﻿1
00:00:10,162 --> 00:00:11,880
و لكن الخبر السار أنني أعتقد
أنها ستصبح فيما بيننا

2
00:00:11,999 --> 00:00:13,543
الخبر السيء هو أن الرجل
الأفضل سوف يفوز

3
00:00:13,695 --> 00:00:15,503
! لا يمكنكَ حتى مراقبتهم لبرهة

4
00:00:15,591 --> 00:00:17,119
! الوضع و كأنه تركهم مع لا أحد

5
00:00:17,224 --> 00:00:18,384
! لأنكِ جيدة للغاية معهم

6
00:00:18,672 --> 00:00:19,479
أين يعمل زوجك ؟

7
00:00:19,586 --> 00:00:21,104
.. أنا لست متزوجة

8
00:00:21,279 --> 00:00:22,872
دون) مهم)

9
00:00:23,031 --> 00:00:24,264
أتعلم .. لقد عثرت على هذا الرجل

10
00:00:25,520 --> 00:00:26,455
، كنت قاسياً عليكِ

11
00:00:26,527 --> 00:00:28,271
و لكن فقط لأنني أعتقد أني أراكِ

12
00:00:28,384 --> 00:00:29,544
.. كـ إمتداد لنفسي

13
00:00:30,000 --> 00:01:07,140
الحلقـ6ـة . . الموسـ4ـم
// "بعنوان : قصص "والدورف //

[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

14
00:01:08,107 --> 00:01:11,142
غراي هاوند" ، علاج" ]
[ الحافلة الرديئة

15
00:01:11,210 --> 00:01:13,945
لاي-زي-بوي" ، علاج" ]
[ الكرسي الرديء

16
00:01:15,815 --> 00:01:18,049
بدوايزر" ، علاج" ]
[ الجعة الرديئة

17
00:01:19,452 --> 00:01:20,885
"مصرف هانوفر للمصنعين" ]

18
00:01:20,953 --> 00:01:24,389
[ علاج ... المصرف الرديء

19
00:01:26,292 --> 00:01:28,526
ماذا عن [ ألكا-سيلتزر
[ علاج نزلات البرد الرديئة ؟

20
00:01:28,594 --> 00:01:30,629
[ علاج نزلات البرد الرديئة ]

21
00:01:30,696 --> 00:01:32,864
هو المصطلح الذي أعزز به
مصلحتي الشخصية

22
00:01:32,932 --> 00:01:35,267
! إنه مصطلح
أتعرفين ذلك ؟

23
00:01:37,436 --> 00:01:40,639
إذاً ، بخلاف فترة تدريبك
، "الصيفية في "نيدام

24
00:01:40,706 --> 00:01:42,474
هل لديك أي خبرة حقيقية
في مجال الإعلان ؟

25
00:01:42,541 --> 00:01:44,909
[ علاج الكرسي الرديء ]

26
00:01:44,977 --> 00:01:46,511
إنه شعار (روجر) المفضل

27
00:01:46,579 --> 00:01:48,480
روجر ستيرلنق) ؟)

28
00:01:48,547 --> 00:01:51,016
إنه الرجل الذي صافحته
.. عندما أتيت

29
00:01:51,083 --> 00:01:53,485
ما رأي (روجر) في هذا الإعلان ؟

30
00:01:53,552 --> 00:01:55,620
ماذا ، هل تمازحني ؟
الجميع يحب ذلك

31
00:01:55,688 --> 00:01:57,822
إنه النقيض مما تتوقعه

32
00:01:57,890 --> 00:01:59,391
هذا ما أنا مهتمٌ به

33
00:01:59,458 --> 00:02:01,359
لمَ هو في كتابك ؟

34
00:02:01,427 --> 00:02:02,627
.. لدي حفنة منهم هناك

35
00:02:02,695 --> 00:02:03,928
"مارلبورو مان" ، "ميدنفورم"

36
00:02:03,996 --> 00:02:06,731
أحب أن أضع فيه
العمل الذي أنا معجب به

37
00:02:06,799 --> 00:02:09,067
ألم يسبق لكم شق الأشياء
من المجلات ؟

38
00:02:09,135 --> 00:02:12,637
نعم ، لكنني لا
أضعها في كتابي

39
00:02:12,705 --> 00:02:15,707
: حسناً ، تعرف ما يقولون

40
00:02:15,775 --> 00:02:18,376
" الطموح جيدٌ كما التعرق "

41
00:02:18,444 --> 00:02:20,078
ليست هذه الطريقة
التي تسير الأمور بها

42
00:02:22,481 --> 00:02:24,149
، إسمع

43
00:02:24,216 --> 00:02:26,318
أنا فتى بالـ 24 من عمري

44
00:02:26,385 --> 00:02:29,521
أريد أن أكون في لعبة الإعلانات

45
00:02:29,588 --> 00:02:32,390
، أعرف أن لدي الكثير لتعلمه
و لكني عاملٌ كادح

46
00:02:32,458 --> 00:02:34,826
مستعد لمسح الأرضية هنا

47
00:02:34,894 --> 00:02:36,728
لا أعرف إذا ما أخبرك (روجر) بذلك ؟

48
00:02:36,796 --> 00:02:38,196
لقد تحدث معك ، ألم يفعل ؟

49
00:02:38,264 --> 00:02:39,864
.. نعم قد فعل

50
00:02:41,534 --> 00:02:43,735
(لقد كان سروراً أن نقابلك ، (داني

51
00:02:46,639 --> 00:02:50,642
أتمنى لك حظاً سعيداً -
!حظاً سعيداً في .. في ماذا ؟ -

52
00:02:50,710 --> 00:02:53,378
ماذا تقصد ؟ -
لقد خفت صوتك -

53
00:02:53,446 --> 00:02:54,779
سوف نحيطك علماً

54
00:02:54,847 --> 00:02:56,815
هل تعرفون مكان جيد
بالأنحاء لتناول الطعام ؟

55
00:02:59,585 --> 00:03:01,553
أخبر سكرتيرتي أنكَ جائع

56
00:03:01,620 --> 00:03:04,222
و شاهد ما ستقترح

57
00:03:10,098 --> 00:03:14,165
<i>أنا لا أعمل عندك -</i>
هل نحن في "الكاميرا الخفية" ؟ -

58
00:03:15,735 --> 00:03:17,469
لا أريد القفز
، على قبره أو أي شيء

59
00:03:17,536 --> 00:03:19,904
لكن ليس هنالك مجال بأنه بالـ 24

60
00:03:19,972 --> 00:03:22,507
أنا بالـ 25 من عمري

61
00:03:23,976 --> 00:03:25,510
ما صلته بـ (روجر) ؟

62
00:03:25,578 --> 00:03:27,579
بخلاف كونه مخادعاً ؟

63
00:03:27,646 --> 00:03:29,581
(إنه قريب (جاين سيغل

64
00:03:31,217 --> 00:03:33,184
إنها راحة لرؤية

65
00:03:33,252 --> 00:03:35,954
، أحداً أسوأ مني
و التيقن بذلك

66
00:03:36,021 --> 00:03:38,089
لا تعتادي على ذلك

67
00:03:39,525 --> 00:03:41,860
، حسناً ، أوتعلم
"أشاهد إعلان "قلو كوت

68
00:03:41,927 --> 00:03:44,062
و أرى إلى أي مدى
... جرت كل الأمور

69
00:03:44,130 --> 00:03:45,830
تعلم ، عملي

70
00:03:45,898 --> 00:03:47,832
"قلو كوت"

71
00:03:47,900 --> 00:03:50,502
، تنتهي من شيء
و تكتشف أن الجميع أحبه

72
00:03:50,569 --> 00:03:52,103
بنفس اللحظة التي

73
00:03:52,171 --> 00:03:53,671
تشعر و كأن أحداً آخر قام بمثله

74
00:03:56,375 --> 00:03:57,942
هل هذه هي كلمتك في حفل "كليو" ؟
كليو: جوائز تكريم سنوية للمبدعين **
** في مجال الدعاية و الإعلان

75
00:03:58,010 --> 00:03:59,344
ليس هنالك كلمات في حفلهم

76
00:03:59,412 --> 00:04:01,713
.. سوف نفوز

77
00:04:01,781 --> 00:04:03,148
لمجرد أنه تم ترشيحنا

78
00:04:03,215 --> 00:04:04,682
لا يعني أنهم سيمنحونني الجائزة

79
00:04:04,750 --> 00:04:06,217
!ألست متحمس ؟

80
00:04:06,285 --> 00:04:07,919
أحاول ألا أفكر في الأمر

81
00:04:07,987 --> 00:04:09,654
إذن ، لابد أنكَ متحمس

82
00:04:09,722 --> 00:04:12,490
حسناً ، سيكون الأمر جيداً للوكالة

83
00:04:12,558 --> 00:04:16,628
غراي" ضاعفت قيمتها في خمس سنوات"
و كل ذلك كان مبنياً على الجوائز

84
00:04:18,097 --> 00:04:19,931
هل لديكِ أي شيء لمشروع "فيكس" ؟

85
00:04:19,999 --> 00:04:23,101
"في الواقع ، اسمها "فيك الكيميائية -
أجيبي على السؤال -

86
00:04:23,169 --> 00:04:25,403
نحن متأخرون جداً

87
00:04:25,471 --> 00:04:28,473
مسؤولك الفني الجديد
، ينتظر اللحظة الإلهامية

88
00:04:28,541 --> 00:04:30,942
و التي ينطوي عليها قدومي
، مع مجموعة من الأفكار

89
00:04:31,010 --> 00:04:34,446
مطاردته بإستمرار و جعله
يرسمهم جميعاً و من ثم خسارتهم

90
00:04:34,513 --> 00:04:37,248
، إنه مسؤولك الفني الجديد
و لديكم موعد نهائي

91
00:04:37,316 --> 00:04:39,951
و لا تظني أنه يمكنكِ قضاء
يوم الإثنين بالإختباء وراء الأركان

92
00:04:40,019 --> 00:04:43,054
و تحاولي ألا تنظري بأعين الموجودين
.. سوف أجدكِ

93
00:04:43,122 --> 00:04:45,790
لست أنا المشكلة -
، بل أنتِ -

94
00:04:45,858 --> 00:04:49,093
لأن (ستان) موهوب و أكثر خبرة

95
00:04:49,161 --> 00:04:52,096
أنتِ بحاجة لمعرفة كيفية
العمل معه ، و ليس العكس

96
00:04:56,168 --> 00:04:57,602
حسناً ، حظاً طيباً بعد ظهر اليوم

97
00:04:57,670 --> 00:04:59,671
ليس من المفترض أن تقوليها هكذا

98
00:04:59,738 --> 00:05:02,073
أوه .. حسناً ، بالتوفيق لك

99
00:05:05,544 --> 00:05:07,579
تشارلي شابلن) كان وحيداً تماماً)
ممثل كوميدي انجليزي و مخرج أفلام صامتة حيث كان أشهر **
** نجوم الأفلام في العالم قبل نهاية الحرب العالمية الأولى

100
00:05:07,646 --> 00:05:10,181
... "فيلمه "المتشرد
فيه الكثير من الحزن المبالغ به

