1
00:00:00,625 --> 00:00:03,213
...سابقا في الحلقات الماضية

2
00:00:04,241 --> 00:00:07,849
هذه الشركات أخذت
التحاليل والاستخبارات من المعهد

3
00:00:08,349 --> 00:00:11,148
وجمعوا المال، من قبل الأحداث
 المفاجئة في العالم

4
00:00:11,348 --> 00:00:13,679
أعتقد، أنهم دبّروا لتلك الأحداث بأنفسهم

5
00:00:13,879 --> 00:00:17,421
...(حادثة القطار، (كاثرين
ترافرز) ومعرفته لأسمائنا حبًّا في الله) 

6
00:00:20,293 --> 00:00:21,353
هل تنامين معه أيضا؟

7
00:00:21,453 --> 00:00:23,109
لا. نحن نعمل معا فحسب

8
00:00:23,309 --> 00:00:25,063
ربع إمدادات نفط أمريكا

9
00:00:25,263 --> 00:00:25,770
(تمر عبر (هيوستن

10
00:00:25,970 --> 00:00:28,027
تنظيف هذه الفوضى
سيمنع الميناء من العمل

11
00:00:28,227 --> 00:00:29,427
لثلاثة أشهر على الأقل

12
00:01:10,039 --> 00:01:12,907
عانينا فشلا كبيرا
في الإستخبارات بالأمس

13
00:01:14,596 --> 00:01:17,198
،بسبب إهمالنا

14
00:01:17,244 --> 00:01:22,215
وعدم قدرتنا على الحفاظ
على زمام الأمور

15
00:01:22,249 --> 00:01:27,019
الإرهابيون استطاعوا
تفجير و إغراق

16
00:01:27,054 --> 00:01:31,257
ناقلة نفط أمريكية
(في خليج (غالفستون

17
00:01:31,291 --> 00:01:36,162
...(خليج (غالفستون

19
00:01:36,196 --> 00:01:40,032
أريد من كل المتواجدين في هذه
الغرفة، كل شخص في المعهد

20
00:01:40,067 --> 00:01:42,401
إعمال عقولهم

21
00:01:42,436 --> 00:01:44,837
لهذا الجانب الوحيد
من الوجود

22
00:01:44,872 --> 00:01:46,506
من كان المسؤول

23
00:01:46,540 --> 00:01:50,343
عن هذا الهجوم؟

24
00:01:52,246 --> 00:01:54,614
حكومتنا، رئيسنا

25
00:01:54,648 --> 00:01:57,183
يريدون معرفة ذلك

26
00:01:57,217 --> 00:02:01,587
جوابنا على هذا السؤال
سيحدد ردهم

27
00:02:01,622 --> 00:02:04,056
الفريق (هـ) سيعمل
على ذلك

28
00:02:04,091 --> 00:02:05,591
،البقية

29
00:02:05,626 --> 00:02:10,263
عليكم تمشيط المناطق
الفردية التي تحت مسؤوليتكم 

30
00:02:10,297 --> 00:02:11,454
وانقلوا لهم اي شيء

31
00:02:11,654 --> 00:02:12,854
...أي شيء

32
00:02:12,899 --> 00:02:14,019
!تعتقدون أنه ذو صلة

33
00:02:15,602 --> 00:02:20,206
كل مراكز الإستخبارات
تضع عينها علينا

34
00:02:20,240 --> 00:02:23,609
للعودة بالحقيقة

35
00:02:23,644 --> 00:02:26,179
الحقيقة

36
00:02:29,249 --> 00:02:30,917
الحقيقة فقط

37
00:02:43,230 --> 00:02:48,468
<font color=#7FFF00>:الحلقة الثالثة عشر بعنوان</font>
<font color=#FFFF00>"لا يمكنك الفوز أبدا"</font>

38
00:02:48,768 --> 00:03:20,368
<font color="gray">Pavlyuchenko © </font>
<font color="gray">For All</font>

40
00:03:24,798 --> 00:03:26,866
كل الإستخبارات تعمل
على هذا الأمر

41
00:03:26,900 --> 00:03:28,701
لدينا السلسلة

42
00:03:28,735 --> 00:03:33,973
(جورج) إلى (يوري)
إلى (تناز) ثم (كاتب) ثم التفجير

43
00:03:34,007 --> 00:03:36,442
لكن لم يكن أي منهم
العقل المدبر

44
00:03:36,476 --> 00:03:37,710
والذي جعله واضحا تماما

45
00:03:37,744 --> 00:03:39,478
أنهم ماتو جميعا

46
00:03:39,513 --> 00:03:44,016
حسنا، (إيران) كتبت كل شيء

47
00:03:44,050 --> 00:03:47,887
(رمز بريد (تناز
الإلكتروني المستخدم

48
00:03:47,921 --> 00:03:50,823
اجتماعها مع ضابط
المخابرات الإيرانية

49
00:03:50,857 --> 00:03:52,958
(فاراز فارد)
(الملقب بـ (بول غرين

50
00:03:52,993 --> 00:03:55,127
شُوهدت أيضا مع
(أشتاد مداري)

51
00:03:55,162 --> 00:03:56,829
الذي ورط (إيران) ماليا أيضا

52
00:03:56,863 --> 00:03:58,531
لدينا شريط الزفاف

53
00:03:58,565 --> 00:04:00,966
لكنهم كانوا يختبؤن

54
00:04:01,001 --> 00:04:03,836
تقريبا كما لو أنهم
أرادوا أن نجد كل هذا

55
00:04:03,870 --> 00:04:05,905
الضربة القاضية

56
00:04:05,939 --> 00:04:08,240
بالضبط. حاليا، قد فشلنا
مرة واحدة

57
00:04:08,275 --> 00:04:10,376
لا أريد أن نتداول
هنا نظريات فقط

58
00:04:10,410 --> 00:04:12,478
أريد أن أجعلها حقيقة واضحة
و أريد أن تكون مُحكمة

59
00:04:12,512 --> 00:04:14,346
مُحكمة؟

60
00:04:14,381 --> 00:04:17,316
هذه استخبارات
و ليست تطبيق قانون

61
00:04:17,350 --> 00:04:19,185
وكالتا المخابرات المركزية و الدفاع
الإستخباراتية بالفعل

62
00:04:19,219 --> 00:04:21,320
يستخدمون عقولهم، مكتب 
التحقيقات الفيدرالي دائما ورائهم

63
00:04:21,354 --> 00:04:23,856
نحن نماطل فحسب -
لا -

64
00:04:23,890 --> 00:04:26,025
لا، لا، دعك من وكالة الإستخبارات
و مكتب التحقيقات الفيدرالي

