1
00:00:00,027 --> 00:00:01,094
أجل، أنا هناك الآن

2
00:00:02,123 --> 00:00:05,791
كلا لا أستطيع، على الأقل ليس الآن

3
00:00:05,859 --> 00:00:08,293
،بطريقة ما سيكتشفون ذلك

4
00:00:08,361 --> 00:00:10,195
لا أدري، ربما

5
00:00:10,263 --> 00:00:11,897
ليز)، ما الذي أخركِ؟)

6
00:00:11,965 --> 00:00:13,365
،حسنًا، إنها تتناديني
ينبغي أن أذهب

7
00:00:13,432 --> 00:00:15,033
آتية -
ماذا تفعلين؟ -

8
00:00:15,101 --> 00:00:17,069
تسرقين جميع مجوهراتي؟

9
00:00:17,137 --> 00:00:18,503
أجل، جميعها

10
00:00:18,571 --> 00:00:20,672
حسنًا، هذا ما سأرتديه

11
00:00:20,740 --> 00:00:23,008
إنه لطيف، وليس باهر

12
00:00:23,076 --> 00:00:24,743
لقد وضعتهم معًا، ولكني لم
أحبه رغم محاولتي جديًا

13
00:00:24,811 --> 00:00:26,611
إنه مثير وليس فاضح

14
00:00:26,679 --> 00:00:28,981
،ببساطة، رداء كهذا يقول

15
00:00:29,048 --> 00:00:31,483
انظروا لي، مقلعة عن الكحول لمدة"
" تسعين يومًأ وها نحن نحتفل

16
00:00:31,550 --> 00:00:33,285
..إذًا

17
00:00:33,352 --> 00:00:34,953
يروقوني

18
00:00:35,021 --> 00:00:36,889
سام)، لا يمكنك قول)
،ذلك على أول رداء

19
00:00:36,956 --> 00:00:38,891
بجانب، أني لا أدري
حقًا إن كان يناسب ذوقي

20
00:00:38,958 --> 00:00:41,593
إنه ليس من ذوقكِ، إنه لي، أتتذكرين؟

21
00:00:41,661 --> 00:00:42,727
حسنًا

22
00:00:43,929 --> 00:00:45,129
أحب هذا اللون عليكِ

23
00:00:45,197 --> 00:00:46,298
إنه لطيف

24
00:00:46,365 --> 00:00:47,666
حسنًا، ربما نضع هذا على الكومة

25
00:00:47,733 --> 00:00:48,767
حسنًا

26
00:00:51,337 --> 00:00:53,237
!بصراحة، لا أعرف رداء من هذا

27
00:00:53,306 --> 00:00:54,506
!أو كيف دخل إلى خزينة ملابسي

28
00:00:54,573 --> 00:00:55,840
حسنًا

29
00:00:55,908 --> 00:00:59,944
أعتقد ان هذا هو المختار

30
00:01:00,012 --> 00:01:01,979
!حقيقيةً، أريده

31
00:01:02,047 --> 00:01:03,948
تريديه؟ لماذا؟

32
00:01:04,016 --> 00:01:06,284
سأذهب برفقة (ستيفن) لـ(سان
،فرانسيسكو) في عطلة نهاية الأسبوع

33
00:01:06,352 --> 00:01:07,952
!وأريد إرتداؤه

34
00:01:08,020 --> 00:01:09,120
،إنه ليس من أجل الفندق

35
00:01:09,188 --> 00:01:11,155
إنه من اجل رحلة (روتيجلانو) خاصتنا

36
00:01:11,223 --> 00:01:12,523
أتزَالان تفعلان ذلك؟

37
00:01:12,590 --> 00:01:14,792
أتحتاجان حقًا الإحتفال
 بموعدكم الأول دومًا؟

38
00:01:14,859 --> 00:01:16,460
هذا هو السبب في بقاء علاقتنا
الساحرة مفعمة بالحيوية

39
00:01:16,528 --> 00:01:18,429
مرحبًا يا عزيز

40
00:01:18,496 --> 00:01:21,532
كيف كان تدريبكَ؟ -
كان رائعًا -

41
00:01:21,599 --> 00:01:23,534
ما هذا، محل لبيع الثياب؟

42
00:01:23,601 --> 00:01:25,869
ليزي) تحتفل بمرور تسعين يومًا على )
إقلاعها عن الكحول مساء الأحد القادم

43
00:01:25,937 --> 00:01:28,205
رجااااءً

44
00:01:28,272 --> 00:01:30,441
حسنًا

45
00:01:30,508 --> 00:01:32,376
لأنكِ شقيقيتي وأحبكِ

46
00:01:32,444 --> 00:01:33,544
لكم أنا فخورة بكِ

47
00:01:33,611 --> 00:01:36,112
أشكركِ -
كلانا نفخر بكِ -

48
00:01:36,180 --> 00:01:39,350
أجل، عانقيني -
أنتَ مبلل بالعرق -

49
00:01:39,417 --> 00:01:40,818
سأعانقكَ لاحقًا

50
00:01:40,885 --> 00:01:42,152
ستعودان يارفاق، صحيح؟

51
00:01:42,220 --> 00:01:44,880
لن تنجذبًا لأي أعمال فندقية
بينما أنتما هناك؟

52
00:01:45,055 --> 00:01:46,989
بالطبع، لن نفوت ذلك

53
00:01:47,057 --> 00:01:49,091
أشكركِ

54
00:01:56,552 --> 00:02:00,096
(كوريا الشمالية)

55
00:02:41,697 --> 00:02:43,538
!هناك دخيل في الطابق السادس

56
00:02:45,278 --> 00:02:47,358
ما الخطب؟ -
لقد دخل بإستخدام الشفرة -

57
00:02:49,442 --> 00:02:50,804
!حَذر الجميع -
حسنًا -

58
00:04:39,487 --> 00:04:40,199
!اسرع

59
00:04:54,717 --> 00:04:55,668
أيمكنني مساعدتك؟

60
00:04:56,356 --> 00:04:57,876
"كان هناك إختراق للمعمل "سي

61
00:04:59,251 --> 00:05:00,459
هذه ليست مشكلتي

62
00:05:02,164 --> 00:05:04,227
إن كنت لا تمانع، نريد العودة لعملنا

63
00:05:17,203 --> 00:05:18,627
.... الجو حارهنا للغاية

64
00:05:18,662 --> 00:05:21,245
على أحدهم فحص تكييف الهواء

65
00:05:37,564 --> 00:05:38,252
(مايا)

66
00:05:40,106 --> 00:05:40,826
احزمي أغراضكِ

67
00:05:41,242 --> 00:05:41,826
...أبتاه، ولكن

68
00:05:42,139 --> 00:05:43,011
...اسرعي

69
00:05:45,898 --> 00:05:47,234
حسنًا

70
00:05:56,989 --> 00:05:58,085
،سأسافر الليلة

71
00:05:59,724 --> 00:06:00,621
حسناً، يا أبتاه

72
00:06:04,069 --> 00:06:04,900
لقد تأخرت

73
00:06:05,549 --> 00:06:07,581
هذا خطير للغاية، سنتورط
في مشاكل لورآنا أحدهم

74
00:06:07,736 --> 00:06:08,672
ها هي النقود

75
00:06:09,169 --> 00:06:10,041
أحتاج دقيقة

76
00:06:11,584 --> 00:06:13,432
صني) ستحرص على أنكِ)
ستكونين بآمان

77
00:06:13,945 --> 00:06:15,384
وسأرسل شخص ما من أجلكِ

78
00:06:15,768 --> 00:06:17,664
و سيحضرونكِ لي

79
00:06:19,937 --> 00:06:22,120
(عليكِ أن تتحلي بالشجاعة، يا (مايا

80
00:06:22,030 --> 00:06:24,373
!عديني أن تكوني شجاعة

81
00:06:24,964 --> 00:06:25,684
عديني؟

82
00:06:27,847 --> 00:06:28,975
أحبك، يا أبتاه

83
00:06:32,612 --> 00:06:34,108
(و أحبكَِ أيضًا يا(مايا

84
00:06:35,097 --> 00:06:36,417
!ينبغي أن نذهب

85
00:06:51,060 --> 00:06:52,189
(وداعًا يا (مايا

86
00:06:58,945 --> 00:07:01,941
<font color=#00ffff>(أندركفرز)</font>
<font color=#ffff00>"إبنتي أولاً"</font>

87
00:07:02,141 --> 00:07:05,941
<font color="#00ff00">ترجمة: مهندس محمد الصادي</font> 

88
00:07:11,703 --> 00:07:15,339
لقد تأخر جدًا

89
00:07:17,808 --> 00:07:20,310
،كيف يكون ذلك، حتى عندما تستدعينا

90
00:07:20,378 --> 00:07:23,313
لا تزال محبطًا عندما نظهر؟

91
00:07:23,381 --> 00:07:26,049
أعتقدتكما خدمة الغرف

92
00:07:26,117 --> 00:07:29,253
لقد طلبت "الكويزيديلا" منذ 35 دقيقة

93
00:07:29,320 --> 00:07:31,487
،انظر، يا (شو) هذا العمل بين ثلاثنا

94
00:07:31,555 --> 00:07:32,889
،ينجح

95
00:07:32,957 --> 00:07:35,524
،لذاً توقف عن إهدار أموال الوكالة

96
00:07:35,592 --> 00:07:38,027
على غرف الفنادق واستقر؟

97
00:07:38,095 --> 00:07:39,996
أعرف مكانًا جيدًا بالقرب منا

98
00:07:40,064 --> 00:07:42,065
شئون سكني لا دخل لكَ بها

99
00:07:42,133 --> 00:07:44,634
هذه هي المهمة

100
00:07:44,701 --> 00:07:46,469
شين وان)؟)

