1
00:00:01,552 --> 00:00:02,703
كـانـت لـدي حـيـاة مـثـالـيـه

2
00:00:02,753 --> 00:00:04,529
حـتـى دخـلـت فـي غـيـبـوبـه لـمـدة سـت سـنـوات

3
00:00:04,581 --> 00:00:06,887
و عـنـدمـا اسـتـيـقـظـت وجدت خطيبتي

4
00:00:07,476 --> 00:00:08,825
متزوجة من رجل آخر

5
00:00:10,000 --> 00:00:11,311
و قاما بتربية أبني

6
00:00:12,479 --> 00:00:13,952
...كل شيء قد تغيّر

7
00:00:14,971 --> 00:00:16,342
بـمـا فـي ذلك أنـا

8
00:00:16,392 --> 00:00:18,602
بـلـمـسـة واحـده
أستـطيـع أن أرى أشيـاء

9
00:00:18,652 --> 00:00:21,078
أشـيـاء قـد حـدثـت، و أشـيـاء سـتـحـدث

10
00:00:21,365 --> 00:00:22,920
يـجـب أن تـروا مـا أراه

11
00:00:23,673 --> 00:00:25,065
كلا، اللعـنـه

12
00:00:25,440 --> 00:00:27,307
أنه لي ، إذا كنت تريده

13
00:00:27,351 --> 00:00:28,687
عليك أن تـقـتلني  -
لا تكن مجنوناً -

14
00:00:28,739 --> 00:00:30,182
أهذا الشيء يستحق أن تموت من أجله؟ -
أنت مخطئ -

15
00:00:30,237 --> 00:00:32,613
قد يكون هذا الشيء الوحيد الذي يستحق الموت من أجله

16
00:00:32,986 --> 00:00:34,790
هل أنت متأكد من ذلك؟

17
00:00:36,368 --> 00:00:37,440
...جـون

18
00:00:37,498 --> 00:00:39,212
لديك 30 ثانية لفعل الأمر الصائب

19
00:00:41,417 --> 00:00:43,633
إذا لم تـفـعل ذلك
رجل صالح سيموت

20
00:00:46,635 --> 00:00:48,290
هل كل شيء على ما يرام، جوني؟

21
00:00:50,006 --> 00:00:52,301
نعم، كل شيء جيد -
حـسـنـاً -

22
00:00:53,026 --> 00:00:57,131
بالرغم من أننا على عجل، بإمكاني أن أعطيك جولة سريعة
قبل فتح الأبواب للـعامـه

23
00:00:58,136 --> 00:00:59,763
أرى الصف في المقدمة
هذه نسبة إقبال لا بأس بها

24
00:00:59,768 --> 00:01:00,892
نعم، ينبغي أن تـكون كذلك

25
00:01:00,978 --> 00:01:05,352
هذا المعرض هو واحد من أكبر معارض التحف الدينية على
الإطلاق

26
00:01:05,865 --> 00:01:08,610
ولقد وصلنا إلى هنا بفضل التراث الإيماني

27
00:01:08,915 --> 00:01:09,951
لـنـأخذ جولـة

28
00:01:11,955 --> 00:01:14,383
إذن، من وضع هذه المجموعات معاً؟ -
مؤسسة هالي ويل -

29
00:01:14,436 --> 00:01:16,023
واحدة من أعرق و أعظم الأسماء في أوروبا

30
00:01:16,285 --> 00:01:18,760
و كانت بعض هذه النماذج في مجموعة الأسرة

31
00:01:18,765 --> 00:01:20,040
قديماً قبل الحروب الصليبية

32
00:01:23,866 --> 00:01:26,650
"أهلاً بكم في "نماذج الإيمان -
مـؤثـر جـداً -

33
00:01:26,725 --> 00:01:27,963
نعم، بالفـعـل

34
00:01:28,255 --> 00:01:30,692
وقد تم بيع كم هائل من التذاكر
لقد رأيت الحشد

35
00:01:30,885 --> 00:01:34,603
سيكون هذا بمثابة مصدر كبير للتجديد الروحي

36
00:01:34,616 --> 00:01:35,871
للجماعة بأكملها

37
00:01:36,218 --> 00:01:41,511
أحتفظ المسيحيين بهذه المقتنيات بعد سقوط روما

38
00:01:41,896 --> 00:01:45,441
واحد من أبرز الكتب المقدسة أنجيل غوتنبورغ
طبع عام 1455 م .

39
00:01:45,675 --> 00:01:47,750
واحد من تسعة فقط في البلاد

40
00:01:48,015 --> 00:01:51,622
مما يجعلكم تـتساءلون كم من ثقافتنا اليوم سيدوم
إلى 500 عام مقبل تقريباً

41
00:01:54,026 --> 00:01:57,070
هاهو بوذا تخطى أكثر من ألف سنة

42
00:01:58,445 --> 00:01:59,353
جـيـن

43
00:02:00,047 --> 00:02:02,181
لم تخبرني لماذا طلبت مني المجيء إلى هنا

44
00:02:02,885 --> 00:02:04,881
لأنه يوجد شيء واحد على وجه الخصوص

45
00:02:05,095 --> 00:02:06,423
أريدك أن تـراه

46
00:02:10,225 --> 00:02:12,541
كم من الوقت سنـنـتـظر؟ -
في أي وقت الآن -

47
00:02:13,725 --> 00:02:16,633
أنا ذاهب إلى مدربة السباحة -
لن تذهب إلى مدربة السباحة -

48
00:02:16,685 --> 00:02:18,451
عدا ذلك، القليل من الثقافة جيد بالنسبة لنا

49
00:02:18,505 --> 00:02:21,021
كنت قد حصلت على الصور من تقرير الصحيفة في مدرستك
أليس كذلك؟

50
00:02:26,285 --> 00:02:27,493
عظام؟

51
00:02:27,545 --> 00:02:28,832
ليست أي عظام

52
00:02:29,157 --> 00:02:31,312
بقايا هذه العظام تعود للقديس يوحنا

53
00:02:31,636 --> 00:02:32,620
القديس يوحنا؟

54
00:02:33,378 --> 00:02:35,693
كما في الأنجيل؟ -
طرف أصبعه السبابه -

55
00:02:35,748 --> 00:02:38,880
نحن نتحدث عن قطعة من اليد التي عمّدت المسيح

56
00:02:39,036 --> 00:02:41,051
كيف تكون متأكداً؟
ليس لديهم حمض نووي للتأكد من ذلك

