك -
الأطفال يفعلون هذا - 

232
00:12:09,219 --> 00:12:12,054
لم تقومي بهذا أبداً ؟ -
كل ما أردته حينها أن أملك شعر طويل -

233
00:12:12,122 --> 00:12:13,923
، في الواقع عندما كانت أمي تغضب مني

234
00:12:13,990 --> 00:12:15,624
كانت تهدد بقص شعري

235
00:12:15,692 --> 00:12:17,999
أين كنت بحق الجحيم ؟ -
إسمعي ، لقد حدث ما حدث -

236
00:12:18,061 --> 00:12:19,462
المعنية بمراقبتهم لمْ تكن منتبهة

237
00:12:19,529 --> 00:12:21,464
أتعرف ماذا ؟
لا أريد أن أعرف عن حياتك

238
00:12:21,531 --> 00:12:23,165
لا يمكنكَ حتى مراقبتهم لبرهة

239
00:12:23,233 --> 00:12:24,866
الوضع و كأنه تركهم مع لا أحد

240
00:12:24,901 --> 00:12:27,036
لأنكِ جيدة للغاية معهم ؟

241
00:12:27,104 --> 00:12:29,271
خذيها إلى مصفف الشعر

242
00:12:29,339 --> 00:12:30,840
! وداعاً

243
00:12:35,278 --> 00:12:37,126
(بيتي)

244
00:12:37,147 --> 00:12:38,447
هينري) ، لا أريد سماع ذلك)

245
00:12:40,217 --> 00:12:41,984
! أريد ميتاً

246
00:12:42,052 --> 00:12:43,752
ألا تعتقدين أنني أحس بذلك ؟

247
00:12:45,455 --> 00:12:47,556
(لقد كنت مطلق ، (بيتي

248
00:12:47,624 --> 00:12:50,593
عطلة نهاية إسبوعي مع (إيلي) كانت مقدسة

249
00:12:50,660 --> 00:12:52,595
لقد دفعت على الأرجح لمبنى في أرض اللعب

250
00:12:52,662 --> 00:12:53,796
!وهو لا يستطيع أخذ إجازة لليلة ؟

251
00:12:53,864 --> 00:12:55,731
و من يعرف من كان عليها مراقبتها ؟

252
00:12:55,799 --> 00:12:57,967
سكرتيرة ما ، عاهرة أخرى ؟

253
00:12:58,034 --> 00:13:00,035
... لكن

254
00:13:00,103 --> 00:13:04,306
(هذا هو ، و ليس (سالي

255
00:13:04,374 --> 00:13:07,710
، و الفتيات الصغيرات يفعلن هذا

256
00:13:07,777 --> 00:13:11,312
و ليس فقط مَن هن مِن بيوت مفككة

257
00:13:13,083 --> 00:13:14,683
أعلم

258
00:13:17,487 --> 00:13:19,155
لقد كنت مندفعة

259
00:13:19,222 --> 00:13:22,458
سوف أعتذر

260
00:13:22,526 --> 00:13:24,527
، لإمتلاكي فتاة بهذا العمر

261
00:13:24,594 --> 00:13:27,762
أستطيع قول أن العقاب
سيجعل الأمور أسوأ فقط

262
00:13:28,798 --> 00:13:30,799
، لذا عندما تصعدين هناك للإعتذار

263
00:13:30,867 --> 00:13:33,235
أطلعيها علماً أنها ستذهب إلى مصفف الشعر

264
00:13:33,303 --> 00:13:36,437
و تستطيع الذهاب للمنام عند صديقتها

265
00:13:36,740 --> 00:13:38,974
مكافأتها ؟

266
00:13:39,042 --> 00:13:41,043
حقاً ؟ -
حقاً -

267
00:13:49,686 --> 00:13:51,353
أنتَ لطيف ، تعلم ذلك ؟

268
00:14:03,300 --> 00:14:05,434
ها أنتَ ذا
إجتماع "هوندا" اليوم

269
00:14:05,502 --> 00:14:06,969
، و قبل أن تستشيط غضباً

270
00:14:07,037 --> 00:14:09,205
حتى الآن أنا على جدول الأعمال
(مع مساعدة من (كوبر

271
00:14:09,272 --> 00:14:12,308
و ليس علينا فعل أي شيء سوى
تجنب إنتقادهم أو تقديم المشورة

272
00:14:12,375 --> 00:14:14,443
(إلتقيت مصادفة بـ (تيد تشاو

273
00:14:14,511 --> 00:14:16,745
كيف أنهم في هذا الأمر
و كيف أنكَ لا تعرف ذلك ؟

274
00:14:16,813 --> 00:14:18,499
هذا الشخص يلاعبنا

275
00:14:18,548 --> 00:14:21,517
"للمعلومية ، هنالك "ج.و.ت
ك.ج.ت" و نحن"

276
00:14:21,551 --> 00:14:24,800
، الآن إذا كنت لا تمانع
علي جعل بعض الهدايا ملفوفة

277
00:14:24,821 --> 00:14:26,755
و جعل هذا الأقحوان خارج المبنى

278
00:14:26,823 --> 00:14:28,457
يبدو أنها ترمز للموت

279
00:14:28,525 --> 00:14:30,693
الكثير من المعلومات المتضاربة

280
00:14:36,333 --> 00:14:38,433
اسمحوا لي أن أريكم أنحاء المكان

281
00:14:40,770 --> 00:14:42,705
مكاتبنا ربما أكثر
، حداثة مما قد رأيتم

282
00:14:42,772 --> 00:14:44,974
... و لكن هذا النوع من الشركات الذي نحن عليه
متطلعة للأمام

283
00:14:48,912 --> 00:14:51,413
هذا هو ما نطلق عليها الغرفة الإبداعية

284
00:14:51,481 --> 00:14:53,515
، لا نستطيع إخباركم كيف يحدث ذلك

285
00:14:53,583 --> 00:14:55,150
لكنه يحدث هنا

286
00:14:55,218 --> 00:14:56,952
ترجمة هذا صعب للغاية

287
00:14:57,020 --> 00:14:59,521
حسناً ، قل لهم شيئاً

288
00:15:02,259 --> 00:15:04,693
هذه (جوان هاريس) ، الرئيسة المضيفة لنا

289
00:15:04,761 --> 00:15:06,295
(أودكِ أن تقابلي (إيتشيرو كامورا

290
00:15:06,363 --> 00:15:08,297
(و (هاتشي سايتو

291
00:15:08,365 --> 00:15:11,500
، تشرفت بمقابلتكم
"آمل أن لا أحدأ قام بأخذكم لمطعم "بيناهانيز

292
00:15:11,568 --> 00:15:13,842
ديفيد أوجيلفي) قام بذلك)

293
00:15:13,870 --> 00:15:17,639
لدي قائمة جيدة للغاية
من مطاعم الشرائح ، اطلبوا فقط

294
00:15:24,114 --> 00:15:25,814
ليسوا بالغي الرقة ، أليس كذلك ؟

295
00:15:25,882 --> 00:15:27,850
لا ، ليسوا كذلك

296
00:15:30,420 --> 00:15:33,589
نحن في غاية السعادة نتطلع قدماً

297
00:15:33,657 --> 00:15:35,591
من أجل العرض التقديمي

298
00:15:35,659 --> 00:15:37,326
ليس الآن ، آمل ذلك

299
00:15:38,495 --> 00:15:42,998
نريد المزيد من سائقي الدراجات النارية

300
00:15:43,066 --> 00:15:45,601
و سوف نسعى لتحقيق ذلك

301
00:15:45,669 --> 00:15:48,437
و الآن بما أننا قد انتهينا

302
00:15:48,505 --> 00:15:51,307
أرجوكم اقبلوا هدايانا المتواضعة

303
00:15:52,709 --> 00:15:54,843
لا أستطيع قبولها

304
00:15:54,911 --> 00:15:57,712
تذكار بسيط

305
00:15:59,082 --> 00:16:01,717
لا ، شكراً

306
00:16:01,785 --> 00:16:03,719
من فضلك ، أنتم ضيوفنا

307
00:16:03,787 --> 00:16:05,421
شكراً لك

308
00:16:07,857 --> 00:16:12,493
قم بفتحها -
لا ، لاحقاً ، بطبيعة الحال -

309
00:16:13,296 --> 00:16:14,963
إنها شمام

310
00:16:17,901 --> 00:16:19,601
"شراب "جوني ووكر ريد

311
00:16:25,542 --> 00:16:27,309
شكراً جزيلاً لكم -
شكراً لكم -

312
00:16:30,513 --> 00:16:34,149
آسف ، لم أكن أعرف
أن هذا الإجتماع يحدث

313
00:16:34,217 --> 00:16:36,852
ثم مرةً أخرى ، أعرف كيف
أن بعض الناس يحبون المفاجآت