101
00:07:46,536 --> 00:07:48,371
عالم كوري شمالي بارز
في مجال الفيزياء الجزيئية

102
00:07:48,438 --> 00:07:51,775
إنه جوهرة تاج برنامج التسلح
(السري لـ(كوريا الشمالية

103
00:07:51,842 --> 00:07:53,676
تلقينا منه كلمة
،أنه يريد الإرتداد

104
00:07:53,744 --> 00:07:55,344
،مهمتكما بسيطة

105
00:07:55,412 --> 00:07:56,780
إنها عملية إرتداد سهلة

106
00:07:56,847 --> 00:08:00,016
كوريا الشمالية) ليس المكان الذي يمكنني )
القول عليه أنه عملية إرتداد بسيطة

107
00:08:00,084 --> 00:08:02,652
بالنسبة للعمليات فإنها
(ممنوعة بـ(كوريا الشمالية

108
00:08:02,719 --> 00:08:03,886
،شين وان) سيكون حاضرًا)

109
00:08:03,953 --> 00:08:06,188
،(بمؤتمرعن الفيزياء الجزئية بـ(جينيف

110
00:08:06,256 --> 00:08:08,556
جنيف) رائعة) -
مسرور لموافقكتكِ -

111
00:08:08,624 --> 00:08:12,127
تقييمنا الأخير يشير  أنه
،من المحتمل أن يكون لديه

112
00:08:12,195 --> 00:08:14,897
نموذج من"الدلتا"، إختراعه الأخير

113
00:08:14,964 --> 00:08:16,131
وما فائدته؟

114
00:08:16,199 --> 00:08:17,532
الخبراء العسكريون في
،وزارة الدفاع يقولون

115
00:08:17,600 --> 00:08:19,268
إنه إحدى تطبيقات
،الأسلحة اللامحدودة

116
00:08:19,335 --> 00:08:21,970
و التي يمكنها تغيير صور المادة

117
00:08:22,038 --> 00:08:23,571
سيكون هناك أشخاص برفقته

118
00:08:23,639 --> 00:08:25,674
،لهذا السبب ستذهب مُتخفيًا

119
00:08:25,741 --> 00:08:26,942
!كعالم زميل

120
00:08:27,010 --> 00:08:30,145
مهمّتك ستكون
،إختراق المؤتمر

121
00:08:30,213 --> 00:08:34,082
وتسهيل وإنجاح عملية الإرتداد

122
00:08:34,150 --> 00:08:36,718
لابد وأن هذه هي "الكويزديلا" خاصتي

123
00:08:36,786 --> 00:08:38,553
،(طائرة نقل ستتجه نحو( سويسرا

124
00:08:38,621 --> 00:08:40,988
في الساعة 0400

125
00:08:41,056 --> 00:08:43,024
مرحبًا، تفضلي

126
00:08:43,091 --> 00:08:44,359
هؤلاء الأشخاص كانوا
على وشك الرحيل

127
00:08:50,065 --> 00:08:51,833
هذا كالخيال العلمي

128
00:08:51,900 --> 00:08:54,101
جهاز الدلتا الذي إخترعه
،يمكنه على ما يبدو

129
00:08:54,169 --> 00:08:57,071
يمكنه تحويل أي شيء علي
الصورة الصلبة في لحظات

130
00:08:57,139 --> 00:08:58,272
،أيمكنكِ تخيل

131
00:08:58,341 --> 00:08:59,774
ما يستطيع هذا الرجل فعله؟

132
00:09:03,111 --> 00:09:06,847
!"لقد إخترع أيضا الـ"ستايروفوم

133
00:09:06,914 --> 00:09:08,949
!والهواء

134
00:09:09,016 --> 00:09:10,150
سام)؟)

135
00:09:10,218 --> 00:09:11,284
ماذا؟

136
00:09:12,687 --> 00:09:14,788
آسفة

137
00:09:14,856 --> 00:09:17,090
عزيزتي، أعلم أنكِ مستاء
،بسبب تفويت رحلتنا

138
00:09:17,158 --> 00:09:18,559
لستُ كذلك

139
00:09:18,626 --> 00:09:22,162
هذا بالطبع أكثر أهمية من
،(ذهابنا لـ(سان فرانسيسكو

140
00:09:22,230 --> 00:09:23,630
ولكن لا يمكنني تفويت
ميعاد (ليزا)أيضًا

141
00:09:23,698 --> 00:09:25,532
سنعود من أجل(ليزي)، حسنًا؟

142
00:09:25,600 --> 00:09:27,434
وسنذهب لـ (روتجليانو) في عطلة
نهاية الأسبوع القادم

143
00:09:27,502 --> 00:09:30,003
حقيقةً، لا يمكننا، فلدينا عشاء جماعي

144
00:09:30,071 --> 00:09:31,538
أهناك من حجز لنا عشاءً جماعياً؟

145
00:09:31,606 --> 00:09:33,540
كلا، نحن من سيقيم
الحفل الجماعي

146
00:09:33,608 --> 00:09:35,275
"أخبرتك بذلك "ليلة الأزواج

147
00:09:35,343 --> 00:09:37,510
،"أول شيء قول "أخبرتكَ بذلك

148
00:09:37,578 --> 00:09:38,745
،لا يمكنه تعويض حقيقية

149
00:09:38,812 --> 00:09:40,813
أنكِ لم تخبريني بالأمر

150
00:09:40,881 --> 00:09:41,981
ثم، أي زوجين؟

151
00:09:42,048 --> 00:09:43,416
نحن لا نعرف الكثير من الأزواج؟

152
00:09:43,484 --> 00:09:44,751
بل نعرف العديد منهم

153
00:09:44,818 --> 00:09:46,919
،الأمر فقط أنكَ تعاني من بعض المشكلات

154
00:09:46,987 --> 00:09:48,254
بشأن الأزواج

155
00:09:48,321 --> 00:09:49,555
!ّهذا سُخف

156
00:09:49,623 --> 00:09:51,391
(إنهم (لورين) و(رون
(و(جوي) و(باتي

157
00:09:51,458 --> 00:09:53,292
جوي) و(باتي) حقًا؟)

158
00:09:53,360 --> 00:09:54,794
وما خطب (جون) و(باتي)؟

159
00:09:54,862 --> 00:09:56,095
بربكِ، لا يمكنني الحديث
،عن كرة القدم

160
00:09:56,162 --> 00:09:57,897
"مع شخص بقصة شعر "جيري كيرل

161
00:09:57,964 --> 00:09:59,064
حسنًا، أعتقد أنه ينبغي عليكَ

162
00:09:59,132 --> 00:10:01,133
أن تتحدث بشأن شيء آخر

163
00:10:01,201 --> 00:10:03,770
هذا ما يغعله الأشخاص الطبيعيون

164
00:10:03,837 --> 00:10:05,304
فهم يذهبون لحفلات العشاء الجماعي

165
00:10:05,372 --> 00:10:06,706
حسنًا، سنتحدث عن ذلك لاحقًا

166
00:10:06,774 --> 00:10:09,307
هذا المقال الفيزيائي صعب للغاية

167
00:10:09,375 --> 00:10:12,243
لدي ثمانية ساعات لأتعلم مقدار
ثمانية سنين من التعليم المدرسي

168
00:10:12,311 --> 00:10:13,712
،هل أخبرتك من قبل

169
00:10:13,780 --> 00:10:16,981
كم أنا منجذبة للمثقفين؟

170
00:10:19,619 --> 00:10:23,955
أأخبرك سابقًا عن "نظرية الأوتار"؟

171
00:10:25,725 --> 00:10:29,227
..لأنني احب

172
00:10:29,295 --> 00:10:31,095
!هذه الأوتار

173
00:10:31,163 --> 00:10:34,733
!الجزيئات و الذرات ومهما يكون

174
00:11:01,225 --> 00:11:02,526
فيزياء الأوتار أم الكم
أم الفيزياء الجزيئية؟

175
00:11:02,594 --> 00:11:03,928
!الأوتار

176
00:11:03,995 --> 00:11:05,729
راي بارسونز) من مختبر)
بروكهايفن" الوطني"

177
00:11:05,797 --> 00:11:07,280
معارًا من معهد
"كاليفورنيا للتكنولوجيا"

178
00:11:07,777 --> 00:11:08,332
بروكهايفن؟ -
اجل -

179
00:11:08,399 --> 00:11:11,801
إذًا فأنت تعرف
(الدكتور(بارنز

180
00:11:11,869 --> 00:11:13,035
الدكتور (بارنز) هو مدير
(مختبر( بروكهايفن

181
00:11:13,103 --> 00:11:14,871
يعمل على مشروع الجسيمات متناهية الصغر -
بالطبع أعرفه -

