1
00:00:30,000 --> 00:01:06,199
الحلقـ7ـة . . الموسـ4ـم
// بعنوان : الحقيبـة //
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

2
00:01:07,647 --> 00:01:08,780
، خمسة ، ستة ، سبعة ...

3
00:01:08,848 --> 00:01:11,383
ثمانية ، تسعة ، عشرة ، إحدى عشر

4
00:01:11,568 --> 00:01:12,170
... (تلك التذكرتين لـ آل (كامبل

5
00:01:12,171 --> 00:01:13,088
أين موقعها بالضبط ؟

6
00:01:13,352 --> 00:01:14,785
... إنها قاعة سينمائية ، لا يوجد مقاعد سيئة

7
00:01:15,448 --> 00:01:16,485
، (و آل (كوسجروف

8
00:01:17,008 --> 00:01:19,486
... (و (جوي) ، (ستان) ، (داني
عشر دولارات لكل واحد منكم

9
00:01:19,662 --> 00:01:20,417
، كيف أننا نحن علينا الدفع

10
00:01:20,418 --> 00:01:22,068
عندما يعلم الجميع بحق
أنها كانت مجانية ؟

11
00:01:22,670 --> 00:01:23,729
.. كم أنتَ يهودي

12
00:01:25,275 --> 00:01:26,640
"أصدقائك في "هوليوود
يعلمون أنك تتحدث بهذا الأسلوب ؟

13
00:01:26,796 --> 00:01:28,545
... و دعني أقول لك
، أنت اليهودي

14
00:01:28,546 --> 00:01:30,781
لمحاولتكَ جني 30 دولاراً
عن شيء حصلت عليه بالمجان

15
00:01:31,903 --> 00:01:33,778
رهان بـ 25 دولاراً
على فوز (كلاي) بالضربة القاضية
محمد علي كلاي: بطل العالم للوزن الثقيل ثلاث مرات *
* و صاحب أسرع لكمة في تاريخ الملاكمة

16
00:01:34,142 --> 00:01:35,383
ليستون) مفضَّل لسبب)
شارلز 'سوني' ليستون: بطل العالم في الملاكمة للوزن الثقيل *
* سنة 1962 و يعتبر من بين أكثر الملاكمين قوة في التاريخ

17
00:01:35,719 --> 00:01:37,976
كاشيوس كلاي) مذعور) -
من ماذا ؟ بحق الرب -
** كاشيوس: اسم محمد علي قبل إعتناقه للإسلام سنة 1965 *

18
00:01:38,520 --> 00:01:40,333
لقد كان لديه تسارع بضربات القلب
قبل ملاكمته الأخيرة

19
00:01:41,156 --> 00:01:42,263
من يقول أن هذا معناه أنكَ مذعوراً ؟

20
00:01:42,264 --> 00:01:44,707
، إنه يحدث لي طوال الوقت
إنه متوارث بعائلتي

21
00:01:45,135 --> 00:01:47,337
ليستون) لديه النفوذ)
و لم يتم هزمه بالضربة القاضية قط

22
00:01:47,338 --> 00:01:48,223
سوني) كبير بالسن)

23
00:01:48,691 --> 00:01:49,798
إنه خبير

24
00:01:50,082 --> 00:01:51,712
دون) ، لدي تذكرتك)

25
00:01:53,098 --> 00:01:53,791
هل تريد تدوين شيء ؟

26
00:01:53,792 --> 00:01:55,326
ستان) لديه حلاق قد بدأ بعمل كتاب)

27
00:01:55,681 --> 00:01:56,333
نعم ، من تفضِّل ؟

28
00:01:56,700 --> 00:01:57,204
كنت أقول للتو

29
00:01:57,205 --> 00:01:59,037
أعتقد أن (كلاي) سيشكل
جحيماً من كيل الإعلانات

30
00:01:59,312 --> 00:02:01,881
، أنت على حق
(أعطني رهان بـ 100 على (ليستون

31
00:02:03,932 --> 00:02:05,781
انضم لنا في التجمع القصير
قبيل الملاكمة ، شرائح اللحم و الكوكتيلات

32
00:02:05,782 --> 00:02:06,492
في مطعم "بالم" ؟

33
00:02:06,878 --> 00:02:09,802
بالطبع .. فريق "سامسونايت" إلى مكتبي
سامسونايت: شركة تصنع الأمتعة كمنتجات لها *
* بدءاً ًمن الحقائب الكبيرة إلى الحافظات و الحقائب الصغيرة


34
00:02:12,208 --> 00:02:13,819
، (أنصتوا ، إذا وصل الأمر لـ (جينيفر

35
00:02:13,820 --> 00:02:15,292
فلقد دفعت بالفعل حق المقاعد

36
00:02:16,182 --> 00:02:18,444
أيمكنكِ تولي حجز للعشاء قبل المباراة

37
00:02:18,445 --> 00:02:20,748
، للسيد (ستيرلنق) و لي
في أي مكان عدا مطعم "بالم" ؟

38
00:02:21,016 --> 00:02:22,865
لا أعرف لمَ الجميع
مهتم كثيراً حول هذه المباراة

39
00:02:23,522 --> 00:02:25,131
إذا أردت أن أرى اثنين
، من الزنوج يتعاركون

40
00:02:25,132 --> 00:02:26,946
لرميت دولاراً من نافذتي

41
00:02:26,947 --> 00:02:29,944
إعتقدت أننا سنقوم بهذا
فى الساعة 9:00 .. إنها الـ 11:15

42
00:02:30,158 --> 00:02:32,426
أنا متأخر ، لكنكم لستم كذلك
عمل جيد حتى الآن

43
00:02:33,221 --> 00:02:34,884
أين تريدون أن أجلس ؟ -
وراء المكتب جيد -

44
00:02:44,596 --> 00:02:47,562
، أنتَ في استوديو مغشي بالبياض
كما كأنك في حالة من عدم التيقن

45
00:02:48,043 --> 00:02:50,577
هناك اثنان غير معروفان
من لاعبي كرة القدم يحملان

46
00:02:50,578 --> 00:02:52,779
"حقيبة "أمريكان تورستير" و "سكاي واي

47
00:02:53,211 --> 00:02:55,981
(يذهبان بإتجاه السيد (جو نيماث
* لاعب كرة قدم أمريكية للجامعات *

48
00:02:55,982 --> 00:02:58,803
و المدافعة عنه ، فتاة مثيرة

49
00:02:58,804 --> 00:03:01,437
، "تحمل حقيبة "سامسونايت
و ربما يوجد حكم

50
00:03:01,737 --> 00:03:04,610
! "لذا نحن نسمع "هيا ، استعدوا
نيماث) يتراجع)

51
00:03:04,611 --> 00:03:05,850
... " ! أوه لا ، إنه هجوم خاطف "

52
00:03:09,358 --> 00:03:11,755
، (مندفعين بشراسة تجاه (نيموث
... و يقول شيء كـ

53
00:03:12,039 --> 00:03:13,746
"سر الانتصار في الطريق هي "سامسونايت ]

54
00:03:13,747 --> 00:03:15,207
أحملها لأنها قوية

55
00:03:15,633 --> 00:03:17,963
، و بغض النظر عما يواجهني
[ أعرف أنني محمي

56
00:03:21,003 --> 00:03:21,716
، كما أنهم يقعون

57
00:03:22,012 --> 00:03:24,299
، الحقائب المنافسة سوف تنفتح
و الثياب تتطاير

58
00:03:24,300 --> 00:03:25,615
! سامسونايت" يحرز"

59
00:03:25,758 --> 00:03:27,790
" سأتولى حملها عزيزتي " -
" (لا شك بذلك ، (جو " -

60
00:03:28,841 --> 00:03:30,692
[ سامسونايت ... إنها قوية ]

61
00:03:35,099 --> 00:03:36,419
، الحوارات خاملة

62
00:03:38,040 --> 00:03:39,046
(و أنا لا أحب (جو نيماث

63
00:03:39,047 --> 00:03:40,721
لم يلعب مبارة إحترافية حتى الآن

64
00:03:41,281 --> 00:03:42,407
إنه وسيم جداً

65
00:03:42,947 --> 00:03:44,409
و النساء لا يشترين الحقائب

66
00:03:44,739 --> 00:03:45,861
تقول الدكتورة (فاي) أنهن يفعلن

67
00:03:47,181 --> 00:03:48,754
هلاَّ تركتمونا ، من فضلكم ؟

68
00:03:59,064 --> 00:04:00,806
بيغي) ، أنا سعيد أن هذه بيئة)

69
00:04:01,300 --> 00:04:02,579
حيث يمكنكِ الشعور بحرية الفشل

70
00:04:03,675 --> 00:04:05,137
(لقد أردت المضي بفكرة (داني

71
00:04:05,470 --> 00:04:06,233
... لأنها تفلح

72
00:04:06,668 --> 00:04:08,060
"فقط : "سامسونايت قوية

73
00:04:08,495 --> 00:04:09,907
التنفيذ هو المشكلة

74
00:04:10,360 --> 00:04:13,309
حسناً ، أينبغي أن يكون مسلياً ؟ -
مسلي فعلاً ؟ -

75
00:04:13,310 --> 00:04:15,574
.. ربما
.. مسلي مثلما رأيت للتو ؟ لا

76
00:04:35,521 --> 00:04:38,111
مرحباً -
لقد تذكرت عيد ميلادي -

77
00:04:39,516 --> 00:04:40,717
هل فتحتي هديتي ؟

78
00:04:41,554 --> 00:04:43,114
أنا الآن ، إنتظر

79
00:04:51,545 --> 00:04:52,839
.. رباه

80
00:04:53,310 --> 00:04:55,287
أنا أفعل أخيراً ما كان
ينبغي أن أفعله منذ سنوات

81
00:04:56,166 --> 00:04:58,052
، فيليبس أولسن" ، شيئاً ما على الأرجح"