314
00:16:36,920 --> 00:16:39,221
، أعتذر ، أيها السادة

315
00:16:39,289 --> 00:16:42,091
و لكن لسببٍ ما ، لم يتم إبلاغي

316
00:16:42,158 --> 00:16:44,393
في الواقع ، شخصاً ما أعد غداءاً طويلاً 
(لي مع (راندولف

317
00:16:44,461 --> 00:16:48,831
، حسناً ، لقد كانت آخر لحظة من الإجتماع
و الآن للأسف ، على وشك نهايته

318
00:16:48,898 --> 00:16:52,134
علي تحذيرك ، لن يعرفوا بأن هذا انتهى
.. حتى تسقط الشيء الضخم

319
00:16:52,202 --> 00:16:53,836
مرتان

320
00:16:53,903 --> 00:16:55,404
الإجتماع لم ينته بعد

321
00:16:55,472 --> 00:16:58,173
لا يزال علينا عرض القواعد

322
00:16:58,241 --> 00:17:00,075
إذا الآن أنتم تملون الشروط

323
00:17:05,849 --> 00:17:09,951
، (السيد (كامورا) ، السيد (سايتو
(هذا هو (روجر ستيرلنق

324
00:17:10,253 --> 00:17:12,988
(و هذا مترجمهم (أكيرا تاكاهاشي

325
00:17:14,657 --> 00:17:19,79
نحن نعطي كل شركة ثلاثة ألاف دولار

326
00:17:19,863 --> 00:17:23,699
لتقديم عرض تنافسي

327
00:17:23,767 --> 00:17:27,503
في هذه الرزمة هنالك الشروط للمنافسة

328
00:17:27,570 --> 00:17:31,038
، لا نريد أية شروط
نريدها أن تكون غير مشروطة

329
00:17:32,208 --> 00:17:33,338
أكيرا) ، امضي قدماً ، أخبرهم ما قلت)

330
00:17:33,343 --> 00:17:35,444
روجر) ، أوقف ذلك)

331
00:17:35,512 --> 00:17:37,813
هؤلاء الرجال هم ضيوفنا -
أعرف بالضبط من هم هؤلاء الرجال -

332
00:17:37,881 --> 00:17:39,840
تعتقدون أن بإمكانكم القدوم هنا
و سنقوم بالتودد لكم جميعاً ؟

333
00:17:39,849 --> 00:17:42,751
لقد غلبناكم ، و سوف نغلبكم مرةً أخرى

334
00:17:42,819 --> 00:17:44,386
لا نريد أياً من حماقاتكم اليابانية

335
00:17:44,454 --> 00:17:49,023
.. و بالتالي
الوداع

336
00:17:54,697 --> 00:17:59,100
لو كان بإمكانكم معرفة مدى إحراجي

337
00:18:00,603 --> 00:18:03,572
زوجته مريضة جداً
لقد كان يشرب كثيراً

338
00:18:10,046 --> 00:18:11,814
لديكم قواعدنا

339
00:18:11,881 --> 00:18:14,716
نحن نتطلع قدماً بشوق لعرضكم

340
00:18:27,664 --> 00:18:29,666
ليس لكَ الحق بأن تقضي على هذا الحساب

341
00:18:29,699 --> 00:18:32,091
حسناً أنت تعرف ماهيتهم ، لربما سوف يقضي على نفسه -
! كفى -

342
00:18:32,101 --> 00:18:33,902
أنا حتى لا أتحدث عن المال الآن

343
00:18:33,970 --> 00:18:36,405
أنا أتحدث عن طبيعة العمل
التي يمكن أن تقوم بها لهؤلاء الناس

344
00:18:36,473 --> 00:18:38,040
هل رأيت تلك الدراجة النارية ؟
لقد أحبوا التصميم

345
00:18:38,107 --> 00:18:39,775
، ما دام اسمي في ذلك البهو

346
00:18:39,843 --> 00:18:42,010
لدي الحق بإختيار من أقوم بالعمل معه

347
00:18:42,078 --> 00:18:44,500
و عندي أسباب كثيرة أكبر
"من التي كانت عندك مع "جانتزين

348
00:18:44,514 --> 00:18:46,281
موضوع "جانتزين" إنتهى

349
00:18:46,349 --> 00:18:48,217
لقد قمت بالتعهد للكثير من الرجال
الذين لن تلتقي بهم مطلقاً

350
00:18:48,284 --> 00:18:50,185
بألا أقوم بالعمل معهم

351
00:18:50,253 --> 00:18:52,788
يا للمباغتة .. من أين قمت بالنزول ؟

352
00:18:52,856 --> 00:18:55,257
أوتعلم ماذا ؟ لم تكن هناك
لم تكن في أي مكان

353
00:18:55,325 --> 00:18:56,692
آسف أنكَ لا تستطيع الفهم

354
00:18:56,759 --> 00:18:58,360
لقد كان منذ ما يقارب الـ 20 عاماً

355
00:18:58,428 --> 00:19:00,796
، و سواءاً أحببت ذلك أم لا
العالم قد مضى قدماً

356
00:19:00,864 --> 00:19:02,698
هؤلاء ليسوا نفس الناس

357
00:19:02,765 --> 00:19:04,623
! كيف يمكن ذلك ؟ لازلت من نفس الناس

358
00:19:04,634 --> 00:19:06,568
ألا تعتقد أنني أعرف ما الذي تفعله ؟

359
00:19:06,636 --> 00:19:08,852
أنتَ تدَّعي الوطنية و الإخلاص

360
00:19:08,872 --> 00:19:10,856
حتى تتمكن من إبعادي عن جلب حساب

361
00:19:10,874 --> 00:19:12,741
، لأنكَ تعرف بأن كل مساهمة أقوم بها

362
00:19:12,809 --> 00:19:15,010
تجعلنا أقل إعتماداً
"على "لاكي سترايك

363
00:19:15,078 --> 00:19:17,045
.. و بالتالي أقل إعتماداً عليك

364
00:19:17,113 --> 00:19:19,181
... أيها الصغير -
! (روجر) -

365
00:19:22,852 --> 00:19:24,353
أخرجه من هنا

366
00:19:24,420 --> 00:19:27,111
البقية منا يحاولون بناء شيئاً ما

367
00:19:32,862 --> 00:19:34,563
.. إنه على حق

368
00:19:47,900 --> 00:19:49,834
أين قمتي بإخفاء قطعة النقود ؟

369
00:19:49,902 --> 00:19:52,037
لقد أنفقتيها ، ألستِ كذلك ؟

370
00:19:52,104 --> 00:19:54,573
حسناً ، أعرف بالفعل أين هي ، سأخبرك

371
00:19:54,640 --> 00:19:56,141
إذاً أخبرني

372
00:19:56,208 --> 00:19:57,442
سأقوم بإتفاق معك

373
00:19:57,510 --> 00:20:00,512
دعي هذين الإثنين يذهبان ، و أبقيني سوف أخبرك

374
00:20:03,249 --> 00:20:05,450
وعد -
لا -

375
00:20:05,518 --> 00:20:07,285
إذن لا إتفاق

376
00:20:29,542 --> 00:20:31,910
ماذا تفعلين ؟ -
لا شيء -

377
00:20:31,978 --> 00:20:33,111
(لورا)

