1
00:00:00,597 --> 00:00:02,157
<i>سابقا فى كابريكا</i>

2
00:00:02,225 --> 00:00:04,293
توماس فيرجاس

3
00:00:04,361 --> 00:00:06,595
أخذ شركتى منى

4
00:00:06,663 --> 00:00:08,831
وأنا أريدها ثانيه

5
00:00:10,700 --> 00:00:11,834
<font color=#FF4500>دانيال جراى ستون </font> 
الجوتشيرو جعلنى

6
00:00:11,901 --> 00:00:14,003
أبتز مجلس إداره شركتى

7
00:00:14,070 --> 00:00:15,638
لإسترداد شركتى 

8
00:00:15,705 --> 00:00:18,073
إذا توماس ألبريك

9
00:00:18,141 --> 00:00:19,775
ليس لدى شىء 

10
00:00:19,843 --> 00:00:21,744
إنه ينام مع زوجه أخيه

11
00:00:21,811 --> 00:00:25,147
أنت ستتفاجأ بما يأتى من إنفصال الشركاء

12
00:00:25,215 --> 00:00:27,216
أعتقد اننا نستطيع أن نعتمد على صوته

13
00:00:27,284 --> 00:00:28,517
من التالى ؟

14
00:00:30,220 --> 00:00:32,288
<font color=#FF4500>لايسى راند </font> 
لقد حاولت مساعده صديقتى زوى

15
00:00:32,355 --> 00:00:34,223
ولكنى منغمسه عميقا الأن

16
00:00:34,291 --> 00:00:37,660
عندى مهمه صغيرة لكى

17
00:00:37,727 --> 00:00:39,928
مهمه صغيرة ولكن مهمه 

18
00:00:39,996 --> 00:00:41,830
كلاريس
الأخت كلاريس

19
00:00:41,898 --> 00:00:42,798
نعم 

20
00:00:42,866 --> 00:00:44,233
ماذا عنها

21
00:00:44,301 --> 00:00:49,271
أريدك أن تغيرى سلسله المفاتيح
بهذه 

22
00:00:49,339 --> 00:00:51,106
لقد وضعت قنبله فى سيارتها 

23
00:00:51,174 --> 00:00:52,808
لا 

24
00:00:52,876 --> 00:00:54,777
فى الواقع أنت فعلت

25
00:00:54,844 --> 00:00:56,545
دعينا نرى بعض الإرهاب 

26
00:01:01,551 --> 00:01:02,885
يا إلهى 

27
00:01:02,952 --> 00:01:05,254
<font color=#FF4500>كلاريس ويلو </font> 
بعد محاوله برنابس لقتلى

28
00:01:05,322 --> 00:01:06,388
لقد تركنى بلا خيار 

29
00:01:06,456 --> 00:01:09,091
إلا بحسم كل عمل جنود الواحد

30
00:01:15,765 --> 00:01:17,266
يجب تعليم الأخرين

31
00:01:17,334 --> 00:01:19,468
ثمن العصيان

32
00:01:22,172 --> 00:01:24,673
هل ستقتلينى

33
00:01:24,741 --> 00:01:26,241
أأمل ان لا افعل 

34
00:01:30,046 --> 00:01:31,880
<font color=#FF4500>أماندا جراى ستون </font> 
كلاريس كانت صديقه جيده لى 

35
00:01:31,948 --> 00:01:33,749
والأن أنا أخونها 

36
00:01:33,817 --> 00:01:36,051
هؤلاء الموحدين لا يريدون أكثر 

37
00:01:36,119 --> 00:01:37,753
إما تحويلنا لدينهم أو تدميرنا

38
00:01:37,821 --> 00:01:40,522
هذا ليس بموحدين هؤلاء إرهابيين

39
00:01:40,590 --> 00:01:42,958
أعتقد أن صديقتك كلاريس ويلو واحده منهم

40
00:01:43,026 --> 00:01:44,460
لماذا تخبرنى بهذا 

41
00:01:44,527 --> 00:01:45,894
لأنى أحتاج مساعدتك

42
00:01:45,962 --> 00:01:49,398
لديك مدخل حميم مع أحد قاده جنود الواحد

43
00:01:49,466 --> 00:01:50,799
أتريدنى أن أتجسس على صديقتى؟

44
00:01:50,867 --> 00:01:52,101
هل هذا هو الأمر

45
00:01:52,168 --> 00:01:53,435
<font color=#FF4500>زوى جراى ستون </font> 
يدعونى المتجوله الميته

46
00:01:53,503 --> 00:01:55,771
لأنى لا أموت فى العالم الإفتراضى 

47
00:01:55,839 --> 00:01:58,207
لقد رأيت هذا الرمز فى أرجاء المدينه

48
00:01:58,274 --> 00:02:00,809
إنه ينتمى لميته متجوله أيضا

49
00:02:02,812 --> 00:02:04,179
إنها لم تنفصل

50
00:02:04,247 --> 00:02:07,616
لقد أطلق عليها النار ولم تنفصل

51
00:02:07,684 --> 00:02:09,318
أى فكرة أين هى ؟

52
00:02:09,386 --> 00:02:10,519
لقد سمعت أنك لا تموتين

53
00:02:10,587 --> 00:02:12,654
ولكن يمكن أن تنزفين 

54
00:02:12,722 --> 00:02:14,123
ويمكن أن تصابى

55
00:03:01,404 --> 00:03:03,138
إنظر من قدم

56
00:03:04,641 --> 00:03:06,275
متجوله ميته

57
00:03:06,342 --> 00:03:08,710
أنا أبحث عن المتجوله الميته

58
00:03:08,778 --> 00:03:10,979
أنت لا تعثرى على المتجوله الميته

59
00:03:11,047 --> 00:03:12,347
هى تجدك

60
00:03:12,415 --> 00:03:15,083
مهلا أيا تكن هذه اللعبه أنا لن ألعبها

61
00:03:15,151 --> 00:03:17,152
للدخول فهذا تحدى

62
00:03:17,220 --> 00:03:18,720
القوانين هى القوانين

63
00:03:18,788 --> 00:03:20,923
<i>وداعا أيها المتجوله الميته</i>

64
00:03:25,762 --> 00:03:29,364
إما تقاتلى أو تموتى 

65
00:03:47,116 --> 00:03:49,084
أبى النجده

66
00:03:59,996 --> 00:04:01,930
لم يسبق أن تم إطلاق النار عليك من قبل؟

67
00:04:03,700 --> 00:04:05,834
تؤلم حقا أليس كذلك

68
00:04:07,103 --> 00:04:10,038
بالمناسبه لقد وجدتينى 

69
00:04:21,651 --> 00:04:59,791
<font color=#FF4500>ترجمه </font> 
 <font color=#00FF00>sonsonalex</font> 
 <font color=#00FFFF>لصالح منتدى الدى فى دى</font> 