101
00:05:10,249 --> 00:05:12,317
، لوريل و هاردي) كانا أفضل)
فريق تمثيل كوميدي اُشتهر بين عامي 1927 - 1951 مكون من **
** ستان لوريل و أوليفر هاردي ، لوريل بشخصية النحيل و هاردي البدين

102
00:05:12,384 --> 00:05:15,320
(عدا أن (هاردي) كان لئيماً للغاية تجاه (لوريل
.. لقد كرهت ذلك

103
00:05:17,089 --> 00:05:19,491
لمَ أنا أتكلم عن الأفلام الصامتة ؟

104
00:05:19,558 --> 00:05:24,128
أظن أنه كـ جزء من الفصل
المتعلق بطفولتك ؟

105
00:05:24,196 --> 00:05:26,197
ذلك الجزء من كتابي
يستمر بالإزدياد أكثر فأكثر

106
00:05:26,265 --> 00:05:28,366
لمَ ذلك ؟

107
00:05:28,434 --> 00:05:29,767
من الطارق ؟

108
00:05:32,104 --> 00:05:33,671
ظننت أنه علي أن أحضر
و أخبرك هذا شخصياً

109
00:05:33,739 --> 00:05:35,573
... ذلك الفتى
طائش لطيف للغاية

110
00:05:35,641 --> 00:05:37,575
كارولاين) ... سنكمل لاحقاً)

111
00:05:37,643 --> 00:05:39,644
هذه فكرة جيدة

112
00:05:39,712 --> 00:05:41,012
لقد كنت في حفل "كليو" مِن قبل

113
00:05:41,080 --> 00:05:42,814
سيتحتم علينا الظهور مستعدين

114
00:05:42,882 --> 00:05:45,617
... كتابه

115
00:05:45,684 --> 00:05:48,486
... لقد كان محشواً بالإعلانات القديمة

116
00:05:48,554 --> 00:05:50,388
الإنتحال ... هذا مِن وسع الحيلة

117
00:05:50,456 --> 00:05:52,857
... لقد كان لديه خمس إعلانات مبتكرة

118
00:05:52,925 --> 00:05:55,793
لقد كانوا بنفس القالب -
أخبرته أن يكون على طبيعته -

119
00:05:55,861 --> 00:05:58,129
ذلك كان لئيماً للغاية ، على ما أظن

120
00:05:59,732 --> 00:06:02,367
إذاً ، متى سوف يبدأ بالعمل ؟ -
لن يبدأ على الإطلاق -

121
00:06:03,903 --> 00:06:05,603
حسناً ، أنت لست متزوجاً
، منذ فترة من الوقت

122
00:06:05,671 --> 00:06:07,338
لذا ربما أنك نسيت
كيفية عمل هذه الصفقات

123
00:06:07,406 --> 00:06:09,173
، (إذا لم أوظف قريب (جاين

124
00:06:09,241 --> 00:06:11,409
على الأرجح ستكلفني
نفقة هدية شخصية

125
00:06:11,477 --> 00:06:13,845
بمبلغ ما بين 500 و 1000 دولار

126
00:06:13,913 --> 00:06:16,147
متى سوف نذهب ؟ -
"بعد إجتماع "رقائق الحياة -

127
00:06:16,215 --> 00:06:17,715
... نخب المشاريع الجديدة

128
00:06:19,451 --> 00:06:21,185
"و الانتصار في "والدورف

129
00:06:21,253 --> 00:06:22,387
أعني ذلك .. أنت تستحقه

130
00:06:24,790 --> 00:06:27,292
، إذاً أستطيع أن أعرض عليك الرائج
، و الفريد من نوعه

131
00:06:27,359 --> 00:06:29,060
و الشيء الوحيد الذي أطلبه
(هو أن تدعوني بـ (دون

132
00:06:29,128 --> 00:06:32,230
حسناً (دون) لا أستطيع القول
بأني أعرف معاطفي الفروية بشكل جيد

133
00:06:32,298 --> 00:06:34,098
أعرف أنا والدتي كان لديها
... معطف فرو الشنشيلة النفيس

134
00:06:34,166 --> 00:06:36,801
كنت دائماً على شفا علاقة
عاطفية مع ذلك المعطف

135
00:06:36,869 --> 00:06:39,637
هل هذا لأمك ؟ -
أراهن أنك لم تسمع ذلك -

136
00:06:39,705 --> 00:06:43,141
لم أسمع .. هل تود إعطائي
نطاق السعر الذي ستشتري به ؟

137
00:06:43,208 --> 00:06:46,344
حسناً ، هذا سؤال مهم
لدي مشكلة فريدة من نوعها

138
00:06:46,412 --> 00:06:49,013
أحتاج إلى إنفاق الكثير و لكن إحرص
على عدم الإنفاق أكثر من اللازم

139
00:06:49,081 --> 00:06:51,849
.. ليست مشكلة فريدة من نوعها
، و لا أريد أن أستبق الأمور

140
00:06:51,917 --> 00:06:53,885
و لكن هل يمكنني أن أفترض
أن هذا نوع من الإعتذار ؟

141
00:06:53,953 --> 00:06:56,321
لا لا لا ، أعرف بالضبط كم يكلف ذلك

142
00:06:56,388 --> 00:06:59,157
، هذا عبارة عن " أريد التعرف عليكِ
" و لكن لا أريد  أن أفزعكِ

143
00:06:59,224 --> 00:07:00,658
أعرف ما نحن سنقوم به

144
00:07:00,726 --> 00:07:02,694
إذاً الآن أصبحنا "نحن" ؟

145
00:07:05,931 --> 00:07:07,565
دائماً ما يكون مقاسه مناسباً

146
00:07:07,633 --> 00:07:10,134
و لا شيء يعبر عن المِنك
مثل معطف فرو المِنك

147
00:07:10,202 --> 00:07:12,403
إنها طريقة لطيفة لتهدئة الأمور من القلق

148
00:07:12,471 --> 00:07:14,305
و يمكنك العودة دوماً
من أجل ما تبقى منها

149
00:07:14,373 --> 00:07:16,307
ماذا لو نزعنا الرابط
كي يرتديهن على خصورهن ؟

150
00:07:16,375 --> 00:07:18,076
إنه الأكثر رواجاً هذا العام

151
00:07:21,146 --> 00:07:23,615
لمَ تنتظرين رجلاً "
" ليشتري لكِ معطف فرو ؟

152
00:07:25,317 --> 00:07:28,186
هذا سؤال أخرق
من الذي يقوم بعمل إعلاناتك ؟

153
00:07:28,253 --> 00:07:29,954
أنا -
حقاً ؟ -

154
00:07:30,022 --> 00:07:33,191
نعم ، إنه أمر مثير لإهتمامي
و سمحوا لي بفعله

155
00:07:36,295 --> 00:07:38,796
.. أنظر لذلك
هل بإمكاني الإتصال بك ؟

156
00:07:38,864 --> 00:07:41,833
، أولاً و قبل كل شيء
تحتاج لـ 20 فكرة مثل ذلك

157
00:07:41,900 --> 00:07:43,801
و ثانياً .. لا

158
00:07:43,869 --> 00:07:46,004
أريدكَ فقط أن تتصل بهذا الرقم

159
00:07:46,071 --> 00:07:47,639
كي أستطيع أن أعطيك بعض
تعليمات التسليم الدقيقة للغاية

160
00:07:49,208 --> 00:07:50,508
(بطبيعة الحال ، سيد (ستيرلنق

161
00:07:52,344 --> 00:07:54,045
إذاً ، بكم أنا مدين لك ؟

162
00:07:54,113 --> 00:07:57,015
رأيتك تغادر المكتب
مع شيئاً تحت ذراعك

163
00:07:57,082 --> 00:08:00,051
لا تعلمين ما هو

164
00:08:00,119 --> 00:08:02,520
الرجل الذي في المصعد
ظن أنها قنبلة هيدروجينية

165
00:08:02,588 --> 00:08:05,690
إنها علبة جميلة

166
00:08:05,758 --> 00:08:07,692
تخطي أمر مسرحية المذياع .. إفتحيها

167
00:08:12,798 --> 00:08:17,168
أوه (روجر) ، لم ينبغي عليك ذلك

168
00:08:17,236 --> 00:08:18,970
هل أحببتيه ؟

169
00:08:19,038 --> 00:08:20,838
لا أعرف ماذا أقول

170
00:08:20,906 --> 00:08:21,973
جربيه عليكِ

171
00:08:24,276 --> 00:08:26,077
لكن أولاً إخلعي لباسكِ

172
00:08:26,145 --> 00:08:28,513
هدية واحدة في آنٍ واحد

173
00:08:30,649 --> 00:08:32,717
ما هذا ، كتيب المستخدم ؟

174
00:08:36,955 --> 00:08:38,756
.. إنها سفينة نوح

175
00:08:42,061 --> 00:08:43,461
إنه أمر جامح لا مبرر له

176
00:08:46,365 --> 00:08:47,398
!إذاً ؟

177
00:08:50,002 --> 00:08:52,804
أحببته .. إنه مثالي

178
00:08:52,871 --> 00:08:55,707
و أعتقد أنه مبالغ فيه

179
00:08:55,774 --> 00:08:58,576
، إذا لم تقبليني بعد ذلك
سوف أصدقكِ

180
00:09:07,152 --> 00:09:10,288
وقتما سوف أرتديه ، سأفكر بكل شيء
حدث ليلة حصولي عليه

181
00:09:20,199 --> 00:09:22,567
! (كارولاين)

182
00:09:22,634 --> 00:09:25,169
هلمي هنا ، أعتقد أن
لدي أخيراً قصة عمل

183
00:09:28,173 --> 00:09:30,975
جوان) ! ما الذي يأخرهم ؟)

184
00:09:31,043 --> 00:09:34,479
"الحياة = "لايف
** نفس اسم منتج الرقائق **

185
00:09:34,546 --> 00:09:36,647
متى يستوجب عليكم
الذهاب لحفل "كليو" ؟

186
00:09:36,715 --> 00:09:37,982
كنت متأخراً عن حفل "الإيمي" العام الماضي

187
00:09:38,050 --> 00:09:40,084
ريد سكيلتون) وهب مقعدي لأحدٍ آخر)
** كوميدي أمريكي مشهور **

188
00:09:40,152 --> 00:09:42,286
، سأتكهن ، أنه طبقاً لطبيعة قصصك المعتادة

189
00:09:42,354 --> 00:09:44,088
أنكَ شخصٌ مشهور

190
00:09:45,724 --> 00:09:48,359
الخبر السار هو أن أصدقائنا
في شركة الرقائق

191
00:09:48,427 --> 00:09:50,161
"تم إنزالهم في "فيلادلفيا
.. بسبب الرياح

192
00:09:50,229 --> 00:09:52,930
ما هو السار في ذلك ؟ -
... و الخبر السيء هو -  

193
00:09:55,667 --> 00:09:57,769
لدينا ساعة واحدة فقط
"قبل موعدنا في "كليو

194
00:09:57,836 --> 00:10:01,205
عذراً ، يا رفاق
اللعبة يتطلب إجراءها بسبب الرياح

195
00:10:01,273 --> 00:10:03,494
، حسناً ، إذا كان الأمر متعلق بالتمنيات الطيبة
"سأتناول مشروب "7&7