82
00:04:58,421 --> 00:05:00,651
، و لكنني سأحتاجك
أريد أن أنشأ وكالة

83
00:05:00,652 --> 00:05:03,070
متخصصة في منتجات المرأة معكِ

84
00:05:03,071 --> 00:05:04,370
كـ مسؤولتي الإبداعية

85
00:05:04,923 --> 00:05:06,114
لا أعرف ماذا أقول

86
00:05:06,632 --> 00:05:07,762
لكنكِ تبتسمين ، أليس كذلك ؟

87
00:05:08,559 --> 00:05:11,424
... لدي محادثات سرية كبيرة
، صغيرة نوعاً ما 

88
00:05:11,676 --> 00:05:14,067
و لكن محادثات رفيعة المستوى للغاية
"مع الأشخاص في "تمباكس

89
00:05:14,406 --> 00:05:17,625
"بيغي) ، إنها "تمباكس)
من حصة السوق 50%

90
00:05:18,051 --> 00:05:19,667
أعني أنهم يصلون لتلك النسبة بالفعل

91
00:05:19,765 --> 00:05:20,843
إضافة لغريب الأطوار ذاك
"في وكالة "بيل جولي

92
00:05:20,844 --> 00:05:22,089
يوجه إهتماماته لي

93
00:05:22,090 --> 00:05:24,182
إضافة إلى أني أمتلك علاقاتي الأوروبية

94
00:05:24,183 --> 00:05:25,432
يبدو الأمر مثيراً

95
00:05:25,787 --> 00:05:26,978
القطار يغادر المحطة ، عزيزتي

96
00:05:27,085 --> 00:05:27,868
اركبي على متنه

97
00:05:32,381 --> 00:05:33,370
أين أتصل عليك ؟

98
00:05:34,481 --> 00:05:36,059
أنا في مكتبي في المنزل

99
00:05:36,836 --> 00:05:38,606
إذاً أنت بالفعل أخبرت "غراي" ؟

100
00:05:39,067 --> 00:05:40,989
لن أضيع مواهبي هناك بعد الآن

101
00:05:41,296 --> 00:05:42,348
صدقيني .. كان الأمر مشترَكاً

102
00:05:43,526 --> 00:05:45,154
داك) ، هل خسرت وظيفتك ؟)

103
00:05:46,529 --> 00:05:48,146
بيغي) ، هذا الأمر جيد)

104
00:05:48,147 --> 00:05:49,460
لن أكذب

105
00:05:49,461 --> 00:05:51,524
(لقد أُلهِمت قليلاً بما فعله (دريبر

106
00:05:52,054 --> 00:05:53,670
الآن أنا بحاجة فقط إلى بعض الحسابات

107
00:05:55,660 --> 00:05:56,789
... الأمر صعب ، حسناً

108
00:05:57,533 --> 00:05:58,999
الأمر صعب لأخذ قرض غير مضمون

109
00:06:00,202 --> 00:06:01,628
إذاً ماذا لديك حتى الآن ؟

110
00:06:02,045 --> 00:06:03,248
، أعلم أنها ليست قلادة ألماس

111
00:06:03,249 --> 00:06:04,813
و لكنني أنفقت بعض
المال على تلك البطاقات

112
00:06:05,239 --> 00:06:07,452
و أعرب عن تقديري للفتة

113
00:06:08,322 --> 00:06:09,546
... الأمر فقط

114
00:06:10,809 --> 00:06:12,371
لا أعرف ما إذا كان علي
، أخذها على محمل الجد

115
00:06:12,372 --> 00:06:15,152
.. لأني
أشك أنكَ كنت تشرب

116
00:06:15,837 --> 00:06:16,754
حسناً ، أنتِ على خطأ

117
00:06:17,813 --> 00:06:19,079
"سمعت بما حدث في "كليو

118
00:06:19,725 --> 00:06:20,890
علي أن أراكِ الليلة

119
00:06:21,802 --> 00:06:22,841
لدي خطط

120
00:06:23,326 --> 00:06:25,533
ماذا ، مع هذا الـ (مارك) ؟
إنه شخص مغفل آخر

121
00:06:25,611 --> 00:06:27,646
داك) ، أنتَ رجل حسابات قيِّم)

122
00:06:28,113 --> 00:06:29,385
لديك مستقبل مشرق

123
00:06:29,668 --> 00:06:31,810
كل ما تحتاجه هو الذهاب إلى واحد
... من هؤلاء الباحثين عن الموظفين و

124
00:06:31,811 --> 00:06:34,829
أحتاج أن أراكِ ، عزيزتي -
لا تفعل ذلك -

125
00:06:35,981 --> 00:06:38,337
بيغ) ، أنا على وشك الإنهيار)

126
00:06:39,643 --> 00:06:40,702
ألا تعلمين أنكِ آخر شيء

127
00:06:40,703 --> 00:06:42,338
يجعلني أشعر بالرضا عن نفسي ؟

128
00:06:43,984 --> 00:06:45,681
أخرجي يديكِ من سروالكِ التحتي

129
00:06:47,069 --> 00:06:48,998
... لا أستطيع الحديث الآن

130
00:06:50,638 --> 00:06:51,952
أريد أن أراكِ الليلة

131
00:06:55,045 --> 00:06:56,531
هل كنتِ تداعبين نفسكِ هنا ؟

132
00:06:58,792 --> 00:06:59,700
يجب أن أذهب

133
00:07:08,323 --> 00:07:09,094
نحن في طريقنا لتناول الغداء

134
00:07:09,846 --> 00:07:12,370
، لا أعرف ما إذا بإمكانكم التنبؤ بذلك
.. و لكنه كرهه

135
00:07:12,418 --> 00:07:14,005
كرهت ذلك أيضاً
، بينما كنا نمثله

136
00:07:14,391 --> 00:07:16,379
لكن ليس قبل ذلك .. لن أكذب

137
00:07:17,749 --> 00:07:19,416
، إذاً سوف نعود إلى لوحة الرسم
لازال علينا الأكل

138
00:07:20,515 --> 00:07:21,556
هيَّا .. إنه عيد ميلادك

139
00:07:22,053 --> 00:07:23,382
سندعكِ تتحدثين خلال فترة الغداء

140
00:07:26,762 --> 00:07:27,582
أتتكَ مكالمة

141
00:07:27,583 --> 00:07:29,812
بينما كنت في الحمام
... على الخط المباشر

142
00:07:29,813 --> 00:07:31,148
، "ستيفاني) من "كاليفورنيا)

143
00:07:31,149 --> 00:07:33,188
لا اسم عائلة ، قالت أن الأمر عاجل

144
00:07:34,752 --> 00:07:38,551
هل تود مني إجراء المكالمة ؟ -
لا ، سأتولى ذلك -

145
00:08:11,071 --> 00:08:13,365
أخبار سيئة .. ليلتنا خربت

146
00:08:14,385 --> 00:08:15,222
لقد إعتنيت بذلك

147
00:08:16,326 --> 00:08:17,710
"الفتيان سيذهبون إلى "بالم

148
00:08:18,539 --> 00:08:20,818
نحن .. نذهب لأي مكان آخر

149
00:08:20,819 --> 00:08:23,237
حسنا ، أخوية مدمني
... الكحول المجهولين

150
00:08:23,238 --> 00:08:24,771
(فريدي و كال روتليدج)
"من "بوند

151
00:08:24,772 --> 00:08:27,324
، سينضمون إلينا للعشاء و مشاهدة المباراة

152
00:08:27,649 --> 00:08:28,517
مما يعني أننا سنضطر

153
00:08:28,518 --> 00:08:30,167
للشرب قبل العشاء
إذا أردنا أن نشرب أي شيء

154
00:08:30,584 --> 00:08:31,930
ثم سيكون كل
الحديث عن الشرب

155
00:08:32,108 --> 00:08:33,368
حيث يبدأون بقصص مضحكة

156
00:08:33,369 --> 00:08:34,496
و ينتهون و هم يبكون

157
00:08:36,695 --> 00:08:37,426
.. آخر

158
00:08:38,552 --> 00:08:40,239
، خمس عشرة شهراً
كنت أنتظر هذه الملاكمة

159
00:08:40,580 --> 00:08:44,915
رهان بـ 300 دولار ، (ليستون) عليه
الخسارة بفقدانه للوعي

160
00:08:45,456 --> 00:08:47,387
تخلص منهم -
لا أستطيع -

161
00:08:49,097 --> 00:08:51,919
"علي العمل على مشروع "سامسونايت -
ذلك في غضون أسبوعين -

162
00:08:51,920 --> 00:08:53,971
، "سأكون في "فلوريدا
الآن هذا هو عملك أيضاً

163
00:08:54,428 --> 00:08:57,775
دعنا نذهب -
أنا آسف ، يمكنك القيام بذلك من دوني -

164
00:08:57,776 --> 00:09:00,219
سامسونايت" لا يمكنك" -
هل أنت جاد ؟ -

165
00:09:00,504 --> 00:09:02,994
يمكننا حل هذه المشكلة
بأخذ قنينة شراب صغيرة

166
00:09:03,741 --> 00:09:04,972
لا ، لن أكون شريكاً جيداً على أية حال

167
00:09:05,392 --> 00:09:06,825
لم يزعجني ذلك قبلاً

168
00:09:44,000 --> 00:09:44,769
، لا أعرف ماهية ذلك الشعور

169
00:09:44,770 --> 00:09:46,620
و لكنني أنظر إلى جانب عنقك

170
00:09:46,621 --> 00:09:48,622
و أتمنى لو كان لدي واحداً
(من أقلام (جيمس بوند

171
00:09:49,127 --> 00:09:50,745
لكي أستطع أن أغرز حفرة فيها

172
00:09:52,670 --> 00:09:55,223
جيمس بوند) يحب السفر)
إنه يجوب جميع أنحاء العالم

173
00:09:55,630 --> 00:09:58,412
، إنه يجوب تحت الماء
! إنه يلتقي بفتاة تحت الماء