378
00:20:35,147 --> 00:20:36,381
اصعدي

379
00:20:47,126 --> 00:20:49,494
إبقي كما أنتِ ، سأجيب على ذلك

380
00:20:52,965 --> 00:20:55,667
ما الخطب ؟ هل هي مريضة ؟

381
00:20:55,735 --> 00:20:57,569
لكنت قدمت و أخذتها

382
00:20:57,637 --> 00:21:00,338
لا ، حفلة المنام إنتهت مبكراً

383
00:21:02,675 --> 00:21:03,908
(أود التحدث إلى (بيتي

384
00:21:05,745 --> 00:21:07,679
حسناً ، عزيزتي ؟

385
00:21:11,183 --> 00:21:13,418
هل كل شيء على ما يرام ؟

386
00:21:13,486 --> 00:21:15,453
لا ، إنه ليس كذلك

387
00:21:15,521 --> 00:21:18,056
هل يمكنك تركنا وحدنا لوهلة ؟

388
00:21:23,796 --> 00:21:26,531
لقد وجدت (سالي) تتصرف بشكل غير لائق

389
00:21:26,599 --> 00:21:28,800
ما الذي فعلته ؟

390
00:21:30,469 --> 00:21:32,437
كانت في حجرتنا على الأريكة

391
00:21:32,505 --> 00:21:34,239
تداعب نفسها

392
00:21:35,508 --> 00:21:37,175
!ماذا ؟

393
00:21:37,243 --> 00:21:39,911
، لا أعرف ما يدور هنا

394
00:21:39,979 --> 00:21:41,913
لكن هذا النوع من السلوك
غير مسموح به في بيتي

395
00:21:41,981 --> 00:21:44,049
و بالتأكيد ليس في وجود ابنتي

396
00:21:47,053 --> 00:21:49,854
... أنا

397
00:21:51,557 --> 00:21:53,525
آسفة جداً لهذا السلوك

398
00:21:53,592 --> 00:21:55,593
(و كذلك (سالي

399
00:21:58,197 --> 00:22:00,065
لكنت فعلت الشيء نفسه في مكانك

400
00:22:03,102 --> 00:22:04,736
... حسناً

401
00:22:04,804 --> 00:22:06,738
أنا آسفة لذلك

402
00:22:09,275 --> 00:22:11,342
ينبغي أن أذهب

403
00:22:22,288 --> 00:22:24,055
ما الخطب معك ؟

404
00:22:26,525 --> 00:22:28,560
لا تقومي بتلك الأمور

405
00:22:28,627 --> 00:22:31,296
، لا تقومي بها بالسر
و لا تقومي بها خاصة أمام الناس

406
00:22:34,567 --> 00:22:36,534
ليس لديكِ شيء لقوله ؟ -
لم أفعل أي شيء -

407
00:22:36,602 --> 00:22:38,937
لا تجرؤي بالكذب علي
سوف أقطع أصابعك

408
00:22:39,004 --> 00:22:41,906
، إذهبي للنوم
سوف نعالج هذا في الصباح

409
00:22:46,979 --> 00:22:48,580
ماذا حدث ؟

410
00:22:53,018 --> 00:22:55,053
أشعر بالخزي

411
00:22:55,121 --> 00:22:58,089
أنا محرجة للغاية

412
00:22:58,157 --> 00:23:00,592
ماذا حدث ؟

413
00:23:02,561 --> 00:23:04,362
... (لقد عثرت على (سالي

414
00:23:06,499 --> 00:23:08,133
تداعب نفسها

415
00:23:14,640 --> 00:23:16,641
ما الخطب معها ؟

416
00:23:16,709 --> 00:23:18,643
تلك المرأة سوف تخبر الجميع

417
00:23:18,711 --> 00:23:22,947
لمَ هي تقوم بهذا ؟

418
00:23:23,015 --> 00:23:25,583
، أخبرتكِ لو سار الأمر على نحو خطير

419
00:23:25,651 --> 00:23:27,685
هنالك حل

420
00:23:27,753 --> 00:23:30,488
(لا أريد أن أفعل ذلك ، (هنري

421
00:23:30,556 --> 00:23:32,624
إنها مشكلة واحدة تلو الأخرى

422
00:23:32,691 --> 00:23:34,659
ما الخطب معها ؟

423
00:23:34,727 --> 00:23:38,363
ربما حان الوقت لندع
خبير يجيب على هذا السؤال

424
00:23:38,430 --> 00:23:40,465
... (هنري)

425
00:23:42,701 --> 00:23:44,335
ذهبت لطبيب نفسي ذات مرة

426
00:23:46,605 --> 00:23:48,640
ماذا ؟ لمَ ؟

427
00:23:48,707 --> 00:23:51,376
لأنني كنت تعيسة

428
00:23:51,443 --> 00:23:53,178
و لا أعتقد أن ذلك ساعد بأي شيء

429
00:23:56,615 --> 00:23:58,750
أكره التفكير بمدى سوء الأمر

430
00:23:58,818 --> 00:24:00,566
الذي سيكون لـ (إليانور) من دون طبيب نفسي

431
00:24:00,586 --> 00:24:02,954
إنهم يدربونهم للأطفال فقط

432
00:24:03,022 --> 00:24:04,956
لقد حصلنا على طبيبنا من المدرسة

433
00:24:05,024 --> 00:24:08,059
لا أقول هذا لأنني على يقين

434
00:24:08,127 --> 00:24:09,861
، من أن هنالك خطب معها

435
00:24:09,929 --> 00:24:11,896
و لكنني أعتقد أن هذا صعب جداً عليكِ أيضاً

436
00:24:15,968 --> 00:24:18,136
متى ذهبتِ له ؟ -
منذ سنوات خلت -

437
00:24:18,204 --> 00:24:20,071
لقد كنت ضجرة

438
00:24:22,174 --> 00:24:24,542
هلاً تركنا الأمر عند هذا الحد ؟ -
بالطبع -

439
00:24:49,802 --> 00:24:52,003
، (سيدة (بلانكنشيب
أحالفكِ الحظ في تلك المكالمة لـ "كاليفورنيا" ؟

440
00:24:52,071 --> 00:24:54,199
آسفة .. لا رد على المكالمة

441
00:24:54,240 --> 00:24:57,141
السادة (بيتر) و (برايس) لرؤيتك

442
00:24:57,209 --> 00:24:59,110
دعيهم يدخلون

443
00:24:59,178 --> 00:25:03,448
، أعتقد أننا بخير
و لكن كل ما يفعلونه هو أمر متقلب

444
00:25:03,515 --> 00:25:06,484
تلقيت مكالمة هذا الصباح
(من رفيقي في (ماساو

445
00:25:06,552 --> 00:25:09,320
مخبرني أن الإجتماع كان
، (بحجم فاجعة (مارغريت دومونت
مارغريت دومونت : ممثلة أمريكية كوميدية **
** توفيت عام 1965 إثر نوبة قلبية

446
00:25:09,388 --> 00:25:11,956
و لكن تلو ذلك ... (لين) ؟

447
00:25:12,024 --> 00:25:14,158
تلو ذلك بمقربة العشرين دقيقة
ماساو) إتصل بي)

448
00:25:14,226 --> 00:25:16,828
و حدد موعداً من أجل عرضنا

449
00:25:16,896 --> 00:25:18,963
أنظروا ، هناك على الأرجح
رجل مثل (روجر) في كل شركة

450
00:25:19,031 --> 00:25:21,232
لقد تجاوزوا ذلك و نحن لم نتجاوزه

451
00:25:21,300 --> 00:25:24,569
روجر) لديه ما يقوله)

452
00:25:24,637 --> 00:25:29,873
السيد (كوبر) و السيد (ستيرلنق) لرؤيتك

453
00:25:30,209 --> 00:25:31,876
أدركت أنه لا ينبغي علي في هذه المرحلة

454
00:25:31,944 --> 00:25:34,490
الحد من عملائنا المحتملين بأي شكل من الأشكال

455
00:25:34,513 --> 00:25:37,315
، الحساب المقبل ، بغض النظر عن ماهيته
ستحظون بدعمي الكامل

