1
00:00:23,684 --> 00:00:25,309
<i> " في الـحلـقـه الـسابـقـه "</i>

2
00:00:25,336 --> 00:00:28,192
عضو الكونغـرس ستيلسون، أود أن
أعرّفـك بـالسيناتور هارلان إليس

3
00:00:28,232 --> 00:00:31,167
ميرندا عزيزتي، أريدك أن تلتـقي بصديق العائلـه

4
00:00:31,198 --> 00:00:31,830
أبــي

5
00:00:32,123 --> 00:00:36,235
هـذا هو غريغ ستيلسون ، رجل شاب بـمستقبل مشرق جداً

6
00:00:39,650 --> 00:00:42,137
إنها نقـلة نوعـية ترتـقـي السـلم الإجتماعي
لشخص مثل ستيلسون

7
00:00:42,171 --> 00:00:45,787
الجمال، العقل، حب المغامره ، تركـيبــة قاتـله

8
00:00:45,809 --> 00:00:46,753
ماذا تــريــد؟

9
00:00:46,786 --> 00:00:50,290
إتـحاد بيـن أثـنيـن منكم يمكن أن يسـاعد
على الوصول بهم إلى القمه

10
00:00:50,317 --> 00:00:52,390
وأنـت معـه ؟ ماذا إن رفضت أنا ذلك؟

11
00:00:52,435 --> 00:00:53,320
أناس سوف يـموتـون

12
00:00:53,348 --> 00:00:55,473
سـيشـرفنـي أن تـصبحـي زوجـتي؟

13
00:00:55,497 --> 00:00:56,251
مـوافـقـة

14
00:00:57,175 --> 00:00:59,441
يـجـب أن يـكون فـقـدانـه صعباً عليك

15
00:00:59,486 --> 00:01:00,543
لـم أفـقـده

16
00:01:01,108 --> 00:01:02,311
أنا قـتلـت أبـي

17
00:01:02,338 --> 00:01:04,552
كان ذلك حادثاً، قل ذلك

18
00:01:04,958 --> 00:01:07,023
هـل أخـبرتـها؟ -
ماذا يفـترض بـهذا أن يكون له علاقة بأي شيء؟ -

19
00:01:07,057 --> 00:01:10,751
يمكنك أن تؤكد لعضو الكونغرس أن لديه ولاء
موقـّع

20
00:01:10,796 --> 00:01:12,850
لــدي بالفـعل -
انظري إلي بنظرة جيدة الآن -

21
00:01:12,876 --> 00:01:16,641
أنا أخاف منه، أريد منك مساعدتي لإنهاء هذه العلاقه

22
00:01:16,667 --> 00:01:19,910
أخيراً الـتقيـنا بالسيد سميث، الآن
...إذا قـرأت المكـتوب

23
00:01:19,947 --> 00:01:22,130
سـتكـون الحاكم الثالث للمـملـكـة

24
00:01:22,178 --> 00:01:24,692
الخـيار لك ، سيد سميـث

25
00:01:26,477 --> 00:01:29,062
تعـزيـز الـقانـون المـحلي للـبقاء في حالة تأهب عالية اليوم

26
00:01:29,087 --> 00:01:32,873
بـعـد أن وصل مقال من بوسطن  للبيت الأبيض يضم قائـمة كاملـة

27
00:01:32,916 --> 00:01:35,802
يـؤكـد أن الولايات المتـحده عرضـة لهجوم إرهابـي

28
00:01:35,827 --> 00:01:38,313
مصفـاة ماينز دورهام للنـفـط من بـين المـواقع الـمذكوره

29
00:01:38,347 --> 00:01:39,421
ليس في وقت تـناول الافطـار

30
00:01:39,485 --> 00:01:41,490
...يصل إلى الخـطوة التـي قمـت بها لـكن أنا

31
00:01:42,218 --> 00:01:45,373
ما رأيك في مقالة في صحيفـة اليوم بشأن الأمن الداخلي؟

32
00:01:45,405 --> 00:01:48,352
أعـتـقـد أنه مـن الـواضح إن هذه البـلاد تحتاج إلى
إعادة توجيه مواردها و إنـتـباهـها

33
00:01:48,376 --> 00:01:51,663
مـن الـناحيـة الداخلية على الإرهاب العالمي
ولكن هذه ليست الطريقة لتحقيق ذلك

34
00:01:51,707 --> 00:01:54,183
أيـاً كان من سـرب هـذا التـقرير يـجب أن يكون
قـد أستـعد لمواجـهـة إتهامات فدراليـه

35
00:01:54,207 --> 00:01:57,121
لنـخرج عن الموضوع قليلاً ، ماهي الخـطط المستقبلـية لزواجك؟

36
00:01:57,155 --> 00:02:01,320
حسناً، كما تعلمين أنا سياسي، لـذا فأنه
ليس لدي أي مشكلة في حق التفويض

37
00:02:01,367 --> 00:02:04,003
لـقـد تـركـت الـقرارات المـهمـة لـنصفـي الآخر

38
00:02:04,027 --> 00:02:06,560
أعتـقد أن بوسـعي أن أقول بأن هذا سيكون
أسـعـد يوم في حـياتـي

39
00:02:07,207 --> 00:02:08,742
هـذا سـيـحدث حـقاً

40
00:02:34,706 --> 00:02:36,171
أيـمكنـك مـساعـدتي في المـقـدمـة؟

41
00:02:43,287 --> 00:02:46,732
فـرانـشـيسـكا، أعتـقـد أنـنا بحـاجة إلـى تـضـيـيقـه
بـوصـة أخرى، ألا تـعـتـقـديـن؟

42
00:02:46,766 --> 00:02:48,081
أعـتـقـد إنـه يـبـدو مـثالـياً

43
00:02:51,457 --> 00:02:53,182
ماذا تـفـعـل هـنا؟

44
00:02:53,217 --> 00:02:54,612
جـئـت لأراكِ

45
00:02:57,816 --> 00:03:00,732
لا يـمـكنـك أن تـكون هـنـا
فـأنـا سـأتـزوج خـلال أقل من 36 سـاعـة

46
00:03:00,766 --> 00:03:02,833
نـعم، رأيـت زوجـكِ المـستـقبـلي على شـاشـات التـلفـزيون

47
00:03:02,867 --> 00:03:04,602
أنـه مـمـثل بارع ، مثلك تماماً

48
00:03:06,295 --> 00:03:07,270
آنـسـة الـيـس؟

49
00:03:07,357 --> 00:03:08,682
!نـعـم ، دقـيقـة مـن فـضلك

50
00:03:08,727 --> 00:03:09,711
علـيـك الـذهـاب

51
00:03:09,957 --> 00:03:12,163
قـوليـها -
أقـول مـاذا؟ -

52
00:03:13,388 --> 00:03:16,420
أخـبـريـني بأنكِ تحـبين غريغ ستيلسون
قـولي هـذه الكـلمات و سأبـتـعـد عـنكِ

53
00:03:16,457 --> 00:03:17,952
...جـونـي، أرجـوك

54
00:03:18,385 --> 00:03:21,241
مـما تـخافـين؟ لا يـوجد سـوانـا هنا
يـمكـنك أن تـكونـي صادقـة معي

55
00:03:25,467 --> 00:03:28,542
أحـب غريغ ستيلسون

56
00:03:29,515 --> 00:03:31,771
كـنـت مخطـئاً، أنتِ أفضـل بكـثير من مجرد مـمـثلة

57
00:03:31,797 --> 00:03:33,181
...أنـت لا تــفــهم

58
00:03:33,447 --> 00:03:36,612
أرى أنـكِ قـمـتِ بـهـذه الصـفـقـه لحـمايـتـي

59
00:03:37,025 --> 00:03:39,712
إذن، لـمـاذا تـفـعـل هـذا بـي؟

60
00:03:39,745 --> 00:03:43,622
كما تعلم، فأنا لا أريـد أن أكون مسـؤولة عـن وفاتـك
وهـذا لـيس مـن أجلك فـقـط

61
00:03:44,147 --> 00:03:45,301
أنـه مـن أجـلي

62
00:03:45,917 --> 00:03:46,921
مـن أجـل والـدي

63
00:03:47,015 --> 00:03:52,092
لـذا، قـمـتِ فـقـط  بـالتـظاهـر بأنـكِ سـعيـدة

64
00:03:52,168 --> 00:03:54,382
بـشأن الـزواج مـن رجـل لـم تـحـبـيـه؟

65
00:03:55,795 --> 00:03:57,301
هـل يـعلـم ستيلسون شيئاً عـن هـذه الصـفـقـه؟

66
00:03:57,327 --> 00:03:59,792
لا أعلـم، لـم يـذكـر شيـئاً أبـداً عـن الموضوع

67
00:04:00,345 --> 00:04:03,993
و لـكنـنـي أعلـم أن هـؤلاء الأشخاص لا يلـعبـون

68
00:04:04,036 --> 00:04:05,791
ماذا لو كان لدي وسيلة لإخراجكِ من هذا

69
00:04:05,825 --> 00:04:07,122
ما الـذي تـتـحـدث عـنـه؟

70
00:04:07,157 --> 00:04:10,152
الـرجـل الـذي عـرض علـيكِ الـصـفـقـة، أتـعرفين مـن هـو؟

71
00:04:10,727 --> 00:04:13,320
لـم أرى وجـهـه مطـلقـاً، لمـاذا؟

72
00:04:14,956 --> 00:04:18,500
لأنـه أقـتـحـم بـيـتـي فـي الـيوم الـذي عـدتِ فـيه أنتِ