70
00:05:32,213 --> 00:05:35,215
أنت لم تفعلى لأنك بلا فائده

71
00:05:35,283 --> 00:05:36,884
لقد حاولت قتلنا 

72
00:05:36,951 --> 00:05:39,620
ولكنك لم تفعلى لأنك بلا فائده

73
00:05:39,688 --> 00:05:41,955
عديمه القيمه

74
00:05:42,023 --> 00:05:43,824
هل إعتقدتى أننا لن نجدك

75
00:05:43,892 --> 00:05:47,394
أنا لا أعرف حتى لماذا تريدك كلاريس هنا ؟

76
00:05:52,334 --> 00:05:55,836
شش ..لا بأس

77
00:05:55,904 --> 00:05:59,073
لن أسمح للأخرين بإيذائك

78
00:06:28,203 --> 00:06:29,803
سايرس ماذا يحدث؟

79
00:06:29,871 --> 00:06:31,138
ماذا يفعل مجلس الإداره هنا؟

80
00:06:31,206 --> 00:06:36,510
رئيس الجلسه طالب بإقتراع طارىء

81
00:06:36,578 --> 00:06:38,145
أى طارىء

82
00:06:38,213 --> 00:06:42,049
أعتقد انها حركة لإعادة دانيال جراى ستون 

83
00:06:42,117 --> 00:06:43,450
كرئيس تنفيذى 

84
00:06:43,518 --> 00:06:47,020
يا باركر ماذا يحدث بحق الجحيم

85
00:06:52,193 --> 00:06:54,495
ألبريك

86
00:06:54,562 --> 00:06:57,564
 اللعنه أنظر لى فى عينى 

87
00:06:59,634 --> 00:07:01,635
دعنا نكون متحضرين ونترك لهم الغرفه

88
00:07:01,703 --> 00:07:04,171
سيستدعوك حين يحتاجوك

89
00:07:04,239 --> 00:07:06,206
هيا بنا ؟

90
00:07:22,357 --> 00:07:24,091
دانيال ؟

91
00:07:24,159 --> 00:07:25,259
لديك مكالمه هاتفيه 

92
00:07:25,326 --> 00:07:27,961
نعم صلنى بها 

93
00:07:28,029 --> 00:07:29,163
دانيال ؟

94
00:07:29,230 --> 00:07:30,597
نعم ؟

95
00:07:30,665 --> 00:07:32,733
تم الإقتراع 

96
00:07:32,801 --> 00:07:34,067
14 صوت للاشى 

97
00:07:34,135 --> 00:07:35,569
مبروك

98
00:07:38,373 --> 00:07:39,807
شكرا لك 

99
00:08:22,150 --> 00:08:24,251
لماذا أحضرتيها هنا ؟

100
00:08:24,319 --> 00:08:25,752
لست مجبرة على الرد عليك يا ماربيث

101
00:08:25,820 --> 00:08:27,054
بالطبع لا 

102
00:08:27,121 --> 00:08:28,789
قواعد هذا الزواج لا تنتطبق عليك 

103
00:08:28,857 --> 00:08:29,957
كونا حرصيين أنتما الأثنين

104
00:08:30,024 --> 00:08:31,658
لانحتاج أن يتحدث الأطفال

105
00:08:31,726 --> 00:08:34,094
أليس كذلك .عن المراهقه المحبوسه فى العليه

106
00:08:34,162 --> 00:08:36,897
بمناسبه الحديث هل قربت من الإنتهاء من لايسى؟

107
00:08:36,965 --> 00:08:38,031
تقريبا

108
00:08:38,099 --> 00:08:40,033
جيد حسنا أنا سوف أرجع إلى أماندا

109
00:08:40,101 --> 00:08:41,101
فى الكوخ

110
00:08:41,169 --> 00:08:42,169
ولكن لماذا ؟

111
00:08:42,237 --> 00:08:44,671
لأن هذا ما يريده الله 

112
00:09:35,023 --> 00:09:37,057
آآه

113
00:09:42,897 --> 00:09:44,197
زوى ؟

114
00:09:44,265 --> 00:09:45,799
زوى ؟

115
00:09:47,101 --> 00:09:50,137
لقد عدت 

116
00:09:55,710 --> 00:09:58,211
أنت ترسمين الحريق

117
00:09:58,279 --> 00:10:01,315
نعم حينما تقابلنا لأول مره

118
00:10:01,382 --> 00:10:04,685
شكرا لإنقاذى وكونك صديقتى

119
00:10:23,304 --> 00:10:24,805
مرحبا بعودتك

120
00:10:24,872 --> 00:10:26,206
إنتظرى 

121
00:10:26,274 --> 00:10:28,208
من فضلك إستمعى لى فقط

122
00:10:28,276 --> 00:10:30,377
....أنا آسفه أنا آسفه موافقه أنا فقط 

123
00:10:30,445 --> 00:10:31,778
أنا مارست هذا عده مرات فى الأسابيع السابقه

124
00:10:31,846 --> 00:10:33,213
فى رأسى فى الأسابيع السابقه

125
00:10:33,281 --> 00:10:36,083
أعتقد أننا أنت وأنا متماثلتين

126
00:10:36,150 --> 00:10:38,051
الناس يقولون أنك الأخرى التى لا تموت

127
00:10:38,119 --> 00:10:39,686
هذه حقيقه أن لا أموت

128
00:10:39,754 --> 00:10:41,421
حسنا موافقه إذا إنظرى

129
00:10:41,489 --> 00:10:44,191
..أعتقد أننا أنت وأنا نقدر أن

130
00:10:49,030 --> 00:10:51,365
إذا هل تذكرين إنفجار ماجليف هذا

131
00:10:51,432 --> 00:10:53,667
الإنفجار الذى قتلنى وأمى

132
00:10:53,735 --> 00:10:57,104
وفقا لهذا أنت من فعلها 

133
00:10:57,171 --> 00:10:59,339
حسنا هذا 

134
00:10:59,407 --> 00:11:01,475
نعم هذا 

135
00:11:01,542 --> 00:11:02,976
نعم 

136
00:11:10,418 --> 00:11:11,351
النجده

137
00:11:11,419 --> 00:11:12,886
من فضلكم النجده

138
00:11:12,954 --> 00:11:16,023
إنهم يحتجزونى سجينه

139
00:11:16,090 --> 00:11:18,258
النجده

140
00:11:18,326 --> 00:11:19,960
النجده

141
00:11:48,022 --> 00:11:52,726
لماذا تفعلون هذا 

142
00:11:52,794 --> 00:11:54,061
النجده

143
00:11:57,999 --> 00:11:59,966
فقط أطلقوا سراحى

144
00:12:00,034 --> 00:12:01,835
النجده

145
00:12:27,729 --> 00:12:31,729
<font color=#FF4500>رساله إلى جوردان دورام
لاشىء فى الكوخ..إرسال</font> 