65
00:04:26,059 --> 00:04:27,526
وأيا كان من يريد الإنتقال
إلى أي نتيجة

66
00:04:27,561 --> 00:04:29,395
يريدونها. لن نفعل مثلهم

67
00:04:29,429 --> 00:04:31,330
،نحن مع المعهد
نحن في مأمن

68
00:04:31,364 --> 00:04:33,899
علينا الحصول
على هذا الحق

69
00:04:33,934 --> 00:04:36,402
لا اعتقادات
و لا افتراضات

70
00:04:38,038 --> 00:04:40,906
أريد أن أرى الصورة
الكاملة هنا

71
00:04:40,941 --> 00:04:43,442
إذا، نستطيع العودة
للعمل من فضلكم؟

72
00:04:53,853 --> 00:04:57,723
حسنا، أعتقد أنه

73
00:04:57,757 --> 00:05:00,526
لم يكن يوم عيد
بالنسبة لأي منا

74
00:05:00,560 --> 00:05:03,128
الآن، لنفترض أننا
نسترخي و نستمتع

75
00:05:03,163 --> 00:05:05,731
بوجبة شهية على مهل؟

76
00:05:08,568 --> 00:05:10,135
كل شيء جاهز يا (ديفيد)؟

77
00:05:10,170 --> 00:05:13,172
...أجل. هل أنت مستعد؟ فقط

78
00:05:13,206 --> 00:05:14,607
قف هناك

79
00:05:14,641 --> 00:05:16,275
أنظر مباشرة إلى الكاميرا فحسب

80
00:05:16,309 --> 00:05:17,977
(كاثرين). عزيزتي (كاثرين)

81
00:05:18,011 --> 00:05:19,745
سنصل إلى ذلك

82
00:05:19,779 --> 00:05:21,513
بداية؟

83
00:05:21,548 --> 00:05:24,450
(اسمي (طوماس كي رومر

84
00:05:24,484 --> 00:05:26,719
ولديّ دليل

85
00:05:26,753 --> 00:05:29,421
(على أن (تراكستون سبانغلر
يتلاعب بالإستخبارات

86
00:05:29,456 --> 00:05:31,991
في معهد السياسة الأمريكي

87
00:05:32,025 --> 00:05:34,927
أنت سعيد بهذا؟

88
00:05:34,961 --> 00:05:37,563
كاثي)، لا شيء من هذا مهم)

89
00:05:37,597 --> 00:05:40,499
أتمنى ألا تقلقي بخصوص أي من هذا

90
00:05:40,533 --> 00:05:43,002
آسف لأجل ما يجب
علي القيام به

91
00:05:43,036 --> 00:05:46,972
و لأجل ما ستكتشفينه
عني يوما ما

92
00:05:47,007 --> 00:05:50,276
احفظي هذا العنوان في ذاكرتكِ

93
00:05:50,310 --> 00:05:52,811
استعمليه في الطوارئ فقط

94
00:05:52,846 --> 00:05:56,649
701شارع "موت"، الشقة 2 د

95
00:05:56,683 --> 00:05:59,652
إذا كنتِ في خطر
اذهبي إليه

96
00:05:59,686 --> 00:06:02,788
كاثرين)، كوني حذرة أرجوكِ)

97
00:06:02,822 --> 00:06:04,490
أحبكِ

98
00:06:04,524 --> 00:06:06,725
لقد أحببتك دائما

99
00:06:06,760 --> 00:06:08,494
لا أستطيع القيام بهذا

100
00:06:08,528 --> 00:06:10,863
دورك

101
00:06:18,938 --> 00:06:21,807
...(ويل)

102
00:06:21,841 --> 00:06:23,575
إذا كنت تشاهد هذا

103
00:06:23,610 --> 00:06:26,178
ما عليك تذكره

104
00:06:26,212 --> 00:06:29,281
...كن حذرا أرجوك

105
00:06:47,801 --> 00:06:51,136
الهدف الحقيقي
ليس ناقلة النفط

106
00:06:51,171 --> 00:06:53,072
سيقومون بعدها
برد فعل عنيف

107
00:06:53,106 --> 00:06:57,076
تحتاج إلى القيام بتراجع
(استراتيجي يا (ويل

108
00:06:57,110 --> 00:06:59,211
اجعل فريقك يركزون
(على (إيران

109
00:06:59,245 --> 00:07:01,380
ما الذي تتحدث عنه؟

110
00:07:01,414 --> 00:07:03,115
لن ندعه يحدث

111
00:07:03,149 --> 00:07:05,050
لا نستطيع قبوله فحسب

112
00:07:05,085 --> 00:07:06,552
في الواقع، نستطيع ذلك

113
00:07:06,586 --> 00:07:08,487
،خسرنا المعركة

114
00:07:08,521 --> 00:07:10,089
و لم نخسر الحرب

115
00:07:10,123 --> 00:07:12,658
الجندي الجيد يعرف متى
،يتراجع، يتجمع

116
00:07:12,692 --> 00:07:14,059
العيش للقتال يوما آخر

117
00:07:14,094 --> 00:07:15,527
(أعني، يا إلهي، (ويل

118
00:07:15,562 --> 00:07:17,162
الإستخبارات عمل فاشل
إلى حد كبير

119
00:07:17,197 --> 00:07:18,997
تربح قليلا، و تخسر الكثير

120
00:07:19,032 --> 00:07:20,366
تعود على ذلك

121
00:07:20,400 --> 00:07:21,834
!هذا ليس عمل

122
00:07:21,868 --> 00:07:24,703
!هذه حياتي
!(هذه حياة (ديفيد هاداس

123
00:07:24,738 --> 00:07:26,171
و ليست ورقة نقاط

124
00:07:26,206 --> 00:07:27,673
!هناك من ماتوا هنا

125
00:07:27,707 --> 00:07:30,209
أقدّر اسثمارك للعاطفة

126
00:07:30,243 --> 00:07:32,044
في كل شيء قد حدث

127
00:07:32,078 --> 00:07:34,680
!لكن عليك أن ترى جيدا

128
00:07:34,714 --> 00:07:37,116
إنه ضعف

129
00:07:46,226 --> 00:07:48,560
لقد قتلتُ رجلا

130
00:07:48,595 --> 00:07:51,263
.سلبتهُ حياته
شخصا ما سيعلم ذلك

131
00:07:51,297 --> 00:07:53,866
لقد كان هناك من أجل قتلك

132
00:07:53,900 --> 00:07:57,836
و هو يعلم المخاطر

133
00:08:02,142 --> 00:08:04,510
هل دُفن؟

134
00:08:04,544 --> 00:08:07,045
اللعنة

135
00:08:07,080 --> 00:08:09,081
هل تم إحراقه؟

136
00:08:10,216 --> 00:08:12,818
إنه هناك

137
00:08:13,920 --> 00:08:16,422
ذلك ما كان يريده

138
00:08:19,125 --> 00:08:22,761
(لقد نشأ هناك في (ويليامسبرغ
قبل أن تصبح مليئة

139
00:08:22,796 --> 00:08:24,563
بالسماسرة و الأطفال

140
00:08:24,597 --> 00:08:26,365
لقد أحب ذلك النهر

141
00:08:26,399 --> 00:08:31,437

142
00:08:31,471 --> 00:08:34,873
كان يحتاج تلك الرابطة

143
00:08:38,578 --> 00:08:41,213
متى تعتقد أن
فريقك جاهز

144
00:08:41,247 --> 00:08:44,049
لتقديم التقرير؟

145
00:09:01,434 --> 00:09:03,101
(مايلز) -
نحن نعمل، صدقني -

146
00:09:03,136 --> 00:09:05,137
أردت فقط أن احصل
على بعض الحليب

147
00:09:05,171 --> 00:09:07,739
...لا بأس. فقط
تعال إلى هنا

148
00:09:13,313 --> 00:09:15,747
ويل)، ما الأمر؟)