57
00:02:41,108 --> 00:02:44,363
موثـق إنها منذ أيام المسيـح

58
00:02:44,417 --> 00:02:46,921
على الرغم من مصدرها الحقيقي إلا إنها لا تزال مسألة إيمان

59
00:02:46,975 --> 00:02:49,493
وقد بدأت الحملات الصليبية على مثل هذه التماثيل

60
00:02:49,986 --> 00:02:51,133
أراهن على ذلك

61
00:02:52,345 --> 00:02:53,651
مع ذلك، يجعلك هذا تتساءل ، أليس كذلك؟

62
00:02:53,656 --> 00:02:54,761
...إذا كانت

63
00:02:54,808 --> 00:02:59,603
هذه القطعة تعود للـيد التي عمّدت المسيح حقاً

64
00:03:00,556 --> 00:03:02,632
ماذا تعتقد إنك سترى إن لمستها

65
00:03:05,006 --> 00:03:06,480
أيها القس، إنهم على استعداد لفتح الأبواب الآن

66
00:03:06,536 --> 00:03:08,790
سأكون هناك في الحال، شكراً لك

67
00:03:09,195 --> 00:03:11,623
...جين، أتساءل عما إذا كان يمكننا أن -
تمسك بهذه الفكره -

68
00:03:42,188 --> 00:03:43,490
يسعدني أن أراكما

69
00:03:43,547 --> 00:03:44,681
جميل أن أراك مرة أخرى

70
00:04:51,565 --> 00:04:52,801
أنظـر إلى ذلك

71
00:04:55,488 --> 00:04:58,383
نعم، إنه عن الحروب الصليبيه و البحث عن الكأس المقدسة
كما في مغامرات إنديانا جونز

72
00:05:01,057 --> 00:05:03,481
هل وجدوا الكأس المقدس من قبل؟ -
كـلا -

73
00:05:03,536 --> 00:05:05,280
أنا لا أعلم ما إذا كان موجوداً حتى

74
00:05:05,428 --> 00:05:09,091
حسناً، إذن، ما الذي يبحث عنه الجميع؟ -
هذا سؤال ممتاز، جي جي -

75
00:05:15,137 --> 00:05:16,743
أحدث نظام أمان في الولاية

76
00:05:16,798 --> 00:05:20,541
...أشعة تحت حمراء، كاشف الحركة، أجهزة إنذار

77
00:05:21,417 --> 00:05:23,711
هذه الطريقة الوحيدة التي يمكننا أن نضمن بها الأمان

78
00:05:24,516 --> 00:05:25,890
ماذا عن محور قضيتنا، جين؟

79
00:05:25,946 --> 00:05:30,210
إنه محمي بـزجاج مضاد للرصاص و فولاذ مثبت مباشرة تحت الأرض

80
00:05:30,288 --> 00:05:32,192
حسناً، من الذي قد يرغب في سرقة تحف دينية؟

81
00:05:32,797 --> 00:05:35,993
أين يـنوي بيعها؟ -
سوف تـندهش -

82
00:05:36,087 --> 00:05:38,881
هناك أثرياء، رجال أقوياء

83
00:05:39,396 --> 00:05:41,742
عندما يـدركهم الموت

84
00:05:41,748 --> 00:05:43,072
يبدأون في البحث عن إجابات

85
00:05:43,115 --> 00:05:44,963
إنهم بحاجة للتوبة، ولكنهم يفتقرون القناعة

86
00:05:45,018 --> 00:05:48,543
هذه التحف تقدم أدلة ملموسة على الإيمان بالله

87
00:05:49,996 --> 00:05:52,520
عظام أصبع نبي متوفى ، تساوي ملايين الدولارات

88
00:05:52,576 --> 00:05:55,562
إستعادة الثقة بالله ،لا تقدر بـثـمـن

89
00:05:57,867 --> 00:05:59,912
عفواً، أيمكنك التقريب على إحدى هذه الكاميرات؟

90
00:06:00,277 --> 00:06:01,251
أي واحدة؟

91
00:06:02,117 --> 00:06:03,381
هناك

92
00:06:06,535 --> 00:06:07,830
إنهما والت و جي جي

93
00:06:09,265 --> 00:06:10,933
إنه يعمل على مشروع للمدرسة

94
00:06:14,325 --> 00:06:15,671
شكـراً

95
00:06:18,997 --> 00:06:21,602
بشأن الوقت، كان من المفترض أن آخذ إستراحه
منذ 10 دقائق

96
00:06:26,556 --> 00:06:28,362
أهناك خطب ما؟ -
كلا، كلا -

97
00:06:38,358 --> 00:06:39,412
ما كان ذلك؟

98
00:06:39,926 --> 00:06:40,752
لا أعلـم

99
00:06:41,067 --> 00:06:42,600
أغلق جميع المخارج

100
00:06:57,485 --> 00:06:58,573
لقد تأخرت

101
00:06:58,625 --> 00:07:00,500
خطتك تقول لتـكن متأكداً من أنني لا أتبعك

102
00:07:00,555 --> 00:07:02,913
التوقيت هو كل شيء في هذه المهنة

103
00:07:02,965 --> 00:07:04,170
هاهي عدتـك

104
00:07:05,596 --> 00:07:06,690
لما كل هذا الغموض؟

105
00:07:06,746 --> 00:07:08,713
نحن لا نعرفك، و أنت لا تعرفنا

106
00:07:08,765 --> 00:07:11,172
هذا سيحمي الجميع ، إلتزم بالخـطـة

107
00:07:11,227 --> 00:07:14,253
إذا تـغـير أي شيء، سيتأذى الكثير من الناس

108
00:07:15,027 --> 00:07:17,093
البداية لك

109
00:07:18,737 --> 00:07:20,021
سـأذهب للـرئيـس

110
00:07:20,078 --> 00:07:21,753
بسرعه، من المفتـرض أن آخذ إستراحة

111
00:07:28,385 --> 00:07:31,113
جوني من فضلك، لدي بعض الأعمال لأنجزها

112
00:07:31,296 --> 00:07:34,292
لما لا تنضم إلى الآخرين، وأنا سأوافيكم عندما أستطيع

113
00:08:30,198 --> 00:08:33,013
لقد حصل إنذار بإنتشار الدخان في كل مكان
و سنقوم بـتشغيل الطاقة الإحتياطية