146
00:12:36,772 --> 00:12:42,617
<font color=#FF4500>رساله من جوردان دورام 
إذهبى معها لمنزلها </font> 


147
00:12:46,843 --> 00:12:48,944
سوف أفتقد هذا المكان

148
00:12:49,011 --> 00:12:51,479
نعم أنا كذلك

149
00:12:56,819 --> 00:12:57,719
كلاريس 

150
00:12:57,787 --> 00:13:00,789
هل أستطيع الذهاب للمنزل معك ؟

151
00:13:00,857 --> 00:13:02,924
لا تكونى سخيفه

152
00:13:02,992 --> 00:13:06,528
على أى حال لا أعتقد أن عائلتى سيعجبون بهذا 

153
00:13:06,596 --> 00:13:09,064
هيا لانستطيع ترك سياره الأجره تنتظر

154
00:13:45,067 --> 00:13:46,735
.... أنتم 

155
00:13:46,802 --> 00:13:48,169
أنتم تخدرونى

156
00:13:48,237 --> 00:13:51,139
أيها الملاعين 

157
00:13:51,207 --> 00:13:55,377
أنتم تخدرونى

158
00:14:10,493 --> 00:14:11,493
أتريد شراب ؟

159
00:14:11,560 --> 00:14:13,428
لا شكرا أنا بخير

160
00:14:16,899 --> 00:14:18,633
نحن فقط لا نريدك أن تعتقد

161
00:14:18,701 --> 00:14:20,735
أن الإنتقال إنتهى

162
00:14:25,441 --> 00:14:28,076
ماذا؟ أنتم 

163
00:14:28,144 --> 00:14:29,711
أنتم تريدون قتل فيرجس

164
00:14:29,779 --> 00:14:31,579
لابد من فعلها 

165
00:14:33,416 --> 00:14:35,917
.....طبقا لمن أنت وسام أم

166
00:14:40,556 --> 00:14:44,092
أنت تعرف أن كل فكره طبخ الإقتراع

167
00:14:44,160 --> 00:14:46,261
حتى أستطيع العوده بطريقه قانونيه 

168
00:14:46,329 --> 00:14:48,596
وأنت فعلت .فيرجس من توران

169
00:14:48,664 --> 00:14:51,800
هو لن يستسلم أبدا

170
00:14:51,867 --> 00:14:54,169
لو سمحنا له بالحياه سيعود

171
00:14:54,236 --> 00:14:57,839
لابد من إعادته إلى التربه

172
00:14:57,907 --> 00:14:58,974
وحينها ماذا ؟

173
00:14:59,041 --> 00:15:00,041
وحينها سيأتى أخيه من أجلك

174
00:15:00,109 --> 00:15:01,343
...وسيذهب سام خلفه

175
00:15:01,410 --> 00:15:03,211
دانيال أعتقد أنك تعرف إلى أين سيذهب هذا

176
00:15:03,279 --> 00:15:04,679
نعم بمقتل شخص ما 

177
00:15:08,818 --> 00:15:11,686
..أنظر دعنى

178
00:15:11,754 --> 00:15:12,754
دعنى أتحدث إليه

179
00:15:12,822 --> 00:15:14,656
دعنى أحاول أن اقنعه

180
00:15:14,724 --> 00:15:15,657
.. إنه رجل أعمال 

181
00:15:15,725 --> 00:15:16,691
نحن نتحدث نفس اللغه

182
00:15:16,759 --> 00:15:19,127
لا أنت تتحدث لغه كابريكا

183
00:15:21,230 --> 00:15:24,399
البشر يقدرون الحياه

184
00:15:24,467 --> 00:15:26,534
هذا شىء رئيسى يجعلنا

185
00:15:26,602 --> 00:15:28,470
متطورون بعض الشىء عن الحيوانات

186
00:15:28,537 --> 00:15:30,305
فهم قيمه الحياه

187
00:15:30,373 --> 00:15:32,774
الأشياء الأخرى لها قيمه

188
00:15:32,842 --> 00:15:36,177
حسنا أنظر إذا لم أحاول حتى

189
00:15:36,245 --> 00:15:39,881
....إذا أنا لست بأفضل من 

190
00:15:39,949 --> 00:15:41,649
أنا ؟

191
00:15:43,919 --> 00:15:45,887
هو

192
00:15:49,692 --> 00:15:51,226
أهلا أماندا

193
00:15:51,293 --> 00:15:53,661
هذه مفاجئه مرحب بها 

194
00:15:53,729 --> 00:15:57,899
مرحبا سيرج

195
00:15:57,967 --> 00:15:59,234
هل دانيال هنا ؟

196
00:15:59,301 --> 00:16:00,435
ليس فى هذه اللحظه

197
00:16:00,503 --> 00:16:04,105
هل تريدى أن أتصل به ؟

198
00:16:04,173 --> 00:16:05,273
لا هذا حسن

199
00:16:37,106 --> 00:16:38,973
 هيا

200
00:16:39,041 --> 00:16:40,442
هيا

201
00:16:40,509 --> 00:16:42,877
لابد أن تأكلى

202
00:16:42,945 --> 00:16:44,646
لابد أنك جائعه

203
00:16:44,713 --> 00:16:46,481
جائعه جدا 

204
00:16:46,549 --> 00:16:49,517
ولكن المره القادمه التى سأكل بها 

205
00:16:49,585 --> 00:16:53,988
إذا أحضرت لى كلاريس الطعام بنفسها 

206
00:16:54,056 --> 00:16:58,893
وتخبرنى ماذا تريد

207
00:16:58,961 --> 00:17:00,361
سأخبرها

208
00:17:11,640 --> 00:17:13,608
حسنا إنتظرى أتركينى أشرح

209
00:17:13,676 --> 00:17:17,245
نعم من فضلك إشرحى لماذا قتلت عمدا

210
00:17:17,313 --> 00:17:18,947
المئات من الأبرياء

211
00:17:19,014 --> 00:17:21,049
كل هذا من أجل إلهك الخيالى 

212
00:17:21,117 --> 00:17:23,585
أنت أخذت حياتى وحياه أمى

213
00:17:23,652 --> 00:17:24,819
هذا لم يكن أنا حسنا ؟

214
00:17:24,887 --> 00:17:26,654
لقد ماتت على القطار 
إنه يقول هذا هنا 

215
00:17:26,722 --> 00:17:29,190
إنظرى أنا نسخه مثلك فقط

216
00:17:29,258 --> 00:17:30,325
أنت تكذبى

217
00:17:30,392 --> 00:17:31,826