73
00:04:18,677 --> 00:04:21,312
تـرك لـي رسـالـة -
أي نـوع مـن الـرسـائـل؟ -

74
00:04:21,345 --> 00:04:24,982
مـا زلـت أظـن بأنـه لـم يخـرج بـعد
ولكن أعتـقـد أنه كبير مـستـشاريّ ستيلسون

75
00:04:25,005 --> 00:04:27,032
و أعتـقـد أيضـاً بأن له صلة بـ بوردي بـطريقـة أو بأخـرى

76
00:04:27,055 --> 00:04:28,881
أنا لا أرى كـيف يمكن لـهذا أن يـغـير أي شـيء

77
00:04:28,915 --> 00:04:32,483
كائناً من كان، أنـه يعـيش في الظـل
في الظـلام

78
00:04:32,625 --> 00:04:35,721
إذا أمـكنـني معرفة بعض الـطرق لإخراجة للـعلـن

79
00:04:35,755 --> 00:04:37,553
عنـدها، يـمكنـنا أن نـعـقـد صـفـقـتـنا

80
00:04:38,425 --> 00:04:39,651
لا أعـلـم

81
00:04:39,808 --> 00:04:41,330
لا يمـكـنكِ الاسـتـسلام دون قـتال

82
00:04:53,497 --> 00:04:56,160
آنسـه إليـس ، هل كل شيء جـيد؟

83
00:04:57,876 --> 00:04:59,312
سـأخرجـكِ مـن هـذا

84
00:04:59,906 --> 00:05:01,121
أعــدكِ

85
00:06:04,135 --> 00:06:06,380
كان ممـسـكاً بـثوب زفافـها و يبـكـي فقط؟

86
00:06:06,975 --> 00:06:08,053
هـذا ما رأيـت

87
00:06:08,096 --> 00:06:11,531
هـذا قـد يعنـي أي شيء ، ربمـا طلـبـت إحضاره
و الـرجل المـسن أضاع تـذكرة دخوله إلى قصر الزفاف

88
00:06:11,566 --> 00:06:13,841
ربمـا، أنا لا أنوي ترك هـذا للـصـدف

89
00:06:13,867 --> 00:06:16,683
هـا أنا أقول لك، كل ما يرتبط بـهذا الرجل الغامض
يمـكنـني أن أشعر بـه في عظامـي

90
00:06:16,716 --> 00:06:19,992
كان علي تخطي عبور الكتاب المقدس من أجلك
إنها من كتاب دانيال

91
00:06:20,026 --> 00:06:21,660
"الحاكـم الـثالـث للـمـملـكـة "

92
00:06:22,506 --> 00:06:25,283
يبدو لي كأنه يحاول الوصول إلى تسوية الأمور معك

93
00:06:25,316 --> 00:06:27,331
في محاولة لإبرام إتـفاق -
صـفـقـة ؟ -

94
00:06:28,656 --> 00:06:31,603
بربك، عليه أن يعلم بأنـني لم أفعل شيئاً مطلقاً
لمساعدته أو مساعدة ستيلسون

95
00:06:31,615 --> 00:06:33,621
ربـمـا كـان يـحـاول إخـافـتـك

96
00:06:33,868 --> 00:06:36,910
أسمع، ساره خارج المدينه و أنا من المفترض أن
أقـل جي جي من المـدرسه

97
00:06:36,946 --> 00:06:38,142
أتـمانـع الحـصـول عـليـه مـن أجلـي؟

98
00:06:38,708 --> 00:06:40,460
لا تـوجـد مـشـكلـة -
شـكـراً -

99
00:06:41,345 --> 00:06:42,671
إلـى أيـن تـذهـب؟

100
00:06:42,696 --> 00:06:44,280
لـتـوجـيـه خـوفـي إلـى شـخص مـا

101
00:06:44,305 --> 00:06:48,441
هـذا جـدول بسـيط مـعـّد ، هذه هي الصين منذ 100 سـنـه

102
00:06:48,495 --> 00:06:50,861
هـل هـذه قائمـة المـدعوين الرسميـة؟ -
هـل هـناك مـشكـلة؟ -

103
00:06:50,885 --> 00:06:52,781
أنـا لا أعـرف حـتى نـصف هـذه الأسمـاء

104
00:06:52,815 --> 00:06:55,602
حصـلـت عـلى قائـمـة مـن رئيـس الكونغرس
ستيلسـون للموظفـين

105
00:06:55,636 --> 00:06:57,600
لماذا طاقم التصوير مدون بالقائمـة؟

106
00:06:57,638 --> 00:07:00,203
لأن الإحتفال سـيعـرض على شاشات الـتلفزيون؟

107
00:07:00,508 --> 00:07:01,503
سيـعرض؟

108
00:07:01,546 --> 00:07:03,180
على شبـكة الإيمان بالتراث

109
00:07:03,208 --> 00:07:06,920
أنا و غريغ نـعتـقد بأنها ستكون فكرة جيده للوصول إلى الناس

110
00:07:06,957 --> 00:07:09,323
نجـعلهم يشعرون وكأنهم جزء من الأسـرة -
أبــي -

111
00:07:09,356 --> 00:07:11,891
أنا لا أريد منك أن تحول هـذا إلى سيرك لوسائل الإعلام

112
00:07:11,928 --> 00:07:14,142
ما هـذا؟ أهو حفل زفاف أم حفل لجمع التبرعات؟

113
00:07:14,176 --> 00:07:15,992
كلاهما، إذا فعلنا ذلك بالطريقة الصحيحة

114
00:07:16,038 --> 00:07:16,950
عـزيزتـي

115
00:07:17,238 --> 00:07:21,210
الكـثير من الناس لديهم مصلحـة عند غريغ ستيلسون

116
00:07:21,468 --> 00:07:23,072
عنـدما يـنظـرون إليـه

117
00:07:23,528 --> 00:07:25,902
يرون مـستـقبـل هـذا البـلد

118
00:07:25,956 --> 00:07:29,040
!و المـسـتقـبل يبدو رائعـاً

119
00:07:29,085 --> 00:07:32,333
هـذا ما أفضله على الإطلاق

120
00:07:32,747 --> 00:07:34,991
دقـيـق و غـير فـاسـد

121
00:07:36,855 --> 00:07:39,341
فـتاتـي هـناك

122
00:07:40,387 --> 00:07:42,080
نـحـن مـسـتعدون للقيام بذلك حقاً، أليس كذلك؟

123
00:07:42,275 --> 00:07:44,583
سيكون هـذا الحـدث إلاجتماعي لهـذا المـوسم

124
00:07:44,818 --> 00:07:48,492
قائمة الضيوف كما لو أنها خاصة بكبار الشخصيات و السياسيين

125
00:07:49,405 --> 00:07:52,732
آمـل أن نـتمكن من ترك بعض الـغرف للعائلة و الأصدقاء

126
00:07:52,788 --> 00:07:55,770
أرى أنك قمت بدعوة عضو الكونغرس كيلي؟

127
00:07:55,815 --> 00:07:59,811
إنها مجرد تقاليد حيث يقوم عضو الكونغرس المبتدئ
بدعوة نظيره الأعلـى مرتبة

128
00:07:59,858 --> 00:08:03,401
تقاليد؟ تقاليده منعـت كل عيـنـة من القوانيـن التي قمت بصنعها

129
00:08:03,447 --> 00:08:04,652
الآن علـّي أن أتغذى بالدهون السيئة

130
00:08:04,698 --> 00:08:06,352
إذا لم تـقم بـهذا ، سوف يعتقد الناس بذلك

131
00:08:06,407 --> 00:08:08,352
أنا خـائف
نعـم، حـسناً ، أنا لسـت خائف

132
00:08:08,376 --> 00:08:12,460
كما يقول أبي، عليك أن تبقـي أصدقائك بالقرب منك
و أعدائك أقرب قليلاً

133
00:08:12,847 --> 00:08:15,413
لنـضع عضو الكونغرس كيلي و زوجته الجميلة
على طاولة واحده

134
00:08:16,485 --> 00:08:17,731
هل هـذا جـيد، عزيزتي؟

135
00:08:20,495 --> 00:08:24,143
أتعرف لماذا؟ أنا لا أشعر بأنني على ما يرام
أعتـقد بأنـه علي الإستلقاء لبضعة دقائق

136
00:08:24,578 --> 00:08:25,753
أتـريـدين بـعـض الـرفـقـه؟

137
00:08:25,796 --> 00:08:26,560
لا

138
00:08:27,463 --> 00:08:28,905
أنا فـقـط

139
00:08:29,380 --> 00:08:30,917
بحاجـة للـراحـة ، هـذا كل شـيء

140
00:08:30,931 --> 00:08:33,157
تـبدين شاحبـةً قليلاً، هل رأيتِ الدكتور نوكـس؟

141
00:08:33,179 --> 00:08:35,321
أنا بحالة جيدة أبي ، أعذرانـي

142
00:08:37,266 --> 00:08:38,330
دكتـور نـوكـس؟

143
00:08:38,366 --> 00:08:41,172
عالجـها مـنذ أن كانـت طفـلة، أنـقـذ حيـاتـها

144
00:08:41,195 --> 00:08:41,981
هل هـذا صحيح؟

145
00:08:42,008 --> 00:08:45,713
ميرندا عانت من مرض الحمى الروماتزميـة
عندما كانـت طـفـلة صغـيرة

146
00:08:45,746 --> 00:08:47,342
المـرض دمـر قلـبـها

147
00:08:47,397 --> 00:08:48,833
لم تـذكـر هـذا لـي إطلاقـاً

148
00:08:49,018 --> 00:08:49,973
لـن تـفـعل

149
00:08:52,746 --> 00:08:54,512
أتـساءل عـما إذا كان بإمكانـنا أن نـتحدث
عن شـيء ، جـين