114
00:08:33,066 --> 00:08:35,082
سأتصل بالطوارئ بالهاتف اللاسلكي

115
00:08:35,548 --> 00:08:36,780
عظيم، رجال الإطفاء هنا

116
00:08:37,376 --> 00:08:38,260
كان ذلك سريعاً

117
00:09:03,448 --> 00:09:06,172
نحن بالفعل هنا؟ لـنـفـعـلها

118
00:09:13,946 --> 00:09:16,400
ما الذي تفعله هناك في الخلف؟ -
كنت أقوم بجولاتي -

119
00:09:16,455 --> 00:09:18,651
لماذا سـتـنـقطع الطاقة؟ -
ما الذي تـتـحدث عـنـه؟ -

120
00:09:18,705 --> 00:09:20,780
لقد فعلت شيئاً لإفساد النظام الكهربائي

121
00:09:20,836 --> 00:09:22,051
لا أملك الوقت لـهذا

122
00:09:22,108 --> 00:09:23,351
ما هذا؟ أهو نوع من السرقة؟

123
00:09:23,806 --> 00:09:25,810
إبـتـعـد عـن طـريـقـي -
لما كل هذه العجـلـة؟ -

124
00:09:26,956 --> 00:09:28,221
دعـنـي أخـرج مـن هـنـا

125
00:09:35,046 --> 00:09:36,451
!أبــي -
جي جي؟ -

126
00:09:36,505 --> 00:09:38,071
!أبــي -
جي جي؟ -

127
00:09:39,048 --> 00:09:39,850
!أبــــي

128
00:09:39,908 --> 00:09:40,920
لـيلتزم الجميع بالهدوء

129
00:09:40,976 --> 00:09:43,091
توجهوا إلى المخارج، رجـاءً -
تمسكوا ببعضكم -

130
00:09:43,705 --> 00:09:44,763
!جي جي

131
00:09:45,435 --> 00:09:47,473
لـيلتزم الجميع بالهدوء

132
00:09:47,736 --> 00:09:52,132
توجهوا إلى المخارج ،رجـاءً ،بهدوء و رويـة
يـوجـد مخـرج هنـا

133
00:09:55,517 --> 00:09:56,783
أين ماجرودر بحق الجحيم؟

134
00:09:57,226 --> 00:09:58,640
عظيم، رجال الإطفاء هنا

135
00:10:00,458 --> 00:10:02,481
مـرحبـاً، هل أنتم الطوارئ؟

136
00:10:02,867 --> 00:10:04,552
نعم، معك قسم الأمن في متحف التراث الإيماني

137
00:10:04,605 --> 00:10:06,903
لدينا إنذار عن حريق في القاعة الرئيسية

138
00:10:07,267 --> 00:10:08,493
حسناً، أنا مـسـتـعد

139
00:10:15,847 --> 00:10:16,990
ماجرودر؟ -
كـلا -

140
00:10:23,288 --> 00:10:24,410
!أخرجني من هنا

141
00:10:27,708 --> 00:10:29,370
توقـف مكانك

142
00:10:40,466 --> 00:10:41,481
ها نـحـن

143
00:10:42,076 --> 00:10:43,490
ستعود الأضواء في أي لحظة مرة أخرى
أيها القوم

144
00:10:43,553 --> 00:10:44,805
سـتـعود عندما يفعلون

145
00:10:49,520 --> 00:10:50,447
جي جي؟

146
00:10:57,691 --> 00:10:59,127
!!أبي أبي

147
00:10:59,789 --> 00:11:00,891
أيـن أنـت؟

148
00:11:01,586 --> 00:11:03,293
!مرحباً، أبـي

149
00:11:12,688 --> 00:11:15,501
أسمع، أرسلوني لأقول لك أن هناك أبخرة سامة

150
00:11:15,557 --> 00:11:17,212
لـيخلي الجميع المبنى

151
00:11:17,266 --> 00:11:18,072
أيـن ماجرودر؟

152
00:11:18,128 --> 00:11:20,460
إنه في القاعة الرئيسية، إنهم بحاجة إليك في المقدمة للمساعدة
في السيطرة على الحشود

153
00:11:20,846 --> 00:11:23,011
مـاذا عـنـك؟ -
سألحق بك، لنذهب، هيا -

154
00:11:35,396 --> 00:11:36,672
هـذا عـظـيـم

155
00:11:43,988 --> 00:11:46,152
هل رأيت طفلاً، أشـقر، بـهذا الطـول تـقريبـاً؟

156
00:11:46,677 --> 00:11:47,410
كـلا؟

157
00:11:47,465 --> 00:11:49,872
يا رفاق، هل رأيتم صبياً في العاشرة من العمر
أشقر، طويل؟

158
00:11:52,176 --> 00:11:53,760
عـفـواً، هـل رأيـتِ أبـنـي؟

159
00:11:53,815 --> 00:11:55,693
إنه في العاشرة من العمر، بهذا الطول، أشـقر

160
00:11:55,757 --> 00:11:56,602
كـلا

161
00:11:56,667 --> 00:11:58,302
هـنـاك مـخرج آخـر فـي الـخـلـف

162
00:11:58,416 --> 00:11:59,821
حـسـنـاً، شـكـراً

163
00:12:03,568 --> 00:12:04,922
هـل هـؤلاء الجمـيع؟ -
أعـتـقـد ذلك -

164
00:12:04,977 --> 00:12:06,911
لن نكون متأكدين حتى يقوم قسم مكافحة الحرائق
بمسح كامل المبنى

165
00:12:06,966 --> 00:12:08,230
ماجرودر ما زال هناك في مكان ما

166
00:12:08,287 --> 00:12:10,411
عمل رائع، خـذ هؤلاء القوم إلى الآخرين

167
00:12:10,468 --> 00:12:11,842
حسناً، شكراً لك ، نعم سيدي

168
00:12:21,598 --> 00:12:24,052
إنه مجرد حريق صغير في الدارة الكهربائية
ليتراجع الجميع