456
00:25:37,383 --> 00:25:38,716
و ؟

457
00:25:41,053 --> 00:25:43,154
أنظروا ، أعرف أنه أمر قديم

458
00:25:43,222 --> 00:25:45,790
و علي أن أدعه يمضي
، فقط لأجل وضعي الصحي وحده

459
00:25:45,858 --> 00:25:49,166
و ... حسناً ، بحق الجحيم ، لقد انتهى الأمر

460
00:25:49,194 --> 00:25:52,196
ندمك لن يجعلك خارج هذا ، و لكنك محظوظ

461
00:25:52,264 --> 00:25:54,699
لقد إتصلوا بنا اليوم
و أعطونا موعد على أي حال

462
00:25:54,767 --> 00:25:56,634
هذا لا يعني شيئاً

463
00:25:56,702 --> 00:26:00,138
إنتهى الأمر -
لا ، (بيرت) ، لقد قلت أن لدينا إجتماع -

464
00:26:00,205 --> 00:26:04,876
على الأرجح أنهم يتوقعون منا
الحضور و تقديم إنسحابنا

465
00:26:04,944 --> 00:26:07,245
كيف إستطعت إستنتاج ذلك بهذه الطريقة ؟

466
00:26:09,315 --> 00:26:11,215
هل تلقينا هدية ؟

467
00:26:13,052 --> 00:26:14,485
ينبغي أننا حصلنا على واحدة بالأمس

468
00:26:14,553 --> 00:26:16,487
لم أحصل على ذلك

469
00:26:16,555 --> 00:26:19,223
، (سيدة (بلانكنشيب
هل تلقيت أية حُزم اليوم ؟

470
00:26:19,291 --> 00:26:20,625
.. نعم

471
00:26:22,161 --> 00:26:23,461
هل بإمكانكِ إحضارها ، من فضلك ؟

472
00:26:29,201 --> 00:26:32,203
مكتوب (دون) عليها

473
00:26:32,271 --> 00:26:33,938
أعطيها إياه

474
00:26:41,013 --> 00:26:44,382
ساعديني هوندا ، ساعديني "
" (ساعديني هوندا ، محبتي (تيدي تشاو

475
00:26:46,852 --> 00:26:49,988
إذاً ليس هناك هدية -
هذه الطريقة التي يعملون بها -

476
00:26:50,055 --> 00:26:53,458
يريدون منا الذهاب إلى هناك ننحني
و نتوسل لهم ليقطعوا رؤوسنا من جذورها

477
00:26:53,525 --> 00:26:56,461
، لأننا أهنا أنفسنا
كيف يمكنكم الإعجاب بهذه الحيوانات ؟

478
00:26:56,528 --> 00:26:58,129
هلاَّ صمت ؟ إنهم رجال أعمال

479
00:26:58,197 --> 00:26:59,630
و أنت أهنتهم في وجودهم

480
00:26:59,698 --> 00:27:01,065
أنا أنتظر طفلاً

481
00:27:03,035 --> 00:27:05,803
"هاي ألاي" ، "كليرسيل" ، و الآن "هوندا"

482
00:27:05,871 --> 00:27:07,939
تشاو) يفوز بحساب آخر بسبب الإهمال)

483
00:27:08,007 --> 00:27:11,042
سوف لن يفوز -
أنا لن أبدد هذا الموعد -

484
00:27:11,110 --> 00:27:12,744
نحن بحاجة إلى أن نفعل شيئاً

485
00:27:12,811 --> 00:27:14,579
... يجبرهم على ملاحظتنا
شيئاً كـ الألعاب النارية

486
00:27:14,646 --> 00:27:16,581
 هل لديك حملة ؟ -
لا -

487
00:27:16,648 --> 00:27:19,550
و لكنني سأقوم بذلك و سنقوم بتصوير
... إعلان تجاري كامل من أجل ذلك

488
00:27:19,618 --> 00:27:21,719
، شيء مُتجاوز الحدود
شيء نابض بالحياة

489
00:27:21,787 --> 00:27:23,988
القواعد تحدنا لـ اللوحات و المحاكاة

490
00:27:24,056 --> 00:27:26,424
تقول على وجه التحديد لا عمل منجز

491
00:27:26,492 --> 00:27:28,726
لأن لا أحداً مسبقاً ظفر
بحساب رغم خرقه للقواعد ؟

492
00:27:28,794 --> 00:27:31,896
 ليس مع اليابانيين -
تحاول أن تقول لي -

493
00:27:31,964 --> 00:27:34,265
، إذا وضعنا دعمنا في هذا
ألن نتمكن من تغيير أراءهم ؟

494
00:27:34,333 --> 00:27:36,901
ثلاثة ألاف دولار
هي كل ما هو مسموح

495
00:27:36,969 --> 00:27:39,837
ذلك سوف يمول حوالي أربع ثوانٍ من إعلانك

496
00:27:39,905 --> 00:27:41,672
لا تعتقد أن الأمر يستحق
الصرف من الجيب ؟

497
00:27:41,740 --> 00:27:43,074
أي جيب ؟

498
00:27:43,142 --> 00:27:45,743
إعلان بمواصفات عالية سوف يلتهم طاقتنا

499
00:27:45,811 --> 00:27:47,612
لبدء أي مشاريع جديدة هذه السنة

500
00:27:47,679 --> 00:27:49,399
و نحن لازلنا بشهر مارس

501
00:27:49,415 --> 00:27:51,816
سأكون على إستعداد للمخاطرة
بإفلاس هذا المكان

502
00:27:51,884 --> 00:27:53,818
إذا لم أكن أعتقد أننا
... غارقين بالفعل في الماء

503
00:27:55,287 --> 00:27:57,188
! لكننا كذلك

504
00:28:00,459 --> 00:28:01,859
(هيا (بيرت

505
00:28:17,966 --> 00:28:20,434
مرحباً ؟ -
هل حصلتك وحيداً ؟ -

506
00:28:22,537 --> 00:28:24,071
ماذا تريدين ؟

507
00:28:24,139 --> 00:28:26,307
أفضِّل عدم التحدث
، حول هذا الموضوع على الهاتف

508
00:28:26,374 --> 00:28:29,009
(و لكن إحساسنا أن (سالي
تحتاج لرؤية طبيب نفسي

509
00:28:29,077 --> 00:28:30,444
!إحساسنا" ؟"

510
00:28:30,512 --> 00:28:33,314
لماذا ، لأنها قصت شعرها

511
00:28:33,381 --> 00:28:35,416
لا ، إنه أكثر خطورة هذه المرة

512
00:28:35,483 --> 00:28:37,518
و أنا أقول لك لأنني وجدت
... شخصاً ما عن طريق المدرسة

513
00:28:37,585 --> 00:28:39,620
متخصصة بالأطفال

514
00:28:39,688 --> 00:28:41,488
ما الذي قامت به بالضبط ؟

515
00:28:41,556 --> 00:28:42,923
أقامت بحريق في المنزل ؟

516
00:28:42,991 --> 00:28:45,785
، (لقد كانت تقوم بالعادة السرية ، (دون
.. أمام أحد الأصدقاء

517
00:28:45,794 --> 00:28:47,261
هل يبدو هذا طبيعياً بالنسبة لك ؟

518
00:28:47,329 --> 00:28:50,397
حقاً ؟

519
00:28:50,465 --> 00:28:52,099
!الصديق ، فتى أم فتاة ؟

520
00:28:52,133 --> 00:28:54,368
!رباه .. ما الفرق ؟

521
00:28:54,436 --> 00:28:56,970
، الطبيبة تحتاج للتحدث معنا

522
00:28:57,038 --> 00:28:58,855
كل على حدة ، طبعاً

523
00:28:58,907 --> 00:29:01,275
، إذاً لقد قمتي برغبتك
لمَ حتى تقومين بمكالمتي ؟