182
00:11:14,939 --> 00:11:16,973
لديه أبحاث بشأن نظرية
بوزون هيجز) للجاذبية)

183
00:11:17,040 --> 00:11:19,141
إن أبحاثه بشأن نظرية
بوزون هيجز) للجاذبية)

184
00:11:19,209 --> 00:11:20,810
وصلته بالمادة المظلمة

185
00:11:20,878 --> 00:11:22,178
إنها حمقاء

186
00:11:22,245 --> 00:11:24,280
هذا الرجل أحمق
لقد أحببت الأبحاث

187
00:11:24,348 --> 00:11:25,748
إنه سبب خوضي في هذا المجال

188
00:11:25,816 --> 00:11:27,183
ياله من إطراء معسول، يا سيدي

189
00:11:27,250 --> 00:11:29,986
!المعذرة

190
00:11:30,053 --> 00:11:31,855
دكتور( بارنسونز)؟

191
00:11:31,922 --> 00:11:34,290
(لويس بيجير) -
مرحبًا -

192
00:11:34,358 --> 00:11:37,026
أنا من لجنة الترحاب بالضيوف

193
00:11:37,094 --> 00:11:38,461
رجاء، اتبعني

194
00:11:38,529 --> 00:11:40,597
بالطبع

195
00:11:40,664 --> 00:11:42,865
!يا لكرم الضيافة

196
00:11:42,932 --> 00:11:45,000
شكرًا يا عزيزي

197
00:11:45,067 --> 00:11:46,869
(محاضرة (شين وان
ستُعقد بعد عشرة ثواني

198
00:11:46,936 --> 00:11:48,504
!في غرفة سافوي

199
00:11:48,571 --> 00:11:50,372
ستدوم قرابة العشرين دقيقة

200
00:11:50,439 --> 00:11:52,207
حالما يختتم كلمته
،ويتجه نحو المصعد

201
00:11:52,274 --> 00:11:53,408
سنتحرك لإحضاره

202
00:11:53,476 --> 00:11:54,543
أأنت جاهز، يا (هويت)؟

203
00:11:54,611 --> 00:11:57,579
أدخل إلى لوحات التحكم
في المصعد الآن

204
00:11:57,647 --> 00:12:01,049
لكم تروقني نظارتك العاجية، يا عزيزي

205
00:12:01,117 --> 00:12:03,184
إنها تمثل وسيلة جذب
ذكية جديدة

206
00:12:03,252 --> 00:12:04,753
ثق بي إنها ليست كذلك

207
00:12:04,821 --> 00:12:06,287
الكيمياء الهندسية تفوق
العلوم السياسية ضعفين

208
00:12:06,355 --> 00:12:08,724
!و واقعيًا لا زلت بتولاً

209
00:12:10,727 --> 00:12:13,528
(ها هو (شين وان

210
00:12:13,595 --> 00:12:15,396
لابد وأنهم حراسه

211
00:12:18,667 --> 00:12:20,034
،تعلم لو أردنا فعل لذلك

212
00:12:20,101 --> 00:12:22,036
يمكننا التخلص من الحراس وأخذه الآن

213
00:12:22,103 --> 00:12:24,071
لنلتزم بالخطة، أيتها الُمثيرة

214
00:12:24,139 --> 00:12:26,240
(تخليص (شون وان
،من هؤلاء الحراس

215
00:12:26,307 --> 00:12:30,277
لن يكون سهلاً

216
00:12:30,136 --> 00:12:31,278
أين جهاز الدلتا؟

217
00:12:37,634 --> 00:12:39,971
أنت و(شون وان) فقط
... كنتما في المنشأة

218
00:12:40,597 --> 00:12:42,277
في ليلة الإقتحام

219
00:12:42,686 --> 00:12:44,453
مما يعني أن أحدكما أخذها

220
00:12:54,724 --> 00:12:57,203
ستخبرني كيف
...هربتها من المختبر

221
00:12:57,651 --> 00:12:59,148
!واين هي الآن

222
00:13:00,527 --> 00:13:02,207
(إنها لدى (شين وان

223
00:13:06,647 --> 00:13:11,618
وكما ترون عند معالجة
.... دقائق الجزيئات

224
00:13:13,523 --> 00:13:14,212
(حسنًا، أيها العميل (بلوم

225
00:13:14,247 --> 00:13:15,821
عملية إرتدان (شون وان) إنطلقت

226
00:13:15,889 --> 00:13:17,923
بعد مرحلة الأسئلة والأجوبة
سيمرون بجوارك

227
00:13:17,991 --> 00:13:19,492
كي يستقلوا المصعد للأسفل

228
00:13:19,560 --> 00:13:23,396
أنا في طريقي للمصعد الآن

229
00:13:23,464 --> 00:13:25,831
أبعث بإشارة لي عندما تكون قريبًا

230
00:13:25,899 --> 00:13:27,266
،بالإضافة إلى الإنحرافات

231
00:13:27,334 --> 00:13:29,502
من الإشعاعات المنعكسة

232
00:13:29,570 --> 00:13:32,905
وهذا يتضمن أيضًا كل
من المُستفيض والطيف

233
00:13:32,973 --> 00:13:34,840
هناك خطب ما بالحراس

234
00:13:34,908 --> 00:13:37,443
أهناك أسئلة؟

235
00:13:37,511 --> 00:13:40,313
آسفين لن يكون هناك أسئلة -
لدينا مشكلة -

236
00:13:41,246 --> 00:13:42,366
ما الخطب؟

237
00:13:42,853 --> 00:13:43,893
،الوضع سيء

238
00:13:44,333 --> 00:13:45,550
تعالَ معي

239
00:13:45,585 --> 00:13:46,918
هناك تغيير في الخطط

240
00:13:46,986 --> 00:13:48,620
لقد أخذه الحراس من طريق آخر

241
00:13:59,432 --> 00:14:00,831
أتفقد التصميم الهندسي لطوابق الفندق

242
00:14:00,899 --> 00:14:01,866
،إن لم يتجهو لبهو الفندق

243
00:14:01,934 --> 00:14:04,298
فلابد وانهم في طريقهم
نحو مصعد الخدمة بالخلف

244
00:14:04,503 --> 00:14:06,504
في طريقي نحوهم

245
00:14:08,470 --> 00:14:09,470
!انتظروا

246
00:14:14,880 --> 00:14:16,881
شكرًا

247
00:14:22,353 --> 00:14:25,389
كدت أتحكم في
،المصعد يا سيدي

248
00:14:25,457 --> 00:14:27,792
أمهلني عشر ثواني

249
00:14:31,730 --> 00:14:35,032
!حسنًا، إستعد

250
00:14:41,940 --> 00:14:43,040
لقد إنتهيتُ

251
00:14:43,108 --> 00:14:46,176
أبواب المصاعد تم فتحها

252
00:14:46,244 --> 00:14:47,945
لنذهب قبل أن يظهر شخص آخر

253
00:14:48,013 --> 00:14:49,313
أأنتم من أرُسل لمساعدتي؟

254
00:14:49,380 --> 00:14:51,215
أأنت مستعد لفعل ذلك؟

255
00:14:57,188 --> 00:14:58,722
مرحبًا بك يا سيدي

256
00:14:58,789 --> 00:15:01,725
ماذا عن الصودا المثلجة
لإحياء هذه اللحظة؟

257
00:15:01,792 --> 00:15:03,393
حسنًا، أعني أنها كانت فكرة سديدة

258
00:15:03,461 --> 00:15:04,595
،إنها حتى ليست باردة للغاية

259
00:15:04,662 --> 00:15:05,729
،ولقد وضعت إصبعي فيها

260
00:15:07,031 --> 00:15:09,466
،أريد تعديل شروط إرتدادي

261
00:15:11,503 --> 00:15:13,069
تعديل الشروط؟ كيف؟

262
00:15:13,138 --> 00:15:14,804
،إذًا اردت معرفة مكان جهاز الدلتا

263
00:15:14,872 --> 00:15:16,306
فعليكم إنجاز عملُ لي

264
00:15:16,374 --> 00:15:18,742
،مهلاً، لم يكن هذا جزءًا من الخطة

265
00:15:18,809 --> 00:15:19,876
،استمع لي

266
00:15:19,944 --> 00:15:21,944
،عندما يعلمون بما فعلته

267
00:15:22,012 --> 00:15:23,712
،سيحاولون إيجاد إبنتي

268
00:15:23,780 --> 00:15:26,048
،ويستخدومنها للوصول لي

269
00:15:26,116 --> 00:15:27,583
لا يمكنني أن أدع ذلك يحدث

270
00:15:27,651 --> 00:15:30,085
ينبغي أن تذهبوا
لإحضار إبنتي لي

271
00:15:33,223 --> 00:15:36,825
إنها السبب الوحيد
الذي دفعني لفعل ذلك

272
00:15:36,893 --> 00:15:39,262
أريد لها حياة كريمة

273
00:15:39,329 --> 00:15:42,598
ليس لدينا تصريح
(بدخول(كوريا الشمالية

274
00:15:42,666 --> 00:15:44,367
ألديكِ أطفال؟

275
00:15:48,104 --> 00:15:50,439
ألديكِ عائلة إذًا؟

276
00:15:50,507 --> 00:15:51,806
شقيقة

277
00:15:51,874 --> 00:15:53,308
لو إحتاجتكِ؟

278
00:15:53,376 --> 00:15:56,778