169
00:12:24,846 --> 00:12:27,751
إستمر بالتراجع، تراجع
إبقى في الخلف، سيدي

170
00:12:57,808 --> 00:12:58,821
هاهـم قادمون

171
00:13:03,448 --> 00:13:04,892
تـعـطيـل

172
00:13:08,916 --> 00:13:10,301
أربعة، خمسة، ثمانية

173
00:13:11,386 --> 00:13:13,520
كلا، أربعة، خمسة، تسعة

174
00:13:14,406 --> 00:13:17,430
أربعة، خمسة، تسعة، سبعة، سبعة، سبعة
أدخـل

175
00:13:22,278 --> 00:13:24,073
أتيت في الوقت المحدد 10:07 دقائق

176
00:13:24,397 --> 00:13:25,601
هاهـو

177
00:13:26,127 --> 00:13:27,223
أنحن بخير هنا؟

178
00:13:27,385 --> 00:13:28,471
أجل، ماذا تـعـتـقـد؟

179
00:13:28,527 --> 00:13:29,582
لـنـفـعـلـها

180
00:13:35,258 --> 00:13:36,281
أيـن الحارس الآخر؟

181
00:13:36,336 --> 00:13:38,440
لقد أرسلته للمساعدة في إخلاء المبنى، سيدي

182
00:13:38,496 --> 00:13:39,640
لـم تـكن الخـطـة هـكذا

183
00:13:39,698 --> 00:13:40,822
الخـطـة تـغـيرت

184
00:13:43,865 --> 00:13:44,693
نحن على الخط

185
00:13:47,587 --> 00:13:48,453
لـنذهـب

186
00:13:57,917 --> 00:14:00,903
سأســألـكم للـمرة الأخـيرة

187
00:14:01,797 --> 00:14:03,370
أيـن هـو؟

188
00:14:08,135 --> 00:14:09,832
أطلقـوا عليهم الـنـار

189
00:14:51,485 --> 00:14:53,220
نحن متأخرين دقيقـتـين بالـفـعل

190
00:14:53,977 --> 00:14:55,681
أُفسدت التجهيزات بسبب البرد

191
00:14:56,046 --> 00:14:57,011
هذا كل شيء، أنطلقي

192
00:14:59,865 --> 00:15:02,042
راقبي التسرب حينما تصليه بفتحه التهوئة

193
00:15:26,567 --> 00:15:27,433
جميعنا جاهزون

194
00:15:42,447 --> 00:15:43,843
ما هذا بحق الجحيم؟

195
00:15:45,505 --> 00:15:46,733
لدينا رفـقـة

196
00:15:50,357 --> 00:15:51,391
ما الذي يـفـعـله؟

197
00:15:51,447 --> 00:15:53,262
ماذا تريد مني أن أفعل؟ -
أحضره إلي -

198
00:15:53,317 --> 00:15:54,081
سأتكفل بذلك

199
00:15:54,136 --> 00:15:57,261
أذهبِ معه، و لا أريد المزيد من المفاجآت

200
00:16:03,507 --> 00:16:05,322
درجة الحرارة تـنخـفض، جـيد

201
00:16:06,958 --> 00:16:08,022
!جي جي

202
00:16:08,277 --> 00:16:09,750
تراجـع ، سيدي

203
00:16:10,485 --> 00:16:12,053
تراجـع

204
00:16:12,786 --> 00:16:15,290
لا تقلق بشأن أي شيء
نحن نسيطر على هذا، أليس كذلك؟

205
00:16:16,527 --> 00:16:17,520
كل شيء جـيد

206
00:16:21,357 --> 00:16:22,552
تـراجـع، سيدي

207
00:16:22,725 --> 00:16:24,761
سيسير كل شيء على ما يرام
إنها نار كهربائية، أليس كذلك؟

208
00:16:27,107 --> 00:16:28,443
سـيسير على ما يرام، لا تـقـلق

209
00:16:28,487 --> 00:16:30,461
آسف، جميع الدوائر مشغولة
يرجى المحاولة مرة أخرى

210
00:16:30,465 --> 00:16:31,362
لا تـقـلـق بشـأن هـذا

211
00:16:35,115 --> 00:16:35,892
مـن هـنـاك؟

212
00:16:36,158 --> 00:16:37,430
قسم إطفاء الحرائق

213
00:16:38,016 --> 00:16:39,330
في الحال

214
00:16:53,277 --> 00:16:54,231
!إيـاك

215
00:16:55,535 --> 00:16:57,821
لا تطلقي النار عليه، قال: لا مزيد من المفاجآت

216
00:17:10,687 --> 00:17:12,240
مـن أنـتـم؟ -
لـمـا لا تـزال هـنـا؟ -

217
00:17:12,406 --> 00:17:15,541
أنا جين بوردي
و أنا الرجل المسؤول عن هذا المعرض

218
00:17:15,587 --> 00:17:18,963
لذا كنت في صراف المعبد

219
00:17:19,166 --> 00:17:21,773
رئيس العاهرات -
أستمحيك عـذراً؟ -

220
00:17:21,828 --> 00:17:23,823
بدلاً من بيع لحم و دم الأبرياء

221
00:17:23,877 --> 00:17:25,853
أنت تبيع جسد و روح الآلهه

222
00:17:25,908 --> 00:17:27,371
أنا رجل صالح

223
00:17:27,427 --> 00:17:29,441
هـذه المواد تـخـص الـمؤمـنـين

224
00:17:29,497 --> 00:17:34,271
و لقد سرقت منهم بواسطة أشخاص جشعين و غير أكفاء

225
00:17:34,327 --> 00:17:36,591
و تغطى هذه بـدم أولئك الذين جاؤوا من قبل

226
00:17:36,985 --> 00:17:39,993
أريد فقط أن أعرف لما جئت به إلى هنا
لماذا لم تـقـتـله وحسب؟

227
00:17:40,148 --> 00:17:42,161
سيكون ذو قيمة كرهينة، في حال سارت الأمور بشكل سيء

228
00:17:42,216 --> 00:17:43,160
لا شيء سيـسير بشكل سيء

229
00:17:43,216 --> 00:17:46,333
لن تفلت أبداً من العقاب -
لا، أنت مخطيء يا أخي -