524
00:29:01,343 --> 00:29:03,844
إنها خارجة عن نطاق السيطرة
إعتقدت أنك ستكون مهتماً

525
00:29:03,912 --> 00:29:05,879
إني كذلك ، لا أعرف فقط
إذا ما كانت بحاجة إلى طبيب

526
00:29:05,947 --> 00:29:07,381
ألا يمكنكِ التحدث معها ؟

527
00:29:07,449 --> 00:29:09,683
أتعتقد أنني أرغب بذلك ؟
لا أعرف شيئاً آخر لفعله

528
00:29:09,751 --> 00:29:11,885
أتعرف أي نوع من الفتيات الصغيرات يفعلن ذلك ؟

529
00:29:11,953 --> 00:29:14,321
المتعجلات -
إنها بالعاشرة من عمرها -

530
00:29:14,389 --> 00:29:15,856
حسناً ، لا تعتقد أنها لا تفهم

531
00:29:15,924 --> 00:29:17,624
، إنها تفهم الكثير من الأمور
! و الفضل لك

532
00:29:17,692 --> 00:29:20,294
!ماذا ؟ -
لا يهمني ما تقوم به -

533
00:29:20,362 --> 00:29:21,722
و لكن فقط لا تقوم به
و هي موجودة هناك

534
00:29:21,763 --> 00:29:23,964
، لقد جلبتِ رجل آخر إلى سريرك

535
00:29:24,032 --> 00:29:26,066
، إلى منزلها
ألا تعتقدين أنها لاحظت ذلك ؟

536
00:29:26,134 --> 00:29:29,670
.. (رجلٌ واحد ، (دون
كم عدد من قمت بجلبه إلى غرفتك العازبة ؟

537
00:29:29,738 --> 00:29:31,772
تلك الفتاة التي كانت تراقبها ؟
من تكون ؟

538
00:29:31,840 --> 00:29:34,742
أنا متزوجة -
يا إلهي ، هل سبق و سمعتِ كلامك ؟ -

539
00:29:34,809 --> 00:29:37,411
سأعطي المعلومات لسكرتيرتك

540
00:29:37,479 --> 00:29:39,146
! رائع -
عمتَ مساءاً -

541
00:29:55,630 --> 00:29:57,431
! نعم

542
00:30:00,435 --> 00:30:03,704
هل رأيت هذا ؟
أحاول معرفة ما الذي يجعلها تعمل

543
00:30:03,772 --> 00:30:05,239
لازلت أتساءل ما الذي يجعلك تعمل

544
00:30:05,306 --> 00:30:07,841
(جوان) ، (بيت) ، (بيغي)

545
00:30:11,679 --> 00:30:13,947
لا تلمسها
أريد رؤية كم ستستمر من الوقت

546
00:30:22,257 --> 00:30:23,690
ما الخطب ؟

547
00:30:26,795 --> 00:30:28,695
الرجل يشعر بخزي "

548
00:30:28,763 --> 00:30:30,664
بكونه مصدر للسخرية و مرفوض علانية

549
00:30:30,732 --> 00:30:32,332
" يقتضي الأمر وجود أتباع

550
00:30:32,400 --> 00:30:34,599
ما هذه العبارة ؟ وجدتها بكعكة الحظ ؟

551
00:30:34,636 --> 00:30:36,336
إنها من هذا الكتاب الذي كان
من المفترض أن تقرأوه كلكم

552
00:30:36,404 --> 00:30:38,005
! أوه

553
00:30:38,072 --> 00:30:39,799
من الجلي أن القيام بإعلان تجاري
"لمشروع "هوندا

554
00:30:39,841 --> 00:30:41,875
سوف يقوم بإفلاسنا -
و هو ضد القواعد -

555
00:30:41,943 --> 00:30:43,477
إنسى القواعد لوهلة

556
00:30:43,545 --> 00:30:45,245
إن وكالة "ك.ج.ت" بنفس حجمنا

557
00:30:45,313 --> 00:30:47,599
إذن إذا لم نستطع تحمل فعل أي شيء
.. فهم لا يستطيعون التحمل كذلك

558
00:30:47,615 --> 00:30:49,716
إذاً الجميع سوف يفلس

559
00:30:49,784 --> 00:30:51,418
تشاو) قال أنه في مرآة سيارتي)

560
00:30:51,486 --> 00:30:53,487
حسناً ، خمنوا ماذا ؟

561
00:30:53,555 --> 00:30:55,489
سأقوم بالإنعطاف يساراً .. قبالة الهاوية

562
00:30:57,826 --> 00:31:00,461
كل ما علي فعله هو جعل (تشاو) يعتقد
أنني أقوم بإعلان تجاري

563
00:31:00,528 --> 00:31:02,555
و بالتالي سيقوم بإعلان تجاري

564
00:31:02,597 --> 00:31:04,665
إذاً ، ما هي حملتنا ؟ -
ليس لدينا حملة -

565
00:31:04,732 --> 00:31:06,333
لن نهم بفعل أي شيء

566
00:31:06,401 --> 00:31:07,968
إنه فقط بحاجة ليعتقد أننا نقوم بشيء

567
00:31:08,036 --> 00:31:10,637
و ماذا بعد ؟
سيقوم بإعلان تجاري

568
00:31:10,705 --> 00:31:12,639
ماذا لو كان مذهلاً ؟
سوف يظفر بالحساب

569
00:31:12,707 --> 00:31:16,799
.. دع لي القلق بشأن ذلك

570
00:31:16,845 --> 00:31:20,247
، أعلم أنها أفضل مديرة أعمال بالأنحاء
لكنها أخبرتني أنك غير متاح

571
00:31:20,315 --> 00:31:22,916
بالفعل ، إعلان "كليرسيل" لن ينتهي
، حتى ليلة الجمعة

572
00:31:22,984 --> 00:31:27,687
و لكن ربما تواصلون شق طريقكم
فهذا يبدو مثير للإهتمام

573
00:31:28,389 --> 00:31:30,123
حسناً ، (هوارد) أنا عازمة بالإلحاح

574
00:31:30,191 --> 00:31:32,159
على حرية تصرفك في هذه المرحلة -
بالطبع -

575
00:31:33,761 --> 00:31:35,395
سيستغرق الأمر ما بين أربع و خمس أيام

576
00:31:35,463 --> 00:31:37,397
.. دقيقة فقط

577
00:31:37,465 --> 00:31:38,866
هل بإمكانكِ فتح الباب ؟

578
00:31:44,439 --> 00:31:47,007
المعذرة ، أعتقد أننا كنا سنضع هذه هنا

579
00:31:47,075 --> 00:31:48,842
.. لاحقاً

580
00:31:48,910 --> 00:31:50,377
آسف حول ذلك -
لا بأس -

581
00:31:53,648 --> 00:31:55,916
أنتَ لم ترَ ذلك -
لا ، بالطبع لا -

582
00:31:55,984 --> 00:31:58,352
هذا (دريبر) ، أليس كذلك ؟ -
نعم -

583
00:31:58,419 --> 00:32:01,655
على أي حال ، فإنه إثنا عشر مشهد

584
00:32:01,723 --> 00:32:03,590
واحد منهم بالتأكيد ، يوجد فيه حشد من الناس

585
00:32:03,658 --> 00:32:06,026
ستحتاج لمعرفة كيفية
، التصوير على معبر الجزيرة الحكومي

586
00:32:06,094 --> 00:32:09,062
عليه و منه ، و كيف أنكَ
ستنهي التصوير في الجادة الخامسة

587
00:32:09,130 --> 00:32:12,299
، سأكون صادقاً
، يهمني أن أبذل أي شيء للقيام بهذا

588
00:32:12,367 --> 00:32:14,968
لكن في الوقت الحالي أنا مشغول جداً

589
00:32:15,036 --> 00:32:17,738
على أية حال ، تعرف أنني أفضِّل كثيراً
"تصوير إعلانكم أنتم لـ "هوندا