174
00:10:01,379 --> 00:10:03,271
أعتقد أن هذا موضع جيد للتوقف

175
00:10:04,254 --> 00:10:05,264
أراكم غداً

176
00:10:09,243 --> 00:10:10,173
أووه .. عظيم

177
00:10:11,819 --> 00:10:12,701
لا أحب أن أجلس في مكتبي

178
00:10:12,702 --> 00:10:14,360
و أرى في مقلِب القمامة

179
00:10:14,970 --> 00:10:17,106
، بالرغم من أني أقبض راتب أقل
لا زلت لست بواباً

180
00:10:24,493 --> 00:10:25,642
شكراً لكم يا سادة

181
00:10:28,847 --> 00:10:30,127
أتقومين بشيء مميز لعيد ميلادك ؟

182
00:10:30,651 --> 00:10:32,017
... مارك) سيأخذني لتناول العشاء)

183
00:10:32,704 --> 00:10:34,314
"مطعم "فورم أوف ذا تويلف سيزارز

184
00:10:34,670 --> 00:10:36,277
أووه -
نعم -

185
00:10:37,853 --> 00:10:40,081
كم عمركِ ؟ -
ستة و عشرين بحلول اليوم -

186
00:10:41,407 --> 00:10:42,916
حسناً ، أنتِ تبلين جيداً ، ألستِ كذلك ؟

187
00:10:48,034 --> 00:10:49,284
حسناً ، مرحباً

188
00:10:49,771 --> 00:10:51,990
هل سمعت أنه عيد ميلادك ؟ -
هو كذلك بالفعل -

189
00:10:53,921 --> 00:10:57,293
كيف تشعرين ؟ -
، حسناً ، بالطبع أيامي -

190
00:10:57,294 --> 00:10:59,659
مبددة على النوم
، و زيارة حمام السيدات

191
00:10:59,878 --> 00:11:02,011
رغم ذلك .. إنه شعور لا يصدق

192
00:11:02,012 --> 00:11:03,471
بحمل هذا الطفل يركلني

193
00:11:04,430 --> 00:11:06,213
هل هو شعورٌ مختلف عن العيش مع (بيت) ؟

194
00:11:07,825 --> 00:11:08,819
أنتِ سريعة البديهة

195
00:11:10,103 --> 00:11:12,326
، كنت أظن ذلك دائماً
و لكن تبين أنه صحيح

196
00:11:14,669 --> 00:11:15,673
هل أنتِ ذاهبة لمشاهدة الملاكمة ؟

197
00:11:15,674 --> 00:11:18,476
أوه ، نعم .. لقد كنت أشاهد الملاكمة

198
00:11:18,477 --> 00:11:19,651
منذ أن كنت طفلة صغيرة

199
00:11:20,832 --> 00:11:22,605
والدي يحب الرياضات الدموية

200
00:11:24,410 --> 00:11:25,627
السيد (دريبر) يبحث عنكِ

201
00:11:27,378 --> 00:11:28,606
أنا آسفة .. يجب أن أذهب

202
00:11:32,057 --> 00:11:33,008
.. عيد ميلاد سعيد

203
00:11:33,693 --> 00:11:36,924
أوتعلمين ، 26 لا يزال يعد في ريعان الشباب

204
00:11:44,098 --> 00:11:44,945
اقضوا وقتاً ممتعاً

205
00:11:47,650 --> 00:11:49,126
أريد شريحة غير ناضجة
و أريد أن أرى

206
00:11:49,127 --> 00:11:50,953
هذين الرجلين يضربان بعضهما بقوة

207
00:11:51,551 --> 00:11:53,048
سينثيا) في المطعم)
علينا أن نمضي

208
00:11:53,497 --> 00:11:55,035
ماذا عن (جينيفر) ؟

209
00:11:55,331 --> 00:11:57,200
أوه ، لا تذهبي هناك ، لا تفعليها

210
00:11:59,701 --> 00:12:03,345
إنها هالكة -
لنغادر على عجل قبل أن يأتي دورنا -

211
00:12:04,706 --> 00:12:07,652
كنت في طريقي للخروج -
هل تلقيت مكالمة "كاليفورنيا" ؟ -

212
00:12:08,087 --> 00:12:10,073
هل تريد مني المحاولة قبل أن أنصرف ؟

213
00:12:10,573 --> 00:12:12,162
هناك فارق بالتوقيت بيننا ، أتعلم

214
00:12:12,163 --> 00:12:14,498
أعلم ، لكنه يسير بإتجاه آخر
* أي أن كاليفورنيا قبلهم بالتوقيت لا بعدهم *

215
00:12:15,638 --> 00:12:16,754
(عمتَ مساءاً سيد (دريبر

216
00:12:18,753 --> 00:12:19,486
هلمي إلى هنا

217
00:12:21,007 --> 00:12:22,656
لمَ لا تتحدث مع
جوان) و تتخلص منها ؟)

218
00:12:23,166 --> 00:12:25,362
لا ، (جوان) تعرف ما أحتاجه بالضبط

219
00:12:25,363 --> 00:12:26,946
و حريصة تماماً من أنني حصلت عليه

220
00:12:27,986 --> 00:12:29,690
إذاً أين نحن في مشروع "سامسونايت" ؟

221
00:12:30,102 --> 00:12:31,396
سيكون لدينا شيئاً
لنريكَ إياه في الصباح

222
00:12:32,132 --> 00:12:33,297
و لكن التشويق يقتلني

223
00:12:34,311 --> 00:12:36,629
حسناً ، كنت نوعاً ما في طريقي للخروج

224
00:12:37,285 --> 00:12:38,840
دعيني فقط أرى ما وصلتم إليه

225
00:12:40,790 --> 00:12:42,041
أعتقد أن لدي دقيقة

226
00:13:06,129 --> 00:13:08,832
حسناً ، فكرنا أن "سامسونايت" عبارة عن

227
00:13:08,833 --> 00:13:12,085
، هذا العنصر النادر جداً
، هذه المادة الأسطورية

228
00:13:12,086 --> 00:13:14,004
الأصعب على الأرض
و نحن نرى مغامر

229
00:13:14,005 --> 00:13:15,482
يقفز من خلال كهف

230
00:13:16,190 --> 00:13:19,066
هل هذه المادة تشبه
إلى حدٍ كبير شيئاً تافهاً ؟

231
00:13:19,925 --> 00:13:21,452
فكرت بأنه يمكنا أن نرمي
"حقيبة من برج "إيفل

232
00:13:21,453 --> 00:13:23,593
... مع عد تنازلي ، مثل إطلاق الصواريخ للقمر

233
00:13:23,835 --> 00:13:25,164
و نعرض كيف أنها لا تتحطم

234
00:13:25,608 --> 00:13:28,414
لكنها ستتحطم ، أليست كذلك ؟ -
على الأرجح -

235
00:13:29,852 --> 00:13:31,255
الحكومة منعتنا

236
00:13:31,256 --> 00:13:32,319
(من عمل أشياءٍ كهذه ، (بيغي

237
00:13:32,320 --> 00:13:34,501
إنهم يشعرون أنه ليس
من أجل المصلحة العامة

238
00:13:36,684 --> 00:13:37,956
، "لدينا شيئاً مع "سامسون

239
00:13:38,257 --> 00:13:40,867
لأنه كما تعلم قوي ... و شعره
* تقصد: شمشون الجبَّار *

240
00:13:41,700 --> 00:13:43,023
أعطيتكِ مسؤولية أكبر

241
00:13:43,024 --> 00:13:45,012
و لم تقومي بأي شيء ؟

242
00:13:45,301 --> 00:13:47,907
.. تحبه أنت
لقد عملنا ... كثيراً

243
00:13:47,908 --> 00:13:49,100
لا أهتم إذا عملتي لـ 10 ثوانٍ

244
00:13:49,101 --> 00:13:50,682
لو أحضرتي لي شيئاً يعجبني

245
00:13:51,272 --> 00:13:52,373
نحن سنقوم بذلك في الوقت الراهن

246
00:13:55,826 --> 00:13:56,994
أوه ، أعلم أن لديكِ خطط

247
00:13:58,312 --> 00:14:00,350
كنتِ ستتصلين بي
من الحانة و لديكِ فكرة ؟

248
00:14:00,351 --> 00:14:02,900
هل تعتقدين أن الجن يقومون بهذا لكِ ؟

249
00:14:03,264 --> 00:14:04,716
ستقوم بتغييرها على أية حال

250
00:14:05,079 --> 00:14:06,052
!المعذرة ؟

251
00:14:19,683 --> 00:14:21,899
(هذا (مارك كيرني -
أنا آسفة جداً -

252
00:14:22,267 --> 00:14:24,799
.. لقد وقعت في شبكته
سيأخذ الأمر بعض الوقت

253
00:14:25,430 --> 00:14:27,802
، بعض الوقت أي قريباً
أو بعض الوقت أي علي إلغاء العشاء ؟

254
00:14:28,431 --> 00:14:30,314
خمس عشرة دقيقة ؟
ينبغي ألا يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

255
00:14:30,315 --> 00:14:32,707
إنه ذاهب إلى مباراة الملاكمة -
هو ذاهب إلى "ماين" ؟ -

256
00:14:33,264 --> 00:14:34,462
يمكنك مشاهدته على شاشة
تلفاز الدوائر المغلقة

257
00:14:34,463 --> 00:14:36,296
بالقاعة السينمائية ، لدينا تذاكر

258
00:14:36,732 --> 00:14:37,976
كيف يعقل أننا لا نذهب للمباراة ؟

259
00:14:38,329 --> 00:14:41,294
لأن لدينا عشاء رومانسي لعيد ميلادي

260
00:14:41,890 --> 00:14:43,483
حسناً ، هل أخبرتيه بذلك ؟

261
00:14:44,088 --> 00:14:45,951
إسمع ، أنا الوحيدة التي
يمكنها مساعدته بهذا

262
00:14:46,000 --> 00:14:46,935
، و كلما عجلت بإغلاق الهاتف

263
00:14:46,936 --> 00:14:48,063
كلما عجلت بمجيئي

264
00:14:48,331 --> 00:14:49,287
تعجلي فقط ، هلاَّ فعلتي ؟

265
00:14:51,820 --> 00:14:53,027
ستأتي متأخرة بضع دقائق

266
00:14:53,950 --> 00:14:55,740
مفاجأة على رأس مفاجأة

267
00:14:56,455 --> 00:14:57,869
إنها تعمل بإجتهاد كبير

268
00:14:58,780 --> 00:15:00,052
، محار هرقل "