230
00:17:47,218 --> 00:17:48,613
إنها مشيئة الرب

231
00:17:57,478 --> 00:17:58,511
إنها جاهزة تقريباً

232
00:17:59,707 --> 00:18:00,641
ما الـخـطـب؟

233
00:18:01,056 --> 00:18:02,533
القناع حار جداً

234
00:18:02,648 --> 00:18:04,503
أنا أتعرق كالخنزير، لا أستطيع أن أرى

235
00:18:05,016 --> 00:18:06,813
تباً لذلك -
ماذا تفعل؟ -

236
00:18:07,588 --> 00:18:08,680
كيف أبــدو؟

237
00:18:08,736 --> 00:18:09,722
!أنت مجنون

238
00:18:09,978 --> 00:18:11,380
الآن جميعنا نعرف من تكون

239
00:18:11,437 --> 00:18:14,991
يبدو أنني عائق لذا جميعكم قوموا بخلع أقنعتكم

240
00:18:16,067 --> 00:18:17,693
أسمع، نحن نضيع الوقت

241
00:18:18,906 --> 00:18:20,042
أتخذوا قراركم

242
00:18:20,098 --> 00:18:21,083
أنتظر لحظه

243
00:18:21,136 --> 00:18:22,761
ضعي كيساً على رأسه أولاً

244
00:18:23,048 --> 00:18:24,801
إنه محق، قومي بذلك

245
00:18:31,496 --> 00:18:32,941
حسناً، الآن ، ليخلع الجميع أقنعتهم

246
00:18:33,535 --> 00:18:34,590
!الآن

247
00:18:42,388 --> 00:18:44,362
جميعنا الآن معاً في هذا

248
00:18:48,267 --> 00:18:49,732
الزجاج جاهز للسقوط

249
00:18:50,387 --> 00:18:52,160
هانحن، ليتراجع الجميع

250
00:19:27,376 --> 00:19:28,672
تأهبوا

251
00:20:19,385 --> 00:20:20,303
أسود أم أحمر؟

252
00:20:22,895 --> 00:20:25,411
كن متيقظاً، أسود أم أحمر، أيهما؟

253
00:20:25,607 --> 00:20:26,433
أحمر

254
00:20:29,727 --> 00:20:31,471
كان الأسود، أيها الغبي

255
00:20:36,106 --> 00:20:37,790
كنت مخطئاً، أقطع الأسود

256
00:20:39,587 --> 00:20:40,641
لا تخطئ مرة أخرى

257
00:20:41,505 --> 00:20:42,721
نحن متأخرين على الموعد

258
00:21:24,897 --> 00:21:27,553
النجده ،النجده

259
00:21:54,935 --> 00:21:56,463
حسناً، بروية، عزيزتي

260
00:21:56,576 --> 00:21:58,121
بروية

261
00:21:58,755 --> 00:21:59,753
حسناً

262
00:22:12,047 --> 00:22:13,453
هل يمكنها إخراج ذراعها؟

263
00:22:13,508 --> 00:22:16,742
لهذا تحصل على دفعات كبيرة من المال -
بهدوء -

264
00:22:49,767 --> 00:22:50,783
حصلت عليه

265
00:22:57,815 --> 00:22:59,063
ما هذا بحق الجحيم؟ -
كـلا -

266
00:23:02,945 --> 00:23:04,271
هل تعرف كيف تطفىء هذا؟

267
00:23:04,327 --> 00:23:05,662
!ليس و أنا لا أستطيع الرؤية

268
00:23:06,217 --> 00:23:07,980
إنه ينظر إلى مجدداً، إنه ميت

269
00:23:10,178 --> 00:23:11,022
غض بصرك

270
00:23:11,165 --> 00:23:12,003
مفهوم

271
00:23:12,757 --> 00:23:14,233
أين جهاز الإنذار الآخر؟

272
00:23:14,305 --> 00:23:15,650
إنها في جميع أنحاء الغرفة

273
00:23:15,755 --> 00:23:18,223
أذهب، غص بصرك، ساعدها

274
00:23:24,576 --> 00:23:25,530
!تـوقـف

275
00:23:25,896 --> 00:23:28,541
لا تلمسني مرة أخرى، أيها الغبي

276
00:23:28,618 --> 00:23:30,593
اللوحـة في اليسار، تحت الكاميرا

277
00:23:30,808 --> 00:23:31,871
فهمت ذلك

278
00:23:35,445 --> 00:23:37,101
ماهي كلمة السر؟
!أجـبنـي

279
00:23:37,156 --> 00:23:38,661
ما الفـرق؟
ستقتلني على كل حال

280
00:23:38,718 --> 00:23:40,420
!أريـد كلمة السر -
!كـلا -

281
00:23:42,018 --> 00:23:45,400
سأمنحك خمس ثواني لتقرر

282
00:23:46,098 --> 00:23:51,411
...خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد

283
00:23:51,466 --> 00:23:54,461
إنتظر، إنه لا ينظر إلينا، أليس كذلك؟ -
نعم، وإن يكن؟ -

284
00:23:54,515 --> 00:23:56,753
لا أريد جريمة قتل لا داعي لها
على عاتـقي لبقية حياتي

285
00:23:56,805 --> 00:23:58,161
أنا بحاجة إلى كلمة المرور

286
00:23:58,415 --> 00:24:00,913
أمهلني دقيقة -
عيناك للأمام -

287
00:24:09,566 --> 00:24:10,810
"" إيمـان

288
00:24:10,868 --> 00:24:13,050
ماذا قـلـت؟ -
"كلمة السر هي " إيمـان -

289
00:24:25,295 --> 00:24:26,580
كيف عرفت هذا؟

290
00:24:26,635 --> 00:24:27,920
أخذت بعين الاعتبار المصدر

291
00:24:28,195 --> 00:24:30,713
لم يفت الأوان بعد لإعادة النظر في سلوكك، كما تعلم

292
00:24:30,765 --> 00:24:35,903
إنه ليس سوار من الألماس يمكنك تعليقه على زاوية مكتبك

293
00:24:36,488 --> 00:24:41,252
إنه غرض ذو قيمة باهظة و يخص أولئك الذين يؤمنون به

294
00:24:41,788 --> 00:24:44,800
لا تـتحدث معي عن الإيمان أو عن الإله

295
00:24:45,705 --> 00:24:49,193
ليس لديك أدنى فكرة عما يعنيه أن تؤمن بشيء

296
00:24:49,305 --> 00:24:50,203
مـن أنـت؟

297
00:24:50,258 --> 00:24:53,182
لا يهم من أنا أو ما أنا عليه

298
00:24:53,236 --> 00:24:54,341
الآن، لنذهب

299
00:24:58,228 --> 00:24:59,083
كيف حالها؟

300
00:24:59,138 --> 00:25:01,203
جزء من العينة عالق في الصندوق

301
00:25:01,256 --> 00:25:03,212
و سوف تخسر هذه الذراع إن لم نخرجها

302
00:25:03,718 --> 00:25:07,221
إذا أقترب أي شخص مني بسكين أو منشار
سأقوم بتفجير رأسك