150
00:08:54,535 --> 00:08:56,121
البـاب مفتـوح دائماً للأصـدقـاء

151
00:08:56,175 --> 00:08:57,373
و نـحن أصدقاء، أليس كذلك؟

152
00:08:57,436 --> 00:09:00,191
أعنـي أنك لو كـنت متورطاً بشيء ما
سـيمكنـك أن تـثق بي ، أليس كذلك؟

153
00:09:00,256 --> 00:09:02,961
بالتأكـيد، ما الذي يدور في ذهـنك؟

154
00:09:03,156 --> 00:09:07,133
أفـهم أن الاشتراكات الخاصة بك قد تضاعفت ثلاث مرات
منذ أن بدأت الـبث على القمر الـصناعي؟

155
00:09:07,185 --> 00:09:10,793
نـحـن سـعداء لتـمكنـنا من إيصال رسالة الرب
لكثير من الناس الذين يحتاجونها

156
00:09:10,837 --> 00:09:15,443
سجلت الدخول إلى موقع الوزارة على الأنترنت
و قمت بتحميل بعض المعلومات

157
00:09:15,466 --> 00:09:18,202
و يبدو أن الناس تـعـتقد أنك تـنجـز المـعجزات

158
00:09:18,235 --> 00:09:20,303
جوني، أنا لا أفهـم إلى أين يقود هـذا؟

159
00:09:20,338 --> 00:09:22,860
لقـد قمـت بـبعض الخطوات العظيمـة في الأشهر
العشرة الماضية ، جين

160
00:09:22,886 --> 00:09:25,642
و يبدو أن كل شيء بـدأ عندما أنتـقـلت إلى الأقمار الصناعية

161
00:09:25,677 --> 00:09:28,433
الـتقـطت هذه الصوره في اليوم

162
00:09:28,466 --> 00:09:31,492
الذي قمت فيه بتخصيص بث جديد للوزارة

163
00:09:31,725 --> 00:09:34,272
و قـد تـم تـحديد هوية الجميع في تلك الصورة

164
00:09:34,297 --> 00:09:37,183
بإسـتـثـناء شـخص واحد ، أيمكنك أن تقول لـي أسمـه؟

165
00:09:39,137 --> 00:09:40,053
أســمــه

166
00:09:40,476 --> 00:09:42,202
جانوس، مالكوم جانوس

167
00:09:42,318 --> 00:09:43,953
ما صلتـه بالإيمان بالتـراث؟

168
00:09:43,987 --> 00:09:44,981
أنـه مـن المـؤيـديـن

169
00:09:45,005 --> 00:09:47,682
في الواقع، كان هو أول شخص يقترح إنشـاء الوزارة العالمية

170
00:09:47,717 --> 00:09:49,052
أيـن يمـكن أن أجـد السيد جانوس؟

171
00:09:49,098 --> 00:09:51,381
نـحن نجتمع هنا عادة ، أو فـي بـيتـي

172
00:09:51,438 --> 00:09:53,492
أليس لـديه مكـتـب ؟ -
أنا متـأكـد مـن أنـه لـيس لـديـه -

173
00:09:53,815 --> 00:09:55,211
أنا لـم أكـن هنـاك أبـداً

174
00:09:55,237 --> 00:09:56,783
ماذا يـمكـنك أن تـقـول لـي عنـه شخـصياً؟

175
00:09:56,825 --> 00:10:01,632
أنـه رجل أعمـال، إنه يملك أو يدير الـعديد
من الشركات الدوليـة

176
00:10:01,677 --> 00:10:03,141
يملك أو يدير ، جـيـن؟

177
00:10:03,616 --> 00:10:04,620
لـسـت متـأكـداً

178
00:10:04,658 --> 00:10:05,820
لم تكـن تعرف الكثير عن هذا الرجل، أليس كذلك؟

179
00:10:05,846 --> 00:10:09,481
أنا أعلم أنه قدم لي الفرصة لإعـلاء كلمـة الـرب

180
00:10:09,506 --> 00:10:14,642
لإرسال رسالتـه و تعاليمـه لـكثير من الناس الذين
قـد يـتـجاهـلـون ذلك

181
00:10:14,747 --> 00:10:17,863
بـطرق أخرى، أنـه جـعـل أحلامي للإيمان بالتراث تـتـحقـق

182
00:10:17,895 --> 00:10:19,592
و ماذا كان يطلب في المقابل؟

183
00:10:19,635 --> 00:10:21,852
لا شـيء، و لم يطلب أي شـيء

184
00:10:24,425 --> 00:10:26,853
مـن المـهم أن نـخرج لمـواجـهة هـذا الـشيء

185
00:10:26,885 --> 00:10:29,753
و ربما من الـذكاء أن نصرح بـنظريـتـنا في وزارة الأمن الداخلي

186
00:10:29,908 --> 00:10:34,180
أنا لا أعرف عن وزارة الأمن الداخلي ، ولكن يمكن
إستخدام هذا المنصب بالتأكيد لبعض التشديد

187
00:10:34,226 --> 00:10:35,940
على ما يبدو، أنها سوف تـؤجـر أي شخص فيها

188
00:10:35,978 --> 00:10:38,940
غريغ، أبـني ، تعلم بأن بابي مفتوح دائماً

189
00:10:38,986 --> 00:10:41,832
للطالب التواق للعب، كما تعلم مايك سكانيل كبير مساعدي

190
00:10:41,846 --> 00:10:44,562
طبعاً، أنا أفعل، سمعت أنك تفكر في الترشح لمنصب العمدة؟

191
00:10:44,596 --> 00:10:47,392
أقـوم حالياً بتـقـيـيم الخيارات المتاحة، تهانـئي لك على
قرب حفل زفافك

192
00:10:47,428 --> 00:10:49,590
شـكـراً جـزيلاً، أنا أقدر ذلك

193
00:10:49,626 --> 00:10:51,811
حان الوقـت، أنا أستحق الحـدث الوطنـي

194
00:10:51,856 --> 00:10:52,572
كـيـف هـذا؟

195
00:10:52,616 --> 00:10:56,591
إستطلاعات الرأي تشير إلى أن كل ما أحتاجه هو زوجة و أسرة
للإنتقال للولايات الجنوبيه

196
00:10:56,616 --> 00:10:59,580
نـحن نـتحـدث عـن جـادة بـنـسلفـانـيا؟

197
00:10:59,616 --> 00:11:01,880
إذا أردنا، أنت لم تسمع هذا مني

198
00:11:01,926 --> 00:11:05,283
سوف نتأكد من الحصول على هذه الملاحظات في النص
حضرة الكونغرس

199
00:11:05,746 --> 00:11:07,010
أيمكـنـني أن أعـّد لك مشـروب؟

200
00:11:07,138 --> 00:11:09,760
كلا، كلا -
قد تحتاج إلى واحد بالرغم من ذلك -

201
00:11:09,788 --> 00:11:10,621
كيـف يكون ذلك؟

202
00:11:10,997 --> 00:11:14,043
لابد أن الصحافة تزعجك بشأن المقالة التي بالجريدة

203
00:11:14,186 --> 00:11:18,142
ليروا كيف أصبحت رئيساً لشؤون الأمن الداخلي
ألديك أي فكرة من أين جاء التـسرب؟

204
00:11:18,587 --> 00:11:20,093
قـومـي يـحـققون في ذلك

205
00:11:20,128 --> 00:11:22,651
أنا آسف حقاً بخصوص ذلك، لابـد من أن هذا محرج

206
00:11:22,686 --> 00:11:24,610
لنأخذ بعين الاعتبار، ما مدى صعوبة مكافحتك للحصول
على هذا المنصب؟

207
00:11:26,688 --> 00:11:27,822
أتـعـلم، غريـغ

208
00:11:28,727 --> 00:11:33,000
غـرورك هـو أحد أكثر الأسباب التي تسـبـب في عدم
إستمرار حيـاتـك المـهنـية

209
00:11:33,028 --> 00:11:33,821
هـل هـذا صـحـيـح؟

210
00:11:33,846 --> 00:11:36,410
سوف يتعامل الناس مع زعيـم غير جدير بالـثقـة

211
00:11:36,457 --> 00:11:39,021
طالما أنهم لا يشعرون و كأنهم خُـدعوا أسفل النـهر

212
00:11:39,067 --> 00:11:42,771
طموحـك المـتهور للـوصول إلى منصب أعلى
يـخيـف النـاخب الـعادي

213
00:11:42,827 --> 00:11:46,171
يجـعلـهم يـشعـرون بأنك لا تـحتـرم إحتـياجاتـهم

214
00:11:46,218 --> 00:11:49,691
أنا، من ناحية أخرى ليس لدي طموح سـوى المكـتب

215
00:11:49,736 --> 00:11:51,322
فـي الـوقـت الحاضـر

216
00:11:51,366 --> 00:11:52,990
لـنـتجاهـل الـقـضـية

217
00:11:53,018 --> 00:11:56,640
يـجب عليك أن تـناضـل حول كل خطوة قمت أنا بها
و بكل صراحة ، أنا تعـبت من ذلك

218
00:11:56,955 --> 00:11:58,362
أريـد لـهـذا أن يـتوقـف فقـط

219
00:11:58,387 --> 00:11:59,813
أهنـاك أمـر آخر؟

220
00:11:59,845 --> 00:12:03,903
إما أن أقوم بمساعدتك خلال هذا الوضع الفوضوي أو أتنحى جانباً
و أشاهدك و أنت تقع