149
00:09:15,782 --> 00:09:17,916
ماذا تفعل؟

150
00:09:17,951 --> 00:09:19,918
ويل)؟)

151
00:09:25,191 --> 00:09:28,160
مهلا. ماذا كان ذلك
بحق الجحيم؟

152
00:09:29,295 --> 00:09:31,797
تفضل بالجلوس

153
00:09:39,172 --> 00:09:41,573
استمع إليّ

154
00:09:41,608 --> 00:09:44,243
ما سأخبرك عنه
أمر بالغ الخطورة

155
00:09:44,277 --> 00:09:47,312
بحيث لا يمكنك
إخبار شخص ما بهذا

156
00:09:47,347 --> 00:09:48,814
هل فهمتَ ما أقوله؟

157
00:09:48,848 --> 00:09:50,616
أجل

158
00:09:50,650 --> 00:09:54,853
(أعتقد ان الهجوم في (هيوستن
(كان مخططا له من قبل (تراكستون سبانغلر

159
00:09:54,888 --> 00:09:56,455
ورجال ذوي نفوذ أيضا

160
00:09:56,489 --> 00:09:58,323
استعملوا (إيران) كبش فداء

161
00:09:58,358 --> 00:10:00,492
حسنا. هذه مجرد مزحة

162
00:10:00,527 --> 00:10:02,494
مايلز)؟)

163
00:10:02,529 --> 00:10:04,796
(لقد تركوا أدلة تورط (إيران

164
00:10:04,831 --> 00:10:07,966
في متناولنا لكي نصل
إلى النتيجة

165
00:10:08,001 --> 00:10:09,334
التي رغبوا في الوصول إليها

166
00:10:09,369 --> 00:10:12,204
لماذا يفعلون ذلك؟

167
00:10:14,507 --> 00:10:17,376
على مدى السنوات
الـعشرين الماضية

168
00:10:17,410 --> 00:10:20,712
تحاليل المعهد تم تخصيصها
من قبل أولئك الرجال

169
00:10:20,747 --> 00:10:23,882
لمعالجة الأحداث العالمية
و كسب المال عن طريق ذلك

170
00:10:23,917 --> 00:10:26,318
ديفيد) كان قريبا من كشف ذلك)

171
00:10:26,352 --> 00:10:28,887
لذلك تم قتله

172
00:10:34,627 --> 00:10:36,295
ويل)، أنا صديقك)

173
00:10:36,329 --> 00:10:40,232
...أنا. وأنا
أهتم لأمرك، لكن

174
00:10:40,266 --> 00:10:41,667
...هذا

175
00:10:41,701 --> 00:10:44,002
ثق بي

176
00:10:44,037 --> 00:10:48,173
لمرة واحدة، تعامل معه
كأني أعلم ما أتكلم عنه

177
00:10:48,207 --> 00:10:51,877
اليوم فحسب، و سأثبت
لك ذلك

178
00:10:51,911 --> 00:10:54,313
(سأثبت لك ذلك يا (مايلز

179
00:11:13,933 --> 00:11:16,435
نريد منك أن تتوقف

180
00:11:17,770 --> 00:11:19,404
أوقف ماذا؟

181
00:11:19,439 --> 00:11:20,939
كل شيء

182
00:11:20,974 --> 00:11:22,641
العملية بأكملها

183
00:11:22,675 --> 00:11:24,443
عملية (غالفستون) كانت ناجحة

184
00:11:26,312 --> 00:11:27,813
الميناء توقف عن العمل

185
00:11:27,847 --> 00:11:29,514
أعطني بضعة أيام إضافية

186
00:11:29,549 --> 00:11:31,383
سأجعل الجميع
يطالبون

187
00:11:31,417 --> 00:11:33,418
بالإنتقام ضد الإيرانيين

188
00:11:33,453 --> 00:11:37,189
إنها خطة جيدة، و فعالة

189
00:11:37,223 --> 00:11:42,127
لقد عرضتنا لمخاطر غير
مقبولة هذه المرة

190
00:11:42,161 --> 00:11:46,164
متى فقدت أعصابك بالضبط؟

191
00:11:47,734 --> 00:11:51,236
أنت لا تنصت إلى
(الآخرين يا (تراكستون

192
00:11:51,270 --> 00:11:53,839
لم تقم بذلك مطلقا

193
00:11:53,873 --> 00:11:56,008
أنت أذكى رجل أعرفه

194
00:11:56,042 --> 00:11:58,310
لكنك عنيد و مغرور

195
00:12:00,847 --> 00:12:03,482
هذه الفوضى نتيجة خطئك

196
00:12:03,516 --> 00:12:05,617
أي فوضى؟

197
00:12:05,652 --> 00:12:08,620
ويل ترافرز) في فنائنا الخلفي)
*يقصد بها يبحث خلفهم*

198
00:12:08,655 --> 00:12:11,390
(إنه في (فيشرز آيسلاند
حبًّا في الله

199
00:12:11,424 --> 00:12:14,693
كاثرين) تتحدث إليه)

200
00:12:24,937 --> 00:12:27,305
(جوشوا)

201
00:12:29,242 --> 00:12:32,477
لستُ متفاجئا من
...أن البقية أصابهم الذعر

202
00:12:32,512 --> 00:12:34,579
لكن أنت؟

203
00:12:42,755 --> 00:12:45,857
عليّ العودة إلى العمل

204
00:12:47,160 --> 00:12:49,261
لا ثقة بعد الآن؟

205
00:12:49,295 --> 00:12:51,630
لا إيمان؟

206
00:12:53,933 --> 00:12:56,068
حقا؟

207
00:12:57,970 --> 00:13:00,372
بعد 50 عاما من الصداقة؟

208
00:13:03,943 --> 00:13:06,011
أوقف العملية

209
00:13:06,045 --> 00:13:08,180
لا

210
00:13:08,214 --> 00:13:10,315
لن أفعل ذلك

211
00:13:13,186 --> 00:13:15,654
لا أستطيع

212
00:13:17,323 --> 00:13:20,759
سيكون القيام بذلك خطأ

213
00:13:25,698 --> 00:13:28,233
أنا آسف

214
00:13:32,004 --> 00:13:34,106
وأنا كذلك

215
00:14:10,543 --> 00:14:12,811
مرحبا -
ويل)؟) -

216
00:14:12,845 --> 00:14:15,280
كاثرين)، أين أنتِ بحق الجحيم؟)
هل أنتِ بخير؟

217
00:14:15,314 --> 00:14:18,116
لدي شيء عليك رؤيته

218
00:14:19,585 --> 00:14:22,020
هل تعرف شخصا
يدعى (ديفيد)؟

219
00:14:24,857 --> 00:14:26,792
(لاقيني في (سنترال بارك

220
00:14:26,826 --> 00:14:29,494
(نافورة (بيثيسدا
هل تعرفين مكانها؟

221
00:14:29,529 --> 00:14:30,796
استمعي إليّ، عليكِ أن
تبقي في الأماكن المزدحمة

222
00:14:30,830 --> 00:14:32,030
لستِ في مأمن بمفردك

223
00:14:32,064 --> 00:14:34,533
سأقابلكِ هناك خلال ساعة

224
00:14:48,681 --> 00:14:51,383
ها نحن ذا، تعال هنا

225
00:14:51,417 --> 00:14:53,451
السيد (بلوم) كان
مستأجرا جيدا

226
00:14:53,486 --> 00:14:56,621
يدفع دائما في الوقت المحدد
و لم يشتكي من اي شيء أبدا