303
00:25:07,298 --> 00:25:08,302
اهـدئـي

304
00:25:09,118 --> 00:25:11,352
أريد فقط النظر إلى العينة

305
00:25:15,445 --> 00:25:17,692
كم سيستغرق من الوقت لإخراجه؟

306
00:25:17,875 --> 00:25:18,870
عشرون أو ثلاثون دقيقة

307
00:25:18,927 --> 00:25:20,343
لا نملك كل هذا الوقت

308
00:25:20,908 --> 00:25:22,683
من المؤكد أن شخص ما سمع ذلك الإنذار

309
00:25:24,788 --> 00:25:28,263
ربما ينبغي علينا أن نحد من خسائرنا
ونتخلص من هذا

310
00:25:28,858 --> 00:25:30,770
ضع السلاح أرضاً -
تبـاً لك -

311
00:25:30,826 --> 00:25:33,461
ضعه أرضاً

312
00:25:36,538 --> 00:25:37,763
مهما كان ما تقوله، يا رئيس

313
00:25:45,897 --> 00:25:48,613
أنا فقط لا أستطيع أن أصدق بأن كل هذه الدماء تسفك
من أجل قطعة من العظام

314
00:25:48,668 --> 00:25:49,572
أعـلـم

315
00:25:49,907 --> 00:25:51,950
لـو أنهم أستخدموا هذا المـفك لدفع ذلك الشيء

316
00:25:51,975 --> 00:25:54,072
فإنه سيتدحرج عبر الثـقـب كـقطعة نقود

317
00:25:54,145 --> 00:25:56,600
الأمر المضحك، إنهم لو أستمروا لبضعة دقائق أخرى
لحصلوا على ذلك الشيء اللعين

318
00:25:56,706 --> 00:25:59,290
أنا لا أعرف كيف إستطاع جون التورط في كل هذا

319
00:26:09,297 --> 00:26:10,223
حسناً، أصغوا إلي

320
00:26:11,945 --> 00:26:13,163
أنا أعرف كيف يمكننا الحصول عليه

321
00:26:13,678 --> 00:26:14,652
ما الذي تـتـحدث عنه؟

322
00:26:14,706 --> 00:26:17,472
علينا أن نقوم بإمالة الصندوق بواسطة المـفك
و ستخرج القطعة عبر الثـقـب

323
00:26:17,656 --> 00:26:19,531
و لكن لا يمكننا أن نضيع المزيد من الوقت

324
00:26:20,406 --> 00:26:22,000
أوافـقـه الرأي

325
00:26:25,165 --> 00:26:26,751
هذا أفضل من قتلنا لبعضنا الآخر

326
00:26:31,227 --> 00:26:32,423
لدينا 10 دقائق

327
00:26:35,385 --> 00:26:36,913
أولاً، ساعدني لنخرجها من هنا

328
00:26:38,007 --> 00:26:39,283
ما الذي تـنوي فعله؟

329
00:26:39,338 --> 00:26:40,501
قد يكون هذا مؤلماً، حسناً؟

330
00:27:00,655 --> 00:27:01,893
إبـدأ بالقـاعدة بإستخدام المفك

331
00:27:06,717 --> 00:27:07,730
أخـرجـه مـن هـنا

332
00:27:08,256 --> 00:27:11,060
خـذه إلى مكان لا يمكنهما أن يجداه فيه و قيده

333
00:27:12,965 --> 00:27:14,001
حسـناً

334
00:27:17,177 --> 00:27:19,833
لنذهب، تحرك، تحرك، الآن

335
00:28:06,525 --> 00:28:10,423
قبل أن تقتلني، أعتقد بأنه عليك أن تعلم ماذا سيفعل
هذا بروحك في الآخرة

336
00:28:10,475 --> 00:28:11,940
الوقت متأخر قليلاً على ذلك

337
00:28:11,995 --> 00:28:13,903
هنا ، سأتركك مع سر صغير

338
00:28:32,585 --> 00:28:33,852
كان هذا وشيكاً

339
00:28:35,835 --> 00:28:37,500
لا تجعلني أعود

340
00:28:37,838 --> 00:28:38,801
لنذهب

341
00:29:14,307 --> 00:29:15,541
سأوافيك حالاً

342
00:29:21,066 --> 00:29:21,950
بوردي، هل أنت بخير؟

343
00:29:22,005 --> 00:29:23,240
نعم، وأنـت؟

344
00:29:23,298 --> 00:29:25,172
أنا بخير، من هم هؤلاء الرجال؟

345
00:29:25,258 --> 00:29:28,210
لا أعلم، لكنهم يحاولون سرقة إحدى القطع الأثرية

346
00:29:28,298 --> 00:29:29,122
أين جي جي؟

347
00:29:29,176 --> 00:29:31,582
لا أعلم، أعتقد بأنه ضل طريقة في مكان ما
في الداخل

348
00:29:31,638 --> 00:29:33,840
لنرى ما إذا كان بإمكاننا الحصول على هذا الشيء، حسناً؟

349
00:30:10,756 --> 00:30:11,982
هيا، عزيزي

350
00:30:18,735 --> 00:30:20,760
إنه بحاجة إلى أن يرتفع أكثر قليلاً
أدفعوا بظهوركم

351
00:30:24,127 --> 00:30:27,671
إثنان، ثلاثة، أدفعوا

352
00:30:38,975 --> 00:30:40,331
هاهو يخرج

353
00:30:48,337 --> 00:30:49,573
أتبحث عن هذا؟

354
00:30:53,267 --> 00:30:54,172
خـذه

355
00:31:07,057 --> 00:31:10,063
أنا أكره تفريق هذه العائلة السعيدة، ولكن سوف نأخذ هذا

356
00:31:33,478 --> 00:31:36,420
ليس لديك أدنى فكرة ، الظلام شديد

357
00:31:37,516 --> 00:31:39,142
خـذ هذا الغرض ، سـنجلبك

358
00:31:39,766 --> 00:31:42,622
لم تبدو قلقاً جداً عندما وضعنا هذه الخطة السهلة معاً