590
00:32:17,805 --> 00:32:19,973
ليس لدي إعلان

591
00:32:20,041 --> 00:32:22,910
لمَ بحق الجحيم قاموا بطلبك ؟

592
00:32:22,977 --> 00:32:25,746
يعلمون أنني قد حجزتك -
كيف أمكنهم تحمل ذلك ؟ -

593
00:32:25,813 --> 00:32:28,115
قم بجلب ذلك الفتى الذي
عمِل لـ (دريبر) هنا

594
00:32:30,818 --> 00:32:32,319
! التطلع

595
00:32:32,387 --> 00:32:34,154
! التشويق

596
00:32:39,994 --> 00:32:41,988
، دراجة "هوندا" تندفع بسرعة
عبر نفق القطار الأرضي

597
00:32:42,030 --> 00:32:43,931
القطار ينكبح بشدة منهكاً

598
00:32:43,998 --> 00:32:46,491
، يستمر في النظر إلى الوراء ، و القطار

599
00:32:46,501 --> 00:32:49,002
، يقوم بقصفه

600
00:32:49,070 --> 00:32:50,470
إنه يرتدي خوذة السباق

601
00:32:50,538 --> 00:32:52,005
و من ثم تراه يصل إلى الدرج

602
00:32:52,073 --> 00:32:54,508
هل يستطيعون فعل ذلك ؟ -
هوارد) سيجعلهم يفعلون ذلك) -

603
00:32:54,576 --> 00:32:56,710
، ثم ينزل على رصيف القطار

604
00:32:56,778 --> 00:32:59,346
، يتوقف .. يركل مسند الدراجة

605
00:32:59,414 --> 00:33:01,481
، يخلع الخوذة

606
00:33:01,549 --> 00:33:03,839
"و يتبين أنها أنثى ...  شقراء من "كاليفورنيا 

607
00:33:03,885 --> 00:33:06,153
تم إصدار الحكم ! هذا أفضل ما في جعبتك

608
00:33:06,220 --> 00:33:08,622
، سنقوم بجلب رجل إلى المشروع بخوذة السباق

609
00:33:08,690 --> 00:33:11,158
و جعله يخلعها ... و من ثم إنها فتاة مثيرة

610
00:33:11,225 --> 00:33:13,894
!ماذا ؟ -
نملك ثلاثة ألاف دولار فقط -

611
00:33:13,962 --> 00:33:17,497
لن نقوم بتصوير شيئاً

612
00:33:17,565 --> 00:33:20,200
كم عملت من الوقت عند "دريبر" ؟

613
00:33:20,268 --> 00:33:22,369
ما يزيد قليلاً عن السنتين

614
00:33:22,437 --> 00:33:24,738
، عندما تكونون في محنة
هل سبق و قام بخرق القواعد ؟

615
00:33:24,806 --> 00:33:27,341
لا أعلم ، فهو لن يشارك تلك المعلومات معي

616
00:33:27,408 --> 00:33:29,776
و لكن بالتأكيد لا يعتقد أن
القواعد تنطبق عليه

617
00:33:29,844 --> 00:33:31,445
ذات مرة إختفى لشهر

618
00:33:31,512 --> 00:33:33,213
هل هو يحب ممارسة الألعاب ؟

619
00:33:33,281 --> 00:33:36,350
إنه يفكر دائماً في الحدود التي يمكنك الوصول لها

620
00:33:36,417 --> 00:33:40,053
لا أعرف ، إنه ... إنه عبقري

621
00:33:40,121 --> 00:33:43,657
هل سبق و تحدثت بتلك الطريقة عني ؟

622
00:33:43,725 --> 00:33:45,692
أوتعلم ماذا ، لمَ لا تذهب للعمل لخليلك ؟
.. إخرج

623
00:33:47,362 --> 00:33:50,162
و أمنحني 20 كلمة مختلفة
! بنفس معنى "البثور" ، أخرج

624
00:33:52,533 --> 00:33:55,102
إتصل بـ (باربرا) بالنيابة عن (هوارد) هنا
"و تواصل مع بلدية "نيويورك

625
00:33:55,169 --> 00:33:56,737
نحتاج لقطار أرضي

626
00:34:20,762 --> 00:34:22,329
كيف حالك ؟

627
00:34:23,998 --> 00:34:25,766
المعذرة .. هل أستطيع مساعدتكم ؟

628
00:34:25,833 --> 00:34:27,868
نحن ... نحن متأخران

629
00:34:27,935 --> 00:34:29,965
لا لستم كذلك ، موقع تصوير مغلق

630
00:34:30,004 --> 00:34:31,505
.. متأسف

631
00:34:58,191 --> 00:35:00,926
أوه ، لقد أفزعتني

632
00:35:02,596 --> 00:35:04,397
من قمتي بإطعامه اليوم ؟

633
00:35:06,133 --> 00:35:08,434
"رحالون مهمون من "سامسونايت

634
00:35:12,139 --> 00:35:13,606
هذه مثل جوز الهند

635
00:35:13,673 --> 00:35:15,541
.. كن حذراً

636
00:35:18,078 --> 00:35:19,779
كان معهم فنان خدع

637
00:35:19,846 --> 00:35:22,248
لقد جنى خلال ساعة هنا

638
00:35:22,315 --> 00:35:23,916
مما يجني خلال إسبوع في السيرك

639
00:35:26,353 --> 00:35:28,053
هل سبق و شربتي هذا ؟ "ساكي" ؟

640
00:35:28,121 --> 00:35:29,889
لا

641
00:35:33,160 --> 00:35:35,494
لا أعرف كيف يشرب الناس
بالطريقة التي يفعلونها بهذه الأنحاء

642
00:35:35,562 --> 00:35:37,196
لكنت سأقع في النوم

643
00:35:41,968 --> 00:35:43,969
ما هو الشعور بأن تكون فنان خدع ؟

644
00:35:44,037 --> 00:35:46,305
أو قمتي فقط بسؤاله عن أمتعته ؟

645
00:35:48,241 --> 00:35:49,708
.. إنه طيب

646
00:35:51,411 --> 00:35:53,412
لقد كان متواضعاً بشكل مدهش

647
00:35:53,480 --> 00:35:55,881
والده أتقنها أفضل منه

648
00:35:55,949 --> 00:35:57,616
أقال ذلك فعلاً ؟

649
00:35:57,684 --> 00:35:59,452
أفضل جزء في عملي

650
00:35:59,519 --> 00:36:02,321
ستكون مندهشاً لما سيقوله
.. الناس لغريب مهتم

651
00:36:03,957 --> 00:36:06,025
لماذا يحتاج الجميع
للحديث عن كل شيء ؟

652
00:36:06,092 --> 00:36:07,893
لا أعرف ، لكنهم يحتاجون ذلك

653
00:36:07,961 --> 00:36:10,763
و بغض النظر عما يجري
، عندما يتحدثون

654
00:36:10,831 --> 00:36:13,198
وقتما ينتهون ، فهم يشعرون بتحسن

655
00:36:15,101 --> 00:36:16,669
ألديكِ أطفال ؟

656
00:36:18,371 --> 00:36:20,005
.. لا

657
00:36:20,073 --> 00:36:21,974
أين يعمل زوجك ؟

658
00:36:25,612 --> 00:36:27,780
.. أنا لست متزوجة

659
00:36:27,848 --> 00:36:30,449
... لكنكِ ترتدين
أنتِ مطلقة ؟

660
00:36:30,517 --> 00:36:31,917
! لا

661
00:36:33,553 --> 00:36:35,588
هذا فقط علامة توقف

662
00:36:37,357 --> 00:36:38,991
أدخل إلى الكثير من المكاتب

663
00:36:39,059 --> 00:36:42,027
و ساعدني على تجنب
الكثير من المحادثات المشتِتة

664
00:36:42,095 --> 00:36:43,696
! لكنكِ أخبرتيني

665
00:36:46,967 --> 00:36:48,234
هل لديك أطفال ؟

666
00:36:48,301 --> 00:36:50,269
، لدي

667
00:36:50,337 --> 00:36:51,637
... و لدان و بنت

668
00:36:51,705 --> 00:36:53,888
سنة و نصف ، سبع سنوات
.. و عشر سنوات

669
00:36:55,141 --> 00:36:58,209
متأكدة من كون الأمر
صعباً لبعدكَ عنهم

670
00:36:59,145 --> 00:37:00,479
لا أراهم بما فيه الكفاية

671
00:37:01,982 --> 00:37:03,482
و عندما أراهم ، لا أعرف ماذا أفعل

672
00:37:05,185 --> 00:37:07,886
عندما أرجعهم للمنزل أشعر بالإرتياح

673
00:37:09,523 --> 00:37:11,156
و من ثم أفتقدهم

674
00:37:13,326 --> 00:37:14,660
آسفة لذلك

675
00:37:18,064 --> 00:37:19,865
الأمر لا يجري على ما يرام

676
00:37:21,635 --> 00:37:25,971
زوجتي السابقة تعتقد أن ابنتي
تحتاج إلى طبيب نفسي