269
00:15:00,053 --> 00:15:01,730
" يجعلكَ مع السيف الذي نحته

270
00:15:02,069 --> 00:15:04,771
لقد رأيت طبقاً يمر
إنه يبدو مثل كرات الهوكي

271
00:15:05,241 --> 00:15:09,146
ثمنه 1.65 دولار
عليكَ أن تجعل (جيري) يطلب هذا

272
00:15:09,402 --> 00:15:11,601
أماه .. لا تفحمي الفتى فجأة

273
00:15:18,214 --> 00:15:20,816
الآن ماذا لو أن
فيل ، إما أن يجلس على

274
00:15:20,884 --> 00:15:22,251
أو يخطو على حقيبة ؟

275
00:15:27,257 --> 00:15:29,859
ماذا عن طائرة بالحركة البطيئة
تصطدم معها ؟

276
00:15:30,091 --> 00:15:31,509
هل تحبين (كاشيوس كلاي) ؟

277
00:15:33,163 --> 00:15:35,765
إنه وسيم جداً -
لا أعتقد ذلك -

278
00:15:35,832 --> 00:15:37,299
لا يجب عليكّ ذلك

279
00:15:37,367 --> 00:15:40,536
أتذكر والدتي تتحدث
عن (نات كنغ كول) بطريقة
* موسيقي أمريكي و عازف بيانو مشهور *

280
00:15:40,604 --> 00:15:42,438
جعلت والدي يرمي جميع إسطواناته

281
00:15:44,808 --> 00:15:45,805
لديه فم متشدق

282
00:15:47,389 --> 00:15:50,377
" أنا الأعظم "
" ليس و أن عليكم قول ذلك "

283
00:15:52,203 --> 00:15:53,647
! (محمد علي)

284
00:15:53,784 --> 00:15:56,152
هل تحب فكرة الطائرة ؟

285
00:15:56,219 --> 00:15:57,920
، ليستون) مهتم فقط بمهنته)

286
00:15:59,856 --> 00:16:01,357
يعمل بشكل منهجي

287
00:16:02,659 --> 00:16:04,560
، كلاي) سيرقص و يتكلم)

288
00:16:04,628 --> 00:16:06,462
يلكم بضع لكمات حتى يدمر بالكامل

289
00:16:08,922 --> 00:16:09,988
شنطة تحت الطائرة سيبدو الأمر كأنه

290
00:16:09,989 --> 00:16:11,067
كان حادثاً

291
00:16:13,036 --> 00:16:14,777
... ثلاث أصناف من الحقائب

292
00:16:15,712 --> 00:16:18,483
وزن الريشة ، المتوسط ، الوزن الثقيل

293
00:16:19,264 --> 00:16:20,846
لأي صنف أنت مهتم ؟

294
00:16:21,500 --> 00:16:23,482
و لكن كيف تفعل ذلك على التلفاز ؟

295
00:16:24,157 --> 00:16:26,528
ما هي القصة ؟ -
ألا تعجبكِ ؟ -

296
00:16:27,188 --> 00:16:30,553
لا ، أحبها .. هذا رائع
هذا ما ينبغي أن نفعله

297
00:16:36,993 --> 00:16:38,127
دعيهِ يرن

298
00:16:40,697 --> 00:16:41,680
سأقول أنكَ لست هنا

299
00:16:42,570 --> 00:16:44,400
(مرحباً ؟ أوه أهلاً (روجر

300
00:16:44,468 --> 00:16:46,268
لا ، إنه ليس هنا

301
00:16:46,953 --> 00:16:49,094
أجيب على هواتف الآخرين كل وقت

302
00:16:49,748 --> 00:16:51,576
، سأعد إلى ثلاثة
و من ثم سأبدأ بقول

303
00:16:51,577 --> 00:16:53,140
العديد من الكلمات التي لن تحبيها ، عزيزتي

304
00:16:54,479 --> 00:16:56,751
يجب أن يكون هذا جيداً -
... أتوسل إليك -

305
00:16:57,014 --> 00:16:58,510
هلم هنا على الفور

306
00:16:58,722 --> 00:17:00,316
هل تعتقد أنني أفضِّل أن أعمل ؟

307
00:17:00,383 --> 00:17:01,676
.. نعم أعتقد
هل علمت

308
00:17:01,677 --> 00:17:03,886
أن (فريدي رمسين) يجمع
رؤوس سهام الهنود الحمر ؟

309
00:17:05,673 --> 00:17:06,622
أين أنت ؟

310
00:17:06,690 --> 00:17:08,591
"هنالك حانة بجانب مطعم "كيينز

3112
00:17:08,658 --> 00:17:10,459
أنا أتسلل لتحصين نفسي

312
00:17:10,527 --> 00:17:12,595
أخبرهم أنك مريض .. إذهب للمنزل

313
00:17:12,662 --> 00:17:14,575
أنا مريض .. أعتقد أنني بالغت بالشرب

314
00:17:15,305 --> 00:17:17,094
و هم معتدين للغاية بأنفسهم

315
00:17:17,513 --> 00:17:18,869
لم أبلل ملابسي قط

316
00:17:19,178 --> 00:17:21,751
هذا الرجل (روتليدج) قتل
شخصاً من خلال زورق

317
00:17:22,315 --> 00:17:23,689
أتعرِف ما يجعلكَ تفعل شيئاً كهذا ؟

318
00:17:23,690 --> 00:17:24,626
.. الشراب

319
00:17:26,109 --> 00:17:27,517
لازالت لدي تذكرتك

320
00:17:27,878 --> 00:17:29,707
إنه عرض جذاب

321
00:17:30,046 --> 00:17:32,110
أنظر من نافذتك .. أيمكنكَ رؤيتي ؟

322
00:17:34,527 --> 00:17:35,569
ليلة طيبة .. عزيزي

323
00:17:39,756 --> 00:17:41,624
إذهبي .. سأنتظر

324
00:17:48,899 --> 00:17:51,941
مرحباً -
خمس عشرة دقيقة ؟ إنها ساعة تقريباً -

325
00:17:52,334 --> 00:17:54,623
أنا آسفة حقاً .. سأغادر بأي دقيقة

326
00:17:55,326 --> 00:17:56,390
هل تناولت شيئاً على الأقل ؟

327
00:17:56,731 --> 00:17:58,034
عليكِ الحضور إلى هنا

328
00:17:58,320 --> 00:18:00,259
عليكِ الحضور إلى هنا في الحال

329
00:18:01,912 --> 00:18:03,779
لا أستطيع المغادرة ببساطة .. حسناً ؟

330
00:18:03,847 --> 00:18:06,182
لكن عليكِ ذلك .. حسناً ؟

331
00:18:06,249 --> 00:18:08,217
أوتعلم ماذا ؟ إذهب لشقتي و انتظرني

332
00:18:08,285 --> 00:18:09,466
يمكننا أن نأكل هناك وقت آخر

333
00:18:09,569 --> 00:18:11,715
لا ، لا أريد أن أفعل ذلك

334
00:18:12,422 --> 00:18:14,517
سأجعل الأمر يستحق إنتظارك -
! (اللعنة ، (بيغي -

335
00:18:14,518 --> 00:18:15,494
لقد دعوت عائلتك كلها هنا

336
00:18:15,495 --> 00:18:17,236
لعشاء مفاجئ ، حسناً ؟

337
00:18:17,751 --> 00:18:18,991
و الطريقة الوحيدة التي يمكن
أن تجعل الأمر أسوأ

338
00:18:18,992 --> 00:18:20,277
هو ألا تأتي على الإطلاق

339
00:18:21,130 --> 00:18:22,263
(أوه ، (مارك

340
00:18:24,074 --> 00:18:26,949
أنا آسفة حقاً ، أنا آتية حالاً

341
00:18:27,486 --> 00:18:28,387
! شكراً لكِ

342
00:18:32,394 --> 00:18:34,298
حسناً ، الأمر كثير على المفاجأة

343
00:18:40,083 --> 00:18:42,051
حسناً ، أنا مغادِرة
إذا كان لا بأس بذلك معك

344
00:18:42,118 --> 00:18:44,053
لست متأكداً كثيراً حول هذا

345
00:18:44,637 --> 00:18:45,715
، أعني في كل مرة نصل إلى هذا

346
00:18:46,088 --> 00:18:47,499
نتخلى عن فكرة الصلابة

347
00:18:47,887 --> 00:18:49,173
ربما هنالك شيء لفكرة الفيل

348
00:18:52,952 --> 00:18:53,760
هل تريدين واحداً ؟

349
00:18:57,561 --> 00:19:00,068
.. أنا آسف
هل لديكِ مكان يجب أن تكوني به ؟

350
00:19:01,755 --> 00:19:03,882
لربما عليكِ النقر بقدمكِ
لكي تصل لي الرسالة

351
00:19:04,305 --> 00:19:06,116
كان من المفترض أن أكون
في عشاء قبل ساعة

352
00:19:06,209 --> 00:19:08,196
إنه عيد ميلادي ، و أنا متأكدة

353
00:19:08,197 --> 00:19:09,162
بأنني خربت كل شيء

354
00:19:09,803 --> 00:19:11,414
لمَ بحق الجحيم لم تخبريني ؟ -
لا أعرف -

355
00:19:11,648 --> 00:19:13,148
لأنني إعتقدت أن هذا
سوف يأخذ لحظة

356
00:19:13,216 --> 00:19:14,850
إذاً الآن يفترض أن أشعر بأني مقزز ؟

357
00:19:14,918 --> 00:19:17,453
أوه ، أنا متقزز جداً
لأنني خربت عيد ميلادها

358
00:19:18,419 --> 00:19:20,010
هل تعرف متى عيد ميلادي ؟

359
00:19:20,350 --> 00:19:22,593
! لقد كنت سكرتيرتك -
! حسناً ، استمتعي بليلتكِ -