221
00:12:03,937 --> 00:12:05,251
وهـذا الخيار عائد لك

222
00:12:05,288 --> 00:12:06,733
أنت لا تخيفنـي ، بـني

223
00:12:06,778 --> 00:12:09,911
لا أحد يفعل ذلك بدم بارد ، هذا سيـنـتزع سيطرتك

224
00:12:09,938 --> 00:12:11,832
الناس هنا لا يحبون الغرباء

225
00:12:11,876 --> 00:12:13,812
إذن ما أقترحه هو ،أن تعود من حيث أتيت

226
00:12:13,848 --> 00:12:17,652
و قـل لـسيدك أنـني أقول إذهـب إلى الجـحيـم

227
00:12:20,385 --> 00:12:21,423
...حسناً، يا سيدي

228
00:12:21,557 --> 00:12:23,921
!أنا و دونـا نـتطلع إلى الزواج

229
00:12:24,846 --> 00:12:26,273
خــذ حــذرك

230
00:12:29,008 --> 00:12:32,173
المنافـق الـوغـد! إنه لا يريد حتى التوصل إلى اتـفاق

231
00:12:32,807 --> 00:12:34,441
هـذا مـؤسـف

232
00:12:35,356 --> 00:12:37,372
الآن سيـتعـين علينا أن نفعل ذلك بالطريقة الصعبة

233
00:12:39,206 --> 00:12:41,160
لا يهمني بأي طريقة تـقوم بذلك

234
00:12:41,215 --> 00:12:43,342
فقط تأكد من أن الرجل العجوز بعيداً عن طريقي

235
00:12:43,658 --> 00:12:45,870
هذا بالفعل على قائمة أعمالي

236
00:12:46,038 --> 00:12:49,302
أنا قد بحثـت في كل مكان ولم أحصل على شيء
يتعلق بـ جانوس

237
00:12:49,355 --> 00:12:52,203
إما أنه ليس له أسم، أو أن هذا الرجل شبحاً

238
00:12:52,966 --> 00:12:54,290
أنـه حـقيـقي

239
00:12:55,156 --> 00:12:57,673
بالمناسبة رد فعل بوردي خطر أيضاً

240
00:13:00,237 --> 00:13:01,463
ميرندا اليس، من فضلك

241
00:13:01,816 --> 00:13:03,140
ألـم تـعـّد بـعد؟

242
00:13:03,505 --> 00:13:05,272
أنا أدرك أنها سـتـتزوج غداً

243
00:13:05,306 --> 00:13:06,960
كلا، ليس هناك رسالة، شكــراً

244
00:13:08,107 --> 00:13:09,411
ربما يستطيع والت أن يقدم المساعده؟

245
00:13:09,447 --> 00:13:11,941
البيت الأبيض في حالة تأهب ضد الارهاب
بسبب مقالة في الصحيفة

246
00:13:11,988 --> 00:13:14,082
أنه ذاهب إلى مصفاة النفط، لتقديم المساعدة

247
00:13:16,898 --> 00:13:17,641
مـرحـباً

248
00:13:17,678 --> 00:13:20,482
أفكـر في حديثـنا الذي أجريناه سابقاً

249
00:13:21,917 --> 00:13:27,201
أنا قمت بـبعض الاستفسارات وخرجت بالعنوان
ربما يساعدك هذا على الاجابة عن بعض... الأسئلة

250
00:13:27,235 --> 00:13:28,220
هل لديك قـلـم؟

251
00:13:29,868 --> 00:13:30,900
حسناً، لقد حصلت عليه

252
00:13:30,938 --> 00:13:33,240
شخص مـا يبـدو في يـديـه مضرب هوكي

253
00:13:34,468 --> 00:13:35,330
مـرحـباً؟

254
00:13:37,435 --> 00:13:38,620
أستطيع ان أشرح

255
00:13:38,666 --> 00:13:41,322
الوضع واضح كالشمس حيث أقــف

256
00:13:41,638 --> 00:13:45,330
أنت لديك هذه الكعكات الغريبه التي أستمتع بها كثيراً

257
00:13:47,137 --> 00:13:49,940
سـأجعل السيدة كامبيون تخبز لك بعضاً منه

258
00:13:49,985 --> 00:13:52,411
أحتاج مساعدتك في مسألة ذات أهمية كبيرة

259
00:13:52,445 --> 00:13:53,511
أتـريـد مساعـدتـي؟

260
00:13:53,555 --> 00:13:58,251
كما تعلم، أنا و عضو الكونغرس ستيلسون صلتنا وثيقة جداً
منذ وفاة والده الغير متوقعة

261
00:13:58,285 --> 00:13:59,013
لم أكن على علم بهذا

262
00:13:59,035 --> 00:14:01,031
...من نواحٍ عـدة يبدو أنه على عاتقي أن أكون

263
00:14:01,286 --> 00:14:03,852
...كبديل للوالدين ، مستشار

264
00:14:03,887 --> 00:14:08,322
..من الناحيـتيـن المهنيـة و الـشخـصية

265
00:14:11,735 --> 00:14:12,421
فهـمـت

266
00:14:12,475 --> 00:14:16,931
عضو الكونغرس، في جوهره، رجل بسيط
و متواضع بدايةً

267
00:14:16,966 --> 00:14:20,630
بحيث أنه يشعر بأنه غير كـفؤ

268
00:14:20,675 --> 00:14:24,981
للتعـبـير عن رسائل معينة ، أمور تـنبـع من القلب
على سبيل المثال

269
00:14:25,015 --> 00:14:26,821
أمور تـنـبـع من القلب؟

270
00:14:27,017 --> 00:14:29,943
عضو الكونغرس أقترب مني ، بـثقة شديـدة
و طلب مني

271
00:14:29,965 --> 00:14:34,963
أن أضع كلمات تعبر عن مشاعر غير ظاهرة تـتعلق بعروسه
لتـكون

272
00:14:35,015 --> 00:14:39,213
التعبيرات التي قد تقرأ في الوقت المناسب

273
00:14:39,245 --> 00:14:41,020
نحن نتحدث عن وعود الزواج؟

274
00:14:41,056 --> 00:14:43,580
وعود؟ كلا، كلا

275
00:14:44,425 --> 00:14:48,373
شـهادة
شـهادة العامة الانفعالية

276
00:14:50,245 --> 00:14:55,421
و بناء على طلب الكونغرس، ينبغي أن يظل الظرف مغلق
حتى الوقت المناسب

277
00:14:55,465 --> 00:14:56,351
فهــمــت

278
00:14:56,398 --> 00:14:59,111
من المهم أن يفهم كل واحد منا دوره

279
00:14:59,157 --> 00:15:03,280
في الأيام العصيبه قبل أن نقـيّـم النتيجـة

280
00:15:03,547 --> 00:15:05,591
من أعمالنا، ألا توافـقـني الرأي؟

281
00:15:05,736 --> 00:15:06,552
أنا أوافـق

282
00:15:07,316 --> 00:15:08,493
أنا أوافق بالفعل

283
00:15:10,035 --> 00:15:12,090
سـم الموت جزء منا أيها القـس

284
00:15:12,357 --> 00:15:14,043
يمكن لكلماتـنا أن تعيش

285
00:15:20,786 --> 00:15:23,020
أنت متأكد أن هذا العنوان هو الذي أعطاك بوردي؟

286
00:15:23,487 --> 00:15:24,531
أنـه هـو

287
00:15:24,657 --> 00:15:26,913
يبدو أنه لا توجد طريقة للتوصل لجانوس

288
00:15:26,958 --> 00:15:29,342
تبدو كـغرفة الفندق حيث قتل ستيلسون والـده

289
00:16:03,516 --> 00:16:04,982
أقـسم بالله

290
00:16:05,006 --> 00:16:08,861
ثمانية وعشرون دولاراً، أجرة عملي و أجلس هنا فقط
لعمل لا شـيء

291
00:16:08,896 --> 00:16:10,670
إنها في الواقع مملة جداً

292
00:16:15,407 --> 00:16:16,220
كان للتـسليـة

293
00:16:16,306 --> 00:16:17,182
التسلية؟

294
00:16:17,226 --> 00:16:18,661
لم يكن هناك أي عمل هنا

295
00:16:19,408 --> 00:16:20,902
كان من المفترض أن نعلم فقط بهذا

296
00:16:20,937 --> 00:16:22,380
ماذا عن جانوس؟

297
00:16:32,356 --> 00:16:34,660
أعتـقد أن الشـعب له الحق في معرفـة

298
00:16:34,688 --> 00:16:37,782
إذا ما كان تحت حماية كافية من الإرهاب

299
00:16:37,946 --> 00:16:42,190
لا حاجة لأن أذكر لك ما الذي على المحك هنا
بالنسبة لك شخصياً؟

300
00:16:44,046 --> 00:16:45,742
كيف يمكن أن يؤثر ذلك على حياتك المهنية؟

301
00:16:45,768 --> 00:16:49,702
أنا أقدر أهتمامك للأمن القومي، لكن لو كنت مكانك
لقلـقـت أكثر حول ما أملك

302
00:16:49,728 --> 00:16:54,781
حياتك المهنية، سلامة عائلتك، هذه كلها أشياء سريعة الزوال

303
00:16:55,406 --> 00:16:56,852
هـذا قرار حـكيـم

304
00:16:57,487 --> 00:17:00,143
أتوقع أن نرى القـصة في العدد الصادر يوم الثلاثاء