677
00:37:27,874 --> 00:37:30,409
و أفترض أنك ضد ذلك

678
00:37:33,480 --> 00:37:35,814
.. لا أعلم

679
00:37:35,882 --> 00:37:38,617
حسناً ، لا أستطيع القول أن هناك
، أي دليل لدعم كلامي

680
00:37:38,685 --> 00:37:41,754
لكني متأكدة تماماً لو كنت تحبها
، و عرفت هي بذلك

681
00:37:41,821 --> 00:37:43,389
سوف تكون بخير

682
00:37:50,964 --> 00:37:52,464
حسناً ، شكراً للمشروب

683
00:37:55,502 --> 00:37:57,102
علي الذهاب

684
00:37:57,170 --> 00:37:59,705
خطط وهمية للعشاء مع زوجك الوهمي ؟

685
00:38:02,475 --> 00:38:03,842
عمتَ مساءاً

686
00:38:10,884 --> 00:38:12,384
الآن مما قلتي لي على الهاتف

687
00:38:12,452 --> 00:38:14,486
هذا العام كان زاخر بالأحداث لعائلتك

688
00:38:14,554 --> 00:38:17,256
، أعلم أن الأمر يبدو سريعاً

689
00:38:17,324 --> 00:38:20,526
لكني أشعر أن الأطفال
لا يستشعرون مفهوم الزمن

690
00:38:20,594 --> 00:38:22,428
و (هنري) بالفعل مأخوذ بهم

691
00:38:22,495 --> 00:38:25,731
لديه ابنة و هي بالفعل شابة استثنائية

692
00:38:27,867 --> 00:38:29,768
، حسناً ، إذا قررتي
أن تعمل (سالي) معي

693
00:38:29,836 --> 00:38:31,403
أرغب بأن ألتقيها

694
00:38:31,471 --> 00:38:33,706
و من ثم أقابلكِ أنتِ و زوجكِ السابق

695
00:38:33,773 --> 00:38:35,474
حسناً ، أشك أنكِ ستقابلينه مطلقاً

696
00:38:35,542 --> 00:38:37,476
هذه هي درجة إهتمامه بالأمر

697
00:38:40,013 --> 00:38:43,248
هل هذا الحادث الأخير
هو أكثر ما يقلقكِ ؟

698
00:38:44,884 --> 00:38:46,852
حسناً ، أعرف أن الطلاق
، هو المُلام الأكبر

699
00:38:46,920 --> 00:38:50,255
لكنها إختلفت منذ وفاة والدي

700
00:38:52,058 --> 00:38:53,525
لقد عاش معنا لفترة وجيزة

701
00:38:55,328 --> 00:38:56,795
لقد كانوا مقربين للغاية

702
00:39:03,737 --> 00:39:06,204
أتمنى لو تسنت له
(الفرصة لملاقاة (هنري

703
00:39:06,706 --> 00:39:07,940
إنه زوجي

704
00:39:08,008 --> 00:39:11,275
كانوا سيتقاربوا من بعضهم كثيراً

705
00:39:12,712 --> 00:39:14,713
والدتي ... لا أعلم

706
00:39:14,781 --> 00:39:16,915
... (يا إلهي ، لو فعلت ما فعلته (سالي

707
00:39:16,983 --> 00:39:19,084
أمي كانت صارمة للغاية حول ذلك

708
00:39:19,152 --> 00:39:22,788
أخي ، وفر ماله

709
00:39:22,856 --> 00:39:24,523
و أشترى مجلة إباحية

710
00:39:24,591 --> 00:39:27,126
و أراها لي

711
00:39:27,193 --> 00:39:29,061
و أمي وجدتها و قامت بتثبيتها

712
00:39:29,129 --> 00:39:31,530
على باب غرفة نومه

713
00:39:31,598 --> 00:39:34,033
ماذا عنكِ ؟

714
00:39:38,972 --> 00:39:41,640
كنت منعزلة و راشدة بشكل كبير

715
00:39:41,708 --> 00:39:43,342
.. أفهم ذلك

716
00:39:45,311 --> 00:39:47,346
... (دكتورة (كينير -
(ناديني بالدكتورة (إدنا -

717
00:39:47,414 --> 00:39:48,580
هذا ما يقومون به الأطفال

718
00:39:51,785 --> 00:39:53,552
... بالطبع أعلم أن الأطفال يقومون بهذا

719
00:39:53,620 --> 00:39:55,821
لكن ليس أمام الناس

720
00:40:00,360 --> 00:40:02,027
أحس أن (سالي) قامت بهذا

721
00:40:02,095 --> 00:40:04,229
لمعاقبتي بطريقة ما على كل شيء

722
00:40:06,466 --> 00:40:08,767
يجب أن يكون ذلك شعوراً فظيعاً

723
00:40:08,835 --> 00:40:10,302
.. إنه كذلك

724
00:40:12,839 --> 00:40:15,773
عليكِ تصديقي أنني
اضطررت لمسألة الطلاق

725
00:40:17,143 --> 00:40:20,262
شعرت أنه من الأفضل بالنسبة لهم
الحصول على بعض الإستقرار في حياتهم

726
00:40:20,280 --> 00:40:23,649
و في النهاية ، إنها لا تفهم
أن الأمور سوف تكون أفضل

727
00:40:26,352 --> 00:40:28,821
يبدو لي كأن الأمر لن يكون سيئاً
لكِ للتحدث إلى شخصٍ ما

728
00:40:30,657 --> 00:40:32,324
لا .. لا ، أنا بخير

729
00:40:34,761 --> 00:40:38,831
حسناً ، أعتقد أنه سيكون من المفيد
لو كان لنا لقاء مرة واحدة في الشهر

730
00:40:38,898 --> 00:40:41,700
(فقط لمواكبة التقدم في حالة (سالي

731
00:40:41,768 --> 00:40:45,237
هل ستخبريني بما
تتحدث عنه هنا ؟

732
00:40:45,305 --> 00:40:46,972
.. لا

733
00:40:47,040 --> 00:40:48,474
و العكس كذلك

734
00:40:48,541 --> 00:40:51,710
أوه ، هذا أفضل

735
00:40:51,778 --> 00:40:54,079
أعتقد أننا يجب أن نبدأ
بأربعة أيام في الأسبوع

736
00:40:54,147 --> 00:40:57,415
إسمحي لي بأن أحضر دفتر مواعيدي

737
00:41:27,776 --> 00:41:30,011
أين فيلمك المصور ؟ -
أي فيلم مصور ؟ -

738
00:41:30,078 --> 00:41:31,599
هذه الطريقة التي ستتهرب بها من الأمر ؟

739
00:41:31,647 --> 00:41:33,948
سمعت أنه نتن -
لم نقم بتصوير واحد -

740
00:41:34,016 --> 00:41:36,751
إنه مكلف للغاية -
(حسناً ، إذا لقد نفذ حظك ، (دوني -

741
00:41:36,819 --> 00:41:39,120
لأنني متأكد من أنهم لا يرغبون
بأن يتبعوا ما عرضت عليهم