196
00:10:03,542 --> 00:10:06,410
.. لديك أرجل
دون) ؟)

197
00:10:06,478 --> 00:10:08,646
إجعليه بسيط لكن مركَّز

198
00:10:08,714 --> 00:10:11,082
، إنه يوم الجمعة

199
00:10:11,150 --> 00:10:13,050
كل ما نعرفه ، أنهم سيعودون
أدراجهم و يذهبون للمنزل

200
00:10:13,118 --> 00:10:16,387
و سيتحتم علينا إعادة جدولة المقابلة -
هل (جوان) ذاهبة معكم ؟ -

201
00:10:16,455 --> 00:10:19,323
نعم ، لدينا أربعة تذاكر فقط

202
00:10:19,391 --> 00:10:20,925
سيكون هناك الكثير بخلاف
عملاء الأشخاص

203
00:10:22,828 --> 00:10:24,595
(شكراً لكِ (جوان -
بيغي) ، أي شيء ؟)

204
00:10:24,663 --> 00:10:26,464
لدي عمل للقيام به

205
00:10:30,903 --> 00:10:33,471
نحتج على أغلبية "
"الناس في "ألاباما

206
00:10:33,539 --> 00:10:35,940
الذين يكرهون السود ، و الكاثوليكية

207
00:10:36,008 --> 00:10:38,509
اليهودية ، و كل أمر عقائدي
" في شتى أنحاء العالم

208
00:10:38,577 --> 00:10:41,212
(كما ذكر (روبرت كريل
"من "كو كلوكس كلان" في "ألاباما
كو كلوكس كلان: منظمات في أمريكا ضد التيارات **
** الرجعية المتطرفة مثل محاباة البيض و القومية

209
00:10:41,280 --> 00:10:42,747
(شخصاً ما أوصل هذا لـ ( غولدووتر
باري موريس غولدووتر: السيناتور اليميني المحافظ حكم أريزونا **
** بين 1953 و 1965 و رشّح نفسه للرئاسة  لكنه خسرها أمام ليندون جونسون

210
00:10:42,815 --> 00:10:44,916
من الواضح أنه بالَ دماً

211
00:10:44,983 --> 00:10:46,450


212
00:10:49,488 --> 00:10:51,989
هذا مرةً أخرى ؟ حقاً ؟

213
00:10:52,057 --> 00:10:54,625
كلارا) طلبت)

214
00:10:54,693 --> 00:10:56,694
كلارا) طلبت أن ترى شريطك الملفوف ؟)

215
00:10:56,762 --> 00:10:59,430
أردت فقط أن أرى موضوع تلك المنظمة

216
00:10:59,498 --> 00:11:02,934
لقد قال أنه لم يبث -
(مما يجعله أقل إثارة للإعجاب ، (كلارا -

217
00:11:03,001 --> 00:11:04,335
يا فتيات ، هل تمانعن ؟

218
00:11:20,385 --> 00:11:23,721
حسناً ، كل الفتيات ذهبن
ماذا تريدين ؟

219
00:11:23,789 --> 00:11:25,890
"هل ستستخدم "كو كلوكس كلان
لبيع حبوب السعال ؟

220
00:11:25,958 --> 00:11:27,358
ذلك أفضل من ترقبكِ

221
00:11:27,426 --> 00:11:29,126
لإعطائي شيئاً سوف يثير حماستي

222
00:11:29,194 --> 00:11:32,296
هل علي أن أجلب (ميغان) مرةً أخرى هنا ؟
ربما أنها ليست مكبوتة

223
00:11:32,364 --> 00:11:36,200
لمَ مِن الصعب جداً عليكِ الإقرار
بأن طبيعة الرجل الواضحة هي حب التعري ؟

224
00:11:36,268 --> 00:11:38,736
لأنني متحضرة -
لأنكِ مغسولة المخ -

225
00:11:38,804 --> 00:11:41,172
بالمجتمع و التفكير أنه قذر

226
00:11:41,240 --> 00:11:44,041
أبعدي كل هذا الهراء
و سترين أنه ليس قذر

227
00:11:44,109 --> 00:11:46,010
إنه طبيعي و إنه جميل

228
00:11:46,078 --> 00:11:48,212
هل تم توبيخك يوماً مِن قِبل (دون) ؟

229
00:11:48,280 --> 00:11:51,415
لست خائفاً منه -
إذاً هذا معناه .. لا -

230
00:11:51,483 --> 00:11:53,384
... لقد قال الإثنين
و أنا لن أعمل في نهاية هذا الإسبوع

231
00:11:53,452 --> 00:11:56,787
حسناً حسناً ، رباه
هل أنتِ بدورتكِ الشهرية ؟

232
00:11:58,390 --> 00:12:00,024
سيتم الإنتهاء منه .. فلنمضي

233
00:12:03,862 --> 00:12:06,731
حسنا ، سأقول أنكَ محظوظاً
أن كبار "قلو كوت" ليسوا هنا

234
00:12:06,798 --> 00:12:09,367
في لحظة فوزك سيعرفون أن الإعلان
متصل بالفن ، و من ثم ستكون خارج المشروع

235
00:12:09,434 --> 00:12:11,702
تبين أن هنالك ما يقارب من 50 جائزة

236
00:12:11,770 --> 00:12:14,171
... دعنا نقول عشر دقائق لكل جائزة ، المجمل

237
00:12:14,239 --> 00:12:15,573
! يا للهراء

238
00:12:15,641 --> 00:12:17,541
روجر) ، تتذكر)
"نيد إليوت) من "كي&إي)

239
00:12:17,609 --> 00:12:19,010
بالطبع ، ما الإعلان المرشح عنه ؟

240
00:12:19,077 --> 00:12:20,778
، مصرف "نيو إنجلند" التجاري

241
00:12:20,846 --> 00:12:22,613
الأفضل محلياً لما تحت الـ 2000 دولار

242
00:12:22,681 --> 00:12:24,982
كُف عن التباهي ، هلاَّ فعلت ؟

243
00:12:25,050 --> 00:12:26,684
(حظاً طيباً ، (دون

244
00:12:29,855 --> 00:12:32,223
حسناً حسناً ، لو لم يكونا
(بيبلز) و (بام بام)
** شخصيتين كرتونيتين **

245
00:12:32,291 --> 00:12:34,625
أبقوا أي مشروبات لبقيتنا ؟

246
00:12:34,693 --> 00:12:37,695
(دون دريبر) ، (روجر ستيرلنق)
(هذا هو اللواء (فرانك ألفين

247
00:12:39,698 --> 00:12:41,699
روجر) ، هل نلت الشرف)
بمقابلة (تيد تشاو) ؟

248
00:12:41,767 --> 00:12:44,902
هل هكذا يتم نطقه ؟
ت-ش-ا-و ؟

249
00:12:44,970 --> 00:12:46,904
يا كتَّاب ، كم عدد
أحرف العلة الطويلة بهذا ؟

250
00:12:48,240 --> 00:12:49,974
دعنا نتوجه تجاه الجنوب ، يا لواء

251
00:12:50,042 --> 00:12:51,842
حسناً ، آمل ألا يستمر الحفل طويلاً
كما العام الماضي

252
00:12:51,910 --> 00:12:53,577
أوه إنتظر .. لم تكونوا هنا

253
00:12:57,716 --> 00:12:59,750
! (اللواء (روفوس تي هراء

254
00:12:59,818 --> 00:13:01,852
لقد التقيت هذا الرجل مِن قَبل

255
00:13:01,920 --> 00:13:04,689
في الحرب ؟ -
لا ، في إعلان لشراب "باي" ؟ -

256
00:13:04,756 --> 00:13:07,591
تشاو) إستأجر ممثلاً)
ليثير إعجاب شخصاً ما

257
00:13:07,659 --> 00:13:09,460
، آخر مرة رأيت بها اللواء
كان لديه ببغاء على كتفه

258
00:13:11,830 --> 00:13:14,231
هذا ليس مكاناً مناسب للحصول على أعمال

259
00:13:14,299 --> 00:13:16,968
تستطيع إصطياد حشرات أكثر بواسطة العسل
** أي أنه من الأسهل إقناع الناس إذا كنت مهذباً و مداهناً **

260
00:13:17,035 --> 00:13:20,471
... أوه ، رائع
حشرات حقيقية

261
00:13:22,674 --> 00:13:24,642
فيليب) ، كيف حالك ؟)

262
00:13:24,710 --> 00:13:26,944
(تتذكر (جوان هاريس -
سعيدة لرؤيتك -

263
00:13:27,012 --> 00:13:28,679
، (السيد (كوسجروف
سعيدة لرؤيتك مرةً أخرى

264
00:13:28,747 --> 00:13:30,414
أنا متفاجئ أنه أحضركَ هنا

265
00:13:30,482 --> 00:13:32,416
"تعلم لقد فقدنا ، "بيردز آي
(أكثر مما فقد (كيني

266
00:13:32,484 --> 00:13:35,052
حسناً ، هذا هو السبب
لرغبتي بإلقاء التحية

267
00:13:35,120 --> 00:13:36,687
لقد سمعت بأن الفريق
القديم سيعود لبعضه

268
00:13:36,755 --> 00:13:38,322
!أية فريق ؟

269
00:13:38,390 --> 00:13:41,525
أوه (فيل) ، هذا ليس أمراً مؤكداً

270
00:13:43,762 --> 00:13:47,598
... "حسناً ، سأقول هذا حول "غاير

271
00:13:47,666 --> 00:13:49,900
(ليس لديهم (دون -
إجلسوا بأماكنكم ، من فضلكم -

272
00:13:49,968 --> 00:13:52,636
حسناً علينا الجلوس ، حظاً طيباً

273
00:13:55,474 --> 00:13:57,908
!! يا كاهن يهوذا
هل سيتم دمجنا مع "غاير" ؟

274
00:13:57,976 --> 00:13:59,677
(تحدث مع (لين

275
00:14:02,848 --> 00:14:07,184
مرحباً بكم في حفل الجوائز السنوي السادس
للإعلانات التلفزية الأمريكية

276
00:14:07,252 --> 00:14:10,654
نحن هنا لتكريم التميز الإبداعي

277
00:14:10,722 --> 00:14:12,089
... في الإعلان ، و التصميم

278
00:14:12,157 --> 00:14:15,159
(التقيت للتو بـ (كين كوسجروف

279
00:14:15,227 --> 00:14:17,395
لا تتحدث معي الآن

280
00:14:17,462 --> 00:14:19,830
و أعني بالفعل كل شيء

281
00:14:23,268 --> 00:14:25,536
لا أعلم ما إذا كان
ذلك مضحكاً ، و لكن شكراً لكم

282
00:14:25,604 --> 00:14:29,140
علي أن أخبركم أنني معجب جداً
أن لديكم هذه الضجة

283
00:14:29,207 --> 00:14:32,910
نعم حسناً ، شكراً لك
لجعل ذلك أكثر سهولة

284
00:14:32,978 --> 00:14:34,812
والي) إنه أنا)

285
00:14:37,582 --> 00:14:39,950
"أوتعلم ، عندما كنت أحضر إلى "واي&آر
** واي&آر: وكالة إعلانات يونغ آند روبيكام **