305
00:17:03,338 --> 00:17:04,490
كان جانوس

306
00:17:05,086 --> 00:17:07,742
الشخص الذي سرب المعلومات الأمنية للصحيفة

307
00:17:07,815 --> 00:17:08,991
بالطبع كان هـو

308
00:17:09,037 --> 00:17:10,873
سمعته يتحدث على الهاتف حول هذا الموضوع

309
00:17:11,206 --> 00:17:13,491
كان لديه أسم مراسل برقية بوسطن

310
00:17:13,538 --> 00:17:16,350
المراسل نفسه الذي وضع القصة في صحيفة اليوم

311
00:17:16,908 --> 00:17:19,200
إذا كنت تستطيع إثبات إن جانوس هو مصدر تسرب الخبر

312
00:17:19,227 --> 00:17:20,380
ستـتمكن من الايقاع به

313
00:17:20,428 --> 00:17:21,642
و حماية ميرندا

314
00:17:21,675 --> 00:17:24,063
سيكون عليك إقناع المراسل لإشاعة أسمه

315
00:17:24,098 --> 00:17:25,372
نعـم، و ليس لدينا الكثير من الوقت

316
00:17:33,055 --> 00:17:34,663
روجر، لا أستطيع القيام بذلك

317
00:17:36,168 --> 00:17:37,743
لأنه لا يمكنـنـي الكشف عن المصدر

318
00:17:37,768 --> 00:17:39,841
هـذا رائع، هل قبلت أمك في فمها؟

319
00:17:40,305 --> 00:17:41,850
عـفـواً -
نعم، لحظـة فـقـط -

320
00:17:44,006 --> 00:17:44,900
حسناً، تكلم

321
00:17:44,948 --> 00:17:46,602
أريـد أن أتحدث معك حول مقال كـتـبـته؟

322
00:17:46,638 --> 00:17:50,262
جيريمي، كأن هناك ألف رسالة هاتف هنا من جميع أنحاء البلاد

323
00:17:50,298 --> 00:17:53,092
.. الكل يريد -
أيمكنك أن تكشف لي عن أسم مصدري -

324
00:17:53,135 --> 00:17:54,420
قل لهم أن هذا لن يحدث

325
00:17:54,446 --> 00:17:57,812
قل لهم إذا كان (بوب وودوارد) قـد أحتفظ بالسـر بأعماقه
لمدة ثلاثين عاماً

326
00:17:57,855 --> 00:18:00,233
فـيمكنـني أن أحمي مصدري ما لا يقل عن
عطلة نهاية الأسبوع

327
00:18:00,778 --> 00:18:01,931
أأستطيع أن أتكلم معك لدقيقة واحدة؟

328
00:18:01,956 --> 00:18:04,620
أود ذلك، ولكن لدي الكثير مما يجب علي عمله
قبل أن أذهب إلى السجن

329
00:18:04,655 --> 00:18:06,810
إذن، لن تـكشف عن المصدر لهيئـة المحلفين الكبرى؟

330
00:18:06,856 --> 00:18:09,071
..أنا أعرفك، أنت -
جـونـي سـميـث -

331
00:18:09,096 --> 00:18:12,672
الوسيط الروحي، صحيح! قضيت ثلاثة أشهر لمحاولة
الحصول على لقاء حصري معك

332
00:18:12,705 --> 00:18:14,073
أنت لا ترد على مكالماتي أبـداً

333
00:18:14,107 --> 00:18:15,381
لـقـد كـنت مشغولاً -
اوه، حـقاً -

334
00:18:15,428 --> 00:18:17,070
مهلاً، أنا أحمق

335
00:18:17,246 --> 00:18:21,230
ماذا يفعلون؟ يرسلونك إلى هنا لمعرفة ما إذا كنت
تستطيع معرفة مصدري؟

336
00:18:21,258 --> 00:18:22,600
في الواقع، أنا أعرف من هو

337
00:18:22,636 --> 00:18:23,770
اوه، حقاً ، أتعرفه؟

338
00:18:24,168 --> 00:18:25,112
نعم، أعرفـه

339
00:18:28,268 --> 00:18:31,083
للأسف، لا أشعر بشعور جيد إلا إذا شاع الأسم للعامه

340
00:18:31,116 --> 00:18:32,340
إنها قصة طويلة

341
00:18:32,377 --> 00:18:35,660
الناس لديهم الحق في معرفة الحقيقة، جون
ولديهم نفس الحق في الخصوصية

342
00:18:35,696 --> 00:18:37,000
و أنت بالأحرى ستذهب إلى السجن؟

343
00:18:37,048 --> 00:18:38,850
إنـنا نعيش في عالم معقد

344
00:18:41,055 --> 00:18:44,111
إنه رقم هاتفي المنزلي، أستخدمه في حال غيرت رأيك
حول تلك المقابلة

345
00:18:44,997 --> 00:18:46,330
ما رأيك في القيام بذلك الآن؟

346
00:18:55,555 --> 00:18:57,230
لديك مهنة مثيرة

347
00:18:57,367 --> 00:19:00,180
إذا كنت تحب الطعام الرديء و غرف الفنادق السيئة

348
00:19:02,246 --> 00:19:03,482
زوجــة جـميـلة

349
00:19:05,317 --> 00:19:06,131
كـاريـن

350
00:19:06,748 --> 00:19:07,933
أليس لديك طفل ؟

351
00:19:11,326 --> 00:19:13,640
إذن، أسمح لي بإلتقاط بضعة صور لك
قبل أن نبدأ

352
00:19:13,677 --> 00:19:14,823
لـم آتـي إلى هنـا لعمل المقابلة

353
00:19:14,858 --> 00:19:16,282
أنت تـضيـع وقـتي

354
00:19:16,308 --> 00:19:19,360
أنظر، أنا أعلم بأنك غاضب و محبط
ولكن هناك الكثير من الأشياء التي لا تعرفها

355
00:19:19,386 --> 00:19:21,480
هناك أحداث تحصل بحاجة إلى إيقاف

356
00:19:21,517 --> 00:19:22,613
أي نوع من الأحداث؟

357
00:19:22,646 --> 00:19:24,803
...جيري، نحن في الطابق العلوي، أبإمكانك

358
00:19:25,438 --> 00:19:28,591
آسـفـه، لم أدرك بأن لديك رفـقـة

359
00:19:28,625 --> 00:19:31,181
جوني سميث، هذه زوجتي، كـارين

360
00:19:32,277 --> 00:19:33,490
جـون يـهم بالرحيل

361
00:19:37,615 --> 00:19:39,160
الوقت ينفـد

362
00:19:40,066 --> 00:19:41,882
أرجوك، أتوسل إليك أن تعيد النظر

363
00:19:41,916 --> 00:19:43,892
آسف، لا أستطيع

364
00:19:58,886 --> 00:20:01,162
يا إلهي، أنت تخـيفـني

365
00:20:02,887 --> 00:20:04,291
ماذا تفعل؟

366
00:20:04,316 --> 00:20:05,942
ماذا يبدو لك؟

367
00:20:06,786 --> 00:20:10,712
لا أستطيع، نحن لا نستطيع النوم معاً في الليلة التي تسبق زفافنا
هذا يجلب سوء الحظ

368
00:20:12,728 --> 00:20:14,442
لا يمكن أن تكوني جادةً في ذلك؟

369
00:20:17,906 --> 00:20:20,770
حسناً، ميرندا ما الخطـب؟

370
00:20:25,508 --> 00:20:27,833
رأيت الطريقة التي كنت تـنظر بها إلى تلك الفتاة اليوم

371
00:20:28,266 --> 00:20:30,622
أنـتِ غاضبـة لأنـني نظـرت إلى فـتاة؟

372
00:20:30,695 --> 00:20:33,151
حبـيبـتي، بربـك ، هـذا ما يفـعلـه الرجال

373
00:20:33,187 --> 00:20:34,582
نـحن نـنظر للفتـيات

374
00:20:35,665 --> 00:20:37,332
أنـت فعـلت أكثر من مجرد نـظرة

375
00:20:39,405 --> 00:20:41,301
حسناً، ماذا تريدين مني؟

376
00:20:41,357 --> 00:20:43,021
!أريد أن أكون قادرة على الثقـة بك

377
00:20:43,067 --> 00:20:46,393
!يمكنك الوثوق بي
!أنا أخبركِ بالحـقـيقـة

378
00:20:47,466 --> 00:20:49,781
...حسناً، أتعرفين ماذا، عندما قلت لك عن والدي

379
00:20:49,818 --> 00:20:51,260
لا أريـد التـحدث عن ذلك

380
00:20:51,308 --> 00:20:54,020
أيمكنكِ فقط الإستماع إلي، أرجوكِ

381
00:20:56,336 --> 00:20:58,772
أنظري، أنا أعلم بأنـني لا أعرف لماذا فعلت ذلك

382
00:20:58,797 --> 00:21:01,982
حسنـاً، أنا لم أنـحدر من عائلة كبيرة و غنـيـة

383
00:21:02,025 --> 00:21:03,371
لـقـد ترعرعت في قـذارة الفـقـر

384
00:21:03,407 --> 00:21:06,093
كل شيء كنت أملكـة ، بذلت جهدي للحصول عليه

385
00:21:06,127 --> 00:21:08,233
ربما فعلت بعض الأمور و لست فخوراً بـها

386
00:21:08,265 --> 00:21:11,593
ربما يكون هذا قد شوهنـي في أماكن لا يمكن للعيون أن تراها
...أنا لا أعرف ، و لكن