227
00:15:26,452 --> 00:15:29,588

228
00:15:56,816 --> 00:15:59,951

229
00:16:27,914 --> 00:16:31,249

230
00:16:53,039 --> 00:16:55,140
فيد ميتا)، من فضلك)

231
00:16:56,509 --> 00:16:57,776
(مرحبا يا (هال)، أنا (ويل

232
00:16:57,810 --> 00:16:59,744
أنا أعلم، نعم

233
00:16:59,779 --> 00:17:02,681
اسمع، هل تعلم كيف تفتح خزنة؟

234
00:17:15,528 --> 00:17:18,029

235
00:17:53,231 --> 00:17:57,201
(اسمي (كاثرين رومر

236
00:17:57,235 --> 00:17:58,702
هل أنتِ متابعة؟

237
00:17:58,737 --> 00:18:00,838
لا أعتقد ذلك

238
00:18:02,707 --> 00:18:04,508
كان من المفترض أن
نبقى منفصلين

239
00:18:04,542 --> 00:18:06,143
هذا خطأ

240
00:18:06,177 --> 00:18:07,811
لا أعلم عمّاذا تتكلمين

241
00:18:07,846 --> 00:18:10,514
ليس من المفترض
أن تكوني هنا

242
00:18:10,548 --> 00:18:13,250
من أنتِ؟

243
00:18:13,285 --> 00:18:14,518
لستِ في أمان هنا

244
00:18:14,552 --> 00:18:16,353
أنتِ مراقبة

245
00:18:16,388 --> 00:18:18,555
كيف وجدتني؟ -
عن طريق رسالة من زوجي -

246
00:18:18,590 --> 00:18:20,891
أخبرني أنه علي القدوم إلى هنا
إذا كنت في خطر

247
00:18:20,926 --> 00:18:23,027
أنتِ في خطر

248
00:18:23,061 --> 00:18:24,395
من أنتِ؟ -
(اسمي (آندي -

249
00:18:24,429 --> 00:18:27,164
أنا واحدة من الذين يحمونكِ

250
00:18:27,198 --> 00:18:28,866
عليك الوثوق بي

251
00:18:28,900 --> 00:18:30,501
علينا أن نذهب

252
00:18:30,535 --> 00:18:31,802
ليس في إمكاننا الظهور معا

253
00:18:31,836 --> 00:18:33,337
سأكون خلفكِ بعشرة خطوات

254
00:18:33,371 --> 00:18:35,139
لا تنظري إلى الخلف

255
00:18:36,675 --> 00:18:39,209
عليّ أن أتوقف
(في (سنترال بارك

256
00:18:39,244 --> 00:18:40,477
لا يمكننا التوقف

257
00:18:40,512 --> 00:18:42,146
إذا فلن أذهب معكِ

258
00:18:42,180 --> 00:18:44,481
سيدة (رومر)، بدوني
أنتِ ميتة

259
00:18:44,516 --> 00:18:47,451
عليّ أن أقابل شخصا ما
في (سنترال بارك) على الساعة 11

260
00:18:47,485 --> 00:18:48,719
إنه مهم 

261
00:18:48,753 --> 00:18:50,120
سنتوقف لدقيقتين

262
00:18:50,155 --> 00:18:51,455
...إذا لم يكن هناك

263
00:18:51,489 --> 00:18:53,757
سيكون هناك

264
00:19:09,474 --> 00:19:11,408
أين (ويل)؟

265
00:19:13,278 --> 00:19:15,279
آسف، لكن أين هو؟
أقصد، اليوم

266
00:19:15,313 --> 00:19:17,748
متاكد من أن لديه سببا وجيها

267
00:19:19,184 --> 00:19:22,386
ربما أنت على حق

268
00:19:22,420 --> 00:19:25,622
حصلنا على تحليل مكتب
التحقيقات الفيدرالي لشظايا

269
00:19:25,657 --> 00:19:27,858
غواصة البحرية
الموجودة في الخليج

270
00:19:27,892 --> 00:19:29,193
ماذا بعد؟

271
00:19:29,227 --> 00:19:31,495
(القذيفة من عصر (السوفيات

272
00:19:31,529 --> 00:19:33,364
لقد وجدوا الرقم التسلسلي

273
00:19:33,398 --> 00:19:34,865
على إحدى الشظايا

274
00:19:34,899 --> 00:19:36,500
كانت جزءا من شحنة

275
00:19:36,534 --> 00:19:39,403
دخلت (إيران) قبل سنتين
(عن طريق (بندر عبّاس

276
00:19:41,072 --> 00:19:42,773
...حسنا

277
00:19:42,807 --> 00:19:46,543
هذا كل شيء، حقا؟

278
00:19:46,578 --> 00:19:48,879
هذا ما كان يبحث
(عنه (ويل

279
00:19:48,913 --> 00:19:50,614
هذا كثير ليكون مجرد مصادفة

280
00:19:50,648 --> 00:19:52,616
(كل شيء يشير إلى (إيران

281
00:19:52,650 --> 00:19:53,951
علينا مواصلة البحث

282
00:19:53,985 --> 00:19:55,319
!يا إلهي

283
00:19:55,353 --> 00:19:57,254
هذا يوم الوباء

284
00:19:57,288 --> 00:20:00,290
علينا البحث عن
شيء آخر

285
00:20:00,325 --> 00:20:01,625
!ماذا؟

286
00:20:01,659 --> 00:20:03,260
ماذا، يا (مايلز)؟

287
00:20:03,294 --> 00:20:06,096
هذا ما كنا نبحث عنه

288
00:20:06,131 --> 00:20:08,365
!تأكيد

289
00:20:08,400 --> 00:20:10,934
هذا ما نريده 
دائما و أبدا

290
00:20:10,969 --> 00:20:12,936
...إجابة واضحة

291
00:20:12,971 --> 00:20:14,405
لمرة واحدة

292
00:20:14,439 --> 00:20:15,806
لماذا يقاتل الجميع من أجل هذا؟

293
00:20:15,840 --> 00:20:17,741
لأننا نريد جوابا مختلفا

294
00:20:17,776 --> 00:20:22,312
كلنا، في السّر، نتمنى أن
يكون (جو بورسيل) قام بذلك لوحده