286
00:14:40,018 --> 00:14:43,020
كنتَ ملهِماً للغاية

287
00:14:43,088 --> 00:14:45,656
رايموند روبيكام) قال أنكَ كنت عبقرياً)
رايموند روبيكام: رائد بمجال الإعلان الأمريكي **
** شارك بتأسيس "واي&آر" مع جون أور يونغ

288
00:14:45,724 --> 00:14:47,591
... من الرائع رؤيتك

289
00:14:47,659 --> 00:14:49,860
أعني ، على قيد الحياة و كل شيء

290
00:14:49,928 --> 00:14:52,797
أبعدوا أيديكم عني

291
00:14:52,864 --> 00:14:55,433
ما المشكلة مع الخدمة الفرنسية ؟

292
00:14:55,500 --> 00:14:57,501
يا إلهي .. إشتقت للعمل مع هذا الرجل

293
00:14:57,569 --> 00:15:00,471
أشعر و كأنني قد فزت بالفعل

294
00:15:00,539 --> 00:15:01,772
حسنا ، أخشى أن ذلك الحد الأقصى

295
00:15:01,840 --> 00:15:04,108
، من التحدث أمام الجمهور
هو جزء من عرضنا

296
00:15:05,744 --> 00:15:08,212
، و يا سادة
دعونا نسرع خطواتنا

297
00:15:10,782 --> 00:15:13,284
... في الفئة الأولى
... المختصة بالملابس

298
00:15:13,351 --> 00:15:15,019
... المرشحين هم

299
00:15:18,723 --> 00:15:20,658
إنظري .. إنهم خمسة

300
00:15:20,725 --> 00:15:22,726
إذا كنت حقاً عملت
، (على حملة (جونسون

301
00:15:22,794 --> 00:15:25,029
لمَ أنت هنا ؟ -
"لأنه لا يوجد أحد في وكالة "د.د.ب -

302
00:15:25,097 --> 00:15:27,098
يراقب المستجدات الحاصلة حتى
... و لا بماهية من يقوم بالأعمال

303
00:15:27,165 --> 00:15:30,801
ما عدا إعلان "ديزي" .. يا للأهمية

304
00:15:30,869 --> 00:15:33,704
موضوع المنظمة ربما هو أفضل شيء
كنت على مقربة منه طوال حياتي

305
00:15:33,772 --> 00:15:35,673
... حسناً ، دعني أخبرك

306
00:15:35,740 --> 00:15:37,241
لدي يداً كبيرة بمشروع 
... "قلو كوت"

307
00:15:37,309 --> 00:15:39,910
كبيرة ... خصوصاً الفكرة

308
00:15:39,978 --> 00:15:42,146
الفتى ؟

309
00:15:42,214 --> 00:15:44,748
دون) وضع جميع مقتنيات)
رعاة البقر عليه

310
00:15:44,816 --> 00:15:46,684
لا أعرف ما إذا كان ذلك ثورياً

311
00:15:46,751 --> 00:15:50,554
، لقد كان منفراً
و لكن أكثر لطفاً مما أحب

312
00:15:50,622 --> 00:15:52,523
، أعلم أنه ليس من المفترض أن أذهب

313
00:15:52,591 --> 00:15:55,559
، و لكن .. عندما أتى الترشيح

314
00:15:55,627 --> 00:15:57,761
سمح (دون) للجميع
أن يربتوا على ظهره

315
00:15:57,829 --> 00:16:00,231
لم ينظر لي حتى

316
00:16:00,298 --> 00:16:02,099
و لقد كنت ... كنت هناك

317
00:16:04,002 --> 00:16:06,604
كنت أصفق و ظن أنني أصفق له

318
00:16:06,671 --> 00:16:08,472
!مَن الذين يصفقون لأنفسهم ؟

319
00:16:11,109 --> 00:16:15,079
حسناً ، سأتسكع لبضع دقائق

320
00:16:15,147 --> 00:16:19,517
و ألخص نوعاً ما جُمل
"مختصة بجميع تجارب "فيكس

321
00:16:19,584 --> 00:16:21,185
أينبغي أن أعود عندما تنتهي ؟

322
00:16:21,253 --> 00:16:23,287
لا ، يا متباهية ، إحصلي على قلم

323
00:16:23,355 --> 00:16:25,389
شخصاً ما يريد أن يدونها

324
00:16:25,457 --> 00:16:27,291
قبل أن تذهب أدراج الرياح

325
00:16:27,359 --> 00:16:29,193
لمَ أنتَ لا تدون أفكاري ؟

326
00:16:29,261 --> 00:16:30,861
أنظري ، لقد قرأت كتيبك

327
00:16:30,929 --> 00:16:33,197
ليس لدي أي إهتمام
بالتفكير المعتدل

328
00:16:36,268 --> 00:16:38,135
تهانينا -
شكراً لك -

329
00:16:46,444 --> 00:16:49,813
، و الآن لجائزة أفضل إعلان للمنظفات
و ملمعات الشموع

330
00:16:49,881 --> 00:16:52,750
هذه جائزتنا -
بخاخ الشموع بالزجاج -

331
00:16:52,817 --> 00:16:56,587
"إعلان "ملتهم القذارة
"لوكالة "كامبل ميثون" من "مينيابوليس

332
00:16:56,655 --> 00:16:58,389
كيف أبدو ؟

333
00:16:58,456 --> 00:17:00,724
رائعاً -
خطوة واحدة للعناية بالأرضية -

334
00:17:00,792 --> 00:17:03,661
"إعلان "موقف الحافلات
"لوكالة "ب.ب.د.و

335
00:17:03,728 --> 00:17:06,330
"مُنتج "قلو كوت
"إعلان "بيلي الفتى

336
00:17:06,398 --> 00:17:08,933
"لوكالة "ستيرلنق كوبر دريبر برايس

337
00:17:09,000 --> 00:17:12,803
"و مُنتج "بليدج" ، إعلان "الكرسي الهارب
"لوكالة "بنتون و بولز

338
00:17:14,973 --> 00:17:17,575
... و الفائز هو

339
00:17:17,642 --> 00:17:19,510
"مُنتج "قلو كوت
... "إعلان "بيلي الفتى

340
00:17:21,446 --> 00:17:23,113
"لوكالة "ستيرلنق كوبر دريبر برايس

341
00:17:31,056 --> 00:17:32,923
(مبروك ، (دون -
شكراً لك -

342
00:17:52,110 --> 00:17:54,178
... الجائزة القادمة ، يتنافسون في فئة -
دعني أراها -

343
00:17:54,246 --> 00:17:56,880
مبروك -
! شكراً لكِ -

344
00:17:56,948 --> 00:17:59,049
ما الذي يحدث ، عزيزتي ؟ -
حسناً ، لقد قدمت مسرعة -

345
00:17:59,117 --> 00:18:01,318
لأن الأشخاص المسؤولون ع
رقائق الحياة" استأجروا سيارة"

346
00:18:01,386 --> 00:18:03,087
و هم الآن ينتظرون في المكتب

347
00:18:03,154 --> 00:18:05,356
في الوقت الراهن ؟ -
سنعيد جدولة الموعد -

348
00:18:05,423 --> 00:18:07,191
ربما أستطيع إقناعهم
بالبقاء أيام نهاية الاسبوع

349
00:18:07,259 --> 00:18:09,560
لا لا ، إنهم يريدون رؤية عرضنا

350
00:18:09,628 --> 00:18:11,662
ما رأيكم بأن نضع حبة كرز
على هذه الجائزة ؟

351
00:18:11,730 --> 00:18:14,064
أمركَ ، سيدي -
!حقاً ؟ -

352
00:18:16,242 --> 00:18:19,976
لذا آل (شوستر) إنتقلوا للمنزل
(الذي كان بالعادة منزل آل (هارينغتون

353
00:18:20,043 --> 00:18:22,278
في هذه الأثناء ، (بيتي) باتت غيورة جداً

354
00:18:22,346 --> 00:18:24,680
عندما رأت (أليسون) ترقص
مع (رودني) بإجتماع ما بعد الحفل

355
00:18:24,748 --> 00:18:26,749
(و لكن بعد ذلك طلب (مايكل
من (بيتي) الرقص معه

356
00:18:26,817 --> 00:18:28,584
(و أيضاً رقص مع (كلير

357
00:18:28,652 --> 00:18:31,854
و هذا كل ما يمكنني البوح لكم عن
"حلقات الأسابيع المقبلة من "بيتن بلايس

358
00:18:31,922 --> 00:18:33,489
كيف بحق الرب
تعرف كل هذا ؟

359
00:18:33,557 --> 00:18:35,224
إنهم يرسلون لي النصوص

360
00:18:35,292 --> 00:18:37,727
أحتاج للإطلاع عليها ، إنها وظيفتي

361
00:18:37,795 --> 00:18:39,762
(لا أستطيع التصديق أن (كوني
صمد خلال زفافهم

362
00:18:39,830 --> 00:18:42,031
إنها مفاجأة ، أتفق معك

363
00:18:47,971 --> 00:18:49,739
ما الذي أحتاج أكثر لقوله ؟

364
00:18:49,807 --> 00:18:52,375
إنها ثقيلة -
... دون) ، أنت تتذكر) -

365
00:18:52,442 --> 00:18:54,510
، (جيم) و (دينيس)
سعيد لأنكم إستطعتم الحضور هنا

366
00:18:54,578 --> 00:18:56,679
لا أستطيع شكركم كفاية
.. للإنتظار

367
00:18:56,747 --> 00:18:59,482
أوه ، لا تقلق بشأن ذلك
لقد كنت أسترخي

368
00:18:59,550 --> 00:19:01,784
بينما السيد (كرين) يحرق أحداث
بيتن بلايس" علينا"

369
00:19:01,852 --> 00:19:04,487
رائع .. دعونا نهم بالمقابلة

370
00:19:04,555 --> 00:19:06,722
روجر) شكراً لك) -
، سأكون في طريقي للذهاب -

371
00:19:06,790 --> 00:19:09,058
! لكن أولاً ... دورة الإنتصار

372
00:19:09,126 --> 00:19:11,327
! (هيّا (دون) ، (بيت
! (كرين) ، (جيمي أولسن)

373
00:19:18,669 --> 00:19:20,970
أنهوا الأمور بنجاح بسرعة ، يا سادة
لدينا إحتفال ما بعد الحفل

374
00:19:21,038 --> 00:19:22,738
(شكراً لك ، (روجر

375
00:19:22,806 --> 00:19:24,307
هل الجميع متأهب ؟

376
00:19:24,374 --> 00:19:26,209
هنالك كلمة واحدة للتعبير عن ذلك

377
00:19:26,276 --> 00:19:28,144
جوي) لم تبدأ بدوني ، هل فعلت ؟)

378
00:19:28,212 --> 00:19:29,812
لا (دون) ، لم أكن لأفعل ذلك

379
00:19:29,880 --> 00:19:32,348
حسناً ، الجميع مستعد ؟

380
00:19:33,951 --> 00:19:35,651
... إذاً

381
00:19:36,987 --> 00:19:40,256
رقائق الحياة" ... لذيذة ، مقرمشة"