387
00:21:12,525 --> 00:21:13,391
...عزيزتي

388
00:21:13,887 --> 00:21:16,313
أنا مصمم على بـدء حياة جديدة لنـا

389
00:21:18,437 --> 00:21:19,753
و أعرف بأنـنـي أستـطيـع

390
00:21:21,446 --> 00:21:22,792
لـن أضـرك أبـداً

391
00:21:24,367 --> 00:21:25,420
أحــبــك

392
00:21:27,726 --> 00:21:28,632
ثـقـي بـي

393
00:21:35,396 --> 00:21:36,392
أحــبــك

394
00:21:38,326 --> 00:21:39,442
و فـي النـهاية

395
00:21:40,468 --> 00:21:41,552
سـأرحــل

396
00:21:42,827 --> 00:21:46,103
لو علمت بأن الحب يجعل الشخص يشعر بالوحدة
سأبتـاع كلـباً

397
00:21:48,046 --> 00:21:49,490
ليلـة سـعيـدة -
ليلـة سـعيـدة -

398
00:22:13,058 --> 00:22:14,603
ابـن العـاهـرة

399
00:22:20,358 --> 00:22:21,112
ميـرنـدا

400
00:22:21,225 --> 00:22:22,793
وجب علـّي مقابلتك

401
00:22:25,548 --> 00:22:26,542
هل أنت بخـير؟

402
00:22:26,618 --> 00:22:27,720
لا أستـطيع القيام بذلك

403
00:22:28,616 --> 00:22:30,552
أعتـقـدت بأنـه يـمكنـنـي ذلك، لكـنـني لا أستطيـع

404
00:22:35,695 --> 00:22:36,451
... لا عليك

405
00:22:37,817 --> 00:22:38,911
سـنـجـتاز ذلك

406
00:23:02,305 --> 00:23:04,291
أنا حتـى لا أعـرف ما أفـعـله

407
00:23:04,326 --> 00:23:05,460
لا بـأس

408
00:23:06,058 --> 00:23:07,271
أتـفـهم هـذا

409
00:23:08,686 --> 00:23:10,582
هـيـا، سـأعــد لـنا بـعـض الـقـهـوة

410
00:23:11,787 --> 00:23:14,442
أسمـه جانوس، مالكوم جانوس

411
00:23:14,867 --> 00:23:16,620
ما الذي تعرف عـنـه أيـضاً؟

412
00:23:16,927 --> 00:23:20,182
ليس بالكثير، و لكنـني متأكد من أنه المصدر وراء إنـتـشار
الخبر في الصحيفـة

413
00:23:20,215 --> 00:23:23,482
حاولت إقناع المراسل ليكشف عن هوية مصدرة، لكنه رفض

414
00:23:24,728 --> 00:23:27,671
و هـذا يعنـي أنـنا لا نملك أي نفوذ

415
00:23:28,137 --> 00:23:30,811
يسـتحيل علينا أن نجـبر جانوس على التراجع عن تـهديـداته

416
00:23:30,855 --> 00:23:32,513
لـم أسـتـسلم بــعـد

417
00:23:36,267 --> 00:23:37,863
ربمـا هـذا جـيد

418
00:23:39,905 --> 00:23:41,712
ماذا أقـول للـجمـيـع؟

419
00:23:44,256 --> 00:23:45,593
أخـبـريهـم بالـحـقـيـقـه

420
00:23:46,536 --> 00:23:49,330
قولي لهم إنكِ كنـتِ تحبـين ستيلسون و هذا كله كان خطأ كبيراً

421
00:23:52,046 --> 00:23:54,323
أنا أشـفـق على غريغ حقاً

422
00:23:56,087 --> 00:23:57,483
و بـدا صادقاً

423
00:23:57,515 --> 00:23:59,383
هـذا الـرجـل قـتـل والـده

424
00:23:59,528 --> 00:24:00,902
لا تـنـسي ذلك

425
00:24:01,405 --> 00:24:03,610
عليكِ أن تـتـذكري ما كان قادراً على فعله

426
00:24:04,375 --> 00:24:05,213
نــعــم

427
00:24:08,616 --> 00:24:10,401
الشـمـس سـتـشرق، من الأفضل أن أذهب

428
00:24:10,425 --> 00:24:11,853
مـهـلاً، لا تـستـسلمي الآن

429
00:24:11,978 --> 00:24:12,992
كـلا

430
00:24:14,278 --> 00:24:16,872
عليك أن تنسى ذلك، جون
لأجـلـي

431
00:24:16,918 --> 00:24:20,160
لا أستطيع الإستمرار بالذهاب والإياب هـكذا
عليك أن تـعـدني

432
00:24:20,188 --> 00:24:22,393
أنك لن تـستـمر في محاولة العثور علـّي

433
00:24:26,098 --> 00:24:27,071
إلى اللـقـاء

434
00:24:46,725 --> 00:24:48,513
الوقت باكراً قليلاً على الـبـسـتـنـة، أليس كذلك؟

435
00:24:48,918 --> 00:24:51,440
الجو بارد قبـل طـلوع الـشـمس

436
00:24:51,908 --> 00:24:54,430
أنا ذاهـب إلى ناصية الشارع إلى المـخبز ، للحصول على بعضاً من الخبز

437
00:24:54,475 --> 00:24:58,692
إذا رن الهاتف، لا تجيبي عليه ، إنهم مجرد مجموعة من الناس الذين يريدون الحصول على تعليقات حول المحاكمة التي ستجرى اليوم

438
00:25:00,335 --> 00:25:01,143
أرأيــتِ؟

439
00:25:02,366 --> 00:25:03,213
مـاذا؟

440
00:25:03,645 --> 00:25:07,002
لا يمكنكِ أن تشعري إطلاقاً بالأشياء الخاطئة التي فعلتها
بجميع الأسباب؟

441
00:25:15,608 --> 00:25:18,072
لـنـتـحقـق مـن الجـزر

442
00:25:18,098 --> 00:25:21,870
ألا تـعرف الـجزر؟
اوه، ستـقع في حبه

443
00:25:39,785 --> 00:25:42,610
معـك جـيريمي و كـارين أتـرك رسالة
و سنقوم بالـرد عليك

444
00:25:43,147 --> 00:25:45,933
جيريمي، معك جون سميث
أبقي زوجتك بعيداً عن الحـديقـة

445
00:25:49,797 --> 00:25:51,663
الوقت باكراً قليلاً على الـبـسـتـنـة، أليس كذلك؟

446
00:25:51,687 --> 00:25:54,022
الجو بارد قبـل طـلوع الـشـمس

447
00:25:54,067 --> 00:25:56,381
أنا ذاهـب إلى ناصية الشارع إلى المـخبز ، للحصول على بعضاً من الخبز

448
00:25:56,426 --> 00:26:00,401
إذا رن الهاتف، لا تجيبي عليه ، إنهم مجرد مجموعة من الناس الذين يريدون الحصول على تعليقات حول المحاكمة التي ستجرى اليوم

449
00:26:02,076 --> 00:26:04,232
أرأيـت؟ -
هـيا، أجـب على الـهاتـف اللـعـين -

450
00:26:04,255 --> 00:26:06,343
معـك جـيريمي و كـارين أتـرك رسالة

451
00:26:15,635 --> 00:26:17,510
لنـتحـقـق من الـجزر

452
00:26:18,425 --> 00:26:20,490
ماذا؟
الـم تـكن تـعرف عـن الجـزر؟

453
00:26:54,197 --> 00:26:55,482
!كـاريـن ، تـراجـعي

454
00:27:04,218 --> 00:27:05,262
سيـد جانـوس

455
00:27:05,498 --> 00:27:09,702
لم أكن أدرك أبداً بأن فكرة الركض حتى تنفجر إحدى الرئتين

456
00:27:09,736 --> 00:27:11,631
يـؤدي إلى العـيش بصـحة جـيدة

457
00:27:12,066 --> 00:27:12,993
ما الذي يدور في ذهنك؟

458
00:27:13,026 --> 00:27:13,942
المـسـتـقـبل

459
00:27:14,136 --> 00:27:17,302
أكـثـر مـن هذا، بالنسبة لك سواء على الصعيد الشخصي أو المهني

460
00:27:17,348 --> 00:27:19,863
إذا كان هذا بخصوص ميراندا، فقد أجريت معها حديثاً مطولاً
من القلب إلى القلب الليلة الماضية

461
00:27:19,916 --> 00:27:21,662
أنها، اه ... أنها لن تكون بـمشكلة

462
00:27:21,695 --> 00:27:24,883
هذا خبر جيد، أنا فضولي
متى أجريتما حديثاً من القلب إلى القلب؟

463
00:27:24,927 --> 00:27:27,871
قبل أم بعد ذهابها إلى منزل جوني سميث

464
00:27:27,896 --> 00:27:29,062
ما الذي تـتـحدث عـنـه؟

465
00:27:32,216 --> 00:27:34,540
قضوا عـدة سـاعـات داخل المـنزل

466
00:27:34,586 --> 00:27:36,353
ذهـبت إلى بيتها قبل الفجر تماماً

467
00:27:36,968 --> 00:27:39,063
...أنا لا أفـهم ، لماذا قامت

468
00:27:39,507 --> 00:27:41,263
ربما، إذا تحدثت معها مرة أخرى؟

469
00:27:42,067 --> 00:27:43,311
أتحـدث إليها؟

470
00:27:43,725 --> 00:27:45,951
ما الذي تقترحه علي أن أتحدث معها حول جوني سميث؟