ستفعلين أي شيء لها، صحيح؟

279
00:15:56,845 --> 00:15:58,280
بالطبع

280
00:15:58,347 --> 00:15:59,781
،إنها إبنتي

281
00:15:59,848 --> 00:16:01,883
بدونها، ليس لدي شيء

282
00:16:01,950 --> 00:16:06,087
،احصلوا على التصريح وأنقذوها

283
00:16:06,155 --> 00:16:10,925
حينها فقط سأخبركم
(أين خبأت جهاز (الدلتا

284
00:16:13,596 --> 00:16:15,263
مشكلة؟

285
00:16:15,331 --> 00:16:17,365
لديك الهدف، صحيح؟

286
00:16:17,433 --> 00:16:20,168
أجل -
وماذا عن الجهاز؟ -

287
00:16:20,236 --> 00:16:21,836
!هذا ما ليس لدينا

288
00:16:21,904 --> 00:16:23,237
،يقول أنه سيعطينا الجهاز فقط

289
00:16:23,305 --> 00:16:24,605
لو أعدنا إليه إبنته
من كوريا الشمالية

290
00:16:24,673 --> 00:16:26,440
كلا، قطعًا لا

291
00:16:26,508 --> 00:16:28,809
(كلا، (كوريا الشمالية
غير مسموح بدخولها

292
00:16:28,876 --> 00:16:32,145
لا يمككنا إرسال موظفين متخفين
في هيئة اشخاص غير أمريكان

293
00:16:32,214 --> 00:16:33,414
لتلك المنطقة المحرمة

294
00:16:33,481 --> 00:16:35,949
مع إمكانية حدوث
مشاكل دبلوماسية، كلا

295
00:16:36,017 --> 00:16:38,419
سيدي، مع فائق
،(إحترامي (ستيفن بلوم

296
00:16:38,486 --> 00:16:40,120
بالرغم من أن حياته المهنية
،إنتهت بشكل مأساوي

297
00:16:40,188 --> 00:16:42,823
بإرتباطة بالزواج وشركة
،توفير الطعام، فلا يزال أسطورة

298
00:16:42,890 --> 00:16:44,825
أتكلم عن مهمة(الخرطوم) عام 2001

299
00:16:44,892 --> 00:16:47,027
لقد قام بعمل بطولي في
(عملية إرتداد (كوزلوفسكي

300
00:16:47,095 --> 00:16:48,929
أنى له أن يكون متواجد في
ستة أماكن في ذات الوقت؟

301
00:16:48,996 --> 00:16:51,432
،هويل)، ما رأيك أن تقضي بقية خدمتك)

302
00:16:51,499 --> 00:16:53,299
ككاتب شفرات في (بتسوانا)؟

303
00:16:53,367 --> 00:16:55,768
،(حقيقيةً، أدعى (هويت
ولكن كلا أنا راضِ هكذا

304
00:16:55,836 --> 00:16:57,704
،(وبالنسبة لإبنة (شين وان

305
00:16:57,771 --> 00:16:59,772
هذه أمور تتعلق بوزارة الخارجية

306
00:16:59,840 --> 00:17:01,641
،لا يمكننا المخاطرة بحيوات عملاؤنا

307
00:17:01,709 --> 00:17:03,008
في عملية كهذه

308
00:17:03,076 --> 00:17:06,112
،أكرر، أي وكل عملية

309
00:17:06,179 --> 00:17:07,880
داخل جمهورية كوريا 
،الديمقراطية الشعبية

310
00:17:07,948 --> 00:17:11,117
ممنوعة تمامًا بدون
،(موافقة (إن إس سي

311
00:17:11,184 --> 00:17:12,785
،(عليك أن تُقنع (شين وان

312
00:17:12,853 --> 00:17:17,035
أن من مصلحته أن يتعاون
معنا ويسلمنا الجهاز

313
00:17:17,625 --> 00:17:19,759
أتتلقى ذلك؟

314
00:17:19,826 --> 00:17:21,861
بصوتِ عالي وواضح

315
00:17:24,664 --> 00:17:25,997
،سأقوم بمراجعة الحسابات

316
00:17:26,065 --> 00:17:27,266
لنري إن كان يمكننا أن
نعيد توطينه

317
00:17:27,333 --> 00:17:29,100
،وفر له سيارة

318
00:17:29,168 --> 00:17:30,769
دعه ينتقي مدينة ليحيا بها

319
00:17:30,836 --> 00:17:32,103
أتعلم، السيارة فكرة سديدة

320
00:17:32,171 --> 00:17:34,239
ربما بإطارات بقطر 20 إنشًا
و منزل مزود بجاكوزي

321
00:17:34,307 --> 00:17:35,474
،لن يقوم بنسيان إبنته

322
00:17:35,541 --> 00:17:36,508
من أجل الإطارات والجاكوزي

323
00:17:36,576 --> 00:17:37,643
ألديكِ فكرة أفضل؟

324
00:17:37,710 --> 00:17:40,178
حقيقيةً، لدي واحدة

325
00:17:40,246 --> 00:17:42,314
كلا، قطعًا لا

326
00:17:42,382 --> 00:17:43,515
قطعًا لا، بشأن ماذا؟

327
00:17:43,583 --> 00:17:44,716
لايمكننا فعل ذلك، يا عزيزي

328
00:17:44,784 --> 00:17:46,017
يمكننا فعل ذلك؟ -
ماذا يمكنككا أن تفعلا؟ -

329
00:17:46,085 --> 00:17:47,319
(لا أكترث لما يقوله (شو

330
00:17:48,160 --> 00:17:51,657
(سنذهب لـ(كوريا الشمالية

331
00:17:55,494 --> 00:17:56,894
الأنباء تسربت بالفعل للوطن

332
00:17:56,961 --> 00:17:58,696
،وإبنتي في خطر

333
00:17:58,764 --> 00:18:00,130
لولم ترد الولايات
،المتحدة مساعدتي

334
00:18:00,198 --> 00:18:01,732
فأفضل الرحيل

335
00:18:01,800 --> 00:18:02,966
،لقد قبلنا بإخراج إبنتك

336
00:18:03,034 --> 00:18:04,468
حقًا؟ -
أجل -

337
00:18:04,536 --> 00:18:05,869
سنرحل بأسرع ما يمكننا

338
00:18:05,937 --> 00:18:07,571
أشكركما شكرًا جزيلاً

339
00:18:07,639 --> 00:18:09,373
أين تكون؟

340
00:18:09,441 --> 00:18:11,409
في (بيونج يانج)، يمكنني
إعطائك العنوان

341
00:18:11,476 --> 00:18:12,677
إنها بأمان الآن

342
00:18:12,744 --> 00:18:15,279
ولكن لن يطول الوقت حتى يجدوها

343
00:18:15,347 --> 00:18:17,348
لذًا علينا الإسراع -
حسنًا -

344
00:18:17,860 --> 00:18:22,171
(بيونج يانج)

345
00:18:33,643 --> 00:18:34,954
تفقد حقائبهما

346
00:18:36,567 --> 00:18:39,569
جواز سفركما رجاء

347
00:18:44,603 --> 00:18:46,099
ما هي طبيعة عملكما؟

348
00:18:46,522 --> 00:18:47,969
نحن مراقبين للإغاثات الغذائية

349
00:18:59,033 --> 00:19:01,000
تعالا معي،فورًا

350
00:19:07,632 --> 00:19:09,904
نحن كنديان وضيوف
،(الوزير (وانج

351
00:19:11,039 --> 00:19:11,953
لدينا خطاب

352
00:19:16,529 --> 00:19:18,192
إن السيد (وانج) رجل عظيم وقوي

353
00:19:19,168 --> 00:19:20,392
وما طبيعة عملكما معه؟

354
00:19:20,880 --> 00:19:24,016
نحن هنا لمناقشة 
مسألة غذائية مهمة

355
00:19:27,055 --> 00:19:28,578
...لماذا لا تتصل بالوزير؟

356
00:19:28,943 --> 00:19:30,830
وتسأله، إن كنت لا تصدقنا؟

357
00:19:32,703 --> 00:19:34,998
موقنة أنه سيحب أن تزعجه حيال ذلك

358
00:19:37,942 --> 00:19:39,014
جوازات السفر والهواتف النقالة

359
00:19:42,798 --> 00:19:43,765
لكما حرية الذهاب

360
00:19:44,310 --> 00:19:45,677
،وسنزودكم بمرشد مجانًا

361
00:19:46,182 --> 00:19:47,575
هذا ليس ضروريًا

362
00:19:47,889 --> 00:19:48,433
،نصر على ذلك

363
00:19:48,945 --> 00:19:50,073
في حال أردتم البقاء

364
00:19:54,417 --> 00:19:55,417
شكرًا

365
00:19:56,578 --> 00:19:58,546
لايبدو أنه من الصعب تضليله

366
00:19:58,614 --> 00:19:59,980
ليس لدينا الكثير من الوقت

367
00:20:00,048 --> 00:20:01,415
كم يمكن لفتاة في
،السادسة عشر من العام

368
00:20:01,482 --> 00:20:03,150
(أن تختبأ من شرطة (كوريا الشمالية

369
00:20:03,218 --> 00:20:05,619
!لا نريد معرفة ذلك

370
00:20:06,475 --> 00:20:07,396
! الشرطة، فتحوا الباب

371
00:20:08,654 --> 00:20:10,270
بسرعة إختبأي في المخزن

372
00:20:13,765 --> 00:20:14,837
مكتب حماية الولاية"