382
00:19:40,324 --> 00:19:41,691
و لديها اسم كبير ، تعلمون

383
00:19:41,758 --> 00:19:43,192
و أعلم أنكم تريدون
، ربطه مع الصحة

384
00:19:43,260 --> 00:19:44,694
و لكنه ليس ممتعاً ، (جوي) ؟

385
00:19:45,996 --> 00:19:47,597
اهـ ، أوتعلم ماذا ؟ سأتولى ذلك

386
00:19:49,867 --> 00:19:52,235
أنظروا ، هناك رقائق
، أحلى من هذه الرقائق

387
00:19:52,302 --> 00:19:54,670
، لكن أظل أفكر ، تعلمون

388
00:19:54,738 --> 00:19:57,173
بالحنين إلى الماضي

389
00:19:57,241 --> 00:19:59,242
كيف تتذكر شيئاً ما في الماضي

390
00:19:59,309 --> 00:20:02,478
، و تحس بالإرتياح
، لكنه موجع قليلاً

391
00:20:02,546 --> 00:20:04,380
مثل عندما كنت طفلاً

392
00:20:04,448 --> 00:20:05,982
هذه حقيقة -
و "لايف" = الحياة -

393
00:20:06,049 --> 00:20:08,417
هي كلمة مفزعة
لأي شخص في أي عمر

394
00:20:08,485 --> 00:20:09,585
كيف لنا إذاً أن نجعل الأمر ممتعاً ؟

395
00:20:12,756 --> 00:20:14,590
" تناول الحياة عبر الكمية الموجودة بالوعاء "

396
00:20:14,658 --> 00:20:16,859
ولدٌ صغير ، وعاءٌ كبير ، ملعقةً كبيرة

397
00:20:16,927 --> 00:20:19,729
الأطفال يرون الوعاء الضخم
للرقائق و يبتسمون

398
00:20:19,796 --> 00:20:22,298
لأنهم كما تعلمون ، سيتناولون
علبة كاملة منها لو استطاعوا

399
00:20:22,366 --> 00:20:24,493
و الأمهات يرينه
و يأتيهن ذلك الشعور بالوخزة

400
00:20:24,501 --> 00:20:25,835
بمدى بقاء طفلهم صغيراً مع ذلك

401
00:20:25,903 --> 00:20:27,970
على الرغم من أنهن يظطررن
"التعامل مع "الحياة

402
00:20:28,038 --> 00:20:29,879
أنتجوا هذين الإثنين معاً في السوق

403
00:20:29,907 --> 00:20:31,140
و أعتقد أننا ماضون
لبيع بعض الرقائق

404
00:20:32,442 --> 00:20:34,243
هذا كل ما لدي

405
00:20:34,311 --> 00:20:36,679
حسناً ، أعتقد أنه إذ دعيتمونا
، إلى بقية مجالات شركتكم

406
00:20:36,747 --> 00:20:38,447
يمكننا عمل برنامج تلفزي صباح السبت

407
00:20:38,515 --> 00:20:39,949
حول جميع
عائلة شوفان كويكر

408
00:20:40,017 --> 00:20:41,951
في الواقع ، يمكن أن يُطلق عليه
"عائلة شوفان كويكر"

409
00:20:42,019 --> 00:20:45,131
، أحب فكرة الكمية الموجودة بالوعاء

410
00:20:45,188 --> 00:20:48,357
و لكن أعتقد أنها نوعاً ما فوق تفكير
الناس العادية ، تعلم ؟

411
00:20:48,425 --> 00:20:51,294
التعبير الساخر ، كما أظن -
الأطفال يرون إلى الصورة -

412
00:20:51,361 --> 00:20:53,496
الأمهات يرين التعبير الساخر

413
00:20:53,563 --> 00:20:56,098
نعم ، و لكن عندما
"أعود إلى "شيكاغو

414
00:20:56,166 --> 00:20:58,267
كل ما يريدون سماعه
، هو شعار ترويجي

415
00:20:58,335 --> 00:21:00,903
و لا أعتقد أن هذا سوف ينهي الأمر

416
00:21:00,971 --> 00:21:04,040
(حسناً ، لمَ لا ندع (دون
يعمل على صياغة هذا من جديد ؟

417
00:21:04,107 --> 00:21:06,108
يمكننا إما التحدث يوم الإثنين
إذا بقيتم لعطلة نهاية الإسبوع

418
00:21:06,176 --> 00:21:07,376
أو يمكننا القدوم
"لرؤيتكم في "شيكاغو

419
00:21:07,444 --> 00:21:08,577
(سأتولى ذلك ، سأتولاه (بيت

420
00:21:11,581 --> 00:21:13,582
... ماذا عن

421
00:21:13,650 --> 00:21:15,751
الحياة ليست سوى وعاء من رقائق لايف " ؟ "

422
00:21:18,722 --> 00:21:20,156
" الحياة حلوة "

423
00:21:21,591 --> 00:21:23,659
... أوه

424
00:21:23,727 --> 00:21:26,095
" تمتعوا بما تبقى من الحياة ... أقصد بها الرقائق "

425
00:21:26,163 --> 00:21:28,464
دون) ، إنهم لا يترقبون)
أن تقوم بذلك في الوقت الحالي

426
00:21:28,532 --> 00:21:30,499
إمنحني برهة

427
00:21:30,567 --> 00:21:33,202
الحياة ، السبب بجعلك "
" تنهض من سريرك في الصباح

428
00:21:33,270 --> 00:21:35,972
! " الحياة ، العلاج للإفطار الرديء "

429
00:21:36,039 --> 00:21:38,407
الحياة ، إنها الحلاوة "
" التي لا تنتهي أبداً

430
00:21:38,475 --> 00:21:41,577
" تناول الحياة عبر الكمية الموجودة بالوعاء " -
أوه أوه ، ها أنتَ ذا -

431
00:21:41,645 --> 00:21:44,714
! " العلاج للإفطار الرديء "

432
00:21:44,781 --> 00:21:47,683
أحببته -
فيه جانب صحي -

433
00:21:47,751 --> 00:21:49,685
و رقائق الحياة تجعلك تشعر بشكل أفضل

434
00:21:49,753 --> 00:21:52,388
.. و فيها بروتين
لطيفٌ جداً

435
00:21:52,456 --> 00:21:55,658
هذا الشعار سوف يفلح -
رائع -

436
00:21:55,726 --> 00:21:58,494
سنعمل على ترتيب ذلك معاً لأجلكم -
هل علينا المناقشة بموضوع الإعلام ؟ -

437
00:21:58,562 --> 00:22:01,297
أستطيع الإستمرار -
أعتقد أن لدينا هدفاً نجحنا بتحقيقه -

438
00:22:01,365 --> 00:22:04,734
 لسنا بحاجة لأخذ
مقداراً أكثر من وقتكم

439
00:22:04,801 --> 00:22:07,203
أعلم أن لديكم إحتفالٌ ما للقيام به

440
00:22:07,270 --> 00:22:10,673
لا أعرف ماذا أقول ، هذه أكبر
"متعة قضيتها في "نيويورك

441
00:22:10,741 --> 00:22:15,111
على الرحب و السعة ، يا رفاق -
حسنٌ جداً ، إذن -

442
00:22:15,178 --> 00:22:18,280
! روجر) ، لقد انتهيت)

443
00:22:18,348 --> 00:22:20,583
! فلنمضي -
هل يمكنني التحدث معك للحظة ؟ -

444
00:22:20,650 --> 00:22:23,586
أحصلتِ بعد على أي شيء بشأن "الفيكس" ؟
أنا فعلاً بحاجة للتحدث معك -

445
00:22:23,653 --> 00:22:26,022
ليس لديكِ شيء بعد ؟ -
... الشعار الترويجي -

446
00:22:26,089 --> 00:22:27,690
هل تعتقدين أنني أمزح
عندما أعطيتك موعداً نهائياً ؟

447
00:22:27,758 --> 00:22:30,092
لقد قلت يوم الإثنين -
آيدا) ، إحجزي غرفة جميلة ، موجود بها قفل) -

448
00:22:30,160 --> 00:22:33,062
(للسادة ، (أولسن) و (ريزو
"إجعلي كلفتها على حساب "فيكس

449
00:22:33,130 --> 00:22:34,964
لا تخرجوا حتى يكون لديكم شيئاً -
!هل تمزح ؟ -

450
00:22:36,366 --> 00:22:38,567
بيت) ، سوف نرافقهم للخارج)

451
00:22:41,938 --> 00:22:44,673
هل تريدين إختيار المكان
أو ينبغي علي ذلك ؟

452
00:22:44,741 --> 00:22:47,376
لم يكن جاداً ، إنها عطلة نهاية الإسبوع
سوف نعمل في المكتب

453
00:22:47,444 --> 00:22:50,346
هل تريديني أن ألاحقه للأسفل
لأرى ما إذا كان جاداً أم لا ؟

454
00:22:50,414 --> 00:22:52,348
(إذهبي و أجلبي (ستانلي

455
00:22:57,621 --> 00:22:59,889
أنا بحاجة للتحدث معك -
ليس الآن -

456
00:22:59,956 --> 00:23:02,024
لين) ، هلاَّ سمحت لي ؟) -
تفضل -

457
00:23:07,330 --> 00:23:09,298
سأسأل فقط مرة واحدة

458
00:23:09,366 --> 00:23:10,800
هل سيتم دمجنا مع "غاير" ؟

459
00:23:10,867 --> 00:23:13,169
لا -
!حقاً ؟ -

460
00:23:13,236 --> 00:23:16,906
(حسناً لقد إلتقيت بـ (كين كوسجروف
"و (كلارنس بيردز آي) في حفل "كليو

461
00:23:21,478 --> 00:23:25,081
(لقد أتى لعلمي أن السيد (كوسجروف
كان غير سعيداً

462
00:23:25,148 --> 00:23:28,284
و أنه و موكليه الصفوة

463
00:23:28,351 --> 00:23:30,686
سيكونوا إضافة ذات 
موضع ترحيب للشركة

464
00:23:30,754 --> 00:23:32,021
! على جثتي الهامدة

465
00:23:37,627 --> 00:23:40,996
أعتذر .. لقد كان خطأً مني
بألا أستشيرك

466
00:23:41,064 --> 00:23:43,466
... لم أكن متأكداً -
لم تكن متأكداً حول ماذا ؟ -

467
00:23:43,533 --> 00:23:45,568
ما إذا تتصرف من وراء ظهري ؟

468
00:23:45,635 --> 00:23:48,804
! أنا شريك ، اللعنة
لدي نفس المكانة هنا كما أنت

469
00:23:50,307 --> 00:23:52,208
لم تحبني قط

470
00:23:52,275 --> 00:23:53,843
لقد فضلته علي ؛ للبدء بالشركة معه

471
00:23:53,910 --> 00:23:55,744
و الآن تتوقع مني
العمل معه مرةً أخرى ؟

472
00:23:55,812 --> 00:23:57,179
! الموافقة مرفوضة

473
00:24:00,750 --> 00:24:03,319
، روجر ستيرلنق) يتصرف كـ الطفل)

474
00:24:03,386 --> 00:24:05,354
و بصراحة

475
00:24:05,422 --> 00:24:08,090
لا يمكن أن نجعلك تجر
العربة لوحدك

476
00:24:11,228 --> 00:24:13,295
، كين) أثبت قدراته)