471
00:27:45,996 --> 00:27:48,310
يبدو هذا الشيء الوحيد الذي يربطنا أكثر

472
00:27:48,986 --> 00:27:50,153
...هـذا

473
00:27:50,605 --> 00:27:52,502
...يـجب لـهذا أن يستمر، و

474
00:27:52,788 --> 00:27:55,041
كيف تـقـترح علي أن أتعامل مع هذه الحالة؟

475
00:27:56,245 --> 00:27:58,111
سأترك هـذا القـرار لك

476
00:27:59,216 --> 00:28:01,200
هذه نقطة تحول بالنسبة لنا، مالكولم

477
00:28:01,946 --> 00:28:03,280
لا تـخـيـب أمـلي

478
00:28:09,967 --> 00:28:10,933
هل أنـت بخـير؟

479
00:28:10,975 --> 00:28:13,382
أنا لا أفهم هذا، كيف علمت أنه كان هناك؟

480
00:28:13,418 --> 00:28:14,582
إنها قـصـة طـويلـة

481
00:28:36,906 --> 00:28:39,140
إذن، لا يمكنه قتل أي شخص الآن؟

482
00:28:39,198 --> 00:28:40,552
ليس لـعـدة ساعات

483
00:28:40,587 --> 00:28:43,480
حتى ليس لديه فرصة لإنتاج المزيد من السم

484
00:28:46,008 --> 00:28:47,990
سيـجعلك تمـرض كـالكلب

485
00:28:48,255 --> 00:28:50,973
هذا السم على وجه الخصوص يؤثر على القلب

486
00:28:54,938 --> 00:28:57,060
إذا أعتبرنا أن سؤالي هو ، فيما تـحتـاجه؟

487
00:28:57,088 --> 00:29:00,153
شخص ما يريد أن يبعث برسالة، كم تدفع مقابل السم؟

488
00:29:00,348 --> 00:29:01,870
لا يمـكنـني أن أبـيـعه لك

489
00:29:01,895 --> 00:29:04,710
مجرد وخزة صغيرة من هذا قـد تكون قاتلـة

490
00:29:05,517 --> 00:29:07,290
أعتـقد بأنـني أملكها الآن

491
00:29:16,697 --> 00:29:17,532
!كــاريــن

492
00:29:18,157 --> 00:29:19,101
ما الذي يـجـري؟

493
00:29:22,465 --> 00:29:24,673
حسناً، أمامك ساعتين و الوقت يمضي

494
00:29:26,197 --> 00:29:27,803
هـذا كل شـيء؟

495
00:29:28,905 --> 00:29:30,461
لـم أكـن أدرك أنـه سيـكون متـأخراً جـداً

496
00:29:30,675 --> 00:29:31,813
هـل أنـتِ بخـير؟

497
00:29:31,885 --> 00:29:33,660
نعـم، فـقط أشعر بحماس زائد

498
00:29:34,798 --> 00:29:36,483
لأنكِ تعلمين، بأنه يمـكنـني سحب السيارة للخلف

499
00:29:36,506 --> 00:29:39,480
و أنـنا يمـكن أن نصل إلى كندا أثـناء تقطيعهم للكعك

500
00:29:39,937 --> 00:29:40,821
كـنـدا؟

501
00:29:41,616 --> 00:29:42,910
إنـها مجرد مـزحـة

502
00:29:43,148 --> 00:29:43,952
نــعــم

503
00:29:47,906 --> 00:29:48,723
مـرحـباً

504
00:29:49,116 --> 00:29:50,813
أود التـحـدث إلى ميرندا، إذا أمكنـنـي ذلك

505
00:29:50,847 --> 00:29:52,433
الآن؟

506
00:29:52,465 --> 00:29:53,421
لا بأس ، كاتـي

507
00:29:53,786 --> 00:29:55,171
هل يمكنكِ أن تجلبي لي بعض من الماء؟

508
00:29:55,207 --> 00:29:56,442
سـأعـود حـالاً

509
00:30:00,526 --> 00:30:02,353
أعـتـقـد بأنها معجبـة بي كثيراً

510
00:30:02,376 --> 00:30:03,472
إنـها لا تـعرفـك

511
00:30:03,636 --> 00:30:06,430
أردت فـقـط أن أراكِ للمـرة الأخيـرة

512
00:30:07,516 --> 00:30:09,830
...تعلمين، قبل
قبل زواجـنا

513
00:30:10,425 --> 00:30:12,351
أعنـي كل ما قلته الليلة الماضية

514
00:30:12,586 --> 00:30:15,263
لا أعتـقد بأنـني تحدثـت بصدق مع أي أحد من قبل

515
00:30:16,048 --> 00:30:17,692
أحـبـكِ، ميرنـدا

516
00:30:18,536 --> 00:30:20,130
أردت فـقط إخباركِ بذلك

517
00:30:20,846 --> 00:30:21,960
هـذا كل شـيء

518
00:30:32,075 --> 00:30:33,571
أعـتـقد إن هذا بمـثابة تـحذيـر

519
00:30:33,607 --> 00:30:34,471
تـحذيــر؟

520
00:30:35,305 --> 00:30:36,953
شخص ما يريد إخافتك

521
00:30:38,116 --> 00:30:40,110
شخص قد يخاف التحدث إليك

522
00:30:40,547 --> 00:30:43,621
هذا الشيء كان من الممكن أن يـقـتل زوجتي ... و طفلي

523
00:30:43,846 --> 00:30:46,791
الناس قلقون، كما تعلم ، حياتهم على المحك

524
00:30:46,825 --> 00:30:49,721
السؤال الآن هو، ماذا ستفعل لحماية نفسك ؟

525
00:30:58,767 --> 00:31:00,221
أنـدي، معكِ جيريمـي

526
00:31:00,265 --> 00:31:02,653
ما السرعة التي يمكنكِ بها الحصول على مؤتمر صحفي لنا؟

527
00:31:21,958 --> 00:31:23,910
عضو الكونغرس، أيمكنـنا أن نـطرح عليك بعض الأسئلة؟

528
00:31:23,937 --> 00:31:26,710
هل هذا يبث على الهواء مباشرة؟ -
على شبكة الإيمان بالتراث -

529
00:31:26,746 --> 00:31:29,272
ستيلسون يحب الظهور أمام آلات التصوير

530
00:31:29,307 --> 00:31:31,370
عضو الكونغرس، في ضوء التاريخ الحافل لك مع جريج ستيلسون

531
00:31:31,416 --> 00:31:32,710
أأنـت متـفاجـئ من وجودك هنا اليوم؟

532
00:31:32,758 --> 00:31:38,605
أنا والكونغرس ستيلسون إختلفنا حول أفضل طريقة لإدارة هذه الولاية

533
00:31:38,606 --> 00:31:40,261
لكن اليوم يخص العائلة

534
00:31:40,326 --> 00:31:43,831
أعتـقد بأنـنا متفقان حول هذا الموضوع، أعذرني

535
00:31:46,275 --> 00:31:48,603
هـذا شيء جيد، إحتفاظكما ببرنامج الأعمال

536
00:31:49,638 --> 00:31:53,852
الشيء المهم هو أن نحصل على أسم جانوس في السجل
كمصدر لتـسريب الأمن

537
00:31:54,376 --> 00:31:56,750
ميرندا ستمـشي في الممر خلال أقل من ساعة

538
00:31:57,168 --> 00:31:58,181
هانـحن نـنطلق

539
00:32:00,487 --> 00:32:02,583
أشكركم على حضوركم في فترة وجيزة كهذه

540
00:32:02,628 --> 00:32:04,740
أنا أؤمـن بقـوة الصحافـة

541
00:32:04,788 --> 00:32:07,443
لقد كرست حياتي لذلك، لكن عائلتي لم تفعل

542
00:32:07,477 --> 00:32:10,453
هناك خطر على حريتـنا، ولكنه ليس من المعتدين الأجانب

543
00:32:10,497 --> 00:32:14,591
أنه يأتي من الداخل، يحزنـني أن أكشف عن مصدر، أقسمت
على حمايتـه

544
00:32:14,636 --> 00:32:17,130
لكـنه أنـتـهك هـذه الـثـقة

545
00:32:17,626 --> 00:32:19,282
مـصـدري هـو

546
00:32:19,976 --> 00:32:21,293
مايكل سكانل

547
00:32:21,767 --> 00:32:24,163
عضو مجلس النواب (بات كيلي) رئيس هيئة الأركان

548
00:32:24,217 --> 00:32:26,110
هل قال سكانل؟

549
00:32:28,167 --> 00:32:28,952
ماذا فعلت؟

550
00:32:30,295 --> 00:32:33,153
جانوس لم يبتز جيريمي توملين، كان سكانل هو من أبتزه

551
00:32:33,196 --> 00:32:34,013
كـيف؟

552
00:32:34,036 --> 00:32:36,480
يجب لهـذا أن يرفـعه أو يرميه في الحضيض

553
00:32:36,516 --> 00:32:38,510
شـيء يـجعـله يستمر على هذه الفكـره

554
00:32:38,556 --> 00:32:41,130
أنا متأكد من أن سكانل لم يكن يعلم بأنه يتعامل

555
00:32:41,165 --> 00:32:41,981
مع جانوس

556
00:32:42,388 --> 00:32:46,710
أستخدم الثعبان لإخافة توملين، لأنه كان يعلم بأن أسمه سكانل

557
00:32:46,748 --> 00:32:49,263
و إسقاط ستيلسون أكبر عقبة سياسية

558
00:32:49,286 --> 00:32:50,680
أنـه ذكـي جـداً

559
00:32:50,707 --> 00:32:52,421
و أنا ساعدته في كل خطوة من الطريق

560
00:32:52,797 --> 00:32:53,842
ما فائدتك من ذلك؟

561
00:32:53,877 --> 00:32:56,560
شخص ما يريد أن يبعث برسالة، كم تدفع مقابل السم؟