359
00:31:43,667 --> 00:31:47,621
الآن، أعطنيه، وإلا سـأنـتـزعه من يدك البارده الميتـه

360
00:31:59,447 --> 00:32:02,301
بعد إعادة النظر، لن أمضي ما تبقى من حياتي

361
00:32:02,308 --> 00:32:03,470
قلقاً على ما قد يحدث لي

362
00:32:04,208 --> 00:32:05,700
مـرحـباً؟

363
00:32:07,065 --> 00:32:09,053
هل يمكن لأي شخص أن يسمعني؟

364
00:32:10,475 --> 00:32:11,591
إنها حالة طوارئ

365
00:32:15,046 --> 00:32:15,801
مرحباً؟

366
00:32:15,955 --> 00:32:17,402
هناك رجال مسلحون

367
00:32:17,797 --> 00:32:19,472
إنـسي أمرهم
لنخرج من هنا

368
00:32:19,545 --> 00:32:22,310
النجدة، النجدة

369
00:32:30,578 --> 00:32:31,940
لا يهم إن كانوا يهربون

370
00:32:31,998 --> 00:32:33,143
بل يهم

371
00:32:33,197 --> 00:32:35,413
الـعيـنـة مـزيـفـة

372
00:32:35,767 --> 00:32:37,033
إنها غير حـقـيـقـيـة

373
00:32:37,377 --> 00:32:38,741
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

374
00:32:38,875 --> 00:32:40,220
إبقى بعيداً، سيدي

375
00:32:41,535 --> 00:32:42,412
ما الذي أخركم كل هذا الوقت؟

376
00:32:42,467 --> 00:32:44,012
لا أتذكر ذلك، مطلقاً، لننطلق

377
00:32:47,355 --> 00:32:48,503
وسيط روحي؟

378
00:32:51,258 --> 00:32:53,220
هكذا علمت بأنكم كنتم ستسرقون القطعة الأثرية

379
00:32:54,058 --> 00:32:56,452
هكذا حظيت بكلمة المرور الخاصة بجهاز الإنذار

380
00:32:57,458 --> 00:32:58,323
كيف؟

381
00:33:00,637 --> 00:33:01,972
راودتني رؤيا

382
00:33:02,278 --> 00:33:05,000
أنا أعلم إنك لم تكن لتنجح ، إذا قتل الأبرياء

383
00:33:05,076 --> 00:33:08,092
عندما تأذى رجلك في الداخل، ماجرودر
أخذت مكانه

384
00:33:08,145 --> 00:33:09,782
أتـتـوقـع مني تصديق هذا؟

385
00:33:09,837 --> 00:33:14,532
رأيته، كما رأيت أولئك النازيون وهم يضعون
تلك الندبه فوق عينك

386
00:33:14,588 --> 00:33:17,282
سرق الألمان تلك القطعة الأثرية من الدير الخاص بكم

387
00:33:18,988 --> 00:33:22,480
رأيتك، عندما كنت صبياً صغيراً
تختبئ تحت المذبح

388
00:33:22,536 --> 00:33:25,103
أي نوع من الرجال أنت في الوجود؟

389
00:33:27,675 --> 00:33:30,031
مجرد رجل مثلك، لست أفضل و لا أسوأ

390
00:33:33,916 --> 00:33:37,372
عندما أندلعت الحرب ، تركتني والدتي تحت رعاية الرهبان

391
00:33:38,115 --> 00:33:40,403
عندما أتى النازيون، أخذوا القطعة الأثرية

392
00:33:40,757 --> 00:33:43,150
قتل العديد من الأخوة في ذلك اليوم

393
00:33:43,977 --> 00:33:47,442
كان هناك الكثير من الألم و المعاناة في بلدي

394
00:33:47,718 --> 00:33:50,033
الناس بحاجة إلى شيء ليؤمنوا مجدداً

395
00:33:50,305 --> 00:33:53,791
لذا خططت لسرقة القطعة الأثرية و إعادتها إلى الكنيسة
أليس كذلك؟

396
00:33:53,845 --> 00:33:56,170
...عندما سمعنا بأنها سـتباع، جمعنا المال

397
00:33:58,006 --> 00:34:00,703
لكننا لم نستطع عرض سعر أعلى من أمريكا الغنية

398
00:34:01,686 --> 00:34:04,982
لم يكن لدي خيار سوى القدوم
كان مهماً للإيمان

399
00:34:05,036 --> 00:34:06,550
و الآن، هي مجرد قطعة مزيفة

400
00:34:06,608 --> 00:34:08,042
شخص ما قام بسرقتها

401
00:34:09,736 --> 00:34:10,552
إنها لي

402
00:34:10,828 --> 00:34:12,760
إذا كنت تريدها، عليك قتلي

403
00:34:14,175 --> 00:34:15,483
أنا أعرف من هو

404
00:34:18,657 --> 00:34:20,303
إرفع يديك للأعلى

405
00:34:26,835 --> 00:34:28,241
أنظر، ليس هناك الكثير من الوقت

406
00:34:28,345 --> 00:34:30,173
ما عليك القيام به هو ما أخبرك بفعله تماماً

407
00:34:30,526 --> 00:34:31,842
تعال معي

408
00:34:44,128 --> 00:34:45,761
انهض، الآن -
أتركه و شأنه -

409
00:34:46,475 --> 00:34:48,413
خذني إذا كنت تريد رهينة

410
00:34:48,545 --> 00:34:50,361
مهلاً، مهلاً، اتركه و شأنه

411
00:34:55,975 --> 00:34:58,153
...خطوه و خطوة أخرى

412
00:35:01,957 --> 00:35:03,270
ماذا تريد؟ -
أين هي؟ -

413
00:35:03,696 --> 00:35:04,770
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

414
00:35:04,828 --> 00:35:06,550
بقايا القديس يوحنا

415
00:35:06,605 --> 00:35:08,252
سرقـت، من قبلك

416
00:35:08,867 --> 00:35:10,602
أتبحث عن هذا؟

417
00:35:13,598 --> 00:35:14,840
جوني، ماذا تـفـعـل؟

418
00:35:14,895 --> 00:35:17,613
نفس الشيء الذي كنت أحاول فعله طوال اليوم
إنقاذ حياتك، جين

419
00:35:17,878 --> 00:35:19,153
لم أفهم

420
00:35:19,367 --> 00:35:23,541
هذا شقيق جريجارينز، كان آخر راهب
من رهبان القديس يوحنا