477
00:24:13,363 --> 00:24:15,831
، إنه جائع

478
00:24:15,899 --> 00:24:18,000
و لديه حسابات

479
00:24:18,068 --> 00:24:21,403
، "حساب "بيردز آي
"المشروب الذي يُطلق عليه "ماونتن ديو

480
00:24:21,471 --> 00:24:22,771
، و "فيلمور" لقطع غيار السيارات

481
00:24:22,839 --> 00:24:24,507
التي إلتحقت
بالساحة الوطنية

482
00:24:24,574 --> 00:24:27,977
سيفعل أكثر مما يدفع لنفسه

483
00:24:28,044 --> 00:24:29,745
هل هذا الكلام يريحك ؟

484
00:24:29,813 --> 00:24:31,680
ما سيريحني

485
00:24:31,748 --> 00:24:34,316
هو أنكَ و مدام (ديفارج) لا تتآمران من وراء ظهري
مدام ديفارج: الشخصية الشريرة الأكبر **
** في رواية تشارلز ديكنز قصة مدينتين

486
00:24:35,519 --> 00:24:37,853
لازلت أتوقع الفلسفة الواقعية منك

487
00:24:39,589 --> 00:24:41,123
نحن نتشاطر ذلك

488
00:24:42,659 --> 00:24:45,261
السيد (كوسجروف) و أنا
سنتناول الغداء يوم الإثنين

489
00:24:45,328 --> 00:24:48,397
، إذا هدأت نوبة غضبك

490
00:24:48,465 --> 00:24:50,900
أنتَ موضع ترحيب للإنضمام لنا

491
00:24:53,003 --> 00:24:55,104
أنا ذاهب للمنزل -
، و على صعيد شخصي -

492
00:24:55,172 --> 00:24:57,640
أود أن أضيف أنني مولع جداً بك

493
00:24:57,707 --> 00:25:00,209
يؤلمني أن أسمعك تقول خلاف ذلك

494
00:25:04,848 --> 00:25:07,850
أحضر ذلك الشيء إلى هنا

495
00:25:11,755 --> 00:25:13,088
مممم ! أيها اللواء

496
00:25:14,391 --> 00:25:16,458
ستكون بالطائرة اليوم ، ألست كذلك ؟

497
00:25:16,526 --> 00:25:18,127
لا ، لقد مر سنوات على ذلك

498
00:25:18,195 --> 00:25:21,030
.. آه ، أراهن على ذلك
أذكر لي بعض الطائرات

499
00:25:21,097 --> 00:25:23,799
لا -
لا إنتظر ، من تعمل مراسلاً له ؟ -

500
00:25:23,867 --> 00:25:26,902
للرئيس -
رئيس ماذا ، وكالة "وليام موريس" ؟ -

501
00:25:26,970 --> 00:25:29,572
أوتعلم ، واحد من هذه الأوسمة

502
00:25:29,639 --> 00:25:31,907
هو لأجل إخراس الأشخاص الثرثارة

503
00:25:31,975 --> 00:25:34,109
لمن دواعي سرورنا أن نلتقي بك ، لواء
.. استمتع بليلتك

504
00:25:37,482 --> 00:25:41,717
دون) ، تهانينا) -
شكراً لك -

505
00:25:41,785 --> 00:25:44,386
أنت أيضاً -
نحن أعلى التل ، أكذلك ؟ -

506
00:25:44,454 --> 00:25:47,923
تل ماذا ؟ -
، أعلم بأنهم يمنحون 50 جائزة سنوياً -

507
00:25:47,991 --> 00:25:50,226
و لكن علي القول أنه لم يسبق
أن كانت أحلى من هذه

508
00:25:51,728 --> 00:25:53,629
روجر) ، إبتع لـ (نيد) شراباً)

509
00:25:56,266 --> 00:25:58,334
ها أنتِ ذا

510
00:25:58,401 --> 00:26:01,170
أمكِ اتصلت ، إنها تبحث عنا

511
00:26:01,238 --> 00:26:04,106
كان لطيف جداً اللقاء بك

512
00:26:04,174 --> 00:26:06,108
ماذا تفعل ؟ -
أنقذكِ -

513
00:26:06,176 --> 00:26:09,411
مِن ماذا ، فرصة عمل ؟

514
00:26:09,479 --> 00:26:11,914
هل رأيتِ لحظة التوزيع
حيث فزت ؟

515
00:26:11,982 --> 00:26:14,350
لا ، و لكن سمعت عنها

516
00:26:14,417 --> 00:26:17,586
سوف يضعون صورتك على
"لوحة الرمي بالسهام في "غراي

517
00:26:17,654 --> 00:26:19,888
ما خطبكِ ؟

518
00:26:19,956 --> 00:26:21,624
غراي" فازت ، الجميع فاز"

519
00:26:21,691 --> 00:26:23,659
هذا ليس صحيحاً

520
00:26:23,727 --> 00:26:26,061
فكر كيف كنتَ ستشعر
الآن لو خسرت

521
00:26:26,129 --> 00:26:28,631
نفس الشعور .. أعتقد

522
00:26:28,698 --> 00:26:30,566
إنها لا تجعل العمل أفضل من أي ناحية

523
00:26:30,634 --> 00:26:33,469
هذا أمرٌ صحي للغاية

524
00:26:33,536 --> 00:26:37,039
، جائزة أو لا جائزة
(ستبقى (دون دريبر

525
00:26:37,107 --> 00:26:38,874
أياً ما كان يعني ذلك

526
00:26:38,942 --> 00:26:42,077
أنت لا تصدق

527
00:26:47,684 --> 00:26:49,251
رائحتكِ زكية

528
00:26:49,319 --> 00:26:51,086
هل هذا صحيح ؟

529
00:26:54,524 --> 00:26:56,392
ما رأيكِ أن نخرج من هنا

530
00:26:56,459 --> 00:26:58,794
و نحتفل حقاً ؟

531
00:27:02,399 --> 00:27:05,267
أعتقد أنكَ تخلط الكثير من الأمور
مرةً واحدة في هذا الوقت

532
00:27:11,241 --> 00:27:13,342
أنا سعيدة للغاية لأجلك

533
00:27:27,813 --> 00:27:29,914
هل تتصلي به لإعطائه المستجدات ؟

534
00:27:29,982 --> 00:27:32,517
أتصل به بشأن شيء
لا علاقة لكَ تماما به

535
00:27:32,585 --> 00:27:35,353
أعلم أن لديكم علاقة خاصة

536
00:27:36,789 --> 00:27:39,257
ماذا يعني ذلك ؟ -
ماذا ؟ -

537
00:27:39,325 --> 00:27:42,360
ليس ذلك .. رباه
بالطبع ليس ذلك

538
00:27:42,428 --> 00:27:43,962
أتعتقدين أنه سيفكر حتى بأن يكون معكِ ؟

539
00:27:44,030 --> 00:27:45,463
هنالك أمور مغطاة أكثر إثارة للإهتمام

540
00:27:45,531 --> 00:27:47,599
و لكن أعرف أنكِ المفضلة لديه

541
00:27:47,667 --> 00:27:49,734
أراهن أنه أخذكِ للصيد

542
00:27:49,802 --> 00:27:51,636
و سمح لكِ بحمل الجثث بفمكِ

543
00:27:53,906 --> 00:27:55,473
هل ستعمل أو ستحدق فقط بصور

544
00:27:55,541 --> 00:27:56,941
النساء اللواتي لا يمكنهن مبادلتك التحديق ؟

545
00:27:58,411 --> 00:28:00,311
، لن تفهمي

546
00:28:00,379 --> 00:28:03,615
، لكن هذا يلهمني

547
00:28:03,683 --> 00:28:06,618
يفتح ذهني على الحرية

548
00:28:07,853 --> 00:28:10,041
إذاً لماذا لست ممن ينادي بمذهب التعرية ؟

549
00:28:10,089 --> 00:28:12,824
تتحدث عنها طوال الوقت

550
00:28:12,892 --> 00:28:16,094
حسنا ، في بيئة متحررة ، سأكون كذلك

551
00:28:16,162 --> 00:28:18,530
بوجود أشخاص كـ البابا

552
00:28:18,597 --> 00:28:20,598
، أو لأقل بوجودكِ

553
00:28:21,901 --> 00:28:24,135
الأمر عسير

554
00:28:24,203 --> 00:28:26,137
لا تعرف شيئاً البتة عني

555
00:28:26,205 --> 00:28:29,007
أعرف أنكِ خجولة من جسمكِ

556
00:28:29,075 --> 00:28:31,408
أو أنه يجب عليكِ أن
تصبحي كذلك على الأقل

557
00:28:43,723 --> 00:28:46,658
ماذا تفعلين ؟ -
أنت كسول -

558
00:28:46,726 --> 00:28:48,593
و ليس لديك أفكار

559
00:28:51,197 --> 00:28:54,899
أحقاً ؟ -
نعم .. هيّا بنا -

560
00:28:57,336 --> 00:28:58,803
أنتِ غريبة الأطوار ، أتعلمين ذلك ؟

561
00:28:58,871 --> 00:29:00,905
و أنت جبان تافه

562
00:29:00,973 --> 00:29:02,974
يمكنني العمل بهذه الطريقة
.. دعنا نتحرر

563
00:29:05,111 --> 00:29:06,311
! مذهل

564
00:29:37,643 --> 00:29:38,877
ما الذي تنتظره ؟

565
00:29:40,980 --> 00:29:41,646
... فقط

566
00:29:46,552 --> 00:29:49,320
دعنا نتحدث عن حبوب السعال
ماذا لديك ؟

567
00:29:49,388 --> 00:29:51,956
أنا أفكر

568
00:29:52,024 --> 00:29:53,758
بشأن ماذا ؟

569
00:29:53,826 --> 00:29:56,494
لا تُطري نفسكِ
إنه أمرٌ لا إرادي

570
00:29:56,562 --> 00:30:00,231
ربما أنه لا يزال متأثراً من المجلة

571
00:30:00,299 --> 00:30:02,967
! هائل

572
00:30:03,035 --> 00:30:05,503
الآن لا أعتقد أنه من
الصعب إقناع الناس

573
00:30:05,571 --> 00:30:08,273
، أن حبوب السعال هي دواء
لاسيما عندما يكون طعمها مثلها ، أليس كذلك ؟

574
00:30:20,853 --> 00:30:23,822
إذاً أحقاً ستتركيني وحدي مع كل هؤلاء
النسوة العاريات المطليات بالذهب ؟