373
00:20:16,021 --> 00:20:17,694
نعلم أنكِ تُخفين "
"،(إبنة (شين وان

374
00:20:19,261 --> 00:20:21,246
"لا ادري عم تتحدث؟"

375
00:20:22,821 --> 00:20:23,973
"!ابتعدي عن طريقي"

376
00:20:26,241 --> 00:20:29,665
شين وان) خائن، والآن أين إبنته؟)

377
00:20:45,575 --> 00:20:47,175
أعرف فندق مميز، إنتقيته لكما

378
00:20:47,784 --> 00:20:50,135
غدًا سنذهب في الجولة
 الكبيرة قبل لقاؤكما

379
00:20:50,679 --> 00:20:51,263
عظيم

380
00:20:51,679 --> 00:20:54,592
لو أردتما شيئًا فعليكما
الإتصال بي فقط

381
00:20:55,490 --> 00:20:57,372
نحتاج للتجول بالأرجاء قليلاً

382
00:20:58,037 --> 00:20:59,086
....حسنًا

383
00:20:59,121 --> 00:21:00,868
أتشرف أن أريكم بعض
معالم مدينتنا الجميلة

384
00:21:01,505 --> 00:21:03,433
لكم من الوقت عشت هنا.؟

385
00:21:04,168 --> 00:21:06,689
أنا؟ لقد ولدت هنا

386
00:21:07,481 --> 00:21:08,547
نحن بالداخل

387
00:21:08,615 --> 00:21:10,950
كنت أعلم ذلك، فكرة برنامج
الغذاء كانت عبقرية

388
00:21:11,017 --> 00:21:12,585
لديهم طائرة نقل ستقلع غدًا في المساء

389
00:21:12,652 --> 00:21:14,086
،وهي الأخيرة

390
00:21:14,153 --> 00:21:16,088
يتوجب أن تكونوا على متنها
(برفقة إبنة (شون ون

391
00:21:16,155 --> 00:21:19,057
و إلا سيتوجب عليكما عبور المنطقة
منزوعة السلاح وهذا الخيار لا أحبذه

392
00:21:19,125 --> 00:21:20,225
تلقيت ذلك

393
00:21:20,293 --> 00:21:22,461
،مرشدنا ملتصق بنا كالصمغ

394
00:21:22,529 --> 00:21:23,762
أهناك أية فكرة عن أماكن
يمكننا تضليله بها؟

395
00:21:23,830 --> 00:21:25,130
أتفهم ذلك يا سيدي

396
00:21:25,198 --> 00:21:26,632
أين هو المكان المناسب
لتضليل شخص ما بالمدينة؟

397
00:21:26,700 --> 00:21:27,833
ويوجد به حشد غفير من الناس

398
00:21:27,901 --> 00:21:29,568
سوق كانجدونج"، إنه مزدحم دومًا"

399
00:21:29,636 --> 00:21:30,803
عليهما أن يسرعا

400
00:21:30,871 --> 00:21:32,638
سوق كانجدونج" هو مكانك الأمثل"

401
00:21:32,706 --> 00:21:35,540
"أخبريه ان يقلنا لـ"سوق كانجدونج

402
00:21:35,937 --> 00:21:39,076
نريد أن نرى
(سوق (كانجدونج

403
00:22:01,666 --> 00:22:04,369
أنا هنا للمساعدة ولكن اسرعا
كي يمكننا الذهاب للفندق

404
00:22:14,679 --> 00:22:17,014
لست مرتاحًة لما يجري هنا

405
00:22:17,081 --> 00:22:18,782
ينبغي أن نخرج من هنا

406
00:22:18,850 --> 00:22:20,617
ماذاك لديكِ؟

407
00:22:23,788 --> 00:22:25,221
أترى تلك الصناديق؟

408
00:22:27,491 --> 00:22:29,259
أعتقد إنها مخرجنا

409
00:22:29,326 --> 00:22:32,662
اتبعني

410
00:22:32,729 --> 00:22:34,130
،ماذا ستفعلين

411
00:22:34,198 --> 00:22:35,131
ستبدأين بطعن الناس؟

412
00:22:35,199 --> 00:22:36,732
كلا، سأخلق تمويهًا

413
00:22:36,800 --> 00:22:39,469
علينا أن نتحرك...الآن

414
00:22:55,297 --> 00:22:56,385
أين والدكِ؟

415
00:22:57,905 --> 00:22:59,929
نعلم أنه كان يخطط لذلك منذ فترة

416
00:23:00,403 --> 00:23:01,337
لم يخبرني بشيء

417
00:23:02,384 --> 00:23:04,783
،أتعلمين ما يحدث لأفراد عائلة الخونة؟

418
00:23:06,184 --> 00:23:07,662
،يرسلون لمعسكر إعادة التأهيل

419
00:23:08,615 --> 00:23:09,943
ولا يغادروه قط

420
00:23:17,860 --> 00:23:20,412
أين والدكِ.

421
00:23:23,045 --> 00:23:24,179
هذا هو المكان، صحيح؟

422
00:23:24,247 --> 00:23:26,381
أجل هذا هو العنوان الذي
أعطاه (شين وان) لنا

423
00:23:26,449 --> 00:23:28,683
لنأمل أن نكون جئنا قبل أي شخص آخر

424
00:23:28,751 --> 00:23:32,987
أتعلمين، أحب فتح الأقفال؟

425
00:23:33,054 --> 00:23:34,955
،تحظى كل دولة بإختلاف طفيف

426
00:23:35,023 --> 00:23:36,457
ولكني لا أسأم أبدًا

427
00:23:36,525 --> 00:23:38,025
أعلم ولا يهم عدد
،مرات قيامك بذلك

428
00:23:38,093 --> 00:23:40,661
لطالما كان هناك شيء
مرضي حيال ذلك

429
00:23:40,729 --> 00:23:43,397
امسكي هذا للحظة

430
00:24:03,318 --> 00:24:04,418
سأتفقد المكان هنا

431
00:24:04,486 --> 00:24:06,154
سأتفقد غرفة النوم

432
00:24:43,356 --> 00:24:45,558
لدينا رفقة؟ -
أهم الشرطة؟ -

433
00:24:45,625 --> 00:24:47,293
لا آمل ذلك

434
00:25:03,077 --> 00:25:05,277
من أنتما بحق الجحيم؟

435
00:25:09,584 --> 00:25:10,318
وماذا تفعلان هنا؟

436
00:25:10,406 --> 00:25:11,673
،ربما نفس ما تفعلانه

437
00:25:11,741 --> 00:25:13,475
(نبحث عن إبنة (شين وان

438
00:25:15,965 --> 00:25:17,466
"نحن نعمل لدى الـ "م خ  ف ر

439
00:25:17,528 --> 00:25:18,929
المخابرات الفرنسية؟

440
00:25:18,997 --> 00:25:21,398
أنتما عميلان لوكالة المخابرات 
الأمريكية،صحيح؟

441
00:25:21,466 --> 00:25:22,666
،(أنا (مارسيل جيفارد

442
00:25:22,733 --> 00:25:25,336
(هذه هي زوجتي(كامي

443
00:25:25,403 --> 00:25:28,572
لماذا أنتم متفاجئون؟

444
00:25:28,639 --> 00:25:31,566
ألم يخبركما رؤسائكم بمن
إتصل (شين وان) أيضًا

445
00:25:32,110 --> 00:25:33,444
كلا

446
00:25:33,511 --> 00:25:35,812
،ولا يهم إن كان( شين وان) إتصل بكلانا

447
00:25:35,880 --> 00:25:37,414
فهو لدينا

448
00:25:37,482 --> 00:25:39,416
،أدركنا أن الأمريكان

449
00:25:39,484 --> 00:25:41,085
غير راغبين بقبول هذه الشروط

450
00:25:41,152 --> 00:25:42,953
!حسنًا، ها نحن

451
00:25:43,021 --> 00:25:45,389
!إذا إدراككم غير صحيح

452
00:25:45,457 --> 00:25:47,124
!معذرةً

453
00:26:00,004 --> 00:26:01,704
ماذا تعني؟

454
00:26:01,771 --> 00:26:03,106
،إنه إسم

455
00:26:03,173 --> 00:26:04,773
"(النقيب (نام"

456
00:26:04,841 --> 00:26:07,576
(سام)