421
00:35:23,707 --> 00:35:25,542
هل سمعت عنهم؟ -
أجل -

422
00:35:25,597 --> 00:35:28,001
حسناً، إنه يريد إستعادة القطعة الأثريه -
...ولكن عملية السطو -

423
00:35:28,057 --> 00:35:29,671
عرفنا بأنها مزيفه -
مـزيفـه -

424
00:35:30,086 --> 00:35:31,190
أين القطعة الأصلية، جين؟

425
00:35:32,378 --> 00:35:33,932
ماذا فعلت؟ سرقتها من معرضك؟

426
00:35:35,468 --> 00:35:36,512
هيا، أجبني

427
00:35:36,635 --> 00:35:39,363
حسناً، إنها بحوزتي، لكنني لم أقم بسرقتها

428
00:35:39,416 --> 00:35:41,172
أشتريتها من مؤسسة هالي ويل

429
00:35:41,226 --> 00:35:43,073
وكان شراءً قانوني تماماً

430
00:35:43,126 --> 00:35:43,863
لماذا المزيفه؟

431
00:35:43,916 --> 00:35:47,131
لأنني سمعت إن هناك مزايدون لا زالوا يرغبون في امتلاكها

432
00:35:47,188 --> 00:35:49,051
وكانوا على استعداد لفعل أي شيء للحصول عليها

433
00:35:49,105 --> 00:35:50,963
أين هي؟ -
إنها تخصني الآن -

434
00:35:51,017 --> 00:35:51,973
إنها لي

435
00:35:53,635 --> 00:35:55,783
إنه لم يكن قط ملكاً للذين باعوه لك

436
00:35:55,835 --> 00:35:58,040
أنت لا تفهم
ليس من أجلي فقط

437
00:35:58,585 --> 00:36:01,430
لديك 30 ثانية و إلا سيموت هذا الرجل

438
00:36:10,856 --> 00:36:12,440
أكان في حقيبتك طوال الوقت؟

439
00:36:12,646 --> 00:36:14,310
لم يكن من أجل المال

440
00:36:14,476 --> 00:36:16,610
لم يكن أبداً من أجل المال

441
00:36:16,897 --> 00:36:21,272
...فكرت..بأنك إن لمست هذا

442
00:36:22,467 --> 00:36:28,141
هل لك أن تقول لي ماذا رأى القديس يوحنا عندما
نظر إلى وجه المسيح

443
00:36:28,347 --> 00:36:32,360
ربما سأستعيد إيماني ،و عندما أستعيد إيماني

444
00:36:32,416 --> 00:36:35,350
و أود إستعادة تلك الثقة، لأشغل منصب كاهن

445
00:36:35,406 --> 00:36:40,693
جين، الإيمان هو الإعتقاد بشيء بصدق حتى في عدم
وجود دليل على ذلك

446
00:36:47,886 --> 00:36:49,522
المس هذه، جوني

447
00:36:49,856 --> 00:36:50,830
أرجوك

448
00:36:51,008 --> 00:36:53,073
أرجوك أخبرني ماذا ترى؟

449
00:36:55,405 --> 00:36:58,581
لست بحاجة لأن يقول لي أي شخص بأن هذه حقيقية

450
00:36:58,658 --> 00:36:59,783
أنا أؤمن بذلك

451
00:37:01,005 --> 00:37:06,241
ليس بعقلي ،و لكن بقلبي

452
00:37:21,988 --> 00:37:26,690
أعتبر بأن شخص مجهول تبرع بهذه لكنيستك

453
00:37:41,296 --> 00:37:43,152
حسناً، أسلك الجانب الشمالي للمبنى

454
00:37:43,235 --> 00:37:44,752
إن كنت تريد المضي إلى أوكرانيا

455
00:37:44,978 --> 00:37:46,212
أنت بحاجة للذهاب

456
00:37:56,378 --> 00:37:57,281
جي جي

457
00:37:57,516 --> 00:37:58,691
أبــي

458
00:38:02,005 --> 00:38:02,953
كيف حالك؟

459
00:38:03,157 --> 00:38:04,441
هل أنت بخير؟ -
أجـل -

460
00:38:04,496 --> 00:38:05,270
أأنـت متأكد؟

461
00:38:06,556 --> 00:38:07,683
جـونـي

462
00:38:08,146 --> 00:38:10,571
مرحباً، أين كنت بحق الجحيم؟ ألديك فكرة عما كان يحدث؟

463
00:38:10,807 --> 00:38:13,001
كنت أبحث عنكم في جميع الأرجاء يا رفاق، أحدث شيء ما؟

464
00:38:13,055 --> 00:38:14,041
لن تصدق ذلك

465
00:38:14,095 --> 00:38:15,510
لصوص يحملون أسلحة

466
00:38:15,568 --> 00:38:16,920
لقد التقطت صوراً -
أفعلت ذلك؟ -

467
00:38:16,966 --> 00:38:19,930
قبض على ثلاثة منهم في شاحنة إطفاء مسروقة بالقرب من حدود
الولاية

468
00:38:19,937 --> 00:38:21,863
صبي ما بلغ عنهم -
كان ذلك أنا -

469
00:38:22,366 --> 00:38:24,711
أتمازحني، يبدو أنه فاتني كل ذلك، أليس كذلك؟

470
00:38:25,046 --> 00:38:26,161
ما الذي حدث لك؟

471
00:38:26,218 --> 00:38:27,693
...لا شيء، فقط

472
00:38:27,867 --> 00:38:29,780
ركضت نحو المخرج عندما انقطع التيار الكهربائي

473
00:38:29,827 --> 00:38:31,272
نعم، حسناً، أنت محظوظ
هذا كل ما واجهته

474
00:38:31,278 --> 00:38:33,182
إحدى أولئك الأشخاص تـلقى ضرباً مبرحاً

475
00:38:33,876 --> 00:38:35,143
أجل، محظوظ، صحيح؟

476
00:38:35,325 --> 00:38:36,701
لنذهب إلى البيت، يا رفاق

477
00:38:36,757 --> 00:38:37,552
هــيــا

478
00:38:38,616 --> 00:38:39,622
أأنت متأكد من أنك بخير؟

479
00:38:40,507 --> 00:38:52,531
ترجمة حصرية لفريق منتديات عالم الهواة
http://www.wog.zaghost.com/vb