360
00:19:23,823 --> 00:19:26,654
بالمناسبة ، أنتِ بالعشرين
و بضع سنوات زيادة من عمركِ

361
00:19:26,906 --> 00:19:28,099
إنه الوقت لتجاوز أعياد الميلاد

362
00:19:30,086 --> 00:19:32,078
إذهبي .. سأفعلها بنفسي

363
00:19:51,454 --> 00:19:53,000
نعم ، أنا بهذه الأهمية

364
00:19:54,658 --> 00:19:56,273
إذا حقيقة أنكِ تتصلين تعني

365
00:19:56,274 --> 00:19:57,446
أنكِ لم تغادري بعد

366
00:19:57,975 --> 00:20:00,143
لن أقدر القيام بذلك على الإطلاق

367
00:20:00,535 --> 00:20:02,334
هل تمازحينني ؟ -
، أنا آسفة -

368
00:20:02,730 --> 00:20:04,285
لكن لا أحد طلب منك أن تفعل هذا

369
00:20:04,852 --> 00:20:06,655
لقد قلتي ، أن لا أحداً قام بمفاجأة لكِ

370
00:20:07,474 --> 00:20:08,576
لا أستطيع تصديقكِ

371
00:20:09,811 --> 00:20:10,986
هذه أمكِ تتحدث

372
00:20:12,111 --> 00:20:12,983
أهلاً .. أماه

373
00:20:13,292 --> 00:20:14,643
كنت أريدكِ فقط أن تعرفي
... أننا جميعاً هنا

374
00:20:15,074 --> 00:20:16,793
... أنا ، (أنيتا) ، (جيري) ، زميلة السكن

375
00:20:17,445 --> 00:20:19,282
و لن نغادر حتى تأتي إلى هنا

376
00:20:19,582 --> 00:20:22,470
لا أستطيع ، حسناً ؟ هل يمكنكِ
وضع (مارك) على الهاتف ؟

377
00:20:23,169 --> 00:20:24,263
إنه محبط ، أتعلمين ؟

378
00:20:24,264 --> 00:20:27,039
سيدة (أولسن) ، الأمر على ما يرام -
إنه ليس على ما يرام -

379
00:20:28,064 --> 00:20:29,817
الآن إنه يختلق الأعذار لكِ

380
00:20:29,926 --> 00:20:31,775
لا أعرف كم من الفتيان اللطيفين

381
00:20:31,776 --> 00:20:33,432
تعتقدين أنهم سيصطفون لأجلكِ

382
00:20:34,003 --> 00:20:36,599
يجب أن تكوني ممتنة .. حسناً وداعاً

383
00:20:39,302 --> 00:20:41,470
مرحباً ؟ -
آسفة لأني خربت هذا -

384
00:20:41,538 --> 00:20:42,586
و آسفة أنكَ اضطررت إمضاء الليلة

385
00:20:42,587 --> 00:20:43,543
مع أمي

386
00:20:43,904 --> 00:20:45,499
أتعرفين ماذا ؟
.. إنها محقة

387
00:20:45,967 --> 00:20:47,530
حقاً ؟
.. إذاً لمَ لا تقوم بمواعدتها

388
00:20:48,016 --> 00:20:49,365
لم يكن لديها وظيفة حتى

389
00:20:49,841 --> 00:20:51,627
كيف بحق الجحيم أنتِ غاضبة علي ؟

390
00:20:51,914 --> 00:20:53,513
لأنكَ إستغليت عيد ميلادي
لتحسن صورتك

391
00:20:53,514 --> 00:20:55,647
مع جماعة من الناس يقودونني للجنون

392
00:20:55,946 --> 00:20:57,896
هل كان علي دعوة (دون) ؟
أنتِ لم تطيقيه مطلقاً

393
00:20:59,363 --> 00:21:01,645
ما الفائدة من فعل أي شيء لطيف لأجلكِ ؟

394
00:21:02,001 --> 00:21:03,708
! يا للسماء
أنتَ حتى تبدو مثل والدتي

395
00:21:03,962 --> 00:21:05,693
أنا دفعت  بالفعل لهذا المكان 40 دولاراً

396
00:21:05,694 --> 00:21:07,590
، إذا كنتِ لا تمانعين
سأذهب للتمتع بعشائي

397
00:21:07,908 --> 00:21:09,725
و أنتِ تمتعي بعملكِ

398
00:21:10,266 --> 00:21:11,705
... حقيقة أنك ستبقى هناك

399
00:21:12,577 --> 00:21:13,623
أتعلمين ماذا ؟

400
00:21:15,708 --> 00:21:18,083
إنسي الأمر -
لا ، ماذا ؟ -

401
00:21:18,528 --> 00:21:19,872
تريدين القيام بهذا الآن ؟

402
00:21:20,176 --> 00:21:21,800
القيام بماذا ؟ -
حسناً -

403
00:21:22,371 --> 00:21:25,100
لقد كان من دواعي سروري معرفتكِ
.. عيد ميلاد سعيد

404
00:21:26,403 --> 00:21:29,184
!إذاً هذا كل شيء ؟ -
نعم ، عمتِ مساءاً -

405
00:21:33,289 --> 00:21:35,024
!أهلاً ؟

406
00:21:39,353 --> 00:21:40,786
ستكون الأمور على ما يرام

407
00:21:41,553 --> 00:21:43,398
(القرناء يتشاجرون ، اسأل (جيري

408
00:21:56,513 --> 00:21:58,680
ما الخطب ؟! المصعد متعطل ؟

409
00:22:00,443 --> 00:22:02,070
(أعتقد أنني انفصلت للتو مع (مارك

410
00:22:02,861 --> 00:22:05,343
أوه ، حقاً ؟

411
00:22:05,951 --> 00:22:07,023
أعتقد ذلك

412
00:22:08,675 --> 00:22:09,601
إذاً إذهبي للمنزل

413
00:22:10,191 --> 00:22:12,686
لا .. أنا جاهزة للعمل

414
00:22:13,148 --> 00:22:14,396
لقد ربحت .. مرةً أخرى

415
00:22:16,709 --> 00:22:18,322
كان بإمكانكِ إخباري فقط
أنه عيد ميلادك

416
00:22:18,749 --> 00:22:20,840
صحيح ، و لن يكون
هناك أي عواقب

417
00:22:21,103 --> 00:22:23,245
إذاً ، الآن هذا ذنبي ؟ -
حسناً ، إنه ليس ذنبي -

418
00:22:23,246 --> 00:22:25,262
، أنه ليس لديك عائلة
أصدقاء أو أي مكان آخر للذهاب إليه

419
00:22:25,997 --> 00:22:29,285
.. إذهبي
إذهبي و أجري له كما في الأفلام

420
00:22:29,814 --> 00:22:32,221
ليس عليكِ أن تتواجدي هنا -
بل علي أن أتواجد هنا -

421
00:22:32,222 --> 00:22:33,995
(بسبب فكرة ما غبية مِن (داني

422
00:22:34,244 --> 00:22:35,716
و الذي اضطررت لتوظيفه ؛ لأنكَ سرقت

423
00:22:35,717 --> 00:22:38,205
فكرته الغبية الأخرى
لأنكَ كنت مخموراً

424
00:22:39,132 --> 00:22:41,089
لا تجعلين الأمور شخصية
لأنكِ لم تقومي بعملك

425
00:22:42,625 --> 00:22:44,346
، و بالمناسبة ، أعلم أن الأمر يقتلكِ

426
00:22:44,593 --> 00:22:47,091
لكن خمني ماذا ؟
" ليس هنالك " فكرة داني

427
00:22:47,415 --> 00:22:49,330
كل ما يأتي هنا ينتمي إلى الوكالة

428
00:22:49,331 --> 00:22:50,560
! تقصد ينتمي لك

429
00:22:51,101 --> 00:22:54,536
طالما لازلتِ تعملين هنا -
هل هذا تهديد ؟ -

430
00:22:54,604 --> 00:22:55,618
لأني بالفعل انفصلت عن شخصٍ ما

431
00:22:55,619 --> 00:22:56,912
الليلة بسبب واحدة منها

432
00:22:57,330 --> 00:22:59,012
اهدأي -
أتعلم ماذا ؟ -

433
00:22:59,459 --> 00:23:00,613
ها هي ورقة فارغة

434
00:23:00,840 --> 00:23:02,490
لمَ لا تحوِّلها إلى فكرة
لإعلان منظف "قلو كوت" ؟