295
00:20:22,347 --> 00:20:27,317
لأنه واحد من مليون مجنون
مع قنبلة محلية الصنع

296
00:20:27,352 --> 00:20:28,786
لكنه ليس كذلك

297
00:20:28,820 --> 00:20:30,687
و هذا شيء مخيف

298
00:20:30,722 --> 00:20:33,257
هذا يعني حادثة (غالفستون) كان

299
00:20:33,291 --> 00:20:34,958
عملا إرهابيا
ترعاه الدولة

300
00:20:34,993 --> 00:20:40,097
هذا يعني أن الكثير
(سيأتون من مكان قدوم (بورسيل

301
00:20:40,131 --> 00:20:44,001
والكثير من الناس

302
00:20:44,035 --> 00:20:46,603
سيذهبون ضحية
الإنتقام

303
00:20:46,638 --> 00:20:48,505
آسفة على المقاطعة

304
00:20:48,540 --> 00:20:51,809
(غرانت)؟ السيد (سبانغلر)
يريد التحدث إليك

305
00:20:53,812 --> 00:20:57,147
حسنا، هل عليّ جلب أي شيء؟

306
00:20:57,182 --> 00:20:59,583
لا

307
00:21:16,167 --> 00:21:18,402
كيف يُبلي فريقك؟

308
00:21:18,436 --> 00:21:21,405
لقد اقتربنا

309
00:21:21,439 --> 00:21:26,243
الوقت...هو الخلاصة

310
00:21:27,445 --> 00:21:29,880
فهمت

311
00:21:32,350 --> 00:21:34,351
أين (ويل)؟

312
00:21:36,754 --> 00:21:40,357
خرج للحظات

313
00:21:41,526 --> 00:21:44,027
يفعل ذلك كثير، أليس كذلك؟

314
00:21:45,730 --> 00:21:48,065
...لماذا، أنا أتسائل

315
00:21:48,099 --> 00:21:50,567
لماذا يلزمه الخروج؟

316
00:21:50,602 --> 00:21:55,906
يبدو أن هناك مسائل هامة
في متناول اليد

317
00:21:55,940 --> 00:21:58,809
نعم، سيدي، مهمة جدا

318
00:21:58,843 --> 00:22:01,578
،بيني و بينك
أنا أخاف عليه

319
00:22:01,613 --> 00:22:04,014
ويل)؟) -
نعم -

320
00:22:04,048 --> 00:22:11,421
أخشى أنه لن تكون له الجرأة
لفعل ما يجب عليه القيام به

321
00:22:11,456 --> 00:22:14,591
تقصد، بداية الحرب مع (إيران)؟

322
00:22:15,927 --> 00:22:19,329
إذا كان هذا ما يجب فعله

323
00:22:21,866 --> 00:22:24,768
(أعتقد أن (ويل
يقوم بعمل جيد جدا

324
00:22:30,141 --> 00:22:37,381
إذا...لا تعتقد أنه يجب
عليّ جعلك قائد الفريق؟

325
00:24:01,399 --> 00:24:03,033
اعذريني

326
00:24:43,541 --> 00:24:46,910
مهلا! لا
كاثرين)؟ (كاثرين)؟)

327
00:24:50,515 --> 00:24:52,149
(كاثرين)، أنا (ويل)

328
00:24:52,183 --> 00:24:55,052
أنتِ...أنتِ بخير؟

329
00:24:55,086 --> 00:24:56,486
ماذا حدث؟

330
00:24:56,521 --> 00:24:58,755
لا، لا، لا، لا

331
00:24:58,790 --> 00:25:00,290
لا. ماذا حدث؟
ماذا حدث؟

332
00:26:10,409 --> 00:26:12,911
ويل)؟)

333
00:26:13,356 --> 00:26:15,858
هل أنت على ما يرام؟

334
00:26:17,026 --> 00:26:18,894
كاثرين رومر) توفيت)

335
00:26:18,928 --> 00:26:20,729
لكن، قد شاهدتها قبل مدة 

336
00:26:20,764 --> 00:26:22,598
لا، لقد توفيت

337
00:26:22,632 --> 00:26:25,134
لقد قُتلت

338
00:26:26,503 --> 00:26:28,837
(في وسط (سنترال بارك

339
00:26:28,872 --> 00:26:31,240
!ماذا؟

340
00:26:31,274 --> 00:26:33,609
لقد رأيت ذلك

341
00:26:33,643 --> 00:26:36,979
لقد كنتُ هناك

342
00:26:38,348 --> 00:26:40,149
يا إلهي

343
00:26:42,051 --> 00:26:44,586
هل أنت على ما يرام؟

344
00:26:48,625 --> 00:26:50,793
أعتقد أني ارتكبت خطأ

345
00:26:50,827 --> 00:26:53,362
أعتقد أني ارتكبت خطأ
بالبقاء هنا

346
00:26:53,396 --> 00:26:55,764
...لا، لم

347
00:26:55,799 --> 00:26:57,366
لم تفعل ذلك

348
00:26:57,400 --> 00:26:59,902
كل ما أردته كان
بعض الأجوبة

349
00:27:00,870 --> 00:27:04,006
...ربما مع الوقت

350
00:27:12,415 --> 00:27:14,750
لن أنام بعد الآن

351
00:27:14,784 --> 00:27:18,520
تحتاج للإعتناء بنفسك

352
00:27:18,555 --> 00:27:20,055
أجل

353
00:27:20,089 --> 00:27:23,158
...هذا العمل

354
00:27:23,193 --> 00:27:27,796
كل ما فيه هو عدم
الإعتناء بنفسك

355
00:27:29,833 --> 00:27:31,667
...أنا آسف. أنا

356
00:27:31,701 --> 00:27:34,136
لا

357
00:27:34,170 --> 00:27:36,839
لا بأس

358
00:27:36,873 --> 00:27:39,208
ويل)؟)

359
00:27:39,242 --> 00:27:42,010
...أنا هنا

360
00:27:42,045 --> 00:27:44,546
للتحدث

361
00:27:45,615 --> 00:27:48,317
أو أي شيء

362
00:27:48,351 --> 00:27:50,786
حسنا؟

363
00:27:51,888 --> 00:27:54,156
بإمكانك الوثوق بي

364
00:27:55,358 --> 00:27:57,092
بإمكانك الوثوق بي

365
00:27:59,762 --> 00:28:02,364
أعدك

366
00:28:39,068 --> 00:28:41,670
تانيا)، أنا مسرور)
لأنكِ هنا

367
00:28:41,704 --> 00:28:44,106
لدي إعلان صغير

368
00:28:44,140 --> 00:28:46,341
لأقوله

369
00:28:47,510 --> 00:28:50,913
أصبحت قائد الفريق

370
00:28:52,882 --> 00:28:56,351
حسنا، ماذا عن (ويل)؟

371
00:28:56,386 --> 00:28:59,121
لقد تم خفض رتبته

372
00:28:59,155 --> 00:29:01,423
،يبدو

373
00:29:01,457 --> 00:29:03,859
أن (سبانغلر) لم يكن سعيدا
مع غياب (ويل) و تأخيره 