742
00:41:39,188 --> 00:41:40,788
بخطاب و عدد من الملصقات

743
00:41:55,938 --> 00:41:58,806
"ستيرلنق كوبر دريبر برايس"

744
00:41:58,874 --> 00:42:00,341
(دونالد دريبر)

745
00:42:01,777 --> 00:42:03,644
أين السيد (كوبر) ؟

746
00:42:03,712 --> 00:42:05,547
و السيد (كامبل) ؟

747
00:42:05,548 --> 00:42:06,548
و صاحب الشعر الأبيض

748
00:42:06,949 --> 00:42:09,050
و (ستيرلنق) ؟ -
لم يتمكنوا من الحضور -

749
00:42:11,053 --> 00:42:12,820
قمتم بإنشاء هذه المجموعة من القواعد

750
00:42:12,888 --> 00:42:14,856
لمعادلة مجال التنافس

751
00:42:14,923 --> 00:42:18,059
إنها تنص على وجه التحديد
بمقولة لا عمل مُنجز

752
00:42:20,229 --> 00:42:23,297
أدرك بأن الجميع لم يراعوا هذا

753
00:42:23,365 --> 00:42:24,799
لا أريد حقاً أن نكون جزءاً

754
00:42:24,867 --> 00:42:26,767
لمنافسة من هذا القبيل

755
00:42:26,835 --> 00:42:28,369
لذا أنا أسحبنا من ذلك

756
00:42:29,908 --> 00:42:31,037
ماذا قال ؟

757
00:42:31,880 --> 00:42:34,438
إنه يقول بأنه ينسحب

758
00:42:34,931 --> 00:42:36,388
أنتم لم تحترموا قواعدكم

759
00:42:45,888 --> 00:42:48,456
شكراً لكم للتفكير بنا

760
00:42:48,524 --> 00:42:50,258
يوماً طيباً

761
00:43:01,370 --> 00:43:05,106
"المذيع الصوتي لـ "لاكي
لديه حالة شديدة من إحتقان الصدر

762
00:43:05,173 --> 00:43:07,074
دعي الفتى الأعجوبة يتولاها

763
00:43:07,142 --> 00:43:09,410
حسابات ، (قريق) ؟ -
(لا ، (بيت -

764
00:43:09,478 --> 00:43:12,680
تناولي مشروب
سوف يجعلكِ تبدين أصغر

765
00:43:12,748 --> 00:43:16,117
لن أراقبكَ تشعر بالشفقة على نفسك

766
00:43:16,184 --> 00:43:18,152
أشعر بالشفقة علينا جميعاً

767
00:43:18,220 --> 00:43:20,588
دون) يستسلم هناك في الوقت الراهن)

768
00:43:20,656 --> 00:43:22,557
هلاَّ توقفت ؟

769
00:43:24,993 --> 00:43:27,728
... كان هنالك فتى على السفينة الحربية

770
00:43:27,796 --> 00:43:29,897
... "في الدرجة الأولى الخاصة بـ "برايسين

771
00:43:29,965 --> 00:43:31,966
و كان شاعراً نزيهاً طيب القلب

772
00:43:32,034 --> 00:43:33,834
... وبعد ذلك خلال -
(روجر) -

773
00:43:33,902 --> 00:43:35,603
لا أريد أن أسمع ذلك

774
00:43:35,671 --> 00:43:38,339
زوجي سيرتدي الزي العسكري
بأي يوم في الوقت الحالي

775
00:43:38,407 --> 00:43:40,474
، حسناً ، كيف تعتقدين أنه سيشعر

776
00:43:40,542 --> 00:43:44,178
(عندما في يومٍ ما أحدٌ كـ (بيت كامبل
يذهب إلى أحد الأطباء الفيتناميين ؟

777
00:43:46,582 --> 00:43:50,050
منذ متى باتت المغفرة
خصلة أفضل من الإخلاص ؟

778
00:43:51,620 --> 00:43:53,454
روجر) ، أعلم أن الأمر كان مروعاً)

779
00:43:53,522 --> 00:43:57,491
و أعلم أنه لن يبدو
، و كأنه قد حدث منذ فترة طويلة

780
00:43:57,559 --> 00:44:01,062
و لكنكَ قاتلت لجعل العالم
مكانا أكثر أمناً ، و فزت

781
00:44:01,129 --> 00:44:03,130
.. و الآن هو كذلك

782
00:44:03,198 --> 00:44:04,966
أتعتقدين ذلك ؟

783
00:44:05,033 --> 00:44:06,500
حقاً ؟

784
00:44:06,568 --> 00:44:08,002
.. ينبغي علي ذلك

785
00:44:09,838 --> 00:44:11,672
 أي شيء آخر ؟ -
لا -

786
00:44:20,349 --> 00:44:23,184
، مساء الخير
طبيبة ابنتك النفسية إتصلت

787
00:44:25,420 --> 00:44:27,421
أخفضي صوتكِ .. من فضلكِ

788
00:44:39,768 --> 00:44:42,336
! تهانينا

789
00:44:42,404 --> 00:44:44,271
(تحدثت للتو مع السيد (سايتو

790
00:44:44,339 --> 00:44:47,208
، لقد بدا أن "هوندا" لن تغادر "غراي" مطلقاً

791
00:44:47,275 --> 00:44:50,745
و لكن من بين الأمراء الثلاثة
الذين دُعوا لمقابلة الأميرة

792
00:44:50,812 --> 00:44:52,546
كنت الجذاب الأكبر

793
00:44:52,614 --> 00:44:55,249
نحن الأولين على باب سيارتهم الصغيرة

794
00:44:55,317 --> 00:44:58,185
!و "ك.ج.ت" ؟ -
خارج السباق تماماً -

795
00:44:58,253 --> 00:44:59,654
.. لقد قضينا عليهم

796
00:45:01,456 --> 00:45:04,999
تلك الحيلة التي قمت بها كانت غير لائقة

797
00:45:06,695 --> 00:45:09,663
... السبب الوحيد الذي جعلني أسمح لك بالإستمرار -
!تسمح لي ؟ -

798
00:45:10,799 --> 00:45:13,267
هل تعتقد أن (جوان) يمكنها إستئجار
مساحة للتصوير دون التحدث معي ؟

799
00:45:15,037 --> 00:45:17,104
سمحت لك

800
00:45:17,172 --> 00:45:19,106
لأنني أدركت أن مستقبلنا المالية

801
00:45:19,174 --> 00:45:21,709
(كان مرتبطاً مع نهاية السيد (تشاو

802
00:45:21,777 --> 00:45:23,811
إذاً ماذا يعني ذلك ؟

803
00:45:23,879 --> 00:45:26,013
هل أنت تشكرني أم توبخني ؟

804
00:45:26,081 --> 00:45:28,416
دعنا لا ندَّعي و كأن
هذا لم يكن مجازفة كبيرة

805
00:45:28,483 --> 00:45:30,184
.. نحن نشكرك

806
00:45:32,754 --> 00:45:34,488
ألقي ما في جعبتك عن السيارة

807
00:45:34,556 --> 00:45:37,858
، تصل كأحد أقصى إلى 9,500 دورة

808
00:45:37,926 --> 00:45:40,361
لكنها لا تملك سوى 57 حصاناً

809
00:45:40,429 --> 00:45:43,864
ماذا ؟ -
إنها دراجة نارية مع أبواب -

810
00:45:45,400 --> 00:45:47,601
الشيء الجميل أن فيها نوافذ

811
00:45:47,669 --> 00:45:51,038
لذا تستطيع رؤية مخك
ينتثر عليها عندما تتحطم

812
00:45:51,106 --> 00:45:52,673
إنهم يعملون على ذلك

813
00:45:52,741 --> 00:45:54,241
. . نخبكم

814
00:46:07,155 --> 00:46:08,489
(مرحباً ، (سالي

815
00:46:10,759 --> 00:46:12,760
(أنا الدكتورة (إدنا

816
00:46:12,828 --> 00:46:14,161
لمَ لا تقومين بالدخول ؟

817
00:46:33,162 --> 00:47:00,162
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