أنا لست بنسخه 

218
00:17:31,894 --> 00:17:35,363
لدى كل مشاعرى وذكرياتى التى كانت لدى من قبل

219
00:17:35,431 --> 00:17:37,031
ولنفس الأسباب أنت كذلك

220
00:17:37,099 --> 00:17:38,466
هذا صعب شرحه

221
00:17:38,534 --> 00:17:40,468
أتعرفين هناك العديد من القوم من مدينه نيو كاب

222
00:17:40,536 --> 00:17:42,203
من كان لهم أصدقاء وأهل على هذا القطار

223
00:17:42,271 --> 00:17:45,306
أنت تعرفين أنى لست بزوى الأصليه

224
00:17:53,249 --> 00:17:55,450
أخبريهم بهذا 

225
00:17:55,518 --> 00:17:58,186
ولكن لا أعتقد أنهم يهتمون

226
00:18:29,436 --> 00:18:32,638
أبى كان على قطار مجاليف هذا 

227
00:18:32,706 --> 00:18:34,440
هذا لن يعيده ثانيه 

228
00:18:34,508 --> 00:18:36,976
ولكن سأشعر أفضل على أى حال 

229
00:18:55,629 --> 00:18:57,263
أوه

230
00:19:23,223 --> 00:19:24,957
لايسى ؟

231
00:19:28,362 --> 00:19:29,862
أيتها المسكينه

232
00:19:33,534 --> 00:19:35,468
كل شىء سيكون على ما يرام

233
00:19:38,505 --> 00:19:41,107
أنا خائفه

234
00:19:41,175 --> 00:19:43,810
أنا أحتاج لمساعدتك
وليس لخوفك

235
00:19:53,554 --> 00:19:55,254
حاولى القيام 

236
00:19:55,322 --> 00:19:58,891
إبقى راقده
إبقى راقده

237
00:20:06,834 --> 00:20:11,237
لو أنك مثلى ستشفين سريعا جدا 

238
00:20:11,305 --> 00:20:13,873
إذا لماذا لا تقاتليهم؟

239
00:20:15,742 --> 00:20:20,513
أنت لا تعرفين أين كنت مؤخرا

240
00:20:20,581 --> 00:20:22,315
لقد تعبت من القتال

241
00:20:24,117 --> 00:20:26,786
أنا لا

242
00:20:26,854 --> 00:20:28,254
ربما أنت لا تريدى القتال

243
00:20:28,322 --> 00:20:29,589
لأنك تعرفين أنك تستحقى هذا

244
00:20:33,227 --> 00:20:35,628
هل هذا حقيقى ؟

245
00:20:35,696 --> 00:20:37,129
هل هذا ما تعتقدين ؟

246
00:20:37,197 --> 00:20:38,531
إنه أنت

247
00:20:38,599 --> 00:20:39,665
أنا اتذكرك

248
00:20:42,569 --> 00:20:44,070
أهلا أبى

249
00:20:44,137 --> 00:20:45,104
أهلا حبيبتى

250
00:20:45,172 --> 00:20:46,239
هل أستطيع أن اذهب للصدام بالثلج
 

251
00:20:46,306 --> 00:20:48,641
مع لايسى والرفاق فى عطله نهايه الأسبوع هذه

252
00:20:48,709 --> 00:20:50,142
إمم 

253
00:20:50,210 --> 00:20:51,210
بالتأكيد

254
00:20:51,278 --> 00:20:52,445
يبدوا ممتعا

255
00:20:52,513 --> 00:20:54,413
أتعرف لو إشترينا من موسم مر

256
00:20:54,481 --> 00:20:56,215
ستكون جيدة وأرخص

257
00:20:56,283 --> 00:20:58,184
أنا أحب طريقه تفكيرك

258
00:20:58,252 --> 00:21:00,319
.. أتعرف هذا مثل 

259
00:21:02,022 --> 00:21:03,322
لقد أعتدت أن أرسم هذا

260
00:21:04,591 --> 00:21:06,225
هل فعلتى ؟

261
00:21:06,293 --> 00:21:07,560
نعم

262
00:21:07,628 --> 00:21:08,661
حسنا ربما أنا رأيتها 

263
00:21:08,729 --> 00:21:11,464
والتصقت بعقلى فى مكان ما أليس كذلك

264
00:21:13,333 --> 00:21:14,934
ما مدى قربك على الإنتهاء منه

265
00:21:15,002 --> 00:21:18,671
لا تسألى حتى

266
00:21:18,739 --> 00:21:21,474
أستطيع إخبارك كل شىء عنها غدا

267
00:21:21,542 --> 00:21:23,609
أنا مجهد

268
00:21:23,677 --> 00:21:26,345
حسنا لا تسهرى لوقت متأخر جدا

269
00:21:26,413 --> 00:21:28,247
ولا تعبثى بإعداداتى

270
00:21:39,593 --> 00:21:40,660
إنظرى 

271
00:21:40,727 --> 00:21:42,728
نفس الأرجل

272
00:21:42,796 --> 00:21:45,565
العقل فى الصدر وليس فى الرأس

273
00:21:45,632 --> 00:21:47,700
إنه يقضى وقت كاف معك

274
00:21:47,768 --> 00:21:49,502
حين يريد أن يسرق فكره

275
00:21:49,570 --> 00:21:54,307
إنه لا يسرق أى شىء منى

276
00:21:54,374 --> 00:21:56,275
أتعرفين ما سوف يجعله حانقا

277
00:21:56,343 --> 00:21:58,711
التفوق عليه فى الأشياء التى هو بارع بها

278
00:21:58,779 --> 00:22:00,580
لا أريد التفوق عليه

279
00:22:00,647 --> 00:22:02,682
...بجانب 

280
00:22:02,749 --> 00:22:06,118
أستطيع تصميم هيكل معدنى 

281
00:22:06,186 --> 00:22:09,755
ليس مثل بناء إنسان آلى

282
00:22:09,823 --> 00:22:11,490
فكرى فى شىء أكبر

283
00:22:11,558 --> 00:22:14,427
وماذا أصنع ؟

284
00:22:14,494 --> 00:22:18,431
حياه  ستكون بدايه جيده على ما أعتقد

285
00:22:38,852 --> 00:22:40,252
هيا 

286
00:22:46,827 --> 00:22:48,394
يا إلهى

287
00:22:48,462 --> 00:22:51,497
فليكن ما فعلت بشكل صحيح

288
00:23:01,975 --> 00:23:04,210
واو

289
00:23:08,081 --> 00:23:09,215
لا بأس

290
00:23:09,282 --> 00:23:10,916