374
00:29:03,893 --> 00:29:05,894
و اعتقدَ أني سأكون في وضع
أفضل لهذا المنصب

375
00:29:05,929 --> 00:29:08,063
حاليا، أريد أن أضمن لكم

376
00:29:08,097 --> 00:29:09,531
أن كل شيء سيبقى كما كان

377
00:29:09,566 --> 00:29:11,767
(لازلت (غرانت

378
00:29:15,405 --> 00:29:17,005
أنا أستقيل

379
00:29:20,810 --> 00:29:22,110
لا

380
00:29:22,145 --> 00:29:24,413
ليس بسببك

381
00:29:24,447 --> 00:29:26,348
هنيئا لك

382
00:29:28,551 --> 00:29:30,786
لقد أخبرتُ (إنغرام) للتو

383
00:29:30,820 --> 00:29:33,121
أن هذا يومي الأخير

384
00:29:33,156 --> 00:29:36,391
لا أستطيع القيام بهذا
بعد الآن

385
00:29:36,426 --> 00:29:37,993
تستطيعين، وستفعلين ذلك

386
00:29:38,027 --> 00:29:40,028
لن أسمح لمحلّلة
جيدة مثلكِ

387
00:29:40,063 --> 00:29:41,296
أن تفلت من بين أصابعي

388
00:29:41,331 --> 00:29:43,365
(هذا ما قاله (إنغرام

389
00:29:43,399 --> 00:29:45,601
عليّ أن أغادر

390
00:29:45,635 --> 00:29:47,736
بالفعل

391
00:29:51,407 --> 00:29:53,508
أنا أفرز الكراهية هنا

392
00:29:56,679 --> 00:29:59,648
...لذا

393
00:29:59,682 --> 00:30:02,985
لماذا أقوم بتعذيب نفسي؟

394
00:30:03,019 --> 00:30:05,520
ماذا ستفعلين؟

395
00:30:05,555 --> 00:30:07,289
سأفعل ما يتوجب
عليّ القيام به

396
00:30:07,323 --> 00:30:11,293
...سأكتب كتابا

397
00:30:11,327 --> 00:30:12,861
و أصبح غنية

398
00:30:16,532 --> 00:30:17,899
حقا؟

399
00:30:24,874 --> 00:30:27,242
هذا مشكل

400
00:30:36,319 --> 00:30:37,586

401
00:30:37,620 --> 00:30:39,388
أنا آسف، سيدي

402
00:30:39,422 --> 00:30:42,324
(وجدتُ أن السيد (فيدلر
يدفع المال

403
00:30:42,358 --> 00:30:44,326
ليرى أين تذهب

404
00:30:44,360 --> 00:30:45,727
نعم. صحيح

405
00:30:49,198 --> 00:30:52,300
هذا يوم عصيب على جميعنا

406
00:30:52,335 --> 00:30:55,137
حاول أن تجعل
هِمّتكَ عالية

407
00:30:55,171 --> 00:30:58,440
أفضل ما يمكننا القيام
به هو حل المشكل

408
00:30:58,474 --> 00:31:01,410
و لا يمكننا القيام بذلك إذا
كان ما يريده الجميع هو العودة

409
00:31:01,444 --> 00:31:03,578
إلى الأسرة و الإختباء
تحت الأغطية

410
00:31:03,613 --> 00:31:04,980
نعم، سيدي

411
00:31:06,916 --> 00:31:09,818
إنه صفير الرصاص فحسب

412
00:31:09,852 --> 00:31:11,920
بإمكانهم قتلك

413
00:31:47,724 --> 00:31:49,191
أين كنت؟

414
00:31:49,225 --> 00:31:51,359
خرجت الأمور عن السيطرة

415
00:31:51,394 --> 00:31:54,029
أجل، يا (مايلز) خرجت
الأمور عن السيطرة بالفعل

416
00:31:54,063 --> 00:31:58,333
...يا إلهي. ما هذا
ماذا تفعل؟

417
00:31:58,367 --> 00:32:02,137
مايلز)، إذا استطعت)
أن أربط بين 

418
00:32:02,171 --> 00:32:04,039
ديفيد)، ناقلة النفط)
(و (بلوم

419
00:32:04,073 --> 00:32:06,708
إذا استطعتُ أن أربطها
...بـ(تراكستون سباتغلر)، حينها

420
00:32:08,578 --> 00:32:11,246
لا أستطيع السير
بعيدا، لا أستطيع

421
00:32:11,280 --> 00:32:13,181
لمَ لا؟ لماذا لا تستطيع؟

422
00:32:13,216 --> 00:32:14,850
بسبب لا شيء

423
00:32:14,884 --> 00:32:18,587
يعني أنه لاشيء، يعني أن
كل شيء من أجل لا شيء

424
00:32:18,621 --> 00:32:20,322
مايلز)، أحتاج إلى مساعدتك)

425
00:32:28,564 --> 00:32:31,566
يا إلهي

426
00:32:33,069 --> 00:32:35,837
أجل، لا بأس، أجل
ما الذي حصلت عليه؟

427
00:32:35,872 --> 00:32:39,474
هذه صور من الكاميرا
(الخاصة بـ(بلوم

428
00:32:39,509 --> 00:32:41,409
الكاميرا الخاصة لـ(بلوم)؟

429
00:32:41,444 --> 00:32:43,245
هل طلبتها منهم بأدب؟

430
00:32:43,279 --> 00:32:45,614
،كما تعلم
لا أريد أن أعرف أبدا

431
00:32:49,685 --> 00:32:51,586
لا بد أن تكون
هيوستن)، صحيح؟)

432
00:32:51,621 --> 00:32:55,557
(يمكن القول أنها بحيرة (موسى

433
00:32:55,591 --> 00:32:56,825
إنها في شمال (غالفستون) مباشرة

434
00:32:56,859 --> 00:32:58,059
أجل، جيد

435
00:32:58,094 --> 00:32:59,694
إذا، نعلم أن (بلوم) كان
(في (هيوستن

436
00:32:59,729 --> 00:33:02,197
و نعلم أيضا أنه كان
يصيد هناك

437
00:33:04,133 --> 00:33:05,467
لا، مهلا

438
00:33:05,501 --> 00:33:08,770
(كلها مؤرخة في (يونيو

439
00:33:08,805 --> 00:33:10,739
إذا؟

440
00:33:10,773 --> 00:33:12,908
(إذا لم يكن هناك في شهر (يونيو

441
00:33:12,942 --> 00:33:14,142
لم يكن هناك؟

442
00:33:14,177 --> 00:33:15,911
لا، صدقني

443
00:33:15,945 --> 00:33:17,813
رأيتُ سجلات السفر
مئات المرات

444
00:33:17,847 --> 00:33:19,815
ليس هناك أي وجود في السجل
(لـ(دونالد بلوم) في (هيوستن

445
00:33:19,849 --> 00:33:23,552
خلال (يونيو) 2010

446
00:33:23,586 --> 00:33:26,488
علينا البحث في سجل
السفر بأسمائه المستعارة

447
00:33:29,892 --> 00:33:31,259
إلى أين تذهب؟

448
00:33:36,299 --> 00:33:37,532
(مرحبا، (هال

449
00:33:37,567 --> 00:33:38,800
(هال)