435
00:23:02,575 --> 00:23:03,576
!هل فقدتِ عقلك ؟

436
00:23:04,456 --> 00:23:05,755
أعطيتيني عشرين فكرة

437
00:23:05,984 --> 00:23:07,297
و اخترت واحدة من بينهم

438
00:23:07,501 --> 00:23:09,589
تلك كانت نواة بداية
و التي أصبحت ذلك الإعلان

439
00:23:09,696 --> 00:23:11,294
إذن أنت تذكر ؟ -
أذكر -

440
00:23:11,488 --> 00:23:13,288
لقد كانت فكرة عن راعي بقر
! تهانينا

441
00:23:13,356 --> 00:23:15,958
لا ، كانت فكرة عن
طفل محجوز في خزانة

442
00:23:16,025 --> 00:23:17,076
لأن والدته كانت تجبره أن ينتظر

443
00:23:17,077 --> 00:23:18,160
، الأرضية لتجف

444
00:23:18,228 --> 00:23:19,628
و الذي هو تماماً ، كامل الإعلان

445
00:23:19,696 --> 00:23:22,331
إنها نواة -
و التي غيرت بها القليل -

446
00:23:22,398 --> 00:23:24,867
ليكون لك -
لقد غيرته إلى إعلان -

447
00:23:24,934 --> 00:23:25,510
ماذا ، هل كنا سوف نصوره

448
00:23:25,511 --> 00:23:26,875
!بالظلام في الخزانة ؟

449
00:23:27,749 --> 00:23:28,781
هذه هي الطريقة التي تجري بها الأمور

450
00:23:28,782 --> 00:23:30,500
ليس هنالك أشياء منسوبة بالإعلانات

451
00:23:30,853 --> 00:23:33,506
! "لكنكَ فزت بجائزة "كليو -
! إنها وظيفتك -

452
00:23:34,073 --> 00:23:36,198
أعطيكِ المال .. و تعطيني الأفكار

453
00:23:36,388 --> 00:23:37,707
و لم تقل مطلقاً شكراً لكِ

454
00:23:37,708 --> 00:23:39,237
! هذا ما وضعَ المال لأجله

455
00:23:40,306 --> 00:23:42,621
.. أنتِ شابة
ستحصلين على تقديرك

456
00:23:42,822 --> 00:23:44,894
و بصراحة ، أنه أمر مثير للسخرية تماماً

457
00:23:45,136 --> 00:23:48,131
أن تكوني بوظيفتكِ لسنتين
و تعدِّين أفكاركِ

458
00:23:49,559 --> 00:23:52,161
كل شيء لكِ هو فرصة

459
00:23:52,602 --> 00:23:54,223
و عليكِ أن تشكريني كل صباح

460
00:23:54,224 --> 00:23:54,841
، عندما تستيقظين

461
00:23:54,842 --> 00:23:57,534
، بجوار المسيح
! لإعطائكِ يوماً آخر بها

462
00:24:00,103 --> 00:24:02,304
أوه .. باللهِ عليكِ

463
00:24:05,542 --> 00:24:08,146
أنا آسف حول خليلك ، حسناً ؟

464
00:24:36,577 --> 00:24:39,746
الـ 25 من مايو
"أفكار لـ "سامسونايت

465
00:24:42,183 --> 00:24:44,284
... الصلابة تعني أن

466
00:25:07,441 --> 00:25:09,209
بيغي) .. هلمي إلى هنا)

467
00:25:09,276 --> 00:25:11,811
! لا -
! هيَّا -

468
00:25:11,879 --> 00:25:13,176
.. عليكِ القدوم هنا بالحال

469
00:25:15,827 --> 00:25:16,883
ماذا تريد ؟

470
00:25:16,951 --> 00:25:18,785
عليكِ سماع هذا .. اجلسي

471
00:25:20,321 --> 00:25:21,921
هيَّا .. اجلسي

472
00:25:29,196 --> 00:25:31,680
إذاً هذا هو التسجيل الرابع

473
00:25:31,681 --> 00:25:34,372
، "لـ "ستيرلنق قولد
(بواسطة (روجر ستيرلنق

474
00:25:38,906 --> 00:25:40,874
إذاً ، أين كنت ؟

475
00:25:42,102 --> 00:25:44,258
بيرت كوبر) يكرهني و أعتقد أن ذلك)

476
00:25:44,259 --> 00:25:46,736
بسبب إعتقاده أنني
، سأكون مناصراً لوالدي

477
00:25:47,869 --> 00:25:49,608
و لكن تبيَّن أن ذلك كان له علاقة

478
00:25:49,609 --> 00:25:50,927
، بتمتعي بالحياة

479
00:25:51,295 --> 00:25:52,993
... ببراعتي الرومانسية الفائقة

480
00:25:53,850 --> 00:25:55,036
... انظر التسجيل الثالث لتعرف لمَ

481
00:25:56,147 --> 00:25:58,985
بما في ذلك بعض الوقت مع
، ملكة الإنحرافات

482
00:25:59,403 --> 00:26:01,449
!! (سكرتيرته (آيدا بلانكنشيب

483
00:26:01,795 --> 00:26:05,032
أتعرفين ماذا ؟ لا تذكرين اسمها

484
00:26:06,148 --> 00:26:10,129
و لكن كل شيء كان متعلق عنه
، بكرهه لريعان شبابي

485
00:26:11,035 --> 00:26:13,548
كل ذلك بسبب أن الرجل المسكين تم قطعه

486
00:26:13,549 --> 00:26:14,877
في قمة جوهره الجنسي

487
00:26:14,878 --> 00:26:17,666
! عبر عملية إستئصال لخصيتيه لا لزوم لها

488
00:26:17,711 --> 00:26:20,480
"عيادة "لايل إيفانز

489
00:26:20,547 --> 00:26:21,999
أعتقد أنه قد أصابه بمقتل

490
00:26:22,382 --> 00:26:24,938
على أي حال ، هذا حدث
... في وقتٍ ما من صيف 1948

491
00:26:25,133 --> 00:26:26,562
... لا ، 1932

492
00:26:28,100 --> 00:26:30,356
... لا ، 1939

493
00:26:33,327 --> 00:26:34,897
لماذا تضحك ؟

494
00:26:35,696 --> 00:26:37,263
الأمر مثل قراءة مذكرات شخص ما

495
00:26:37,331 --> 00:26:39,599
باللهِ عليكِ .. (آيدا) كانت امرأة ساحرة ؟

496
00:26:39,667 --> 00:26:41,801
كوبر) فقد خصيتاه ؟)

497
00:26:41,869 --> 00:26:43,202
روجر) يؤلف كتاباً ؟)

498
00:26:48,876 --> 00:26:49,957
ينبغي أن أذهب

499
00:26:50,678 --> 00:26:52,971
ابقي و تفقدي -
ليس لدي شيء لأقوله -

500
00:26:53,681 --> 00:26:56,737
بالتأكيد لديكِ -
لا ، الأمر شخصي -

501
00:26:57,084 --> 00:26:59,056
لقد خضنا محادثات شخصية

502
00:26:59,453 --> 00:27:01,750
.. لا ، لم نخض
و أعتقد أنكَ تحب الأمور بهذه الطريقة

503
00:27:01,751 --> 00:27:03,359
أعرف أنني أحب ذلك

504
00:27:05,592 --> 00:27:06,911
إفعلي ما يناسبكِ

505
00:27:08,495 --> 00:27:10,396
من المفترض أن نتأمل في بعضنا

506
00:27:10,464 --> 00:27:12,544
!على ضوء الشموع .. و هو يدعو أمي ؟

507
00:27:15,235 --> 00:27:16,309
إنه لا يعرفني حقاً

508
00:27:16,937 --> 00:27:18,389
الأمر ليس ذنبي

509
00:27:21,976 --> 00:27:23,776
أعتقد أنني عدت إلى نقطة الصفر

510
00:27:25,079 --> 00:27:25,922
! عازبة

511
00:27:27,348 --> 00:27:29,549
، (حسناً ، كما سيقول (داني

512
00:27:29,616 --> 00:27:31,651
لا فائدة من البكاء
على السمك في البحر

513
00:27:36,156 --> 00:27:37,795
! فأر

514
00:27:38,831 --> 00:27:39,784
! هناك

515
00:27:44,531 --> 00:27:46,659
ما الذي تفعله ؟ -
أحضري الحقيبة -

516
00:27:47,167 --> 00:27:50,336
!لماذا ؟ -
سوف أسحقه بحقيبة "سامسونايت" اللطيفة -

517
00:27:50,404 --> 00:27:52,572
و أرميه من على السطح -
لا تفعل -

518
00:27:52,639 --> 00:27:54,841
هيَّا .. كل فكرة لديك
هي نسخة قريبة من ذلك

519
00:27:54,908 --> 00:27:58,144
.. فلنفعلها
أين ذهبت ، "ميكي" ؟

520
00:27:58,212 --> 00:28:01,547
أعتقد أنه جرذ -
إنه فأر -

521
00:28:01,822 --> 00:28:03,175
لقد ترعرعت في مزرعة

522
00:28:07,654 --> 00:28:08,486
أتعرفين ماذا ؟

523
00:28:09,423 --> 00:28:11,457
هناك طريقة للخروج من هذه
.. الغرفة لا نعرف عنه

524
00:28:16,730 --> 00:28:18,064
هل أنتَ بخير ؟

525
00:28:20,034 --> 00:28:21,294
أعتقد أن هذا هاتفك

526
00:28:22,660 --> 00:28:24,482
(على الأرجح إنه (مارك
لا أريد أن أجيب عليه

527
00:28:25,990 --> 00:28:27,131
ما زال عيد ميلادك

528
00:28:28,042 --> 00:28:29,120
دعيني أعزمكِ على العشاء

529
00:28:34,748 --> 00:28:36,652
ما هو الشيء الأكثر إثارة حول الحقيبة ؟

530
00:28:39,019 --> 00:28:40,354
الذهاب إلى مكان ما

531
00:28:41,674 --> 00:28:43,189
الأكروبوليس
* قلعة أثينا *

532
00:28:44,925 --> 00:28:45,993
"أود الذهاب إلى "اليونان

533
00:28:46,745 --> 00:28:48,579
سمعت أن كل الطهاة البارعين يبقون هناك

534
00:28:49,353 --> 00:28:51,459
أريد فقط الركوب على متن طائرة
.. لم أركبها قط

535
00:28:52,066 --> 00:28:54,241
هل هذا صحيح ؟ -
لقد سمعت عنها ، بالتأكيد -

536
00:28:55,135 --> 00:28:56,646
رأيتها في الأفلام

537
00:28:57,337 --> 00:28:58,813
إنها فكرة غير معقولة ... الطيران

538
00:28:59,239 --> 00:29:00,827
"أتذكر في الطريق إلى "كوريا

539
00:29:01,275 --> 00:29:03,993
قالوا لنا كم كنا نبعد ألف قدم في الجو

540
00:29:05,205 --> 00:29:06,779
... كان هنالك فتىً آخر هناك

541
00:29:07,630 --> 00:29:09,296
! ريفياً أكثر مني ، حتى

542
00:29:09,991 --> 00:29:12,939
، و كان يصرخ
" ! الرجل لم يُخلَق ليطير "

543
00:29:18,258 --> 00:29:20,063
!كوبر) ليس لديه خصيتين ؟)

544
00:29:24,131 --> 00:29:26,466
لا أريد ماء

545
00:29:28,655 --> 00:29:30,733
عمي (ماكس) كان لديه حقيبة

546
00:29:31,134 --> 00:29:32,310
كانت دائماً موضبة

547
00:29:33,554 --> 00:29:36,459
و قال : " الرجل يجب أن يكون
" جاهزاً للرحيل في أي لحظة