لايجب أن تتحدثى بعد

291
00:23:10,984 --> 00:23:14,587
أنت جديده تماما

292
00:23:14,655 --> 00:23:17,123
يا إلهى لو فعلت هذا بشكل صحيح فأنت أنا 

293
00:23:18,558 --> 00:23:21,227
أهلا بك فى العالم

294
00:23:21,294 --> 00:23:23,829
حسنا العالم الخيالى على أى حال 

295
00:23:25,132 --> 00:23:26,132
أستطيع أن أتحدث 

296
00:23:26,199 --> 00:23:28,634
هل تستطيعى ؟

297
00:23:32,939 --> 00:23:34,540
أنا أنت أليس كذلك؟

298
00:23:34,608 --> 00:23:36,208
لدى ذاكرتك

299
00:23:36,276 --> 00:23:37,777
أستطيع أن أحس بهم

300
00:23:37,844 --> 00:23:40,946
وتستطيعى التحدث 

301
00:23:41,014 --> 00:23:42,281
نعم ولكن لابد أن

302
00:23:42,349 --> 00:23:43,849
أقوم ببعض الإختبارات

303
00:23:43,917 --> 00:23:45,484
إختبارات الذاكرة ، مثل الاشياء الشخصيه

304
00:23:45,552 --> 00:23:46,552
لأرى مدى براعتك

305
00:23:46,620 --> 00:23:47,753
فكرة جيده

306
00:23:47,821 --> 00:23:49,889
بالمناسبه أنا لا أّذكر صنعى لنفسى

307
00:23:49,956 --> 00:23:52,158
لذا يمكن أن تكون هذه مشكله محتمله

308
00:23:52,225 --> 00:23:54,260
لا لابأس

309
00:23:54,327 --> 00:23:56,128
أنت لن تتذكرى أى شىء حدث

310
00:23:56,196 --> 00:23:58,998
بعد أخر مسح ضوئى قمت به لنفسى

311
00:23:59,066 --> 00:24:00,766
لا تقلقى 

312
00:24:00,834 --> 00:24:03,769
أعتقد أنك ربما تكونين مثاليه

313
00:24:05,338 --> 00:24:06,872
نسخه مثاليه

314
00:24:06,940 --> 00:24:10,476
الأن نعم 

315
00:24:10,544 --> 00:24:12,144
...ولكن ما قصدته 

316
00:24:12,212 --> 00:24:14,180
على قيد الحياة تماما

317
00:24:16,883 --> 00:24:19,819
بدايه من الأن أنت شخص 

318
00:24:19,886 --> 00:24:21,554
ولكن لا أستطيع مغادرة العالم الخيالى

319
00:24:21,621 --> 00:24:23,355
شخص بتحركات محدوده

320
00:24:23,423 --> 00:24:25,391
لا يزال شخص 

321
00:24:29,596 --> 00:24:32,465
تعالى هنا دعينا نختبرك قليلا

322
00:24:32,532 --> 00:24:35,034
أنت لست هى

323
00:24:35,102 --> 00:24:37,136
أنت لست مثلها

324
00:24:38,538 --> 00:24:40,106
أنت تقومين باتباع خطواتها

325
00:24:40,173 --> 00:24:42,541
حتى بعد توقف خطواتها 

326
00:24:42,609 --> 00:24:45,611
ولكن لا يجب عليكى

327
00:24:45,679 --> 00:24:47,079
وهى حتى عرفت هذا 

328
00:24:49,683 --> 00:24:53,719
الأن  هل أنت سترقدين وتدفعين ثمن ذنوبها

329
00:24:53,787 --> 00:24:56,288
أم أنك ستكونين سيده نفسك ؟

330
00:24:58,158 --> 00:24:59,325
أتعرفين أنا لا أهتم

331
00:24:59,392 --> 00:25:01,327
إذا لم تكونى زوى الأصليه

332
00:25:01,394 --> 00:25:02,995
الان أنت حيه وهى لا

333
00:25:03,063 --> 00:25:04,830
وأنت تستحقين كل ما ستحصلين عليه

334
00:25:15,675 --> 00:25:18,577
أعتقد انك تخلطين بينى وبين شخص أخر

335
00:25:42,766 --> 00:25:46,635
إذا هل أنت مستعده للتحدث الأن ؟

336
00:25:46,703 --> 00:25:48,871
أنت لم تسالينى أى شىء 

337
00:25:51,841 --> 00:25:53,275
لماذا ؟

338
00:25:53,343 --> 00:25:57,846
لم أعرف إذا كنت استطيع الثقه بك 

339
00:25:57,914 --> 00:25:59,214
ولازلت لا أعرف

340
00:25:59,282 --> 00:26:03,552
أين كنت مليئه بالاخلاقيات؟

341
00:26:03,620 --> 00:26:11,260
لقد قتلت أصدقائى
ربما قتلت زوى ايضا

342
00:26:11,327 --> 00:26:14,530
أنت من حاول تفجيرى

343
00:26:14,597 --> 00:26:17,166
لم أرد هذا

344
00:26:17,233 --> 00:26:20,269
أوه هذا يبدوا مؤثرا جدا فى جنازتى

345
00:26:20,336 --> 00:26:22,638
سيبكوا جميعا من التأثر

346
00:26:22,705 --> 00:26:24,006
وللمعلوميه

347
00:26:24,074 --> 00:26:26,809
أنا لم أفكر أبدا فى إيذاء زوى

348
00:26:26,876 --> 00:26:29,778
الأن لترينى أنك لم تقصدى إيذائى 

349
00:26:29,846 --> 00:26:32,247
يجب أن تساعدينى 

350
00:26:35,985 --> 00:26:37,252
برنامج إحياء زوى

351
00:26:37,320 --> 00:26:40,055
لقد تم تحميله من جهازها بعد موتها

352
00:26:40,123 --> 00:26:42,491
ما الذى حدث له 

353
00:26:49,399 --> 00:26:52,101
لقد ماتت يا لايسى 

354
00:26:52,168 --> 00:26:54,269
هذه ليست بخيانه 

355
00:26:54,337 --> 00:26:56,405
إنها لأرادت لكى أن تساعدينى 

356
00:26:56,473 --> 00:26:58,474
لقد كنا نعمل سويا 

357
00:26:58,541 --> 00:27:01,543
.... وإذا أخبرتينى 

358
00:27:03,179 --> 00:27:05,013
سيتم رفع عبئك

359
00:27:13,790 --> 00:27:15,791
الآفتار عاشت

360
00:27:17,861 --> 00:27:20,095
... لقد كانت

361