457
00:26:13,283 --> 00:26:14,384
،(لقد تحدث لـ(هويت

458
00:26:14,451 --> 00:26:17,186
وأكد لي أن (شين وان) اتصل
،بالمخابرات الفرنسية

459
00:26:17,254 --> 00:26:19,021
،لإعتقاده أننا سنرفض

460
00:26:19,088 --> 00:26:21,556
وتم إرسالهم لهنا ولكني لا أثق بهم

461
00:26:21,624 --> 00:26:23,191
ينبغي أن نبقى متقاربين
في حالة حدوث خطب ما

462
00:26:23,259 --> 00:26:24,559
حسنًا، ها هي الخطة

463
00:26:24,627 --> 00:26:26,294
سنجد أين يكون مركز
،(شرطة النقيب(نام

464
00:26:26,362 --> 00:26:28,196
،وسنسخدم الفرنسيين كتمويه

465
00:26:28,264 --> 00:26:29,697
ثم نقتحم المركز
(وننتزع إبنة (شين وان

466
00:26:29,765 --> 00:26:31,466
،مهلاً، أنتِ تفعلين ذلك مجددًا

467
00:26:31,534 --> 00:26:33,201
،تتخذين القرارات بدون إستشارتي

468
00:26:33,269 --> 00:26:34,503
لا افعل ذلك

469
00:26:34,570 --> 00:26:36,738
لقد أعدتِ طلاء غرفة نومنا
(بينما كنا في (المانيا

470
00:26:36,805 --> 00:26:38,306
وخططتِ لحفلة عشاء
بدون الرجوع لي

471
00:26:38,374 --> 00:26:39,574
حسنُا، لقد فهَمت، أفعل ذلك فعلاَ

472
00:26:39,642 --> 00:26:40,942
ولكننا لن نترك (كوريا
الشمالية) بدونها

473
00:26:41,010 --> 00:26:42,444
أعلم ذلك

474
00:26:42,512 --> 00:26:44,379
أحاول أن أكتشف ماذا
سنفعل بهذين الشخصين

475
00:26:44,447 --> 00:26:45,914
،انظرا، كلانا يود إنقاذ الفتاة

476
00:26:45,981 --> 00:26:47,982
و إستعادة الجهاز قبل ضياعه

477
00:26:48,051 --> 00:26:51,252
،عوضًا عن العمل منفردين
أقترح أن نوحد جهودنا

478
00:26:51,319 --> 00:26:52,920
هذا سيوفر لنا عقبة إهدار الوقت

479
00:26:52,987 --> 00:26:54,255
بتوزيع المهام على بعضنًا

480
00:26:54,322 --> 00:26:56,823
بالإضافة أني أعرف
النقيب (نام) جيدًا

481
00:26:56,891 --> 00:27:00,394
أنا وشريكي السابق كنا
،نتظاهر أننا صحفيين

482
00:27:00,462 --> 00:27:02,496
،(ولقد تم جرنا لمركز شرطة (نام

483
00:27:02,564 --> 00:27:05,099
غطاء شريكي لم يصمد
تحت ضغط هذه الأسئلة

484
00:27:05,167 --> 00:27:06,267
فلم ينجو

485
00:27:06,334 --> 00:27:08,135
إذًا سترشدوننا للمركز؟

486
00:27:08,203 --> 00:27:11,038
أجل، والآن علينا ان نسُرع

487
00:27:22,216 --> 00:27:24,084
ما هذا؟

488
00:27:24,151 --> 00:27:26,453
(لقد فوتنا إحتفالية (ليزي

489
00:27:26,520 --> 00:27:27,820
ولقد وعدتها أن أكون هناك

490
00:27:27,888 --> 00:27:30,123
لا أحب الكذب عليها هكذا

491
00:27:30,191 --> 00:27:33,859
أعلم أن ذلك صعب
ولكنها ستسامحنكِ

492
00:27:33,927 --> 00:27:35,027
تعلمين ذلك

493
00:27:35,096 --> 00:27:36,829
،ربما هذه المرة

494
00:27:36,897 --> 00:27:39,299
ولكن ماذا عن المرات
،القادمة حين أفوت شيء ما؟

495
00:27:39,366 --> 00:27:41,033
ولا يمككني إخبارها بالحقيقة؟

496
00:27:41,102 --> 00:27:44,471
...الأمر فقط

497
00:27:44,538 --> 00:27:47,873
أحيانًا العيش في هذه الحياة
المزدوجة ليس سهلاً

498
00:27:47,941 --> 00:27:51,177
سنكتشف ذلك

499
00:27:51,245 --> 00:27:54,246
..هيا

500
00:27:59,753 --> 00:28:01,988
هذا هو المركز

501
00:28:04,024 --> 00:28:06,058
،لا يبدو كمركز للشرطة بالنسبة لي

502
00:28:06,126 --> 00:28:08,227
أموقن أن هذا هو المكان المناسب؟

503
00:28:08,294 --> 00:28:10,395
إنه متجر في المقدمة
ومركز شرطة في الخلف

504
00:28:10,463 --> 00:28:12,231
في كوريا الشمالية لا
تأخد الأمور بظواهرها

505
00:28:12,298 --> 00:28:14,734
صدقوني لو أنها لدى النقيب
نام) ستكون هناك)

506
00:28:14,801 --> 00:28:16,002
فستكون هناك

507
00:28:16,069 --> 00:28:17,402
إذًا ماذا سنفعل؟

508
00:28:17,470 --> 00:28:21,140
نحتاج خطة

509
00:28:21,207 --> 00:28:23,775
غرفة الإستجواب
قرب المخرج الخلفي

510
00:28:23,843 --> 00:28:25,777
من المحتمل أنهم يحتفظون بها هناك

511
00:28:25,845 --> 00:28:27,478
كم عدد الحراس؟ -
ثلاثة أو خمسة -

512
00:28:27,546 --> 00:28:29,213
لن تكون تلك مشكلة بالنسبة لنا

513
00:28:29,281 --> 00:28:31,783
أقترح أن نفترق، إثنين في
،المقدمة وآخران في الخلف

514
00:28:31,851 --> 00:28:32,984
ونهاجم من كلا الإتجاهين

515
00:28:33,052 --> 00:28:34,218
!ولكن ليس لدينا أسلحة

516
00:28:34,286 --> 00:28:35,954
حسنًا، سنتغلب على أحد
الحراس ونستولي على سلاحه

517
00:28:36,022 --> 00:28:37,022
ليس لدينا وقت لنهدره

518
00:28:37,089 --> 00:28:38,456
!ممتاز

519
00:28:38,524 --> 00:28:40,158
نحن نتحدث عن شرطة
،(كوريا الشمالية)

520
00:28:40,225 --> 00:28:41,860
لا يمككنا السير ببساطة
من الباب الأمامي

521
00:28:41,927 --> 00:28:43,928
على الأقل سننتظر حتى يحل الظلام

522
00:28:43,996 --> 00:28:46,931
حسنًا، سنقتحم 
عندما تأفل الشمس

523
00:28:46,999 --> 00:28:49,400
حسنًا

524
00:28:56,960 --> 00:28:59,092
أأنتِ مستعدة لإخباري بالحقيقة؟

525
00:28:59,502 --> 00:29:01,828
..لقد أخبرتكَ بها

526
00:29:09,487 --> 00:29:12,022
(النقيب (نام

527
00:29:12,090 --> 00:29:15,258
(النقيب (نام

528
00:29:16,096 --> 00:29:17,359
!(إنها من اجل لنقيب (نام

529
00:29:35,600 --> 00:29:37,009
لأين أنتِ ذاهبة؟

530
00:29:38,136 --> 00:29:40,099
اخرجي من هنا فورًا

531
00:29:40,716 --> 00:29:43,073
إنها شحنة مهمة
(من أجل النقيب (نام

532
00:29:43,245 --> 00:29:44,101
!اخرجي

533
00:29:44,804 --> 00:29:45,909
لا يمكنكِ أن تكوني هنا

534
00:29:46,412 --> 00:29:47,621
اخرجي حالاً

535
00:30:01,971 --> 00:30:03,138
الأمر على مايرام

536
00:30:03,206 --> 00:30:04,640
والدكِ من ارسلنا لا تقلقي!