548
00:29:39,079 --> 00:29:40,474
يا للسماء .. ربما إنها عبارة مجازية

549
00:29:41,048 --> 00:29:42,748
هناك شيء ما لهذه الفكرة

550
00:29:44,651 --> 00:29:45,616
لا أعلم

551
00:29:46,553 --> 00:29:47,378
لا أستطيع أن أتنبأ بالفرق

552
00:29:47,379 --> 00:29:50,911
، بعد الآن 
بين ما هو جيد و ما هو مريع

553
00:29:52,126 --> 00:29:53,657
حسناً ، إنهم متقاربين جداً

554
00:29:55,696 --> 00:29:57,233
و لكن الفكرة الأفضل تفوز دائماً

555
00:29:58,065 --> 00:29:59,721
و سوف تتيقنين من ذلك عندما ترينها

556
00:30:00,134 --> 00:30:02,055
استمري بقرع رأسكِ بالحائط

557
00:30:02,603 --> 00:30:04,403
و من ثم تحدث

558
00:30:04,940 --> 00:30:06,109
و من ثم يُنجز الأمر

559
00:30:06,540 --> 00:30:07,931
.. نعم ، سيدتي

560
00:30:10,152 --> 00:30:11,999
ليس مثل كل شيء آخر في حياتي

561
00:30:13,521 --> 00:30:15,544
، أعني ، أعرف ما المفترض أن أريده

562
00:30:15,932 --> 00:30:18,071
لكن .. لم أشعر قط بأن الأمر قويماً

563
00:30:19,462 --> 00:30:21,875
أو أنه بمثابة أهمية أي شيء في ذلك المكتب

564
00:30:26,204 --> 00:30:28,505
"لم أعرف أنك كنت في "كوريا -
لفترة وجيزة جداً -

565
00:30:29,795 --> 00:30:31,261
هل أطلقت النار على أي أحد ؟

566
00:30:31,865 --> 00:30:34,050
كلا .. رأيت بعض الناس يُقتَلون

567
00:30:35,243 --> 00:30:36,235
ذلك جدير بالذكر

568
00:30:36,303 --> 00:30:38,500
توفي والدي أمامي تماماً

569
00:30:39,026 --> 00:30:41,118
نوبة قلبية .. كنت بالـ 12 من عمري

570
00:30:41,441 --> 00:30:44,148
أنا آسف لسماع ذلك -
كان الأمر قاسياً للغاية -

571
00:30:44,444 --> 00:30:45,781
التلفاز كان مشتغلاً

572
00:30:46,719 --> 00:30:48,179
لهذا السبب أنا أكره الرياضة

573
00:30:49,328 --> 00:30:50,658
... لا أحد كان بالجوار

574
00:30:50,851 --> 00:30:53,286
، ظهيرة يوم السبت
والدتي كانت تتسوق

575
00:30:53,353 --> 00:30:55,288
رأيت والدي يموت أيضاً

576
00:30:56,757 --> 00:30:58,791
تعرض للركل مِن قِبل حصان

577
00:30:59,960 --> 00:31:01,527
! أنت تمزح

578
00:31:04,798 --> 00:31:08,034
ماذا عن أمك ؟ -
لم أعرفها مطلقاً -

579
00:31:12,339 --> 00:31:14,840
لماذا يوجد كلب في "البارثينون" ؟
* معبد الأكروبوليس في أثينا *

580
00:31:17,511 --> 00:31:20,880
.. هذا صرصار
دعينا نذهب لمكان أكثر عتمة

581
00:31:30,802 --> 00:31:33,917
أكره المواعدة .. أنا مريعة فيها

582
00:31:34,039 --> 00:31:36,040
ستجدين شخصاً

583
00:31:37,375 --> 00:31:38,840
تعرفين أنكِ فاتنة كالجحيم

584
00:31:40,545 --> 00:31:43,751
الرجال لا تتوقف تماماً
في الشوارع و تحدق

585
00:31:43,915 --> 00:31:45,716
هل تريدين ذلك ؟

586
00:31:46,051 --> 00:31:48,018
! هذا ليس المفترض أن تقوله

587
00:31:48,086 --> 00:31:50,154
!ماذا يهمكِ ما الذي أعتقده ؟

588
00:31:52,791 --> 00:31:56,193
حسناً ، كل شخص يعتقد أنني نمت معك

589
00:31:56,261 --> 00:31:57,368
للحصول على الوظيفة

590
00:31:58,666 --> 00:31:59,999
، إنهم يلقون النكت حول ذلك

591
00:32:00,509 --> 00:32:01,999
و كأنما الأمر هزلي جداً

592
00:32:02,067 --> 00:32:04,768
لأن الإحتمالية كانت مستبعدة جداً

593
00:32:06,404 --> 00:32:08,439
الأمر ليس أنكِ لستِ جذابة

594
00:32:09,874 --> 00:32:12,476
علي أن أُبقي القواعد حول العمل

595
00:32:13,251 --> 00:32:14,678
.. علي ذلك

596
00:32:16,181 --> 00:32:17,881
(أنتِ فتاة جذابة ، (بيغي

597
00:32:19,918 --> 00:32:22,137
لستُ بمدى جاذبية
، بعض سكرتيراتك الأخرى

598
00:32:22,138 --> 00:32:23,116
! أعتقد

599
00:32:28,445 --> 00:32:30,387
لا تريدين البدء بإعطائي
، دروس أخلاقية

600
00:32:30,388 --> 00:32:31,356
أكذلك ؟

601
00:32:34,266 --> 00:32:36,066
الناس تفعل أموراً سيئة ، صحيح ؟

602
00:32:40,939 --> 00:32:43,314
، أمي تعتقد أنكَ مسؤولاً

603
00:32:43,315 --> 00:32:44,690
لأنكَ كنت الشخص الوحيد

604
00:32:44,691 --> 00:32:46,631
الذي زارني في المستشفى

605
00:32:47,912 --> 00:32:48,686
يا مسيح .. حقاً ؟

606
00:32:49,447 --> 00:32:50,652
إنها تكرهك

607
00:32:54,986 --> 00:32:56,457
!هل تعرفين من كان والده ؟

608
00:32:56,755 --> 00:32:58,522
بالطبع أعرف

609
00:33:01,693 --> 00:33:02,881
هل سبق أن فكرتي في ذلك ؟

610
00:33:06,031 --> 00:33:07,243
أحاول ألا أفعل

611
00:33:09,734 --> 00:33:11,605
و لكن بعد ذلك يأتي الأمر من العدم

612
00:33:14,706 --> 00:33:15,999
إذا رأيت ملاعب الأطفال

613
00:33:22,781 --> 00:33:24,381
! انهض

614
00:33:24,449 --> 00:33:26,050
! انهض

615
00:33:26,117 --> 00:33:28,986
! هيَّا ، انهض -
! انهض -

616
00:33:29,054 --> 00:33:31,221
! هيَّا ، انهض -
! انهض -

617
00:33:31,289 --> 00:33:33,490
! هيَّا -
! هيَّا ، انهض -

618
00:33:33,558 --> 00:33:36,460
! انهض ! انهض

619
00:33:36,528 --> 00:33:38,996
! هيَّا ، انهض -
! هيَّا ، انهض -

620
00:33:39,064 --> 00:33:41,265
! انهض ! انهض

621
00:33:41,333 --> 00:33:44,101
! هيَّا  -
إنها ضربة قاضية -

622
00:33:44,169 --> 00:33:46,294
الضربة القاضية نجحت -
ماذا حدث ؟ -

623
00:33:46,971 --> 00:33:49,188
لقد قُضي الأمر -
بالفعل ؟ من فاز ؟ -

624
00:33:49,774 --> 00:33:53,031
(كلاي) -
لا تصدقي ذلك لوهلة -

625
00:33:53,603 --> 00:33:55,149
! لا أحد ينهزم بتلك الطريقة

626
00:33:55,540 --> 00:33:56,772
هذا ما قاله الرجل بالتمام

627
00:33:59,617 --> 00:34:01,644
ملاكمةً ما .. لقد خسرت 100 دولار
.. خلال دقيقتين

628
00:34:03,254 --> 00:34:05,846
.. دعينا نعود
ننهي العمل و نذهب للمنزل

629
00:34:10,195 --> 00:34:11,842
اللعنة .. المصعد كـ سرعة الصاروخ

630
00:34:13,056 --> 00:34:14,233
أعتقد أنني سأتقيأ

631
00:34:27,178 --> 00:34:28,445
!هل أنت بخير ؟

632
00:34:42,727 --> 00:34:44,121
هل تريد أي ماء ؟

633
00:34:46,742 --> 00:34:47,865
!ماذا ؟

634
00:34:49,801 --> 00:34:52,436
لدي معجون أسنان
و فرشاة في مكتبي

635
00:34:56,107 --> 00:34:57,265
... بيغي) ؟)

636
00:35:00,578 --> 00:35:02,607
(بيغي) -
سأعود في الحال -

637
00:35:06,017 --> 00:35:06,821
بيغي) ؟)

638
00:35:11,723 --> 00:35:12,909
!داك) ؟)