00:27:20,163 --> 00:27:23,799
لقد كانت فى أحد آليين أبيها

362
00:27:26,603 --> 00:27:28,370
أين هى الأن؟

363
00:27:28,438 --> 00:27:30,873
دمرت

364
00:27:30,940 --> 00:27:36,311
لقد تحطمت وهى إختفت

365
00:27:36,379 --> 00:27:37,779
لقد رحلت

366
00:27:37,847 --> 00:27:40,149
والبرنامج أيضا 

367
00:27:40,216 --> 00:27:41,717
ألم يكن هناك نسخه إحتياطيه؟

368
00:27:41,784 --> 00:27:44,119
لا علم لدى 

369
00:27:46,055 --> 00:27:49,525
لا لا زوى كانت حريصه جدا 

370
00:27:49,592 --> 00:27:52,427
لا أظن أنها كانت غير مستعده

371
00:27:52,495 --> 00:27:54,596
فكرى يا لايسى 

372
00:27:58,902 --> 00:28:01,203
إنتظرى لقد كان لديها دبوس

373
00:28:04,240 --> 00:28:06,675
...لقد كان على شكل امممم

374
00:28:06,743 --> 00:28:09,144
مثل رمز اللا نهايه 

375
00:28:12,115 --> 00:28:13,549
لا أعرف لقد كان هناك طريقه ما 

376
00:28:13,616 --> 00:28:15,184
لقد حفظت أشياء هناك

377
00:28:15,251 --> 00:28:18,820
مقصورة ربما هى معلومات

378
00:28:18,888 --> 00:28:20,722
هل أنت متأكده ؟

379
00:28:20,790 --> 00:28:25,060
لو كان لديها نسخه إحتياطيه

380
00:28:25,128 --> 00:28:27,262
ستكون فى هذا الرمز

381
00:28:30,300 --> 00:28:33,702
شكرا 

382
00:28:33,770 --> 00:28:35,737
إذا ما سيحدث الأن؟

383
00:28:39,309 --> 00:28:42,344
هممم هذا سؤال جيد

384
00:28:46,015 --> 00:28:48,417
شعور زوجى نحوك الأن

385
00:28:48,484 --> 00:28:51,019
أظن أنه سيكون من الصحى لكى

386
00:28:51,087 --> 00:28:52,588
أن تذهبى خارج كابريكا

387
00:28:52,655 --> 00:28:54,089
خارج كابريكا ؟

388
00:28:54,157 --> 00:28:55,824
هناك هذا البرنامج فى جيمانون

389
00:28:55,892 --> 00:28:58,026
تدريب مجندون جنود الواحد

390
00:28:58,094 --> 00:29:00,662
ربما سيساعدك على التركيز

391
00:29:00,730 --> 00:29:02,965
فى طريقك إلى الله

392
00:29:03,032 --> 00:29:05,133
لا أستطيع الذهاب إلى جيمانون

393
00:29:05,201 --> 00:29:06,034
أمى

394
00:29:06,102 --> 00:29:07,536
سنعتنى بها 

395
00:29:07,604 --> 00:29:09,004
الأن نظفى نفسك

396
00:29:09,072 --> 00:29:12,674
و آولاف سيقودك إلى الميناء الفضائى

397
00:29:12,742 --> 00:29:13,742
لا

398
00:29:13,810 --> 00:29:18,380
إسمعينى بحذر يا لايسى

399
00:29:18,448 --> 00:29:22,184
أنا احاول إنقاذ حياتك

400
00:29:22,252 --> 00:29:26,922
هل تفهمين؟

401
00:29:26,990 --> 00:29:29,091
لقد كان هناك قتل كاف

402
00:29:39,335 --> 00:29:41,103
أحضرها بالأسفل وقم بتنظيفها

403
00:29:41,170 --> 00:29:44,206
ولا تدع أحد يراها

404
00:29:49,012 --> 00:29:51,947
كلاريس ويلو هنا لتراك

405
00:29:52,015 --> 00:29:54,616
لم أتوقع رؤيتك سريعا جدا

406
00:29:54,684 --> 00:29:59,254
لم أرى دانيال بعد

407
00:29:59,322 --> 00:30:02,024
حسنا أنا كنت أفكر بك وهذا المكان الرائع

408
00:30:02,091 --> 00:30:04,526
وانت به وحدك وقد قلقت

409
00:30:04,594 --> 00:30:06,995
أنا بخير

410
00:30:07,063 --> 00:30:08,330
حقا ؟

411
00:30:12,502 --> 00:30:14,136
أتساءل عما إذا كنت قادره على الحصول على

412
00:30:14,203 --> 00:30:16,838
كل أشيائها ثانيه الأن

413
00:30:16,906 --> 00:30:19,675
لا أريد أشيائها

414
00:30:19,742 --> 00:30:22,377
أنا أعنى الذكريات كلها متعلقه بالاشياء

415
00:30:22,445 --> 00:30:23,812
أليس كذلك؟

416
00:30:23,880 --> 00:30:26,748
إذا كان لديك.. كل حليها 

417
00:30:26,816 --> 00:30:30,352
والمجوهرات  و... وكما تعلمى 

418
00:30:30,420 --> 00:30:32,254
الأشياء الشخصيه الصغيره

419
00:30:32,322 --> 00:30:34,389
الأشياء التى صادرتها الشرطه

420
00:30:34,457 --> 00:30:37,959
قد تجلب ذكريات جيده عن زوى

421
00:30:38,027 --> 00:30:40,929
أنا أعنى لقد مررت بشى هى أعطتنى اياه سابقا

422
00:30:40,997 --> 00:30:43,865
مفكره

423
00:30:43,933 --> 00:30:45,767
هل أعطتك يومياتها ؟

424
00:30:45,835 --> 00:30:47,636
نعم ولكن... كانت خاليه

425
00:30:47,704 --> 00:30:49,571
من أجلى.. لأستخدمها

426
00:30:49,639 --> 00:30:51,673
وهى قالت لى لتسجيل 

427
00:30:51,741 --> 00:30:54,109
كل أعمالى الجيده بها 

428
00:30:54,177 --> 00:30:56,645
ولقد قلت هذا يبدوا كثيرا جدا

429
00:30:56,713 --> 00:30:58,013
مثل التكبر

430
00:30:58,081 --> 00:31:00,882
ألا يجب أن أسجل أفعالى السيئه أيضا ؟

431
00:31:00,950 --> 00:31:05,921
وهى قالت أنه كان يجب عليها أن تحضر لى مفكره أكبر