575
00:30:23,889 --> 00:30:26,758
عفواً .. أكره أن أقاطعكم

576
00:30:26,826 --> 00:30:29,327
أنتِ لا تقاطعين -
... ذلك الرجل هناك -

577
00:30:29,395 --> 00:30:31,729
رأيتكم تتحدثون مِن قبل

578
00:30:31,797 --> 00:30:34,499
هل هذا (دون دريبر) ؟ -
نعم إنه هو -

579
00:30:34,567 --> 00:30:37,769
هل هو مرتبط ؟ -
لذلك الكأس ؟ بلا ريب -

580
00:30:37,837 --> 00:30:39,871
.. لا

581
00:30:44,443 --> 00:30:46,778
إنه فخور جداً بنفسه

582
00:30:46,846 --> 00:30:48,947
حسناً ، إنه يوم عظيم بالنسبة له

583
00:30:49,014 --> 00:30:50,548
إنه يوم عظيم بالنسبة لنا كلنا

584
00:30:50,616 --> 00:30:54,118
لاسيما أنت ، تمام ؟

585
00:30:54,186 --> 00:30:57,622
حسناً ، لا يبدو أنهم
يعطون جوائز لما أقوم به

586
00:30:57,690 --> 00:30:59,657
!و مالذي تقوم به ؟

587
00:31:01,327 --> 00:31:03,061
العثور على أشخاص من أمثاله

588
00:31:07,166 --> 00:31:10,068
لقد إجتزت الحدود
من الطريق الزلِق إلى العابس

589
00:31:11,770 --> 00:31:13,071
.. ليلة طيبة

590
00:31:25,317 --> 00:31:26,684
(السيد (ستيرلنق

591
00:31:29,955 --> 00:31:32,223
هل أعرفك ؟ -
(معكَ (دون -

592
00:31:32,291 --> 00:31:35,693
"دون دريبر) ، مِن "هيلير الفاخر للفراء)

593
00:31:35,761 --> 00:31:37,562
أوه ، رجل الفراء

594
00:31:39,765 --> 00:31:41,466
ماذا تفعل هنا ؟ -
لدي مقابلة في المبنى -

595
00:31:41,533 --> 00:31:43,268
رأيتك واقفاً هنا
و فكرت بإلقاء التحية

596
00:31:45,437 --> 00:31:47,639
حقاً ؟ أذكر اسم شركة
أخرى في هذا المبنى

597
00:31:50,542 --> 00:31:52,810
... أنا آسف ، المسألة فقط

598
00:31:52,878 --> 00:31:55,480
أنني تركت بعض الرسائل لك

599
00:31:55,547 --> 00:31:58,383
، و لقد تجاهلتهم
تلك هي رسالتي لك

600
00:31:58,450 --> 00:32:00,652
أردت فقط معرفة
رأيك في كتيب أعمالي

601
00:32:00,719 --> 00:32:03,321
رميته .. مع علبة المعطف

602
00:32:03,389 --> 00:32:04,789
تلك كانت فكرة سيئة

603
00:32:06,892 --> 00:32:08,426
، ربما كانت فكرة سيئة

604
00:32:08,494 --> 00:32:11,329
و لكن ألن تحاول أن تغير
تفكيرك ذات مرة ؟

605
00:32:16,468 --> 00:32:18,202
أين يظن رئيسك
أنكَ متواجد الآن ؟

606
00:32:20,806 --> 00:32:22,440
إنه يعلم أنني أردت أن أفعل ما تفعله

607
00:32:22,508 --> 00:32:24,375
و ما الذي تعتقد أنني أفعله ؟

608
00:32:24,443 --> 00:32:27,879
أعتقد أنك رجل مهم جداً
في وكالة مهمة جداً

609
00:32:27,947 --> 00:32:30,515
، لربما أنا أخاطر بوظيفتي

610
00:32:30,582 --> 00:32:33,284
لكن سأفعل أي شيء لأبتاع لك شراباً

611
00:32:33,352 --> 00:32:34,519
و سماع أي شيء تريد قوله

612
00:32:35,955 --> 00:32:37,388
! إنها العاشرة صباحاً

613
00:32:37,456 --> 00:32:39,691
أمي تقول دائماً

614
00:32:39,758 --> 00:32:41,993
، كن حذراً مما ترغب فيه "
لأنك سوف تتحصل عليه

615
00:32:42,061 --> 00:32:44,662
و من ثم ستصيب الناس الغيرة
" و يحاولون سلبه منك

616
00:32:46,031 --> 00:32:47,699
لا أعتقد أن هذه الطريقة
التي تجري بها الأمور

617
00:32:47,766 --> 00:32:50,301
أنت خبير بكل شيء ، صحيح ؟

618
00:32:50,369 --> 00:32:52,971
و كيف يمكنني توظيفك ؟
أنتَ تعرف الكثير عني

619
00:32:53,038 --> 00:32:54,839
أوتعلم .. أنا كتوم

620
00:32:54,907 --> 00:32:57,508
، بمجرد قواك ذلك
أنتَ لست كتوماً بعد الآن

621
00:32:57,576 --> 00:33:00,411
علي الخروج من هنا قبل أن يفتحوا للغداء
.. هذا أمر محرج

622
00:33:01,714 --> 00:33:03,348
سأبتاع لكَ الغداء

623
00:33:03,415 --> 00:33:05,516
أنا متخم .. لقد تناولت جرة من الزيتون

624
00:33:06,685 --> 00:33:09,620


625
00:33:10,990 --> 00:33:12,991
و أنتَ رجل فراءٍ رائع

626
00:33:13,058 --> 00:33:14,392
سأحتاج واحد منهم

627
00:33:14,460 --> 00:33:16,961
دعني أحضر لك سيارة أجرة

628
00:33:17,029 --> 00:33:19,163
عليك الذهاب للمنزل

629
00:33:20,432 --> 00:33:22,667
(أيها النادل ! اسمي (روجر

630
00:33:22,735 --> 00:33:24,302
! أحضر سيارة أجرة ، لو تكرمت

631
00:33:31,810 --> 00:33:34,779
إذاً يمكنك إستخدام حبوب السعال
، عندما تكون طريح الفراش

632
00:33:34,847 --> 00:33:37,081
في رحلة السيارة ، في السينما

633
00:33:37,149 --> 00:33:38,983
و في الكنيسة

634
00:33:40,419 --> 00:33:41,586
أمِن شيءٍ تريد إضافته ؟

635
00:33:43,088 --> 00:33:45,723
!ماذا ؟ -
هذا القلم غير واضح بعض الشيء -

636
00:33:47,659 --> 00:33:50,228
ربما علي أن أغمس ذلك الشيء
في بعض الحبر و الكتابة به

637
00:33:50,295 --> 00:33:53,564
توقفي عن النظر -
اعتقدت أنه لربما ذلك يجعله يسترخي -

638
00:34:06,812 --> 00:34:09,213
أتعرفين ماذا ؟ حسناً

639
00:34:11,417 --> 00:34:13,484
هل سنقوم بإرتداء الملابس الآن ؟

640
00:34:13,552 --> 00:34:15,520
يمكنكِ فعل أيما تشائين

641
00:34:15,587 --> 00:34:18,723
لا أهتم -
لكنك كذلك -

642
00:34:18,791 --> 00:34:22,026
حسناً ، لقد فزتِ -
فزت بماذا ؟ -

643
00:34:22,094 --> 00:34:25,730
! فزتِ بجائزة أكثر عاهرة خلوقة بالعالم

644
00:34:25,798 --> 00:34:27,465
.. علي التبول

645
00:34:39,344 --> 00:34:42,280
! (أنتَ (ريزو

646
00:34:42,347 --> 00:34:44,582
أنا جائعة ، هل تريد أي شيء ؟

647
00:34:56,088 --> 00:34:57,955
ما الجائزة التي فزتِ عنها ، مرةً أخرى ؟

648
00:34:59,157 --> 00:35:01,158
خلطات الكعك و زينات الأكل

649
00:35:01,226 --> 00:35:03,427
قمت بكتابة أغنية الإعلان

650
00:35:03,495 --> 00:35:06,863
أوه ، هل يمكنكِ تمتمة
بضعاً من النغمات الموسيقية

651
00:35:23,248 --> 00:35:25,049
! يبدو ذلك مألوفاً

652
00:35:28,353 --> 00:35:31,188
أووه .. حسناً

653
00:35:52,777 --> 00:35:55,980
.. مرحباً

654
00:35:56,047 --> 00:35:58,048
إذاً قررت أخيراً
الرد على الهاتف ؟

655
00:35:58,116 --> 00:36:00,384
أين أنت بحق الجحيم ؟ -
من يتكلم -

656
00:36:00,452 --> 00:36:03,387
إنها أنا ! أين أنت بحق الجحيم ؟
إنها منتصف الظهيرة

657
00:36:03,455 --> 00:36:06,457
كان من المفترض
أن تكون هنا منذ ساعتين

658
00:36:06,525 --> 00:36:08,526
الأطفال يجلسون
، على الأريكة يشاهدون التلفاز

659
00:36:08,593 --> 00:36:10,728
في إنتظار شخص
من الواضح أنه لن يأتي

660
00:36:10,795 --> 00:36:12,663
(أعلم أنكَ لا تهتم أن (هنري
و أنا من المفترض أن نذهب

661
00:36:12,731 --> 00:36:14,665
، لفطور متأخر مهم للغاية

662
00:36:14,733 --> 00:36:16,534
(و لكن لا يمكنني إحضار (كارلا
بعد الآن ، إنها في الكنيسة

663
00:36:16,601 --> 00:36:19,370
أنا قادم يوم الأحد -
!! إنه يوم الأحد -

664
00:36:24,709 --> 00:36:28,012
(متأسف حقاً ، (بيتس
.. أنا متوعك

665
00:36:28,079 --> 00:36:30,047
(حسناً ، شكراً لإشعارك لي بذلك (دون
.. شكراً جزيلاً

666
00:36:32,984 --> 00:36:34,818
هل كل شيء على ما يرام ؟

667
00:36:36,254 --> 00:36:38,322
.. نعم

668
00:36:38,390 --> 00:36:40,224
كل شيء بخير

669
00:36:40,292 --> 00:36:42,059


670
00:36:42,127 --> 00:36:44,595
لا أستطيع التصديق أننا نمنا وقتاً طويلاً

671
00:36:44,663 --> 00:36:47,598


672
00:36:49,100 --> 00:36:50,701
هل هذا ملكك ؟

673
00:36:51,903 --> 00:36:53,837
لا ، إنه ملكك أنت

674
00:36:59,110 --> 00:37:01,245
... أنا

675
00:37:01,313 --> 00:37:03,280
متأسف حقاً

676
00:37:03,348 --> 00:37:07,084
لدي بعض الأمور علي القيام بها
.. لقد نسيت بشأنها