562
00:32:58,007 --> 00:32:59,822
الــسـم -
مـاذا؟ -

563
00:32:59,875 --> 00:33:04,091
في رؤيتي، رجل الأمن الخاص بـجانوس أخذ الثعبان
و قنينـة من السم

564
00:33:04,128 --> 00:33:06,393
لأجل ماذا يحتاج إلى سم الأفعى؟

565
00:33:07,507 --> 00:33:10,560
مجرد وخزة صغيرة منه قد تـؤدي إلى القـتل

566
00:33:11,198 --> 00:33:13,432
ميرندا ، قـد تكون ميرندا

567
00:33:14,576 --> 00:33:15,291
مهـلاً

568
00:33:19,796 --> 00:33:21,863
آمل بأنكِ لا تـفكـرين في الـقـفز؟

569
00:33:28,507 --> 00:33:29,470
أيـن كـاتي؟

570
00:33:29,497 --> 00:33:31,743
أعتـقد بأنه لديها مكالمة هاتفية طارئة

571
00:33:32,278 --> 00:33:33,361
مسـألـة عائـليـة

572
00:33:33,888 --> 00:33:36,833
لا أعتـقـد بأنـنا تـعـرفنا رسمياً

573
00:33:36,858 --> 00:33:38,053
أنا أعلم من تكون

574
00:33:38,597 --> 00:33:40,313
سأكون مـمـتـنـةً إذا غادرت

575
00:33:42,446 --> 00:33:45,383
حفلات الزفاف هي واحدة من تلك الطقوس القديمة
التي لم أفهم الداعي منها

576
00:33:47,365 --> 00:33:52,222
هل تعلمين بأن عدداً قليلاً جداً من كائنات المملكة الحيوانية
ليست مخلوقة لتحيا؟

577
00:33:53,328 --> 00:33:56,321
كان يمكن أن تكون خبيراً في سلوك الحيوانات

578
00:33:57,717 --> 00:33:59,591
هناك قبيلة في أفريقيا

579
00:34:01,858 --> 00:34:06,473
حيث تدخل عائلتي العريسان للكوخ في صباح
اليوم التالي للزفاف

580
00:34:06,508 --> 00:34:09,661
إذا لم يكن هناك دم في سرير الزوجية

581
00:34:09,705 --> 00:34:13,623
يتم جر الزوجة إلى وسط القرية و ترجم بالحجارة حتى الموت

582
00:34:14,078 --> 00:34:16,321
هذا يعتبر دليلاً على الخيانة

583
00:34:16,998 --> 00:34:18,082
فـمن حـسن الـحظ

584
00:34:18,616 --> 00:34:21,320
أن الـحضارة تـقدمت الآن، ألا توافقيني الـرأي؟

585
00:34:24,156 --> 00:34:25,533
لـما أنـت هـنا؟

586
00:34:26,178 --> 00:34:29,123
أحمل عرض سـلام مـن العـريس

587
00:34:30,975 --> 00:34:34,283
و كان الكونغرس يعتزم تقديمها لك عاجلاً، و لكن

588
00:34:34,328 --> 00:34:36,610
كما لو أن الحظ لم يحالفه، لقد أضاع واحداً منهما

589
00:34:36,737 --> 00:34:39,330
أعلم كم سيعني له إذا وضعتيهما اليوم

590
00:34:58,825 --> 00:34:59,773
مــذهــل

591
00:35:01,437 --> 00:35:03,393
مـذهل ، فعلاً

592
00:36:11,636 --> 00:36:15,812
عضو الكونغرس كيلي، ما هو رد فعلك على بيان جيريمي توملين
الذي يشير إلى أن مكـتبك

593
00:36:15,836 --> 00:36:18,350
مصدر لتـسرب المعلومات بـشـأن الأمـن الـداخلـي؟

594
00:36:18,388 --> 00:36:19,680
ما الـذي تـتـحدث عـنـه؟

595
00:36:19,706 --> 00:36:22,762
توملين أنتـهى لـتـوه مـن المـؤتـمر الصحـفـي الذي
أدعى فيه أن لديه وثائـق و تسجيلات

596
00:36:22,815 --> 00:36:26,251
تشير إلى أن كـبار مساعديك قاموا بتمرير وثائق الأمن

597
00:36:26,275 --> 00:36:27,253
!لا تـعـلـيق

598
00:36:27,665 --> 00:36:28,721
!لـنـذهـب

599
00:37:43,965 --> 00:37:45,481
!أنها ميرندا

600
00:37:46,886 --> 00:37:48,512
!لا تـتـنـفـس

601
00:39:06,566 --> 00:39:09,873
بعد مرور يومان على خبر وفاة ميرندا ايليس المأساوية

602
00:39:09,917 --> 00:39:12,401
...ما زالوا أهـلهـا و أصدقائـها غير مـصدقين

603
00:39:12,568 --> 00:39:16,792
لا يـكاد يـعـقل كيف أن هـذه الشابة، هذه المـرأة النـشيطة
يمكن أن تـرحل بشـكل مفاجـئ

604
00:39:16,935 --> 00:39:20,480
كـحزن أسرتها، كذلك هو خطيبها عضو الكونغرس جريج ستيلسون

605
00:39:20,518 --> 00:39:24,903
تكريماً لرغبتها قام بـنـشر رمادها في المحيط الذي أحبـته كثيراً

606
00:39:25,047 --> 00:39:28,423
عانـت الآنـسة ايلـيس من مشاكل في القلب نتيجة لأمراض الطفولة

607
00:39:28,467 --> 00:39:33,381
للأسـف، أثبت القلب بأنه أضعف من أن يدرك ما كان ينبغي
أن يكون أسعد يوم في حياتها القصيره

608
00:39:33,417 --> 00:39:35,741
ميرندا ايليس 24 عاماً

609
00:39:39,867 --> 00:39:41,743
لا يمكنك الجلوس هنا طوال اليوم

610
00:39:42,427 --> 00:39:43,411
أتـرى هـذا؟

611
00:39:43,896 --> 00:39:47,020
أستقال عضو الكونغرس كيلي اليوم، فعل ذلك ، بروس

612
00:39:47,485 --> 00:39:48,580
لقد فعلوا كل شيء

613
00:39:48,635 --> 00:39:51,130
بالتلفاز يقولون أن ميرندا كانت مصابة بمرض قلبي

614
00:39:51,168 --> 00:39:53,210
أكـّد والـدها ذلك في الـجـرائـد

615
00:39:53,238 --> 00:39:54,411
قالـت إنها كانت مسمومـة

616
00:39:54,445 --> 00:39:55,910
لماذا تـعتـقد إنها أحرقـت بـهذه الـسرعـة؟

617
00:39:55,946 --> 00:39:57,271
يـجـب علـيك أن تـُبلغ الـشرطة

618
00:39:57,298 --> 00:39:58,811
مـع مـاذا ، رؤيـة؟

619
00:39:59,895 --> 00:40:02,463
هـؤلاء الـقوم لا يتركـون الأمور عالـقـة، هل رأيت هذا المقال؟

620
00:40:02,515 --> 00:40:05,231
أنـه يـتـحدث عن حـزن ستيلسون على خـطيبـته

621
00:40:05,275 --> 00:40:07,433
عـن كيف لـهذا أن يحول مجريات الأحداث

622
00:40:07,965 --> 00:40:09,251
هل كنت تعتـقد بأنهم لا يعرفون ذلك؟

623
00:40:10,847 --> 00:40:12,481
يا رجل ، أنا لست هنا حتـى

624
00:40:20,817 --> 00:40:22,341
أنا مـديـن لك بإعتـذار

625
00:40:22,377 --> 00:40:23,582
ما الذي تـتـحدث عـنه ، جـين؟

626
00:40:23,627 --> 00:40:26,150
جاء مالكولم جانوس لـرؤيـتـي قـبل بـضعـة أيـام

627
00:40:26,195 --> 00:40:29,290
أعطاني هـذا الظرف و طلب مني ألا أفتحـه حتى الوقت المناسب

628
00:40:29,315 --> 00:40:32,081
قال إنه كتبها لـجريج ستيلسون، حول شـيء يتعلق بـميراندا

629
00:40:32,118 --> 00:40:33,872
جانـوس كـتـب شـيـئـاً يـتعـلق بمـيراندا؟

630
00:40:33,915 --> 00:40:36,060
حـتى إنها ليـست بـخط يـده، لـقد تـحـقـقـت منـها

631
00:40:36,768 --> 00:40:39,292
أنه يحاول تـبرئة نـفسه

632
00:40:39,737 --> 00:40:41,553
لا توجد طريقة على الأرض تثبت إنه من كتـب هـذا

633
00:40:41,596 --> 00:40:44,633
أفـترض أنه كان سـيفعل شيئاً في حفل الزفاف

634
00:40:44,658 --> 00:40:47,550
بـعد إنهـيار ميرنـدا ، فـتـحتـها و قـرأتـها لـها

635
00:40:48,396 --> 00:40:50,362
على ماذا يحتوي المغلف، جـين؟

636
00:40:52,936 --> 00:40:54,313
أنـه تـأبـيـن مـن أجلـها

637
00:40:55,067 --> 00:40:59,061
ابن العاهـرة، كـتب لها التـأبين قبل يوم من وفاتـها

638
00:41:02,238 --> 00:41:07,072
تـرجـمة حصـرية لفريق منتديات عالم الهـواة
http://www.wog.zaghost.com/vb
تعديل مهندس محمد الصادي