432
00:31:08,091 --> 00:31:10,726
نعم هذا من سماتها 

433
00:31:10,793 --> 00:31:14,896
... كلاريس ربما هذا هو السبب الذى جمعنا سويا

434
00:31:14,964 --> 00:31:17,232
نوعا ما من القدر

435
00:31:17,300 --> 00:31:20,168
طريقه لإبقاء زوى حيه 

436
00:31:20,236 --> 00:31:22,371
أعتقد أن هذا هو السبب الذى أردت من أجله القدوم

437
00:31:22,438 --> 00:31:24,306
والبقاء معك بشده

438
00:31:27,076 --> 00:31:29,277
أنا فقط لدى هذا الإحساس

439
00:31:29,345 --> 00:31:32,147
أن هناك المزيد

440
00:31:36,119 --> 00:31:38,453
هل أفرغت حقائبك بعد ؟

441
00:31:55,138 --> 00:31:56,805
إنهم فى هذا الطريق

442
00:32:04,280 --> 00:32:06,415
هذه هى أماندا جراى ستون جميعا 

443
00:32:06,482 --> 00:32:10,051
ستبقى معنا لفتره من الزمن

444
00:32:20,396 --> 00:32:21,596
إحصلى عليها 

445
00:32:55,264 --> 00:32:56,565
آآه

446
00:33:03,606 --> 00:33:04,606
ماذا سوف تفعلين ؟

447
00:33:04,674 --> 00:33:06,174
هل ستقتلينى ؟

448
00:33:06,242 --> 00:33:07,876
هل لم تكونى منتبهه؟

449
00:33:07,944 --> 00:33:09,811
لا أحد منا يمكن أن يموت

450
00:33:09,879 --> 00:33:12,547
إقضى عليها

451
00:33:12,615 --> 00:33:13,715
إجعليها تنزف

452
00:33:27,530 --> 00:33:28,663
إنه سفر بلا عوده

453
00:33:28,731 --> 00:33:30,265
ولكنى أعرف أنك ستعودين 

454
00:33:30,333 --> 00:33:31,967
لا أستطيع الإنتظار

455
00:33:40,076 --> 00:33:42,077
أنا اتذكرك من الغرفه المضلمه يا تامرا

456
00:33:42,144 --> 00:33:43,845
أعرف انك كنت خائفه جدا

457
00:33:43,913 --> 00:33:44,913
نحن لا نشبه بعضنا البعض

458
00:33:44,981 --> 00:33:45,914
نحن كذلك

459
00:33:45,982 --> 00:33:47,415
لديك هذه الإمكانيات العظيمه هنا

460
00:33:47,483 --> 00:33:49,618
لماذا علقتى هنا مثلهم

461
00:33:49,685 --> 00:33:50,785
أنتى افضل من هذا 

462
00:33:50,853 --> 00:33:51,853
....أنا تعبت 

463
00:33:54,790 --> 00:33:55,790
....من الإستماع

464
00:33:55,858 --> 00:33:57,425
...لكل 

465
00:33:57,493 --> 00:33:59,060
تفاهاتك

466
00:33:59,128 --> 00:34:00,729
آآه

467
00:34:00,796 --> 00:34:02,364
هذه الفتاه التى كنتها

468
00:34:02,431 --> 00:34:03,698
هذه الفتاه التى تذكريها

469
00:34:03,766 --> 00:34:05,233
لقد إنتهت

470
00:34:05,301 --> 00:34:06,668
لقد وضعتينى هنا 

471
00:34:06,736 --> 00:34:07,636
إذا توقفى عن الحديث

472
00:34:18,915 --> 00:34:19,881
إنظرى أنا أتفهم هذا 

473
00:34:19,949 --> 00:34:20,949
أنا أتفهم هذا بشكل شخصى 

474
00:34:21,017 --> 00:34:22,450
هذه الفتاه إنتهت

475
00:34:22,518 --> 00:34:24,519
إذا ماذا تحب وتكره هذه الفتاه ؟

476
00:34:24,587 --> 00:34:26,187
إنهم يحبون رؤيه ألمك

477
00:34:32,261 --> 00:34:33,662
هيا

478
00:34:33,729 --> 00:34:35,931
إنهم لا يهتمون أى منا ينزف

479
00:34:35,998 --> 00:34:37,265
إنظرى إليهم

480
00:34:37,333 --> 00:34:38,500
هل هذا ما تريدى أن تكونين؟

481
00:34:38,568 --> 00:34:40,535
الترفيه؟

482
00:34:40,603 --> 00:34:43,738
مدينه نيو كاب مثيرة للاشمئزاز

483
00:34:43,806 --> 00:34:45,206
إنه مكان ليأتى الناس إليه

484
00:34:45,274 --> 00:34:46,808
والعمل بأسوء دوافعهم

485
00:34:46,876 --> 00:34:48,310
ليقتلوا ويغتصبوا ويدمروا

486
00:34:48,377 --> 00:34:49,377
هذا خاطىء

487
00:34:49,445 --> 00:34:50,579
لماذا تهتمين؟

488
00:34:50,646 --> 00:34:51,947
لدى غايه 

489
00:34:52,014 --> 00:34:54,215
وأنا أعرف هذا الأن

490
00:34:54,283 --> 00:34:56,618
أعتقد أنها هذه هى أو خطوه على الطريق 

491
00:34:56,686 --> 00:34:59,287
لا أعرف 

492
00:34:59,355 --> 00:35:01,590
ولكن أعتقد أنك من المفروض أن تساعدينى

493
00:35:41,502 --> 00:35:44,304
أنا سعيد أنك وافقت على الحضور يا توماس

494
00:35:44,372 --> 00:35:48,041
أردتك ان تعلم أنى تحدثت لمجلس الإداره

495
00:35:48,109 --> 00:35:50,244
وأنهم يجرون إتفاق فصل 

496
00:35:50,311 --> 00:35:51,912
الأن

497
00:35:51,980 --> 00:35:53,347
هاه

498
00:35:53,414 --> 00:35:56,650
إذا هل لابد أن أسقط فى تراب توران حيث أنتمى

499
00:35:56,718 --> 00:35:58,218
لا على الإطلاق 
أنظر للعقد

500
00:35:58,286 --> 00:35:59,620
لقد أعطيتك أكثر مما يجب على

501
00:35:59,687 --> 00:36:00,787
أكثر بكثير

502
00:36:00,855 --> 00:36:02,456
ستقوم بعمل ربح ضخم

503
00:36:02,523 --> 00:36:04,491
على هذه القضية برمتها

504
00:36:04,559 --> 00:36:06,727
هل تعتقد أنى أريد إحسانك؟

505
00:36:06,794 --> 00:36:09,596
هذا ليس بإحسان

506
00:36:09,664 --> 00:36:12,966