677
00:37:07,152 --> 00:37:09,687
لقد قلت أنك ستأخذ
صورتي و لم تفعل ذلك

678
00:37:11,256 --> 00:37:14,491
متى قلت هذا ؟ -
لا أعرف -

679
00:37:14,559 --> 00:37:17,628
تقريباً حول وقت طلبك
الثالث للبطاطس المقلية

680
00:37:17,696 --> 00:37:19,163
بعدما غادرت أختك

681
00:37:19,231 --> 00:37:20,864
!!أختي ؟

682
00:37:22,601 --> 00:37:24,702
أكانت هي التي على الهاتف ؟

683
00:37:24,769 --> 00:37:27,504
لا -
! (لا تكذب علي ، لا بأس بذلك (ديك -

684
00:37:29,507 --> 00:37:31,842
أنصت ، لا أريد أن أقحم نفسي
في وسط أمرٌ ما

685
00:37:38,049 --> 00:37:39,883
، إسمعي

686
00:37:41,186 --> 00:37:43,454
أنا متأخر حقاً

687
00:37:43,521 --> 00:37:46,757
علي أن أستعد -
أوه ، حسناً -

688
00:37:48,426 --> 00:37:50,394
أوه ، هل تمانع

689
00:37:57,168 --> 00:37:58,969
(لقد قضيت وقتاً رائعاً ، (دوريس

690
00:38:00,772 --> 00:38:02,993
متأسف حقاً .. نسيت أن لدي خطط

691
00:38:25,196 --> 00:38:26,730
، حسناً

692
00:38:26,798 --> 00:38:28,632
سأراك في الأنحاء ، أعتقد

693
00:39:19,617 --> 00:39:21,652
هل أنتَ بخير ؟

694
00:39:21,720 --> 00:39:23,954
، حاولت الإتصال بك ليلة الجمعة

695
00:39:24,022 --> 00:39:26,423
أمس يرن و يرن
و اليوم الخط مشغول

696
00:39:26,491 --> 00:39:28,392
هاتفي لا يعمل

697
00:39:29,561 --> 00:39:30,861
أيمكنني الدخول ؟

698
00:39:38,703 --> 00:39:40,604
ما الخطب ؟

699
00:39:40,672 --> 00:39:42,873
... آآهـ

700
00:39:42,941 --> 00:39:44,608
، أعلم أنك لا تريد سماع هذا 

701
00:39:44,676 --> 00:39:47,411
، و لكن شعار "رقائق الحياة" الذي روجته

702
00:39:47,479 --> 00:39:49,999
... لقد كان لذلك الفتى
(الأحمق التابع لـ (روجر

703
00:39:52,851 --> 00:39:55,786
تناول الحياة عبر الكمية الموجودة بالوعاء " ؟ "
لقد عملنا على ذلك لعدة أسابيع

704
00:39:55,854 --> 00:39:58,722
" لا ، " العلاج للإفطار الرديء

705
00:39:58,790 --> 00:39:59,990
لقد قمت بتغييره أثناء المقابلة

706
00:40:00,058 --> 00:40:02,459
لا أعتقد هذا

707
00:40:02,527 --> 00:40:05,028
أعرف لقد كان لدي أشياء
عالقة في ذهني مِن قبل

708
00:40:05,096 --> 00:40:06,997
و لا تعرف من أين قد أتت

709
00:40:07,065 --> 00:40:08,966
إنه لذلك الفتى

710
00:40:09,033 --> 00:40:10,834
هل أنتِ متأكدة ؟ -
نعم -

711
00:40:12,670 --> 00:40:15,172
إتصلي بـ "الحياة" و أخبريهم أنه سيء

712
00:40:15,240 --> 00:40:17,141
و أننا غيرنا رأينا -
لقد أحبوه -

713
00:40:17,208 --> 00:40:19,810
إنه سيء -
حسناً ، لا أنت و لا العميل -

714
00:40:19,878 --> 00:40:21,578
كنتم في حالة لملاحظة هذا

715
00:40:24,382 --> 00:40:26,383
فكري بعشر شعارات إضافية

716
00:40:26,451 --> 00:40:29,453
لا ، لقد كنت أعمل طوال
عطلة نهاية الأسبوع مع ذلك الحقير

717
00:40:29,521 --> 00:40:31,755
في غرفة الفندق التافهة
.. أنا منهكة القوى

718
00:40:31,823 --> 00:40:34,391
!أي غرفة فندق ؟

719
00:40:37,462 --> 00:40:40,431
عليكَ أن تجلبه في الحال

720
00:40:40,498 --> 00:40:43,066
غداً .. أصلح الأمر

721
00:40:46,738 --> 00:40:48,105
! تباً

722
00:41:03,697 --> 00:41:06,299
السيد (كوسجروف) في طريقه لهنا

723
00:41:06,367 --> 00:41:07,800
لقد قمت بإضافتك لحجزنا

724
00:41:07,868 --> 00:41:09,369
لا ، عندما يصل إلى هنا

725
00:41:09,436 --> 00:41:10,870
أحضره إلى غرفة الإجتماعات

726
00:41:17,077 --> 00:41:19,679
و هو يكح
، و الجميع يحدق في وجهه

727
00:41:19,747 --> 00:41:22,281
، بما في ذلك الكاهن
"ثم يمتص حبة "الفيكس

728
00:41:22,349 --> 00:41:24,317
إنه جيد -
نعم -

729
00:41:24,385 --> 00:41:26,886
إنه إلى حدٌ كبير كما ألفته -
هذا صحيح -

730
00:41:26,954 --> 00:41:29,655
لقد غيرت فقط شيئاً واحدٌ صغير

731
00:41:36,764 --> 00:41:39,599
صباح الخير -
، إتصلي بجمعية "بين آند بينسيل" الصحفية -

732
00:41:39,667 --> 00:41:41,434
و اعرفي ما إذا كان شخصاً ما وجد جائزتي

733
00:41:41,502 --> 00:41:43,569
عن فئة ماذا ؟

734
00:41:43,637 --> 00:41:46,806
! أفضل ممثلة
"إنها جائزة "كليو

735
00:41:53,547 --> 00:41:57,617
أهلاً .. لقد طلبوا مني الإنتظار هنا

736
00:41:57,685 --> 00:41:59,385
صديقك الصغير ينتظر

737
00:42:03,957 --> 00:42:05,258
(أنصت ، (داني

738
00:42:07,594 --> 00:42:10,329
لقد كنت أفكر حول أشياء
... و كان هناك شعار في كتابك

739
00:42:10,397 --> 00:42:13,599
" العلاج لشيءٍ ما رديء "

740
00:42:13,667 --> 00:42:15,401
حافلة ، جعة ، كرسي ؟
!أي واحد ؟

741
00:42:15,469 --> 00:42:17,136
جميعهم

742
00:42:17,204 --> 00:42:18,871
سأعطيك 50 دولاراً عن الفكرة

743
00:42:18,939 --> 00:42:21,107
أحببتها ، أليس كذلك ؟

744
00:42:21,175 --> 00:42:22,775
ماذا قلت للتو ؟

745
00:42:24,044 --> 00:42:25,578
! أريد وظيفة

746
00:42:28,415 --> 00:42:31,350
حسناً ، 100 دولار سيكون عملاً مستقلاً
هل تعرف ماهية ذلك ؟

747
00:42:31,418 --> 00:42:33,619
نعم ، إنه ليس وظيفة

748
00:42:33,687 --> 00:42:36,089
ليس علي شراءه

749
00:42:36,156 --> 00:42:39,058
يمكنني إستخدامه فقط .. خذ المال

750
00:42:39,126 --> 00:42:42,261
لا حاجة لي بالمال
أنا بحاجة لوظيفة

751
00:42:42,329 --> 00:42:45,131
لن تكون في هذه الغرفة حتى
(لو لم يكن لك صلة بـ (روجر

752
00:42:45,199 --> 00:42:47,166
... لكن لدي صلة ، و هي كل ما أملكه

753
00:42:47,234 --> 00:42:50,403
تلك و أفكاري

754
00:43:02,750 --> 00:43:04,317
هذا المكان رائع

755
00:43:04,384 --> 00:43:07,053
لين) ، هلاَّ تركتنا من فضلك ؟)

756
00:43:09,156 --> 00:43:10,556
بالتأكيد

757
00:43:26,507 --> 00:43:28,541
لقد أعطيت هذا الموضوع الكثير من التفكير

758
00:43:28,609 --> 00:43:30,409
و أنا أيضاً

759
00:43:30,477 --> 00:43:33,012
إذا كنت منفتح على التوجيه

760
00:43:33,080 --> 00:43:35,114
، و مضمون الأعمال التي أقوم بها هنا

761
00:43:35,182 --> 00:43:38,284
أعتقد أنكَ ستكون
إضافة رائعة لفريقي

762
00:43:38,352 --> 00:43:40,119
ما المفترض أن يعني ذلك ؟

763
00:43:40,187 --> 00:43:43,556
تلك الأمور تغيرت بشكل دائم

764
00:43:45,292 --> 00:43:47,093
بإمكاني القول ليس هنالك شيء تغير

765
00:43:49,229 --> 00:43:50,897
(إسمع ، (كين

766
00:43:50,964 --> 00:43:52,999
، الكل هنا يحبونك

767
00:43:53,066 --> 00:43:55,401
و لكن هذه مؤسسة صغيرة

768
00:43:55,469 --> 00:43:57,403
و أحتاج أن أعرف
أنه يمكنك فعل ما يقال لك

769
00:44:15,055 --> 00:44:16,789
... إذاً

770
00:44:18,158 --> 00:44:20,426
كيف هي خطط الزفاف ؟

771
00:44:22,429 --> 00:44:23,596
! (بيغي)

772
00:44:28,068 --> 00:44:29,969
(إصحبي (داني) إلى (جوان
سوف يبدأ من الإثنين المقبل

773
00:44:30,037 --> 00:44:31,604
!هل تمزح ؟

774
00:44:32,906 --> 00:44:35,508
لن تكن آسفاً على ذلك

775
00:44:35,576 --> 00:44:36,909
إذهب بعيداً

776
00:44:44,585 --> 00:44:46,452
إنتظر هنا

777
00:44:54,428 --> 00:44:58,331
، أحب دائماً مثلجات الشوكولاته
و لكن أمي تجبرنا على تناول الفانيليا

778
00:44:58,398 --> 00:44:59,799
لأنها لا تبقي بقعة على أي شيء

779
00:45:02,636 --> 00:45:05,471
(لقد وظفت قريب (جاين -
حقاً ؟ -

780
00:45:05,539 --> 00:45:07,206
ما الذي غير رأيك ؟

781
00:45:08,508 --> 00:45:09,742
! لم أستطع النجاة من دونه

782
00:45:11,345 --> 00:45:12,712
... حسناً

783
00:45:14,281 --> 00:45:17,182
معروفاً جيد لك ، يستحق معروفاً له بالمقابل

784
00:45:20,988 --> 00:45:23,189
لقد تركتها في الحانة

785
00:45:23,257 --> 00:45:25,491
أكثرنا من الإحتفال .. أعتقد

786
00:45:25,559 --> 00:45:27,793
نعم ، هذا يحدث

787
00:45:27,861 --> 00:45:30,630
: سأرجعها ، إذا قلت فقط شيئاً واحداً

788
00:45:30,697 --> 00:45:33,266
لم تستطيع تحقيقها لولاي

789
00:45:33,333 --> 00:45:34,767
ألم أقل ذلك ؟

790
00:45:36,837 --> 00:45:38,337
كنت على خطأ

791
00:45:43,810 --> 00:45:45,177
.. شكراً لك

792
00:45:59,026 --> 00:46:00,760
(سيد (ستيرلنق

793
00:46:00,827 --> 00:46:03,796
صباح الخير -
رباه .. هلاَّ تركتني و شأني ؟ -

794
00:46:03,864 --> 00:46:05,798
! قلت لي أن أحضر

795
00:46:07,334 --> 00:46:09,835
! بحق الجحيم فعلت -
! لقد وظفتني -

796
00:46:09,903 --> 00:46:12,204
ماذا ؟! متى ؟

797
00:46:12,272 --> 00:46:15,974
، بالأمس .. لقد قلت
" مرحباً بكَ بأرجاء الوكالة "

798
00:46:31,015 --> 00:47:00,115
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