639
00:35:17,629 --> 00:35:19,863
ما الذي تفعله ؟

640
00:35:19,931 --> 00:35:21,202
أترك لـ (دريبر) هدية صغيرة

641
00:35:21,203 --> 00:35:22,798
لا تفعل ! هذا مقرف

642
00:35:23,597 --> 00:35:24,776
هلاَّ تدعينني أركِّز ؟

643
00:35:25,325 --> 00:35:26,654
(هذا مكتب (روجر

644
00:35:28,606 --> 00:35:30,278
الآن هيَّا .. إرفع بنطالك

645
00:35:36,188 --> 00:35:37,422
لن أذهب إلى أي مكان

646
00:35:38,496 --> 00:35:39,452
من دونك

647
00:35:41,119 --> 00:35:43,921
.. عزيزتي ، عزيزتي
أحتاجكِ بشدة

648
00:35:45,990 --> 00:35:47,672
لم تجيبي على هاتفكِ

649
00:35:48,807 --> 00:35:50,820
و زميلتكِ بالسكن قالت
أنكِ لازلتِ بالعمل

650
00:35:52,724 --> 00:35:54,808
لمَ لا تجيبي على الهاتف ، صغيرتي ؟

651
00:35:59,922 --> 00:36:00,685
ما الذي يجري ؟

652
00:36:00,839 --> 00:36:02,840
إذهب فقط للإستلقاء

653
00:36:04,042 --> 00:36:05,509
أنت لا تنتمي لهذا المكان

654
00:36:05,577 --> 00:36:08,345
كذلك (بيغي) ، أرى أنكَ لست وحدك

655
00:36:10,482 --> 00:36:12,583
أظن وقتما عبثك معي
، لم يمنحكَ أي شيء 

656
00:36:12,650 --> 00:36:14,084
(اضطررت للعودة لشخصية (دريبر

657
00:36:14,152 --> 00:36:15,285
داك) ، فلنذهب) -
لا -

658
00:36:17,121 --> 00:36:19,523
هذا صحيح .. كنا واقعين في الحب

659
00:36:21,226 --> 00:36:23,427
تبين أنها مجرد عاهرة أخرى

660
00:36:24,762 --> 00:36:25,762
! أنتم

661
00:36:29,492 --> 00:36:30,971
!رباه ! هلاَّ توقفتم ؟

662
00:36:37,349 --> 00:36:39,400
! توقفا ! كلاكما مخموران

663
00:36:39,677 --> 00:36:42,613
"أوتعلم ، لقد قتلت 17 رجلاً في "أوكيناوا
محافظة يابانية وقعت بها معركة في الحرب العالمية الثانية ما بين *
* القوات اليابانية و الأمريكية و انتهت باحتلال الأمريكيين للجزيرة

664
00:36:45,383 --> 00:36:46,478
.. كاحلي

665
00:36:49,254 --> 00:36:50,930
ما الخطب بحق الجحيم معك ؟

666
00:36:51,222 --> 00:36:52,890
لازلت تعتقد أنك أفضل مني ؟

667
00:36:57,028 --> 00:36:58,810
هيَّا (بيغي) .. فلنذهب

668
00:37:32,997 --> 00:37:35,999
لقد تخلصت منه .. هل أنتَ بخير ؟

669
00:37:37,902 --> 00:37:39,436
.. نعم

670
00:37:41,372 --> 00:37:42,486
هل أنتِ كذلك ؟

671
00:37:44,509 --> 00:37:48,192
... أنا ... لم أعتقد مطلقاً

672
00:37:48,613 --> 00:37:50,336
... أنا آسفة جداً ، أنا

673
00:37:51,649 --> 00:37:55,018
أتعرف ماذا ؟ 
لا أعرف لماذا كنت معه

674
00:37:55,086 --> 00:37:57,321
لقد كانت فترة مشوشة -
توقفي -

675
00:37:59,190 --> 00:38:00,958
ليس عليكِ التوضيح

676
00:38:05,797 --> 00:38:07,312
هلاَّ جلبتي لي شراباً ؟

677
00:38:09,233 --> 00:38:11,034
إلى متى ستستمر على هذا المنوال ؟

678
00:38:12,670 --> 00:38:14,371
علي إجراء مكالمة هاتفية

679
00:38:14,439 --> 00:38:17,040
و أعلم أن الأمر سيكون سيئاً ، تمام ؟

680
00:38:18,242 --> 00:38:19,676
.. أوه

681
00:38:21,079 --> 00:38:22,212
هل تريد أن تكون وحيداً ؟

682
00:38:23,648 --> 00:38:25,248
فقط إجلبي لي شراباً 

683
00:38:59,917 --> 00:39:01,818
آسف إذا كنت قد أحرجتكِ

684
00:39:01,886 --> 00:39:03,353
! صهٍ

685
00:40:53,527 --> 00:40:56,662
أهلاً -
إنه أنا -

686
00:40:57,791 --> 00:40:59,029
.. لقد توفت

687
00:41:02,207 --> 00:41:03,216
أعلم

688
00:41:04,079 --> 00:41:05,781
أرادتكَ أن تعرف

689
00:41:08,518 --> 00:41:10,286
... أنا آسف لم أتصل . لقد كنت

690
00:41:15,138 --> 00:41:16,519
هل أرادت أن تتحدث معي ؟

691
00:41:17,527 --> 00:41:19,924
أتعرف ، لم تكن هناك فعلاً

692
00:41:26,010 --> 00:41:27,196
أنا قادم

693
00:41:28,793 --> 00:41:29,898
سأقوم بالترتيبات

694
00:41:30,226 --> 00:41:33,830
.. لا حاجة لذلك
لقد تركت جثتها لمختبرات العلوم

695
00:41:34,825 --> 00:41:36,391
لقد قالت أنها أرادت الذهاب

696
00:41:36,392 --> 00:41:40,267
"لـ "جامعة كاليفورنيا ، لوس أنجلوس الطبية
بتكلفة مجانية

697
00:41:40,593 --> 00:41:41,670
بالطبع قالت ذلك

698
00:41:47,041 --> 00:41:48,740
.. أنا قادم
سأهتم بالمنزل

699
00:41:49,362 --> 00:41:51,758
أود أن أبقى هنا
، إذا لم يكن بهذا بأس معك

700
00:41:52,067 --> 00:41:53,518
آخذ بعض الإجازة من الجامعة

701
00:41:57,078 --> 00:41:58,759
بالطبع .. لا بأس بذلك

702
00:42:00,358 --> 00:42:02,058
إنها في مكان أفضل

703
00:42:09,282 --> 00:42:10,447
.. هذا ما يقولونه

704
00:42:13,105 --> 00:42:16,561
الوقت متأخر ، و قد كان يوماً طويلاً

705
00:42:18,668 --> 00:42:19,690
.. حسناً

706
00:42:20,990 --> 00:42:23,354
وداعاً -
وداعاً -

707
00:42:25,181 --> 00:42:26,233
! (ستيفاني)

708
00:43:02,300 --> 00:43:03,434
!ماذا حدث ؟

709
00:43:08,144 --> 00:43:11,018
شخصاً ما ، مهمٌ لي توفي

710
00:43:16,142 --> 00:43:17,134
!من ؟

711
00:43:18,907 --> 00:43:21,788
الشخص الوحيد في العالم
الذي يعرفني على حقيقتي

712
00:43:30,755 --> 00:43:32,093
.. هذا ليس صحيحاً

713
00:43:39,843 --> 00:43:40,927
عليكِ الذهاب للمنزل

714
00:43:43,247 --> 00:43:44,645
يمكنكِ الحضور في وقت متأخر

715
00:43:46,082 --> 00:43:47,030
سأكون بخير

716
00:43:49,177 --> 00:43:50,414
أنا متأسفة جداً

717
00:43:56,144 --> 00:43:56,873
عمتِ مساءاً

718
00:44:36,765 --> 00:44:38,472
إنزلي و أعطيني 20 عملية ضغط
* عادةً تُقال لجندي مِن قِبل قائده *

719
00:44:39,715 --> 00:44:40,799
أيها الأحمق

720
00:44:41,764 --> 00:44:43,811
.. إذهبي للعمل
إنها الـ10:30 ، يا حقيرة

721
00:44:45,511 --> 00:44:47,829
أوه -
هل قضيتي الليلة هنا ؟ -

722
00:44:49,102 --> 00:44:51,004
نعم -
تشاهدين الملاكمة -

723
00:44:51,889 --> 00:44:52,709
لا

724
00:44:53,062 --> 00:44:55,238
تسعون ثانية من الملاكمة
و ثلاث ساعات من التحليل

725
00:44:55,522 --> 00:44:57,378
و ما زلنا لا نعرف من فاز -
كلاي) فاز) -

726
00:44:57,379 --> 00:44:58,284
اقرأ الصحف

727
00:45:05,583 --> 00:45:06,343
.. تفضل

728
00:45:11,235 --> 00:45:13,148
تبدوا ناضراً .. هل ذهبت للمنزل ؟

729
00:45:13,917 --> 00:45:16,306
.. لقد تهندمت من هنا
هلمي إلى هنا

730
00:45:19,176 --> 00:45:20,094
انظري لهذا

731
00:45:27,097 --> 00:45:29,177
، أعتقد أن عليك معرفة الصورة 
لتتعرف على الفكرة

732
00:45:29,283 --> 00:45:31,541
إنها في الصفحة الأولى من كل صحيفة ، إنه أمر تاريخي
* يقصد الملاكمة و ضربة كلاي القاضية لـ ليستون *

733
00:45:33,674 --> 00:45:35,833
"كيف نعرف أن حقيبة "تورستير
هي من تلقت الضربة القاضية ؟

734
00:45:36,189 --> 00:45:38,279
لأن الشعار سيقول هذا

735
00:45:39,205 --> 00:45:41,545
كيف يمكنك وضعه على التلفاز ؟
هل هم رسوم متحركة ؟

736 
00:45:41,987 --> 00:45:43,543
لمَ تلقين الترهات على هذا ؟

737
00:45:45,335 --> 00:45:46,304
أنا متعبة

738
00:45:47,845 --> 00:45:48,608
.. إنها جيدة

739
00:45:50,214 --> 00:45:51,169
إنها جيدة جداً

740
00:46:11,066 --> 00:46:13,442
... (أعطيها لـ (جوي
... (لا لـ (ستان

741
00:46:14,805 --> 00:46:16,398
، و من ثم اذهبي للمنزل .. استحمي

742
00:46:16,701 --> 00:46:18,333
و من ثم عودي و أعطيني 10 شعارات

743
00:46:18,412 --> 00:46:18,941
.. حسناً

744
00:46:24,927 --> 00:46:25,985
!مفتوح أم مغلق ؟

745
00:46:27,028 --> 00:46:27,867
، . مفتوح

746
00:46:28,067 --> 00:47:05,267
[ Nel Cuore تـرجـمــة ]
::: intermilan.ae قسم الفن :::