537
00:30:04,708 --> 00:30:06,475
كل شيء سيكون على مايرام

538
00:30:14,417 --> 00:30:15,618
(مارسيل)

539
00:30:21,023 --> 00:30:22,358
لأين ذهبا؟

540
00:30:22,425 --> 00:30:24,393
إعتقدهما برفقتك

541
00:30:28,497 --> 00:30:29,931
لقد قاما بخيانتنا

542
00:30:29,999 --> 00:30:31,432
...هيا

543
00:30:44,048 --> 00:30:44,748
مرحبًا؟

544
00:30:44,825 --> 00:30:45,958
لقد إستعدنا إبنتك

545
00:30:46,026 --> 00:30:48,795
حقًا، شكرًا لكم

546
00:30:48,862 --> 00:30:51,764
أيمكنني محادثتها؟

547
00:30:55,415 --> 00:30:56,007
!أبتاه

548
00:30:56,743 --> 00:30:58,104
...أنا في السيارة

549
00:30:58,767 --> 00:31:00,215
...وخائفة

550
00:31:01,674 --> 00:31:05,344
أأنت مستمع؟

551
00:31:05,412 --> 00:31:07,913
أتطلع بلهف للتعاون مع بلادكم

552
00:31:07,981 --> 00:31:09,315
لسنا مهتمين بذلك

553
00:31:09,382 --> 00:31:10,449
استمع لي

554
00:31:10,516 --> 00:31:12,684
،ستقوم بتسليم جهاز الدلتا لنا

555
00:31:12,752 --> 00:31:14,119
،لا أمتلكه

556
00:31:14,187 --> 00:31:15,520
إنه بمكان آمن

557
00:31:15,588 --> 00:31:18,257
أخبرنا بمكانه وستسعيد إبنتك

558
00:31:18,325 --> 00:31:20,759
سنكون بـ(جنيف) هذا الصباح

559
00:31:20,827 --> 00:31:23,329
"ًمحطة قطار"سيتشرون
غدا،في السابعة صباحًا

560
00:31:23,396 --> 00:31:24,763
نحن من سيجدك

561
00:31:24,831 --> 00:31:28,100
"ًمحطة قطار"سيتشرون
غدًا، في السابعة صباحًا

562
00:31:29,031 --> 00:31:29,823
طبتَ مساءً

563
00:31:41,347 --> 00:31:42,646
لورا)؟)

564
00:31:42,714 --> 00:31:44,615
الساعة الآن السادسة
والنصف، وها أنا في يومِ جديد

565
00:31:44,683 --> 00:31:45,984
إعتقدت انك تفحصت هوية الفرنسيين؟

566
00:31:46,051 --> 00:31:47,285
لقد فعلت

567
00:31:47,353 --> 00:31:48,486
لقد تفحصت هوياتهم ككتاب

568
00:31:48,553 --> 00:31:49,620
،بالأمس

569
00:31:49,688 --> 00:31:50,888
إنهما عميلان فرنسيان في مقام جيد

570
00:31:50,956 --> 00:31:52,590
مرحي، هل أحضرت
القهوة أو شي ء ما؟

571
00:31:52,657 --> 00:31:54,225
أو شخص دنماركي
إذًا ماذا حدث؟

572
00:31:54,293 --> 00:31:55,659
حسنًا سنتحدث عن الدنماركيين لاحقًا

573
00:31:55,727 --> 00:31:57,828
أفضل تخمين، أنهم بعملون لحسابهم الخاص؟

574
00:31:57,896 --> 00:31:59,497
(لقد إختطفوا إبنة (شين وان
ومقايضتها بجهاز الدلتا

575
00:31:59,564 --> 00:32:00,631
!والذي سيذهب لمن سيقدم أعلى سعر

576
00:32:00,699 --> 00:32:01,999
... وبعدها -
أهناك ايه إتصالات؟ -

577
00:32:02,066 --> 00:32:03,433
ليس بعد، ولكن (شو) إتصل

578
00:32:03,501 --> 00:32:05,702
لم يكن مسرورًا وذكر
أمر (بتسوانا) مجددًا

579
00:32:05,769 --> 00:32:07,637
(أين (شين وان -
نائم -

580
00:32:07,705 --> 00:32:09,639
ولكن ليس من المحتمل أن يكون
كذلك بعدما دفع زوجكِ الباب

581
00:32:09,707 --> 00:32:10,874
لقد دفعته بشدة، يارجل

582
00:32:10,941 --> 00:32:12,442
لا أدري ماذا يحدث؟

583
00:32:12,510 --> 00:32:15,545
!هويت)، لقد رحل)

584
00:32:15,613 --> 00:32:16,713
...متى قلت أنه رحل

585
00:32:16,780 --> 00:32:17,947
،لقد أضعت حلقة الوصل

586
00:32:18,016 --> 00:32:19,149
يمكنه ان يكون بأي مكان

587
00:32:19,217 --> 00:32:20,683
رجاء، أخبرني أنك تفقدت المكان

588
00:32:20,751 --> 00:32:22,986
يا سيدي هذا ليس هاربي
الكوري الشمالي الأول

589
00:32:23,054 --> 00:32:24,354
حسنًا هو كذلك، هذا رقم واحد

590
00:32:24,422 --> 00:32:26,456
ولكني تفقدت المكان

591
00:32:26,524 --> 00:32:29,752
تحتاج ايضًا فريقًا
للبيبسبول لتناصره

592
00:32:29,787 --> 00:32:30,793
(أشجع جزئيًا فريق الـ (كبز

593
00:32:30,861 --> 00:32:31,928
آسف

594
00:32:31,996 --> 00:32:33,695
...كنتُ أدعي مثلما تفعلين

595
00:32:33,763 --> 00:32:35,464
"أريد إبنتي أولاً"

596
00:32:35,532 --> 00:32:36,965
"وحينها سأخبرك"

597
00:32:37,034 --> 00:32:39,235
"ًمحطة قطار"سيتشرون
غدًا،في السابعة صباحًا

598
00:32:39,302 --> 00:32:42,971
لدينا 20 دقيقية، سأتولى ذلك

599
00:32:43,040 --> 00:32:45,274
أنت و(هويت) عليكما معرفة
أين خبأ (شين وان) جهاز الدلتا

600
00:32:45,342 --> 00:32:46,509
،لو أضعتهم في محطة القطار

601
00:32:46,576 --> 00:32:47,743
سيكون الحصول على
،الجهاز أملنا الوحيد

602
00:32:47,810 --> 00:32:49,178
لإنقاذ (شين وان) وإبنته

603
00:32:49,246 --> 00:32:52,114
حاذري

604
00:32:56,986 --> 00:32:58,887
أأنت موقن أنها ليست لديه؟

605
00:32:58,955 --> 00:33:00,222
مائة بالمائة

606
00:33:00,290 --> 00:33:02,191
لقد فتشت الغرفة وملابسه أثناء نومه

607
00:33:02,259 --> 00:33:03,758
لابد وأنه أخفاها قبل أن نمسك به

608
00:33:03,825 --> 00:33:04,759
،لقد ذهب فقط للمؤتمر

609
00:33:04,826 --> 00:33:07,094
ولقد كنت أتابع كاميرات
المراقبة من هنا

610
00:33:07,129 --> 00:33:07,995
لنرى

611
00:33:08,064 --> 00:33:09,864
حسنًا، زوج من الأعين
الذكية والمتعشة

612
00:33:09,932 --> 00:33:12,600
هناك

613
00:33:16,905 --> 00:33:18,639
لا يوجد شيء هنا

614
00:33:18,707 --> 00:33:21,709
مهلاً، أدره مجددًا

615
00:33:21,777 --> 00:33:24,245
"انظر برنامج الـ"بور بويت
يدير الحاسوب المحمول، صحيح؟

616
00:33:24,313 --> 00:33:27,048
أجل -
إنه يستخدم لوحة المفاتيح -

617
00:33:27,116 --> 00:33:30,017
وما حاجته لجهاز تحكم عن بعد؟

618
00:33:31,653 --> 00:33:34,754
..وعندما ترك المنصة

619
00:33:34,822 --> 00:33:36,623
لا يوجد جهاز تحكم عن بعد

620
00:33:37,992 --> 00:33:39,226
لابد وأن الريموت هو جهاز الدلتا

621
00:33:39,294 --> 00:33:40,961
وجهاز الدلتا في المنصة

622
00:33:41,028 --> 00:33:42,329
إنه اليوم الأخير في المؤتمر

623
00:33:42,397 --> 00:33:44,465
،المتحدث الأول بعد 20 دقيقة

624
00:33:44,532 --> 00:33:45,632
..أجل، إنه (مارتن فيلنر) ونظرية

625
00:33:45,700 --> 00:33:46,933
(هويت)، (هويت)، (هويت)
...لنذهب

626
00:33:55,876 --> 00:33:58,778
!اركب السيارة

627
00:34:02,252 --> 00:34:03,539
أانتِ بخير؟ -
أجل -

628
00:34:05,297 --> 00:34:06,113
لقد أحُييت مجددًا

629
00:34:05,186 --> 00:34:06,519
أين جهاز الدلتا؟

630
00:34:06,587 --> 00:34:08,054
دعوها تذهب، وسأخبركم

631
00:34:08,122 --> 00:34:10,624
لستَ في موقف يسمح لك بالتفاوض

632
00:34:10,691 --> 00:34:13,449
إفعل أي شيء لي، إقتلني لو اردت

633
00:34:13,484 --> 00:34:14,560
ولكن إتركها تذهب

634
00:34:14,629 --> 00:34:16,129
بعدما نأخد جهاز الدلتا

635
00:34:16,196 --> 00:34:19,532
لن يذهب أحد لأي
مكان حتى نحصل عليه

636
00:34:19,600 --> 00:34:22,201
إنه في الفندق في غرفة المحادثات

637
00:34:22,269 --> 00:34:23,569
أامل أنك لا تكذب علينا

638
00:34:23,638 --> 00:34:27,007
إنها الحقيقية، لقد اخفيته في المنصة

639
00:34:27,074 --> 00:34:28,541
والآن إتركوها تذهب رجاءً

640
00:34:40,920 --> 00:34:42,655
،الكهرومغناطيسية هي المسئولة

641
00:34:42,722 --> 00:34:46,258
عن إبقاء الإليكترونات
والبروتونات بداخل الذرة

642
00:34:46,325 --> 00:34:49,028
وجميعًا نعلم ما هي
تنطبيقات الكهرومغناطيسية

643
00:34:49,095 --> 00:34:52,264
(فهي من قادت (آينشتين
لتطويرنسبيته الخاصة

644
00:34:52,331 --> 00:34:55,634
،وهذا يخلق بدون تعديل

645
00:34:55,702 --> 00:34:57,069
القوى الأساسية

646
00:34:57,137 --> 00:34:59,571
ولكن لنلقي نظرة على ما لدينا هنا

647
00:34:59,639 --> 00:35:01,774
،ما لدينا كما تلاحظون

648
00:35:01,841 --> 00:35:05,377
(مقياس تأمّل (بوزونز
لعكس الحالة الحالية

649
00:35:05,444 --> 00:35:08,413
و الآن سأفسح المجال للأسئلة

650
00:35:08,481 --> 00:35:09,781
أجل، مرحبًا

651
00:35:09,848 --> 00:35:11,650
أعتقد أن هناك ثمة مشكلة
في معاملك الثالث

652
00:35:11,717 --> 00:35:12,917
حقًا؟

653
00:35:12,985 --> 00:35:15,086
أجل، دعني أصعد للمنصة و سأوضحها

654
00:35:16,289 --> 00:35:18,223
!(هويت)