إنها لفته إحترام أو غبطه

507
00:36:13,034 --> 00:36:14,601
لقد خدعتنى جيدا 

508
00:36:14,669 --> 00:36:15,936
لقد مسكتنى وأنا غافيا وأخذت الأفضليه

509
00:36:16,004 --> 00:36:17,904
أنا قلبت المائده
هذه كله جزء من اللعبه

510
00:36:17,972 --> 00:36:21,408
دعنا نتصافح ونعش للقتال ليوم أخر

511
00:36:27,849 --> 00:36:30,117
كابريكانيين ملاعيين

512
00:36:31,552 --> 00:36:33,420
أين جرأتك

513
00:36:34,656 --> 00:36:36,623
أنت تعرف كيف سينتهى هذا 

514
00:36:36,691 --> 00:36:38,325
هذا عمل يا توماس

515
00:36:38,393 --> 00:36:39,926
فقط عمل لاشىء أكثر

516
00:36:39,994 --> 00:36:41,595
فى الواقع إنه اكثر 

517
00:36:41,663 --> 00:36:43,030
بالنسبه لى

518
00:36:45,133 --> 00:36:46,600
لقد قمت بالإتفاق مع الهلاثا

519
00:36:46,668 --> 00:36:48,335
مع تورانيين

520
00:36:48,403 --> 00:36:51,872
وأيا تكن مبادئك الحميده

521
00:36:51,939 --> 00:36:53,273
لن يجعلونى أحيا

522
00:36:55,777 --> 00:36:58,011
...إذا 

523
00:37:01,983 --> 00:37:03,450
لماذا ليس الأن؟

524
00:37:08,790 --> 00:37:10,590
أنت جعلتني من عداد القتلى

525
00:37:14,228 --> 00:37:15,929
إنهى المهمه

526
00:37:23,171 --> 00:37:25,138
...أنا دعوتك إلى منزلى

527
00:37:27,008 --> 00:37:28,608
وأنت احضرت سلاح

528
00:37:30,578 --> 00:37:32,479
أمد يدى بغصن زيتون

529
00:37:32,547 --> 00:37:34,281
أحاول ان أضع حد لسفك الدماء

530
00:37:34,349 --> 00:37:35,916
آيا يكن ما أخبروك به

531
00:37:35,983 --> 00:37:37,484
إنهم ملزمون بقتلى

532
00:37:37,552 --> 00:37:39,353
الجوتشيرو لا يرضى بشى أقل

533
00:37:39,420 --> 00:37:40,520
أنا أعرف الجوتشيرو
وهو رجل ليس بمكابر

534
00:37:40,588 --> 00:37:41,955
أنت لا تملك أى فكرة عمن تتعامل معه

535
00:37:42,023 --> 00:37:45,726
أنت لا تتجادل مع الجوتشيرو

536
00:37:45,793 --> 00:37:47,661
أنا لن اخرج من كابريكا حيا 

537
00:37:47,729 --> 00:37:49,162
أنا أتقبل هذا 

538
00:37:49,230 --> 00:37:55,035


539
00:37:55,103 --> 00:37:57,904
تحكم برجوعك للتراب

540
00:37:57,972 --> 00:37:58,939
بمعنى خطط لموتك 

541
00:37:59,006 --> 00:38:00,574
أنا تورانى

542
00:38:00,641 --> 00:38:02,142
وإنه مهما لى 

543
00:38:02,210 --> 00:38:06,713
أن أموت فى الدقيقه والوقت الذى أختاره

544
00:38:09,684 --> 00:38:11,685
أنا أختار هنا

545
00:38:11,753 --> 00:38:12,919
الأن

546
00:38:12,987 --> 00:38:16,123
بيد عدوى

547
00:38:22,096 --> 00:38:23,196
...حسنا

548
00:38:25,733 --> 00:38:27,401
...هذا

549
00:38:27,468 --> 00:38:29,236
لن يحدث 

550
00:38:32,640 --> 00:38:35,342
إنهم مجموعه من أصحاب العقول الصغيرة 
بلطجيه حقراء

551
00:38:35,410 --> 00:38:36,309
لا أكثر

552
00:38:36,377 --> 00:38:38,945
مع كميه قليله من القوه

553
00:38:39,013 --> 00:38:41,114
هذا صحيح

554
00:38:41,182 --> 00:38:43,717
ولكن أنا وأنت لدينا موارد

555
00:38:43,785 --> 00:38:46,353
أكثر مما يمكن لأى أحد تصوره

556
00:38:46,421 --> 00:38:49,122
أقترح إتفاق

557
00:38:49,190 --> 00:38:51,858
جراى ستون وفيرجاس

558
00:38:51,926 --> 00:38:53,493
نضم جهودنا

559
00:38:53,561 --> 00:38:54,828
ونحمى بعضنا البعض

560
00:38:54,896 --> 00:38:56,263
ونكرس مواردنا

561
00:38:56,330 --> 00:39:00,000
للتدمير الكامل للهلاثا 

562
00:39:00,067 --> 00:39:01,268
نستطيع أن نفعلها

563
00:39:01,335 --> 00:39:03,370
...على الأقل نحن

564
00:39:03,438 --> 00:39:05,172
نستطيع وضعهم موضع الهاربون

565
00:39:05,239 --> 00:39:07,007
نقودهم تحت الأرض

566
00:39:07,074 --> 00:39:09,543
نرجعهم للتراب

567
00:39:09,610 --> 00:39:13,013
نعم

568
00:39:13,080 --> 00:39:14,881
نعم

569
00:39:25,893 --> 00:39:28,695
ربما كنت مخطئا

570
00:39:32,467 --> 00:39:34,301
لقد بالغت فى رده فعلى 

571
00:39:38,072 --> 00:39:40,340
كلانا رجال أقوياء

572
00:39:40,408 --> 00:39:42,209
فكر بما يمكننا إنجازه سويا 

573
00:39:42,276 --> 00:39:43,510
بالضبط

574
00:39:51,385 --> 00:39:52,919
هذه كانت لأبى

575
00:39:56,491 --> 00:40:00,093
وأبيه قبلها وهكذا 

576
00:40:04,365 --> 00:40:07,801
أقسم على هذا النصل وسنكون إخوه 

577
00:40:21,782 --> 00:40:22,983
أوه

578
00:40:46,507 --> 00:40:47,507
مرحبا

579
00:40:47,575 --> 00:40:51,878
جوزيف هذا دانيال

580
00:40:51,946 --> 00:40:53,813
أنا .. أنا أحتاج لمساعدتك

581
00:41:02,743 --> 00:42:18,014
<font color=#FF4500>ترجمه </font> 
 <font color=#00FF00>sonsonalex</font> 
 <font color=#00FFFF>لصالح منتدى الدى فى دى</font> 