450
00:33:38,835 --> 00:33:40,802
جئتَ لتَشكُر منقذكَ؟

451
00:33:40,837 --> 00:33:42,070
اسمع، هل
تستطيع التحقق

452
00:33:42,104 --> 00:33:44,639
من قوائم سجلات
ركاب الطائرة من هنا؟

453
00:33:44,674 --> 00:33:46,274
نعم

454
00:33:46,309 --> 00:33:48,410
(بيتر كلين)
(يونيو 2010)

455
00:33:48,444 --> 00:33:49,644
تحقق منه

456
00:33:49,679 --> 00:33:50,679
(أيضا (أندرو هاور

457
00:33:50,713 --> 00:33:51,813
نفس الشهر

458
00:33:51,848 --> 00:33:54,516
حسنا

459
00:33:57,887 --> 00:33:59,988
...أجل

460
00:34:04,594 --> 00:34:07,896
(بيتر كلين)
(أندرو هاور)

461
00:34:11,334 --> 00:34:12,901
نعم، من هنا

462
00:34:12,935 --> 00:34:17,606
بيتر كلين) قام بزيارة قصيرة)
الثاني من (يونيو) 2010

463
00:34:17,640 --> 00:34:21,109
طار من (تيتيربورو) إلى
(شوغر لاند)

464
00:34:21,143 --> 00:34:22,777
(من (تيتيربورو) إلى (شوغر لاند
نقل تجاري؟

465
00:34:22,812 --> 00:34:24,112
قطعا. هذا نقل خاص

466
00:34:24,146 --> 00:34:25,814
على أي طائرة؟
تتبع الطائرة

467
00:34:25,848 --> 00:34:28,083
لقد حصلتُ على رقمها
لكن عليّ التحقق

468
00:34:28,117 --> 00:34:29,184
من مختلف البيانات
من أجل الملكيّة

469
00:34:29,218 --> 00:34:30,852
هل تستطيع ذلك، من فضلك؟

470
00:34:30,887 --> 00:34:32,988
أنا أعمل بأسرع ما يمكنني

471
00:34:38,661 --> 00:34:41,730
تعود الملكيّة إلى شركة
(أملغاماتد ترانزيت بارتنرز)

472
00:34:41,764 --> 00:34:43,431
أجل، يجب عليها أن تكون
شركة وهمية

473
00:34:43,466 --> 00:34:44,666
لا أحد يختار مثل هذا الإسم

474
00:34:44,700 --> 00:34:46,801
حسنا

475
00:34:54,310 --> 00:34:56,611
دعونا نرى ذلك

476
00:34:57,914 --> 00:35:00,715
(بينغو)

477
00:35:00,750 --> 00:35:02,884
مملوكة كليّا
من طرف

478
00:35:02,919 --> 00:35:04,619
(أطلس ماكداويل)

479
00:35:04,654 --> 00:35:05,854
هذا ما نبحث عنه

480
00:35:05,888 --> 00:35:07,022
ماذا؟

481
00:35:09,091 --> 00:35:10,358
لا تقل شيئا

482
00:35:19,502 --> 00:35:21,603
أدخل

483
00:35:24,640 --> 00:35:27,475
لقد وصلت هذه للتو

484
00:35:34,016 --> 00:35:35,350
ضعها هناك

485
00:35:41,023 --> 00:35:43,058
(باري)

486
00:35:43,092 --> 00:35:46,061
شكرا لك

487
00:35:46,095 --> 00:35:49,364
على الرحب والسعة، سيدي

488
00:36:39,395 --> 00:36:41,029
(إلى (تراكستون سبانغلر

489
00:36:51,427 --> 00:36:53,561

490
00:37:14,087 --> 00:37:16,555
إذا كان (بلوم) قد سافر على
(متن طائرة (أطلس ماكداويل

491
00:37:16,589 --> 00:37:18,023
و (تراكستون) ينتمي
(إلى (أطلس ماكداويل

492
00:37:18,057 --> 00:37:19,258
هذا يُغلِق الحَلَقَة

493
00:37:19,292 --> 00:37:20,592
ليس هناك مَنفَذ
يستطيع الخروج منه

494
00:37:20,627 --> 00:37:21,893
أجل، لكن هل -
هذا مثبَت؟
لا -

495
00:37:21,928 --> 00:37:23,428
لن تُرفع إلى المَحكمة 

496
00:37:23,463 --> 00:37:25,497
لكنها ستجعل من الجحيم
"قصة "نيويورك تايمز

497
00:37:25,531 --> 00:37:26,932
...(حسنا، (ويل

498
00:37:26,966 --> 00:37:28,166
استمع إليّ

499
00:37:28,201 --> 00:37:30,002
فقط...أعلم ما أقوم به

500
00:37:30,036 --> 00:37:31,837
عليّ كشف ذلك
ثق بي فحسب

501
00:37:31,871 --> 00:37:33,138
ماذا ستفعل؟

502
00:37:33,172 --> 00:37:34,506
سأقوم بعملي

503
00:37:34,540 --> 00:37:36,675
سأقدم الحقائق إلى من
هو أعلى مني رتبة

504
00:37:40,079 --> 00:37:41,513
(غرانت)