655
00:35:19,258 --> 00:35:20,858
!ايتعدوا عن الطريق

656
00:35:36,228 --> 00:35:37,562
(هويت)

657
00:35:37,629 --> 00:35:39,831
لو أتيحت لك فرصة لإطلاق
النار إستغلها،..غطني

658
00:35:53,178 --> 00:35:56,180
،لا تنبسِ ببنت شفة
 أنا من سيتحدث

659
00:36:19,837 --> 00:36:20,771
،أنتِ كاذبة

660
00:36:20,838 --> 00:36:22,739
ومتآمرة

661
00:36:22,807 --> 00:36:23,973
!وعاهرة

662
00:36:58,007 --> 00:36:59,608
لا تفكر بذلك

663
00:36:59,676 --> 00:37:01,510
اعطني ذلك

664
00:37:01,578 --> 00:37:04,580
من الأفضل لك ان تأخذه

665
00:37:09,022 --> 00:37:11,093
آسف للغاية، ولكنني إضطررت
(لفعل ذلك من اجلكِ يا (مايا

666
00:37:13,981 --> 00:37:17,900
أتفهم أن ذلك كان السبيل الوحيد

667
00:37:19,140 --> 00:37:20,589
أموقنة أنكِ بخير؟

668
00:37:22,045 --> 00:37:23,861
أنا بخير، يا أبتاه

669
00:37:24,989 --> 00:37:27,061
كل شيء جيد الآن
كل شيء تم إصلاحه

670
00:37:28,114 --> 00:37:31,235
حقًا، لا يتوجب علينا القلق بعد الآن

671
00:37:34,316 --> 00:37:35,828
لقد كنتِ شجاعة للغاية

672
00:37:37,729 --> 00:37:40,472
لكانت أمكِ ستفخر بكِ

673
00:37:48,357 --> 00:37:49,524
،آسفة

674
00:37:49,592 --> 00:37:53,327
ولكن علينا الرحيل

675
00:37:53,395 --> 00:37:57,298
اشكركِ مجددًا لمساعدتنا

676
00:37:57,366 --> 00:37:58,833
ولإنقاذنا

677
00:37:58,901 --> 00:38:01,769
بالطبع

678
00:38:01,837 --> 00:38:06,107
لا أدري كيف يمكنني العيش بدونها

679
00:38:06,174 --> 00:38:09,176
لست مضطرًا لفعل ذلك

680
00:38:16,350 --> 00:38:19,085
هناك ما يدعى بالنظام، يا قوم.

681
00:38:19,153 --> 00:38:23,123
،لهذا لدينا تسلسل قيادي

682
00:38:23,190 --> 00:38:26,727
،لا يمكنكما أن تخترقا دولة شمولية

683
00:38:26,794 --> 00:38:29,730
بدون خلق حادثة دولية

684
00:38:29,797 --> 00:38:31,164
أتفهماني؟

685
00:38:31,232 --> 00:38:32,432
....أجل، ولكن

686
00:38:32,500 --> 00:38:34,234
لقد كنت على التلفون
طوال اليوم ولأسبوع

687
00:38:34,301 --> 00:38:36,369
لأضع حدًا لهذه المهزلة الصغيرة

688
00:38:36,437 --> 00:38:40,340
محاولاً تبرير أسفكم
مقابل حكمي الأفضل

689
00:38:40,408 --> 00:38:42,942
لحسن الحظ، الكوريون
الشماليون لم يعترفوا

690
00:38:43,010 --> 00:38:46,245
بإرتداد (شين وان) للحفاظ
على ماء الوجه

691
00:38:46,312 --> 00:38:48,714
،لقد حصلنا على جهاز إستراتيجي

692
00:38:48,782 --> 00:38:50,683
وكذلك أعدنا عالم بنجاح

693
00:38:50,751 --> 00:38:52,518
و أعدنا لم أسرته مجددًا

694
00:38:52,586 --> 00:38:54,020
ألا يعني هذا شيئًا؟

695
00:38:54,087 --> 00:38:57,322
!لحظة إنقاذ حياة إعتيادية

696
00:38:57,390 --> 00:39:00,259
و الآن، أستميحكم عذرًا

697
00:39:00,326 --> 00:39:03,429
...هيا

698
00:39:08,635 --> 00:39:09,802
!عمل رائع

699
00:39:30,155 --> 00:39:32,591
آسفة للغاية

700
00:39:32,658 --> 00:39:34,158
(لقد وعدتني يا (سام

701
00:39:34,226 --> 00:39:37,762
أعلم ذلك، وأشعر بالسوء

702
00:39:37,830 --> 00:39:39,664
أكان هذا العمل
الفندقي أكثر أهمية؟

703
00:39:39,732 --> 00:39:40,899
من تواجدكي معي؟

704
00:39:40,967 --> 00:39:42,400
(كلا، بالطبع يا (ليزي

705
00:39:42,468 --> 00:39:44,334
،أنتِ تعلمين بعد وفاة أبي

706
00:39:44,402 --> 00:39:46,937
وعدم معرفتنا بمكان والدتنا

707
00:39:47,005 --> 00:39:48,205
أنتِ كل ما لدي

708
00:39:48,272 --> 00:39:49,773
أنتِ عائلتي الوحيدة

709
00:39:49,841 --> 00:39:50,941
أعلم ذلك

710
00:39:51,009 --> 00:39:52,943
وعلينا أن نعتني ببعضنا البعض

711
00:39:53,011 --> 00:39:54,478
أنتِ محقة تمامًا

712
00:39:54,545 --> 00:39:55,746
لن يحدث ذلك مجددًا، أعدكِ

713
00:39:55,814 --> 00:39:57,848
أنه لا يوجد ما هو أهم منكِ

714
00:40:07,092 --> 00:40:10,293
أريدكِ أن تعلمي فقط
كم أنا فخورة بكِ

715
00:40:13,197 --> 00:40:14,731
حسنًأ، اعلم ذلك ولكن
(ليس (سان فرانسيسكو

716
00:40:14,798 --> 00:40:17,366
إنها مثالية لكلانا

717
00:40:17,434 --> 00:40:18,901
لنشعر أننا طبيعٍيين

718
00:40:20,638 --> 00:40:23,806
(سنفعل ذلك يا (ستيفن

719
00:40:23,874 --> 00:40:25,975
نحيا حياة طبيعية

720
00:40:26,043 --> 00:40:28,811
ولا أعني سهرات الأزواج أو حفلات العشاء

721
00:40:28,879 --> 00:40:30,179
أو الذهاب للسينما

722
00:40:30,247 --> 00:40:33,850
أريد فقط ان اشعر أن
كل شيء هنا حقيقي

723
00:40:39,256 --> 00:40:41,390
،بالمناسبة

724
00:40:41,458 --> 00:40:43,092
لون غرفة النوم الجديد يروق لي

725
00:40:43,160 --> 00:40:44,460
أشكركَ

726
00:40:44,528 --> 00:40:46,128
ولكني سأستشيرك المرة القادمة

727
00:40:46,195 --> 00:40:47,763
كلا، لا يتوجب عليكِ فعل ذلك

728
00:40:47,830 --> 00:40:49,330
،ولو أردت الخروج مع زوجين

729
00:40:49,398 --> 00:40:50,498
لا يوجد مشاكل لدي حيال ذلك

730
00:40:50,566 --> 00:40:54,102
يمكننا تأجيل ذلك

731
00:40:54,170 --> 00:40:56,071
الزوجان الأخيران الذين
تناولنا معهم الطعام

732
00:40:56,139 --> 00:40:57,572
قاما بخيانتنا وحاولا قتلنا

733
00:40:57,640 --> 00:41:00,642
نقطة جيدة

734
00:41:02,945 --> 00:41:05,781
عشاء لإثنين جل ما أريده الليلة

735
00:41:05,848 --> 00:41:07,182
ِنخبكِ

736
00:41:07,183 --> 00:41:12,343
ترجمة مهندس محمد الصادي
جميع الحقوق محفوظة