505
00:37:41,547 --> 00:37:43,315
(مرحبا، يا (ويل

506
00:37:44,817 --> 00:37:47,052
علينا التحدث بخصوص
أمر ما

507
00:37:47,086 --> 00:37:48,453
حسنا

508
00:37:50,657 --> 00:37:53,258
حسنا، ليست هناك كيفية
أسهل لقول ذلك

509
00:37:53,293 --> 00:37:56,161
لكن (سبانغلر) جعلني
قائد الفريق

510
00:37:56,195 --> 00:37:59,931
و لا أريدك أن تعتقد
أني كنتُ

511
00:37:59,966 --> 00:38:03,869
أتنافس على هذا المنصب
أو أطعنك من الخلف

512
00:38:03,903 --> 00:38:06,605
إنه فقط...جاء من العدَم

513
00:38:06,639 --> 00:38:08,707
...و أنا بالفعل -
(غرانت) -

514
00:38:14,280 --> 00:38:16,214
عمل ممتاز

515
00:38:18,084 --> 00:38:20,686
كان يجب أن تكون
هذه الترقية منذ مدة

516
00:38:20,720 --> 00:38:21,920
أنتَ تستحق ذلك

517
00:38:21,954 --> 00:38:24,856

518
00:38:26,693 --> 00:38:29,194
كما تعلم، كنتُ
...أفكّر جزئيا

519
00:38:29,228 --> 00:38:31,296
عليّ الذهاب

520
00:38:46,565 --> 00:38:47,399
مرحبا

521
00:38:49,063 --> 00:38:50,997
مرحبا

522
00:38:52,900 --> 00:38:54,100
هل أنتَ بخير؟

523
00:38:54,134 --> 00:38:55,368
أجل

524
00:38:55,402 --> 00:38:57,904
أجل، أنا بخير

525
00:38:57,938 --> 00:38:59,672
أخبرنِي ما الذي يجري

526
00:39:04,044 --> 00:39:05,578
لا أعلم، كل شيء

527
00:39:05,613 --> 00:39:07,380
كل شيء مختلف

528
00:39:11,051 --> 00:39:12,252
يتعلق بنا؟

529
00:39:12,286 --> 00:39:15,088
لا. لا. لا

530
00:39:15,122 --> 00:39:17,223
أنتَ...تقصد أنها تتعلق بالفريق؟

531
00:39:17,258 --> 00:39:20,426
تانيا) و(غرانت) والجميع؟

532
00:39:21,795 --> 00:39:23,930
أجل، نوعا ما

533
00:39:23,964 --> 00:39:26,900
سيكون كل
شيء بخير

534
00:39:28,636 --> 00:39:30,236
صحيح؟

535
00:39:34,008 --> 00:39:36,009
لا أعلم

536
00:39:40,915 --> 00:39:42,515
لا أعلم

537
00:39:46,754 --> 00:39:49,355
رائع

538
00:39:49,390 --> 00:39:52,559
أحتاج أن أبقى بمفردي
لبعض الوقت

539
00:39:52,593 --> 00:39:55,595
أنا..أرجو..أنا
أنا آسف

540
00:39:55,629 --> 00:39:59,732
أنا، أجل
أحتاج أن أبقى بمفردي

541
00:40:01,335 --> 00:40:03,436
لا بأس

542
00:40:33,334 --> 00:40:35,468

543
00:40:53,854 --> 00:40:55,154
(ويل)

544
00:40:55,189 --> 00:40:56,489
هل هذا أنت؟

545
00:40:59,226 --> 00:41:01,027
شاهد هذا المنظر

546
00:41:03,364 --> 00:41:05,898
لا أعلم لمَ لم أفكر
بالمجيء إلى هنا من قبل

547
00:41:05,933 --> 00:41:08,067
إنه أفضل بكثير
من المصارعة

548
00:41:08,102 --> 00:41:10,103
مع نافذة من الألغام

549
00:41:12,006 --> 00:41:13,773
(أعلم بخصوص (بلوم

550
00:41:13,807 --> 00:41:16,109
(وعلاقته بـ(تناز

551
00:41:16,143 --> 00:41:18,578
(وعلاقتهم بـ(هيوستن

552
00:41:18,612 --> 00:41:21,447
لديّ دليل قاطع يربط

553
00:41:21,482 --> 00:41:26,319
قتل (ديفيد هاداس) بالهجوم
...(في خليج (غالفستون

554
00:41:26,353 --> 00:41:28,021
وكذلك بأنشطة

555
00:41:28,055 --> 00:41:30,356
(أطلس ماكداويل)

556
00:41:30,391 --> 00:41:33,292
و بكَ أيضا، سيدي

557
00:41:36,196 --> 00:41:38,464
لديّ تقرير مفصل و جاهز
و موثق جيدا

558
00:41:38,499 --> 00:41:42,135
رغم ذلك، أعاني
من مشكل واحد

559
00:41:42,169 --> 00:41:44,470
هناك عيب واحد
في تحليلي

560
00:41:44,505 --> 00:41:46,673
و كنتُ أمل أنك
ربما تستطيع مساعدتي

561
00:41:46,707 --> 00:41:49,642
بالطبع

562
00:41:49,677 --> 00:41:54,547
لقد فشلتُ في
تحديد الدافع

563
00:41:54,581 --> 00:41:56,683
لهذه العملية

564
00:42:02,122 --> 00:42:04,290
أنا معجب ببحثِكَ

565
00:42:04,324 --> 00:42:06,759
معجب جدا بذلك

566
00:42:06,794 --> 00:42:10,763
لكن توقعتُ المزيد
من التحليل

567
00:42:10,798 --> 00:42:14,634
على كل، هذا مجال عملك
صحيح؟

568
00:42:14,668 --> 00:42:16,602
التحليل

569
00:42:19,540 --> 00:42:21,441
(لقد قتلتَ (ديفيد هاداس

570
00:42:30,684 --> 00:42:32,652
لقد اهتممت بشدة
بهذا الرجل

571
00:42:32,686 --> 00:42:34,787
كما تعلم جيدا

572
00:42:37,524 --> 00:42:39,625
لماذا قتلته إذا؟

573
00:42:42,129 --> 00:42:44,263
قد لا تفهم الأسباب

574
00:42:46,166 --> 00:42:50,203
الأسباب...أكبر
(بكثير من (ديفيد

575
00:42:50,237 --> 00:42:53,206
و منكَ

576
00:42:53,240 --> 00:42:56,676
و منيّ...لهذا الأمر


577
00:42:56,710 --> 00:43:01,481
ليس هناك سبب
في هذا العَالم

578
00:43:01,515 --> 00:43:03,282
أن أيّ شخص
عاقل سيقبل

579
00:43:03,317 --> 00:43:05,151
قتل قطار من الأبرياء

580
00:43:05,185 --> 00:43:06,919
لقتل رجل واحد فقط

581
00:43:10,824 --> 00:43:14,761
نحن نغيّر الخيارات
على طول الطريق

582
00:43:14,795 --> 00:43:17,296
أحيانا تكون جيّدة
و أحيانا سيئة

583
00:43:19,199 --> 00:43:20,933
لكننا نختار

584
00:43:22,836 --> 00:43:24,537
هذا ما يجعل منا
فريدين من نوعنا

585
00:43:27,574 --> 00:43:29,408
مميزين

586
00:43:29,443 --> 00:43:32,545
ديفيد) لم يختَر)

587
00:43:32,579 --> 00:43:35,715
أعلم أني لم أختَر

588
00:43:35,749 --> 00:43:37,350
لكنّك فعلت

589
00:43:58,272 --> 00:44:00,506
(قدّم تقريرك، يا (ويل

590
00:44:00,541 --> 00:44:02,175
أطلق عليهم الرّصاص

591
00:44:02,209 --> 00:44:05,745
أنا متأكّد من أنه
سيكون مثيرا في القراءة

592
00:44:05,779 --> 00:44:09,982
التحايل في الأماكن
المرتفعة، و كل ذلك

593
00:44:11,718 --> 00:44:16,756
هل تعتقد حقا أن
شخصا ما سيصدّقك؟

594
00:44:19,226 --> 00:44:20,726
افعل ذلك

595
00:44:25,232 --> 00:44:27,333
افعل ذلك

596
00:44:42,649 --> 00:44:47,153
<font color="gray">Pavlyuchenko © </font>
<font color="gray">For All</font>

597
00:44:47,200 --> 00:44:53,000
{\p1\c&H0000FF&\bord0\shad0}m 20 40 b 32 40 40 32 40 20 b 40 8 32 0 20 0 b 4 0 0 12 0 20 b 0 32 8 40 20 40 l 20 38 b 8 38 2 30 2 20 b 2 16 4 2 20 2 b 36 2 38 16 38 20 b 38 30 32 38 20 38 m 10 22 b 12 33 28 33 30 22 l 28 22 b 26 30 14 30 12 22 m 24 14 l 26 14 l 26 12 l 24 12 m 14 14 l 16 14 l 16 12 l 14 12 {\p0}
The End